{2069}{2163}- Имате ли молба за заем? Чудесно.|- Да. Чудесно. {2368}{2495} {2680}{2744}- Мога ли да ви помогна?|- Лорета, {2746}{2859}виждаш ли мъжът с отворен куфар, който|говори с уптавителя? {2861}{2922}O, това е г-н. Глендон,|помощник асистент. {2923}{2974}Управителя е г-н Шоен,|но днес го няма. {2975}{3045}-Но виждаш мъжът с куфара, нали?|-Да. {3047}{3102}Това е партньора ми.|Той има пистолет. {3103}{3190}Ако не направиш каквото ти кажа|или ми създадеш какъвто и да е проблем, {3191}{3287}Ще го погледна|и той ще застреля твоят|г-н Глендон в десетката. {3381}{3440}Ok. {3442}{3575}Добре, вземи един от тези пликове|и го напълни със 100, 50 и 20-тачки. {3576}{3682}Без белязани банкноти. Не искам бомби с боя.|Не искам проследими пари. {3683}{3768}започни с втората каза,|а после с онази там,|под брояча за пари. {3839}{3945}Ok. Всичко е наред. Хайде, Лорета.|Ключът е до теб. {3947}{3993}Точно така. {4120}{4190}Без най-долните банкноти, моля. {4347}{4407}За пръв път ли те обират? {4409}{4503}Справяш се отлично. Просто се усмихвай. {4539}{4594}Имаш красива усмивка. {4595}{4655}Имащ ли 20тачки? Дай ми ги.|Ще всема тези. {4656}{4703}Точно така.|Ще ги сложа в джоба мми. {4731}{4777}Точно така. {4823}{4887}Ще дам на партньора ми знак.|Сега, така е добре. {4889}{4980}Той ще изчака докато изляза,|за да се убеди, че няма да включиш алармата. {4982}{5087}Иначе ще застреля|г-н Глендон в десетката. Ok? {5089}{5179}- Ok. {5180}{5243}Благодаря.|Приятен ден. {5245}{5299}И на вас. {5422}{5519}Ей-- тя е следка, нали? {5521}{5567}Да, изглежда много сладка. {5621}{5667}Кой беше този? {6443}{6505}Не, не, не. {6507}{6599}Кучи син! {6600}{6667}Мамка му! {6669}{6767}Мисля, че я задавихте.|Излесте от колата, сър. {6768}{6867}- Ей, искате ли да чуете една смешка?|- Млукни и излез от колата! {6869}{6968}Да. Ok. {7583}{7651} {9220}{9277}Искаш ли нещо, Фоли? {9279}{9371}Едни пичове ще бягат.|Какво ще направиш ако ти кажа къде и кога? {9372}{9452}- Колко?|- Очаквам да ме пазиш,|да ме освободиш от работа-- {9454}{9511}Ok, ok.|Колко ще бягат? {9513}{9561}- Чух за шест.|- Кога? {9563}{9639}- Довечера.|- Знаеш ли кои са? {9641}{9707}Да, знам.|Но още няма да ти кажа. {9709}{9783}Среща в параклиса,|преди да заключат килиите. Ok? {9971}{10018}- Добре ли си?|- Обичам те бебчо. {10019}{10087}Довечера ли е голямата вечер.|Въодушевени ли сте? {10129}{10228}- Мача за купата е в неделя, ok?|- Виждам че сте го преместили. {10230}{10304}- Защо мислиш така?|- Видях ви да бягате сутринта. {10306}{10366}Както обикновенно,|за да не събудите подозрение. {10367}{10451}Но направихте само 2 мили,|вместо обичайните 5. {10453}{10552}Пазите се за довечера. {10554}{10622}Виждаш ли тези стълбове? {10623}{10739}Слагат още една ограда на 15 метра, знаеше ли? {10740}{10822}Такаче ако чакаме мача|те вече ще са сложили оградата... {10823}{10898}и тогава ще трябва да копаем,|още 9-10 дни, бебчо? {10899}{10946}- Да.|- Не мисля така. {10947}{11081}Така че довечера, като се стъмни,|Изчезвам от тук.|Хайде, Фоли. Можеш да дойдеш. {11083}{11170}Оценявам офертата,|искушаваща е. {11171}{11239}Много път има до цивилизацията.|Колко са? 100 мили до Маями? {11240}{11321}Много съм стар за това. {11323}{11385}Е, пратете ми картичка|като излезете. {11687}{11796}- Адел Делиси.|- Ще приемете ли разговор за ваша|сметка от Джак Фоли? {11823}{11870}Да, ще приема. {11871}{11944}- Ей, Адел, как си?|- Здрасти, обирджийо. {11946}{12056}Искаш ли съвет? Следващия път остави двигателя|да работи. {12058}{12140}- Много смешно!|- Какво искаш, Джак? {12142}{12270}Адел, знаещ ли за мача в събота? {12271}{12338}Цмениха датата.|Днес е, в 6:30. {12339}{12451}- не ми ли каза че обажданията|не се подслушват?|- Казах: по принцип. {12452}{12516}Тогава защо не дойдеш да ми кажеш|за какво говориш? {12518}{12607}- Слушайте г-ца Голяма Уста,|от свободния свят.|- O, да, за какво е свободата? {12609}{12659}Турся си работа. {12661}{12778}- Ами Мандрейк мадьосника?|- Емил, Невероятния, ха? {12779}{12877}Той ме уволни.|Няе по млада-- червенокоса. {12879}{12955}Адел, обаждам се за да ти кажа|че смениха датата. {12956}{13043}Довечера е. В 6:30.|След няколко часа. {13045}{13108}- Кажи на Бъди--|- Ok, добре, и на момчето|шофьор на другата кола? {13110}{13212}- За какво говориш?|- Като видя късмета ти с колите, {13214}{13279}Бъди реши, че може би е по-добре|да вземе 2 коли? {13281}{13333}Взе онова момче което казва, че те|познава от Лампок-- {13335}{13400}- Глен някой си--|- Глен Майкълс. {13402}{13495}Точно него. Бъди каза, че|Глен мисли, че сте жестоки. {13496}{13543}- Адел?|- Да? {13544}{13648}Кази на Бъди че ако видя Глен да носи|онези очила, ще ги стъпча {13650}{13726}- Дори да са на главата му.|- Ok, скъпи. Ще му кажа. {13727}{13779}И гледай да не те застрелят. Чао. {13783}{13830}Ей-- {14353}{14412}Ето, г-жо, нека ви помогна. {14414}{14464}Красива млада дама, като вас|не трябва да носи торби. {14466}{14534}Оставете да ви помогна. {14571}{14684}Аз не ви помолих за помощ,|така че не очаквай бакшиш. {14686}{14802}Няма проблем|Просто ще взема колата Ви. {14806}{14859}Честит рожден ден. {14860}{14915}Още един костюм Шанел ли си сложил вътре? {14917}{14971}Нещо много по-добро.