0 00:00:01,331 --> 00:00:09,356 Пиратско Студио 4 Стотинки Ресто няма Представя 1 00:00:51,331 --> 00:00:53,356 Антъни Джанет? 2 00:00:55,202 --> 00:00:58,638 Време е , Антъни. Той ни чака. 3 00:01:09,549 --> 00:01:11,847 Трябва да побързаме. Имаме документи за попълване. 4 00:01:17,324 --> 00:01:19,258 Просто ми кажи кога. 5 00:01:21,495 --> 00:01:23,622 Не плачи за мен, скъпа. 6 00:01:23,697 --> 00:01:26,530 Умръзна ми страданието. 7 00:01:48,221 --> 00:01:51,679 Ти си моят ангел на милостта. 8 00:01:55,829 --> 00:01:57,763 Тръгна ли? 9 00:02:00,834 --> 00:02:03,667 Нещо се обърка тук. 10 00:02:10,243 --> 00:02:15,382 11 00:02:52,185 --> 00:02:55,814 12 00:02:59,726 --> 00:03:01,853 13 00:03:05,365 --> 00:03:07,299 14 00:03:07,367 --> 00:03:09,301 Василий Пешков? 15 00:03:57,584 --> 00:04:00,576 Затворника. Хей. 16 00:04:02,455 --> 00:04:04,855 Затворника. 17 00:04:21,575 --> 00:04:24,635 Помислих че си умрял. 18 00:04:29,015 --> 00:04:31,210 От колко време лежа? 19 00:04:31,318 --> 00:04:34,151 От часове. Незнам. 20 00:04:34,220 --> 00:04:37,781 Първия път е лошо. Много лошо. 21 00:04:42,162 --> 00:04:44,926 - Това ли ти направиха? - Да. 22 00:04:44,998 --> 00:04:49,162 Всеки път става по лесно, докато не те убие. 23 00:04:49,235 --> 00:04:54,571 - Какво са ми причини ли? - Беше изложен на Черното зло. 24 00:04:54,641 --> 00:04:59,840 - Какво зло? - Злото което живее е в камъка. 25 00:05:02,849 --> 00:05:04,942 Кой си ти? 26 00:05:05,051 --> 00:05:08,316 Бях геолог. 27 00:05:08,388 --> 00:05:11,653 В деиствителност малко хоре ме знаеха, 28 00:05:11,725 --> 00:05:14,990 но сега съм просто тестови обект. 29 00:05:15,061 --> 00:05:17,427 Помогнал си им да намерят камъка? 30 00:05:17,497 --> 00:05:20,864 Бях там когато донесоха първото парче. 31 00:05:20,934 --> 00:05:22,902 Това беше преди мините, 32 00:05:22,969 --> 00:05:27,065 преди да разберем какво живее в Тунгуската скала. 33 00:05:30,010 --> 00:05:31,944 Колко мъже са умряли тук? 34 00:05:32,012 --> 00:05:36,073 Стотици. А може и повече. 35 00:05:36,182 --> 00:05:39,117 Търсенето на лек става бавно. 36 00:05:39,185 --> 00:05:42,621 Затова ли са тестове за да открият лек ли? 37 00:05:42,689 --> 00:05:45,021 Не, не. Нищо не са ни казвали. 38 00:05:45,091 --> 00:05:50,324 Оставени сме оставени тук за да предполагаме или да си представяме причината за нашето мъчение. 39 00:05:50,397 --> 00:05:53,264 Но какво друго може да бъде? 40 00:05:53,333 --> 00:05:55,858 Какво се случи с човека дето беше с мене в клетката Крайчек? 41 00:05:55,935 --> 00:06:01,532 Като че ли той е отговорен за наште мъчения. 42 00:06:01,608 --> 00:06:05,044 Чух смях когато те оставиха в клетката. 43 00:06:05,111 --> 00:06:09,207 - Няма да умра. - Не? Защо не? 44 00:06:09,315 --> 00:06:12,375 Ще живея достатъчно дълго за да убия Крайчек. 45 00:06:23,263 --> 00:06:26,858 - От каде се сдоби с това? - Сам го направих за да се самоубия. 46 00:06:26,933 --> 00:06:29,663 Взеха човека преди 2 седмици. 47 00:06:29,736 --> 00:06:33,263 От тога загубих желание. 48 00:06:33,339 --> 00:06:35,364 Предпочиташ да търпиш мъченията ли? 49 00:06:37,444 --> 00:06:41,574 Чудна е упоритоста на живота. 50 00:06:41,648 --> 00:06:45,448 Камъка който открихме беше заровен толкова на дълбоко в земята, 51 00:06:45,552 --> 00:06:50,751 че нищо неможе да оцелее там долу. 52 00:06:50,824 --> 00:06:55,761 Не. Те ще трябва да ме убият. 53 00:06:58,798 --> 00:07:02,564 не бяхме способни да му даваме нещо, освен вода повече от 48 часа. 54 00:07:02,635 --> 00:07:06,469 Не помага. Той е в ограничена среда. 55 00:07:06,539 --> 00:07:12,068 Ако беше заразен от някакъв вид организъм щяхме да рискуваме замърсяване. 56 00:07:12,145 --> 00:07:14,238 Виждате ли нещо? 57 00:07:14,314 --> 00:07:17,010 Кръвта в сънната артерия изглежда слабо сгъстена, 58 00:07:17,117 --> 00:07:20,575 дължащо се на намаления сърдечен удар и кръвно налягане. 59 00:07:20,687 --> 00:07:25,784 Какво е това? Какво по дяволите е това? 60 00:07:25,859 --> 00:07:27