|Давай, отвори го. {15152}{15231}Боже мой.|Красив е. {15232}{15299}- Това е--|- Сиг Сауер 380. {15300}{15418}- Точно така.|- Обожавам го! {15419}{15466}Мерси татко. {15467}{15519}Честит рожден ден. {15520}{15567}- Искаш ли още кафе|- Знаеш, че не мога. {15569}{15679}Трябва да отида до Glades, а после|имам среща с Рей Николет в 10:00. {15681}{15743}Кой е този?|Онзи от A.T.F.? {15745}{15831}Всъщност, вече е от ФБР.|Премести се. {15832}{15936}- Обаче още е женен.|- Технически. Разделени са. {15938}{15996}- Значи се е изнесъл.|- Всеки момент ще се изнесе. {15998}{16095}- Значи не са резделени, нали?|- Може ли да не говорим за това? {16143}{16234}- Какво ще правиш в Glades?|- Serving process--|a summons and complaint. {16235}{16307}Some con doing mandatory life|не харесва макарони и сирене. {16309}{16423}И повдига дело. казва че нямал избор|от това което предлагат, {16424}{16483}а това нарушава гражданските|му права. {16484}{16611}- Можеш да работиш като следовател за мен.|- Не, благодаря. {16613}{16668}- Преди ти харесваше.|- Татко. {16670}{16783}Можеш да се срещаш с доктори, адвокати--няма|нищо лошо ако са разведени. {16784}{16897}Керън, защо си губиш времето|в ченге каубой... {16899}{16946}който пие много|и мами жена си? {16947}{17010}Точно така тези големи клеки--|всички те! {17011}{17058}Наистина трябва да тръдвам. {17151}{17215}Вече не говорим много. {17265}{17372}защо не дойдеш да гледаме мача|заедно? {17374}{17421}Би ми харесало. {17447}{17491}Мерси за пистолета татко. {17843}{17905}Те са точно под теб|Копачт тунел. {17907}{18042}Нищо не чувам.|Къде излиза тунела? {18043}{18111}Четвъртият стълб|след кулата. {18113}{18166}Нищо не виждам. {18167}{18214}Просто гледай. {18747}{18810}ФБР,|куде да ви пренасоча? {18811}{18872}Отново се обажда Керън Сиско|търся Рей Николет. {18874}{18924}Изчакайте моля. {18926}{18972}Да. {19465}{19526}Линията е заета.|Искате ли да оставите съобщение? {19527}{19606}Не няма нужда.|Пак ще се обадя. {19607}{19654}- Добре.|- Благодаря. {19685}{19731}Все още нищо не виждам. {19784}{19846}Ще видиш. {19903}{19964}Чакай малко. {20458}{20503}какво по дяволите? {20858}{20902}Двама мъже до оградата! {21324}{21380}Какво подяволите прави тя? {21597}{21659}Спри! Горе ръцете! {22069}{22167}Тунелът е чист.|Запечатайте северното крило. {22168}{22252}- Какво стана?|- Ти какво мислиш, тъпако|Опит за бягство! {22254}{22342}Кубинците са вън от тунела. Не насочвай|това срщу мен. Ей Бъди. {22343}{22443}- Спокойно, ние сме добрите.|- Какво правите тук? {22445}{22539}Добре. Ти си просто момиче. С какво се занимаваш|пушки ли пакетираш? {22540}{22656}- Аз съм федерален щериф|а вие сте арествани. {22658}{22715}защо не поговорим за това по-късно? {22754}{22800}Пази си главата. {22802}{22842}Вътре съм. Да тръдваме! {22887}{22979}- Ей! Удобно ли ти е?|- Ако имаше повече място- {22981}{23027}да ама няма. {23029}{23102}Много неща имаме тук.|Имаме белезници. {23103}{23166}Какво има в кутията? {23167}{23238}Нещо за лошият ти дъх. Може да си пруснеш в устата. {23239}{23287}Да, е това е боздуган? {23448}{23521} {23571}{23663}Ей. Къде ти е пистолета? {23664}{23738}В чантата ми, в колата. {23987}{24034}Ток смърди. {24035}{24126}Вчрвам ти. Съсипваш кустюма ми за|$900 от татко. {24127}{24189}Да, отива си|с този 12 калибър. {24191}{24245}Защо някой като теб би станал|федерален шериф? {24247}{24319}- Мисълта да преследвам такива като теб|ме привлече.|- Извиняжаъ, какво каза? {24321}{24372}Такива като мен?|Нека ти кажа нещо. {24374}{24451}Дори да съм бил на сухо напоследък,|няма да ти се нахвърля. {24453}{24516}- Никога не съм го правил.|- Все пак не си имал време. {24518}{24599}Щом приближим барикадите, ще разберат на кой е колата. {24601}{24680}само ако барикадират на време|в което се съмнявам. Но ако успеят, {24682}{24778}ще търсят банда малки|пичове от Максико, а не|голям черен пич каращ Форд. {24779}{24855}Трябва да сте големи приятели,|за да си рискува задника за теб. {24856}{24905}Бъди? Той е добър човек. {24907}{25032}Когато бяхме заедно в затвора,|се обащдаше на сестра си|свяка седмица, без пропуск {25034}{25123}тя е покръстена. Счетоводителка е| на televangelist. {25125}{25171}Обажда й се да,|изповяда греховете си. {25173}{25227}Да й казе коя банка е|обрал последно. {25229}{25279}Бъди-- така ли е кръстен? {25281}{25339}Аз го кръстих така. {25341}{25419}А какво е твоето име? {25421}{25479}Така или имече утре ще е във вестниците. {25480}{25558}Джак Фоли.|Сигурно си чувала за мен. {25559}{25637}-Защо? Известен ли си?|-Когато ме осъдиха в Калифорния, {25639}{25757}ФНР каза че съм обрал повече|банки от всеки друг. {25759}{25823}- Колко е това?|- Казано чесно,|не знам. {25824}{25954}Започнах на 18г.|бях шофьор на чичо Къли,|aи патрньора му Газ. {25955}{26066}Значи казваш че си прекарал половината|си живот в затвора. {26067}{26131}Да.|l go back, l do 30 years. No time off. {26133}{26254}- Представяш ли си?|- Не ми се налага. Не ограбвам банки. {26317}{26363}Не изглеждаш уплашена {26365}{26455}- Разбира се че съм.|- Не изглежда така. {26456}{26503}Какво искаш да пищя ли? {26504}{26555}Не би помогнало много. {26556}{26692}аз просто ще изчакам да се прецакаш сам. {26694}{26751}Збучиш като бившата ми жена. {26752}{26859}- Бил си женен?|- Около година. {26861}{26930}Не се получи--|забавлявах ме се. Но просто... {26931}{27018}нямаше го... онова,|нали знаеш, онова-- {27019}{27134}- Искрата. Трябва да я има.|- Mm-hmm. {27135}{27191}- Обаче още си говорим.|- Сигурно. {27260}{27323}Това няма да свърши добре. {27324}{27391}Ако ме застрелят като куче|поне ще съм на улицата, {27393}{27443}не зад проклетата ограда. {27444}{27532}Сигурно се мислиш за|Clyde Barrow, а? {27642}{27711}- Имаш предвид Бони и Клайд?|- Да. {27800}{27890}Тази част от филма, където|ги застреляха, когато Warren Beatty and-- {27891}{27952}- Faye Dunaway.|- Faye Dunaway, да. {27954}{28056}- Харесвам я в този филм за телевизията.|- Мрежата, да, добра беше. {28058}{28132}А онзи казва че няма търни повече. {28134}{28196}- Peter Finch.|- Да! Peter Finch. {28198}{28295}''бесен съм, няма да търпя повече!'' {28354}{28410}Точно тогава ги застреляха,|Тогава си помислих, {28411}{28536}''Не би било толкова лошо ако ти се случи.'' {29021}{29067}Лесно се говори с теб. {29165}{29282}Мисля си, че ако се бяхме|запознали при други обстоятелства-- {29283}{29371}ако ти беше в бар|и аз те заговорех'-- {29372}{29434}- Чудя се какво ли би станало.|- Нищо. {29435}{29511}- Ако не знаеше кой съм аз.|- Ти сигурно щеше да се похвалиш. {29512}{29589}- Просто казвам, че ако се|бяхмезапознали при други обстоятелства-|- Трябжа да се майтапиш. {29591}{29662}Да. да. {29663}{29780}Друг хубав филм с Faye Dunaway|беше Three Days of the Condor. {29782}{29846}Този с Robert Redford|на младини. {29847}{29894}Да. {29945}{30021}Знаеш ли, не мисля че имаше логика-- {30023}{30095}начина по който се|събраха толкова бързо. {30096}{30143}защо не? {30144}{30199}- Имам предвид, романтично.|- Mm-hmm. {30271}{30359}Добре, но -- ако-- .|Добре. {30372}{30435}Готово, добре.|Къде сме? {30436}{30484}На магистралата. Глен беше прав за другата кола. {30486}{30558}- Добре. Излизай.|- Обърнисе и си вдигни ръцете! {30559}{30609}мамка му! {30611}{30664}Можем да я оставим.|Ще оставим колата... {30666}{30708}а нея ще оставим другаде,|какве е значението къде? {30710}{30779}- Тя идва с нас.|- Исусе, каво правиш там? {30781}{30850}- Търся името й.|- Вече погледнах. {30851}{30931}казва се Керън Сиско {30932}{30983} {31095}{31141}Керън ? {31143}{31220}Добре, Керън?|Бъди добро момиче. {31222}{31271}Ще отворя багажника. {31272}{31375}Правиш дупки в колата си! {31376}{31516}Няма да те оставя. Ще отворя багажника, колкото|да ми дадеш пистолета. {31518}{31605}Ако стреляш, Бъди ще те застреля с пушката {31607}{31675}Нищо не мога да направя, такаче зависси от теб. {31677}{31795}Ей. Недей|Глен е! {31797}{31880}Ей, Джак.|радвам се да те видя. {31882}{31963}По какво стреляте? {31964}{32017}- Той трябва ли ни?|- Ченгето видя колата. {32019}{32090}- Може да се усети и да обърне.|- Добре. {32091}{32200}- Ей, Studs. не те познахме.|- Ей, ''Studs,'' . {32202}{32324}Не съм чувал това от Лампок.|Е какво става? {32356}{32403}А, нищо. {32428}{32524}Керън. Излизаш ли? {32603}{32668}- Чули това?|- Ok! {32699}{32746}Ok. {32943}{32990}Печелиш, Джак. {33251}{33312}Now, you get your clothes cleaned,|испрати ми сметката. {33314}{33361}Ще я изпратя в Glades. {33363}{33443}През канал ли си изпълзял?| Коя си ти? {33444}{33526}- Свали си очилата.|- Виждам по-добре с тях. {33527}{33582}Ако не ги свалиш ще ги изхвърля|заедно с главата ти. {33583}{33707}- Отиди да чакаш в колата.|- Сега сме навън,|и може да се поуспокойш. {33708}{33810}Съжелявам. Бих искал|да чакаш в колата, моля.|Вземи я, и я сложи отзад {33811}{33906}- Ok. В багажника ли?|- На задната седалка! {33907}{33988}- Задната седалка. Ok, ела,--|- Дай ми якето си. {33990}{34047}Някой е забравил да донесе|чисти дрехи. {34048}{34098}Донесах. Те са в Glades|в Кадилака. {34099}{34155}Ти реши да скочиш в багажника й. {34157}{34218}Можеж да ме виниш колкото искаш.|Не възразявам. {34219}{34307}- Ето, сър.|- Ще ти кажа-- {34308}{34370}- какъв ти е проблема, Джак?|- не знам защо замеси Глен. {34371}{34427} {34429}{34479}Той има празно мято в главата. {34480}{34575}Той си мисли че може да ми говори така?|Мамка му. {34576}{34695}''дай ми якето си.'' Седя тук повече от 1/2 час, {34696}{34787}гледайки за патрулки,|ако мислиш че е забавно. {34789}{34872}Боже. Трябваше да отида ей там|в храстите.. {34874}{34978}да пафна една трева, --|нали знаеш? {34979}{35095}иамм нещо голямо сочещо на север. {35096}{35200} {35202}{35285}- Всеки път щом си отвори устата,|искам да го ударя.|- Той не е проблем Джак. {35287}{35358}Искаш ли да си извадиш главата от задника и да|ми кажеш защо я|водим с нас? {35359}{35413}Глен. {35415}{35470}не ме помниш нали? {35518}{35631}Um, couldn't have been Glades|if that's what you're thinkin',|'cause l was never out there. {35633}{35724}- Не за това говоря.|- O? {35726}{35810}Но си убедена че сме се срещали? {35811}{35852}Миналата есен. {35854}{35975}закарах те от затвора в Palm Beach|до федералния съд... два пъти. {35977}{36033}Ти си Глен Майкълс. {36035}{36100}Не забравям никой когото съм закопчала. {36102}{36167}нека обмислим това,|Глен, можеш да се отървеш. {36168}{36256}Имаме ли пистолет в колата? {36258}{36326}O, мамка му!|Помня те! {36327}{36407}Фоли няма да успее,|а ти си в кюпа с него. {36408}{36476}- Виж. Разбирам че сте близки|но--|- Но, не сме. {36478}{36603}- Но, да, помагам му.|- Чакай малко, Глен. {36605}{36651}Помогнал ли си му? {36653}{36753}технически,|до момента, съмнявам се|да бъдеш обвинен че помагаш на беглец. {36755}{36802}Още имаш избор {36803}{36899}Искаш да я заведеш у нас, да се изкъпеш|и като излезеш от банята... {36901}{36975}тя да ти каже,|''O. Разбрала съм те погрешно.'' {36977}{37023}Не. Просто искам да говоря пак с нея. {37025}{37116}Искам да видя какво би се случило|при нормални обстоятелства. {37118}{37176}късно е за това, Джак. {37178}{37231}Той иска да се махне от тук,|и не го виня. {38165}{38260}Ако рефера не се намеси, Снууп|ще изпрати котето в чувал за трупове. {38295}{38360}Знаеш ли защо му викат Снуупи? {38413}{38475}Преди беше|Маурис ''Лудото куче'' Милър... {38476}{38535}когато беше професионалист. {38575}{38623}сега ако му се мамусиш,|и пада. {38772}{38843}- Не мога да повярвам!|- O, боже! {38951}{39019} {39099}{39151}Ти си мъжът. {39273}{39327}Тоя се хвали че е спечелил|продаден мач. {39328}{39375}Това е жалко. {39467}{39513}Опасност, а? {39601}{39683}- Кой е прешивият?|- Richard Ripley. {39685}{39743}Онзи от Wall Street? {39745}{39811}Наричат го Dick изкромвача. {39812}{39890}O, да. Не го познах|без чергата му. {39891}{39940}- за колко е тук?|- 3г.. {39942}{40015}използвате ли лежанката? Ok. {40017}{40115}3г., глоба $50мил.|и им написал чек. {40116}{40163}ей така. {40165}{40229}50мил., и се подписал. {40231}{40305}Ok, помощ. {40307}{40351}Ok, тешко! {40352}{40399}Тешко! Хайде! {40487}{40580}При тази светлина не|можеш ли да прочетеш тежестта. {40582}{40651}O. Прочетош ги. Исусе. {40652}{40743}- От къде знаеш че е написл чек?|- Той ми каза. {40744}{40807}Заедно сме в пералнята. {40808}{40863}Обича да приказва. {40864}{40941}Да, Обича да приказва. {40943}{41003} {41005}{41111}Всеки който може да напише|чек за $50мил., {41112}{41199}като каже нещо, аз слушам. {41200}{41295}казахами че държи парите си в чужди банки. {41296}{41354}Плюс около, mmm, {41355}{41448}5мил. в необработени диаманти|у дома си. {41450}{41496}Той каза, цитат, {41498}{41567}that l can get my hands on it|at any time. {41568}{41622}- Къде живее?|- Detroit. {41623}{41747}Снуупи Милър казва, че необработените диаманти|лесно се продават. {41807}{41863}Виждал ли си|необработен диамант, Студс? {41865}{41932}Прилича на стар камък. {41934}{42031}Чакай, мислиш че лъже? {42087}{42168}Ти как мислиш, Студс? Използвай|главата си. Някой има $5мил... {42170}{42281}в кущата си,|и ще каже на един клюкар|който току що е срешнал в затвора. {42315}{42375}O, разбирам.|Вие сте цинияни. {42638}{42684}почва се. {43011}{43079}Продължавай да вървиш. Продължавай да вървиш. {43080}{43138}Не искаш да отговаряш на въпроси. {43320}{43375}Просто казвам че не беше исплашена. {43377}{43455}Защото е имала пистолет през|цялото време. {43457}{43525}завиждаш защото аз бях в багажника|с нея... {43527}{43573}- а не ти.|- Прав си. {43575}{43666}Първо ще сваля тази кал от мен. {45915}{45964}Здрасти. {46656}{46707}Карън? {46737}{46764}Карън, скъпа? {46766}{46845}Карън? {46847}{46903}Говореше на сън. {47019}{47071}Какво казах? {47073}{47119}''Сам си здравейкай.'' {47167}{47239}Huh. {47241}{47301}Здравей, Даниел. {47428}{47535}Даниел Бърдън, ФБР. {47536}{47594}Щериф Сиско, Бащата на Керън. {47595}{47642}- Hmm.|- Hmm. {47643}{47690}Umm-- {47691}{47767}Имате ли нещо против да|изчакате отвън? {47768}{47819}Имаме да свършим малко работа. {47874}{47931}И без това трябва да използвам тоалетната. {47932}{47979}- Извинете ме.|- да. {48096}{48171}Искам аз да се заема със случея, Даниел. {48173}{48228}Е-- {48230}{48338}Хубаво е че предлагаш но... {48339}{48437}Имам на разположение всичко необходимо. {48439}{48546}Вместо това да поговорим от|къде имаш тази цицина. {48547}{48607}Това моят рапорт ли е? {48608}{48685}да но искам да го чуя от теб, {48687}{48771}да започнем... от момента, когато|пое волана. {48773}{48841}Къде стана това? {48843}{48889}Излизайки от Okeechobee. {48891}{48967}- Сядай!|- Можеш ли да виждаш с теси очила? {48968}{49035}Виждам!|Това е глупаво. {49036}{49095}Те ще са разочаровани от мен. {49096}{49152}Знаеш ли, ако не се бях напафкал, {49154}{49225}нямаше начин да ме убедиш. {49227}{49295}- Помни го.|- Излез през изхода след моста. {49296}{49382}Не, няма сам да се набутвам,|забрави! {49383}{49434}- Излез на изхода!|- какъв изход? {49435}{49493}-Този ей там!|-Сядай! Не! {49679}{49730}Следващото нещо което помня, {49731}{49813}е как парамедиците ме вадят от колата. {49815}{49883}- Добре ли си?|- Има още 2 неща които|да изясня-- {49884}{49936}относно тези двамата|, който те отвлякоха. {49938}{50035}Бъди ли беше?|И този Джак Фоли. {50037}{50125}Кълна се, ограбил е над|200 банки. {50127}{50173}- наистина?|- Um-hmm. {50175}{50229}Той ми каза, че не помни бройката. {50231}{50291}И ти говори с него. {50293}{50350}В багажника. {50351}{50412}За какво говорихте? {50414}{50463}Различни неща. {50464}{50533}Затвора, филми. {50535}{50647}Той те държи за заложник|и си говорите за филми? {50702}{50770}Беше необичайно преживяване. {50771}{50843}Знаеш ли, Фоли ме наведе над мисълта|за Карл Тилмън. {50844}{50931}Този с който излизаше, но се разбра,|че обирал банки. {50932}{50991}- Понлиш ли?|- А какво стана с Карл? {50992}{51087}Ти го застреля. Но не|застреля Фоли или мъжът с него. {51088}{51198}Те са били невъоръжени, имала си пушка|а си ги оставила да те пъхнат в багажника. {51199}{51257}Ok. После държиш пистолет, {51259}{51316}и казваш в рапорта, че не|си могла да се обърнеш. {51318}{51397}Той те бил притиснал.|Но когате се отворил багажника, {51399}{51463}защо не си ги залови? {51465}{51546}Върху какво работиш?|Измама? Преследваш нечестни счетоводители? {51547}{51657}Керън, раследвал съм какво ли не. {51659}{51729}- Стрелял ли си по човек?|- Не. {51731}{51814}- кога за последно си разбил врата?|- Трябва ли да квалифицирам? {51816}{51863}Трябва да разбираш за какво говориш. {51979}{52043}Ще поговорим друг път, нали, Керън? {52111}{52199}Искам да знам защо Фоли|те е взел в другата кола|когато не си му била необходима вече. {52271}{52304}Трябва да питаш него. {52691}{52739} {52740}{52812}- Каква е сделката, бебчо?|- Здрасти, Морис. {52814}{52873}- Oпа. Не знам.|- Стисни в юмрук-- {52875}{52935}- Точно така. {52936}{52989}- Донесох ти рибките|- O, добре. {52991}{53115}не бързай. Starting out,|there's gonna be an across the board|cost of living increase. {53117}{53202}- Какво?|- Когато влязох тук преди година за|за измама с кредитни карти, {53203}{53250}не се възползвах истински от това. {53251}{53342}Но след като наръгах онзи самохвалко, {53343}{53451}it's like my Dun and Broadstreet around|this bitch done shot way the fuck up. {53453}{53548}Всъщност е Dun and Bradstreet.|Това е, -- {53550}{53605}Е ,чувал съм го и по двата начина. {53607}{53669}Мисълта ми е че цените се вдигнаха. {53671}{53742}Извади си тефтера.|Имаме да правим бизнес. {53803}{53869}За рибките--|Колко казах че струват? {53871}{53946}- 2000.|- Сега ще бъдат 3000. {53947}{54019}- Хайде. Ти--|- Сега ще бъдат 3000. {54069}{54127}Капките за очи? {54128}{54196}- как се казваха?|- Bausch & Lomb. {54198}{54272}Да, тези лайна.|300. {54274}{54353}- Трябват ми.|- така е. А допълнителната възглавница. {54355}{54431}Ще ти намеря, но |ще струва 500. {54433}{54479}- 500?|- Ей. {54481}{54563}Тук пише муклайте,|не можете ли да четете? {54565}{54617}На кого говориш бе? {54648}{54703}Имаш ли проблем Фоли? {54705}{54828}Да това е най тъпото|изнудване в историята на изнудванията. {54830}{54885}- 500 за възглавница?|- Всичко е наред. {54887}{54962}- Малко е соленичко, нали?|- Млъквай, Dick. {54963}{55015}- Трябва да е хубава възглавница.|- Пълна с фъша перушина. {55016}{55087}- Look, you still--|- Колко струва компанията ти? {55088}{55167}Компанията ми? Гледай, аз|пазя гърба на този смотаняк. {55169}{55233}- Колко?|- За това са 500. {55289}{55355}Ако си умен, Рипли,|ще им кажеш да си го начукат. {55356}{55403}Наистина? {55404}{55467}Емаз---не знам. {55469}{55549}Пурво ако те убие нищо няма да вземе. {55551}{55631}Не е нужно просто да умира, Фоли. {55632}{55729}Може случайно да се нарани|падайки на нещо твърдо. {55731}{55823}Като моят член. {55825}{55889}Ще платя.|Не се притеснявай. {55891}{55947}Ако нещо му стане, Снууп, {55949}{56039}ще го преместят по-бързо|от колкото можеш да продадеш мач.. {56041}{56095}и пак няма да вземеш нищо. {56096}{56158}Доколкото си спомням, {56159}{56218}това няма нищо общо стеб. {56219}{56286}Защо не излезеш да изпушиш една цигара. {56287}{56342}не пуша. {56343}{56410}Чу човека. Омитай се! {56411}{56498}- Uh-oh.|- Презака се. Това е Himey. {56499}{56583}Мое протеже. С ранк 32|в затворническата система. {56585}{56631}- 32?|- Точно така. {56633}{56695}- От колко - 20.|- Сритай му задника. {56880}{56933}- Какво става тук?|- Нищо'. {56935}{57022}Просто ''четенето е фундаментално'' нещо.|Поувлякохме се. {57023}{57071}измитайте се. веднага. {57072}{57129}- Няма проблем.|- да вървим {57203}{57297}Uh, Снупи.|Мисля че се разбрахме за рибките. {57299}{57345}O, да. {57609}{57667}Така се здрависва, партньоре. {57805}{57883}Пише, че има награда по 10 бона|за теб, Чино и Лулу. {57884}{57931}Пише ли нещо за Керън? {57932}{57979}само че е избягала. Дръж. {57980}{58029}- Hmm?|- Джак! {58031}{58077}- Ей!|- Няма проблем. В басейна е. {58079}{58152}Пише ли какво е станало с нея|след като избяга с Глен? {58154}{58200}Не знам.|Трябва да питаш Глен. {58202}{58266}Той вероятно е напът за Детройт,|където и ние трябва да бъдем. {58267}{58339}- Да.|- Осъзнаваш ли какво правиш? {58341}{58399}Тревожиш се за жена|която работи за закона? {58400}{58486}Искаш да пиеш коктейли с|жената която се опита да те застреля. {58487}{58565}- Чуваш ли ме?|- Мислиш ли че този й е гадже? {58567}{58613}Само тази снимка има тук. {58615}{58673}Сам ли ще ходя в Детройт? {58675}{58727}Колкото по дълго седим тук,|е по-голям шанса... {58729}{58775}или Глен да прецака нещата|или да ни арестуват, {58777}{58851}или и двеете. {58955}{59002}Това ли е Фоли? {59003}{59061}- Керън?|- Hmm? {59063}{59162}- Това ли е Фоли?| {59163}{59238}Не изглежда така. {59239}{59331}- O, не?|- Uh-uh. Изглежда доста-- {59390}{59436}Различен. {59565}{59623}Уайет Ърп е тук. {59785}{59831}- Здравей.|- Здравей. {59833}{59891}- Как си? По добре ли си?|- Добре. Да. {59893}{59964}- Татко ти добре ли се грижи за теб?|- Взе си седмиза отпуск... {59966}{60051}да се грижи за мен и от тогава|работи само на яхтата си. {60053}{60108}- Татко, това е Рей Николет.|- Здравей. {60110}{60191}- Радвам се да се запознаем.|Слушал съм много за вас.|- И аз така. {60192}{60274}Ray работи с ФБР по случея|с бягството от затвора. {60275}{60368}Виждам. Кази ми, Ray, носишли от тези с|надпис под 'прикритие'? {60432}{60493}- Не.|- какво става? {60495}{60541}сядай. {60543}{60627}Ok. Боже.|Заловихме единия. {60630}{60677}- Фоли ли?|- Was it off a tip? {60679}{60763}Забелязали двама от тях|в един скитнически лагер до летището. {60764}{60815}Обадил са на 911.|Това е. {60817}{60887}- Знаех си още щом видях надрадата.|- Фоли ли е? {60889}{60961}Не, Линареас,|един от кубинците. {60963}{61046}Отидохне с цял отрад SWAT,|два хиликоптера, всичко. {61047}{61106}Линареас откачи, почна да стреля,|за това го очистихме. {61107}{61178}Не знам как Чирино успя да избяга. {61179}{61251}- А Фоли нямаше ли го.|- Не, мястото е само за кубинци. {61253}{61354}Той си има собствен план.| Разбирате ли ме? {61355}{61435}Изглежда той е единствения, който|знае какво прави. {61437}{61483}Uh-huh. {61485}{61548}- Извинете ме.|- Yeah. {61550}{61598}Ало? {61599}{61663}Да, тук е.|Момент, моля. {61665}{61711}Керън. {61713}{61780}- Ало?|- Здравей. {61815}{61900}Знаеш ли кой е?? {61902}{61980}да.|Пет минути. {62141}{62187}Е, Ray. {62189}{62254}- Да.|- Чудя се нещо. {62255}{62348}Заглавието е, ''Спах с убиец|- Казва трепереща жена.'' {62352}{62426}- Кой вдигна телефона?|- Не е твоя работа. {62427}{62497}Просто се тревожа, че не съм|достатъчно стар за теб. {62499}{62582}- беще баща ми.|- наистина? {62583}{62679}- Има лице на ченге.|- От къде знаеш? {62681}{62771}- O, да. портфейла ми.|- И пистолета. {62773}{62830}- Може ли да си ги върна?|- Как ще стане това? {62831}{62902}Можеш да се отбиеш у нас|и да ги оставиш. {62903}{62971}И да си тръгна с онези от SWAT. {62973}{63039}Тук в момента има човек от ФБР. {63040}{63101}Може би трябва да му дам телефона,|за да се разберете. {63103}{63155}- Не би го направила.|- Защо не? {63157}{63243}Защото се забавляваш. {63245}{63291}Тя му приготвя ядене {63293}{63359}И след това - |те правят секс на дивана. {63361}{63409}Казва че бил много мил. {63411}{63501}Този, Чирино, се появява в къщата,|казва че му липсвала. {63503}{63590}Тя го съжелява.|И след това нали знаеш- бум. {63591}{63664}- На дивана|- Така ли стават днес тези неща? {63701}{63747}Предполагам. {63749}{63799}Чудя се нещо. {63800}{63851}Какво стана с чичо ти Къли? {63852}{63909}Мислиш че той ще ти каже къде съм? {63911}{63979}- Освен ако ти не искаш да ми кажеш.|- Той почина. {63980}{64027} {64028}{64103}Умря в болница за бедняци... {64104}{64171} {64173}{64223}Това няма да се случи с мен. {64225}{64319}А какво, един последен удар и се оттегляш|на някой самоте остров? Това ли е плана? {64321}{64384}- Джак.|- Аз си падам по планините, {64386}{64449}но ако харесваш острови,|нека е остров. {64451}{64551}- Какво имаш в предвид,|''нека е остров''?|- Ти и аз можем-- {64552}{64611}- Джак, по-добре ела да видиш това.|- Това Бъди ли е? {64613}{64678}- Какво? Не. Ok. Чао.|- С кого говориш? {64723}{64769}- Значи тя е женена.|- Да. {64771}{64831}Но си ляга със беглец от|затвора защото... {64833}{64895}той и казва че му липсва. {64896}{64968}Тя разправя на всички.|Но ти я защитаваш. {64970}{65038}Не разкриваш името й. {65039}{65104}Това ми звучи като|че всичко за нея е наред... {65106}{65157}стига да не разбере съпругът й. {65159}{65271}Като мъж който мами жена си|и казва че каквото тя не знае|не я засяга {65272}{65319}- Татко.|- Какво? {65491}{65566}Ray, Искам да ти покажа нещо|е хола. {65596}{65655}- Да.|- Радвам се че си поговорихме, Ray. {65658}{65703}Да и аз {65799}{65858}Федерални нахлуха в скитнически лагер... {65859}{65923}северно от летището на Маями|тази сутрин... {65925}{66051}надявайки се че ще заловят|беглец от затвора Гладес. {66053}{66145}ФБР потвърди че|един от бегълците, Арелио Линареас, {66147}{66210}- е убит--|- Чино ще иска да говори с мен. {66211}{66290}Чино спасява живота си.|Не му пика за теб. {66291}{66383}Аз му помогнах в Глейдс.|Ще иска да ме намери. {66385}{66454}Можени ще види Адел,|да разбере какво знае тя. {66455}{66521}Той знае къде живее тя? {66523}{66587}Джак! {66588}{66636}Веднъж си приказвахме,|пиейки ром, {66638}{66711}и може да съм, споменал Адел. {66712}{66772}Че работи за маджосника.|Чино се заинтересува. {66774}{66837}Каза, ''Как си видял жена на части?'' {66839}{66917}Maybe he wanted to meet her,|maybe see her if she came to visit. {66919}{67002}O, ok, oк. Заначи ще й се обадиш|и ще й кажеш да не говори с кубинци. {67003}{67080}- Сигурно телефона й се подслушва.|- Прав си. {67082}{67140}Щом телефобна й се подслушва,|значи е и под наблюдение. {67142}{67184}Мамка му! {67244}{67291}Адел Делиси. {67292}{67370}- U, u, Адел ли е?|- Да. {67371}{67418}O-- U, извинете.|Грешка. {67815}{67869}Хубава дегизировка. {67871}{67917}аз съм турист. {67961}{68027}Така, почна се. {68029}{68129}Точно тук...|наляво. {68131}{68207}- Виж го този с ножиците?|- Чудя се в какво ФБР.. {68209}{68272}обвинява храстите? {68274}{68375}- Играят и шахче.| {68938}{68991}O, човече. {69147}{69202}O, човече. {69203}{69253}Ok, видя я.|Само толкова ще получиш. {69398}{69485}- Да вървим в Детройт.|- Това е приказка, брато. {69527}{69595}Бих казала едно за Джак--|много е мил. {69597}{69645} {69647}{69691}- наистина.|- Hmm. {69765}{69824}Адел, слушай-- {69825}{69939}Искам да му помогна преди да е|направил нещо друго|и да влоши нещата. {69941}{70034}Не. Бъди ще се погрижи за него {70036}{70124}Пази го от неприатности.|Винадги е бил съзнанието на Джак. {70125}{70215}Трябва да са обрали 50 банки заедно. {70217}{70308}- Бяха много добър отбор.|- Докато не ги арестуваха. {70309}{70378}Не беще грешка на Джак.|Не , беша на... {70380}{70491}Бъди, по някаква причина, се обадил на сестра си|да признае обира преди... {70493}{70549}да са го направили|вместо след това. {70550}{70661}Тя се обадила на ФБР. Хванаха|ги и отидоха в Ломпок. {70663}{70736}Бъди се почуства доста зле. {70768}{70840}Адел, имаш ли представа|къде мога да намеря Бъди? {70841}{70940}Или Глен? {70941}{71002}Виж, Адел, вътре ли си? {71004}{71080}-Да.|-Виж, бих искал да говоря с теб, моля. {71081}{71161}- Кой е?|- Емил - мъжът за който|си работела? {71162}{71236}- Uh--|- Той ми даде номера и адреса ти. {71237}{71322}Виж, търся си асистентка.|Може ли да поговоря с теб, моля? {71324}{71392}- O. U, да.|- Добре. {71393}{71441}Нали си работила за Емил? {71442}{71518}О, да, Бях момичето в кутията 4г. {71520}{71566}Cono! какво, била си му кутия? {71568}{71616}- Асистентка.|- O, ok. {71666}{71724}Казваш че работиш в Маями? {71725}{71794}O, да. {71796}{71882}Бях мадьосник в Куба. Наричаха ме|мануелито мадьосника. {71884}{71934}Моля, отвори? {71936}{72027}- Не съм облечена.|- Аз съм приател на Джак Фоли. {72029}{72113}- Познаваш Джак?|- Кой си ти? {72115}{72165}Хосе Чирино. {72167}{72265}Може би си чувала Джак да ме нарича Чино.|Същият съм. {72267}{72341}Кажи му да изчака в коридора.|Трябва да се облечеш. {72343}{72397}Изчакай в коридора.|Трябва да се облека. {72398}{72481}Можеш ли да ми кажеш къде мога|да намеря Джак и няма да|те приотеснявам повече {72483}{72545}Хайде, моля те! Ехо? {72547}{72632}- Не знам къде е.|- Аз му помогнах да избяга. {72633}{72720}- Моля те отвори вратата--|- Ще се обадя на полицията. {72721}{72843}Ще направиш това на приател? Партьор на Джак? {72876}{72943}Това беше! {73111}{73198}O, o, o, o, o, o!|Виж, моля те! {73200}{73246}- Адел! Адел!|- Дай си ръката {73248}{73317}- Ти не си Адел!|- Аз съм федерален шериф,|а ти си арестуван. {73319}{73390}- Вземи ми чантата, Адел.|- O. {73392}{73441}Моля те, мисля че не се разбрахме. {73442}{73489}Можеш ли--|имаш хубава чанта. {73491}{73581}Нека просто забравим за това, ок?|аз ще си отида в къщи-- {73583}{73656}- Млъквай.|- Oллл! Кой те е увил на това? {73657}{73708}- Дай си другата ръка.|- Ok, ok. {73709}{73776}Oхх!|Трябва да се изпишкам. {73777}{73844}Oхх! Oххх {73845}{73905}Ти си жестока! {73906}{74012}Ще се обадя на адвоката ми.|Това е-- Как го наричаха?|Нарушение на човешките права. {74013}{74089}- Даниел Бърдън, моля. Керън Сиско. {74091}{74157}Виж, Адел, Адел.|Може ли да те питам нещо? {74159}{74217}Този трик дето го павиш? {74219}{74302}Керън? Късде си?|Търсих те. {74304}{74358}Когато си в кутията|на 2 части? {74360}{74433}- В апартамента на Адел Delisi съм.|- Това е магия. {74434}{74493}Вече говорихме с нея. Безмислено е {74494}{74606}Чудя се, ако доведа Чирино,|ще ме пуснете ли на задачи? {74608}{74665}- Да, разбира се, Керън.|- После го режат и разделят. {74667}{74756}- Това е. Ta да.|- Но как си мърдаш пръстите?|Не разбирам. {74757}{74838}Ако доведеш Чирино,|си назначена. {74840}{74902}- Това исках да чуя.|- Добре {74904}{74981}сега, ще забравиш ли за бившата жена, {74983}{75040}and get over to the Adams Hotel? {75041}{75105}- Готово.|- Тогава го отварят-- {75107}{75172}- Не! Не!|- Хайде. {75173}{75265}- И това е.|- Фалшиви крака. {75266}{75348}- Mmm.|- Фалшиви крака? {75349}{75410}- Ay!|- Мерси, Адел. {75412}{75465}Как мърдат пръастите,|ако са фалшиви? {75543}{75607}След като стигнем в детройт|първо ще намерим Глен, {75609}{75683}и прозореш през който|да го хвърлим. {75685}{75731}Мисля си че ако бях Глен,|и се опитвах да ... {75733}{75781}презакам Изкромвача,|къде бих отишъл? {75782}{75854}Като изключим че ако си Глен няма да мислиш. {75856}{75905}Помниш ли Снуупи Милър,|старият му приател? {75907}{75973}Снууп? Трябва да е|мъртъв в мозъка вече. {75975}{76025}Не, Снууп вече не се боксира {76027}{76095}Глен ми каза че менажира|боксьори в Кронк. {76460}{76521}- Взе ли ключа?|- те са в стая 613. {76588}{76669}Добре. искам двама отвън|отпред и отзад. {76671}{76784}Conroy, Jamison, отидете на 6тия,|покрийте началото и края на коридора {76813}{76874}Вие сте първи.|Вие втори. {76876}{76935} {76937}{77025}- Ще изпозваш таран?|- Да, защо? {77027}{77080}Вратата на мениджъра е метална. {77081}{77130}Нали разбираш. {77132}{77211}Тарам и метал означава много щум. {77213}{77281} {77283}{77329}Добре. Както и да е. {77585}{77631}2ри, моля. {77686}{77733}Ти си. {77831}{77932}Зарежи.|Ще се качим по стълбите. Керън-- {77933}{78009}Вземи радиото. Стой тук във фоайето|и надблюдавай асансьора. {78011}{78103}- Даниел, искам да се кача горе.|- Е, може да изчакаш в колата ако искаш {78143}{78214}Така, ако вифиш Фоли и Брагг|след нас какво ще направиш? {78216}{78310}- Ще се обадя да ти кажа?|- И ше ги оставиш да се качат. {78312}{78396}Не се опитвай да бъ арвстуваш сама|Разбра ли? {78544}{78598}Това ли е вашият етаж? {78628}{78674}Това ли е вашият етаж? {78676}{78745}O. O, да. {78747}{78815}Да, това е. Съжелявам, Благодаря ви. {78901}{78979}приближаваме вратата. {79177}{79273}Ще взривим вратата. {79507}{79553}Нагоре ли? {79916}{79972}мамка му, мислех си че отива нагоре. {80011}{80081}тя ме видя. {80082}{80159}- Кой?|- Керън. {80161}{80245}- Керън Сиско?|- Да. {80247}{80295}Тя е във фоайето. {80297}{80343}- Тя е във фоайето?|- Да. {80387}{80466}Щом знаят къде живея значи|знаят и каква кола карам.|Трябва да зарежем тази кола this car. {80678}{80731}Тя седеше там и ме гледаше. {80841}{80937}Керън, няма ги тук.|Дръж си очите отворени. {80962}{81042}Керън? Керън, там ли си? {81065}{81111}Помахал ти е? {81113}{81159}Таочно така. {81161}{81211}- Ти помаха ли му?|- Нямах време. {81213}{81261}Представям си ако си имала. {81297}{81344}Сестрата на Бъди, Редгина Мери Браг, {81345}{81392}е получила 2 обаждания от Бъди|в детвойт тази сутрин. {81393}{81453}Тя се обадила на Бърдон.|Тя също се е обадила да даде на Бърдон адреса... {81454}{81510}- на Бъди.|- Е? {81512}{81590}Искам да разбере защо той още и се обажда|след като тя го е предала {81592}{81641}Изглежда той не се оплаква.|А аз искам да знам защо, {81642}{81758}направиха голям удар на север|Фоли отдавна ли се навърташе в Маями? {81760}{81832}- Какво мислиш?|- Нищо което бих искала да споделя. {81858}{81918}- Ще ти се обадя като вляза.|- Ok. {82620}{82728}Знаеш ли вече не продавам и не менажирам боксьори. {82729}{82841}Много неща са се променили от последния път|Издигнах се {82842}{82909}и разраснах бизнаса, {82910}{82958}и сега участвам в тази кражба, {82960}{83015}- нахлуване в дом|- Huh. {83017}{83069}Белият Bob ей там е моето|момче за всичко. {83071}{83192}Той е бодигарада ми когато ми скимне|и ми потрябва, шофьор.... {83193}{83254}Ей, гледай пътя, Белчо!|Защо гледаш назад? {83256}{83354}- да.|- да. {83356}{83402}- тази кола ми гаресва Глен.|- да. {83404}{83454}Добра кола си откраднал. {83456}{83529}Можеш да си караш|в квартала на Рипли, {83531}{83577}без никой да те притеснява. {83579}{83649}И полицията няма да те тормози. Хубаво е. {83677}{83724}Да. {83725}{83797}O, ей, още не си казал|как искаш да стане. {83799}{83904}O, ще ти кажа щом всемем другия брат|който ще ми тябва, {83905}{83952}Кенет--|това е брата на Мосел-- {83953}{84036} {84037}{84080}- Какво?|- Добре, тук е Белчо. {84318}{84377}Кой е пожарникаря? {84426}{84505}Кен куче. {84506}{84556}- К'во става брато?|- какво става мошенико? {84599}{84659}Ей ,тези цигари ще те уморат? {84661}{84757}Изхварли я, ок?|Keн, това е Глен. {84759}{84836}- Глен, това е Keни,|пича за който ти казах.|- Здрасти. {84837}{84918}Ти си този който ще ни помогне да|оберем белият богаташ? {84920}{85003}- Да, той е.|- Да ви помогна? {85005}{85058}Давай, Белчо. {85155}{85255}чакай малко, виж-- {85257}{85363}Морис, аз те вкарвам|вътре {85365}{85424}не-- {85425}{85485}- Ти ме попита как ще го направим, нали?|- Да. {85486}{85533}Е, ще ти кажа|Ние сме експертите. {85575}{85621}Този който ме тревожи си ти Глен. {85623}{85689}- Аз?|- Да. {85690}{85780}Можеш ли да го направиш|вместо само да приказваш? {85809}{85862}Да направя какво? {85864}{85921}Да влезеш и обереш къщата. {85922}{85984}Да оправиш този негър Eddie Solomon|на когото продавах. {85985}{86079}- Been dealing on his own.|- Какво? Кога? {86081}{86157}Точно сега, синко.|За какво мислиш че е всичко това? {86159}{86233}Не ми се налага да се доказвам|пред теб, ok? {86234}{86313}Рipley е моя работа.|Или си вътре или не. {86314}{86402}Искаш да убиеш някакъв наркопласьор|който те е вбесил, {86404}{86476}- това си е твой проблем,|не мой!|- Глен, {86477}{86525}Занм че трябва да си готин, {86526}{86575}но не ми говори така. {86577}{86674}Ако не ти харесва изчезваи от каретата ми. {86676}{86775}Ok, мисля че забравяш че това е моята карета. {86825}{86898}Аз я купих. {86900}{87034}Мамка му. Ей ако аз кажа|че това е моята кола, знаеш че е моя. {87036}{87092}Просто си вземи друга. {87093}{87175}Ако кажа че сме вътре, вътре сме|с теб ли без розовия ти задник. {87177}{87241}И ако кажа че ще влезам в тази къща|да очистим този скапаняк... {87243}{87290}за да видя стиска ли ти или не, {87292}{87347}познай какво ще направиш? {87349}{87400}Пристигнахме {87429}{87512}Вдигни си панталоните. {87561}{87637}- Ножовка. Ok, Аз ще я взема.|- O, да. {87639}{87695}- Секира.|- Секира? {87697}{87789}Какво ще правите със секира? {87791}{87870}Да му подпалим задника. {87874}{87933}Гледай.|Кой искаш .45 или Глок? {87991}{88037}Глен?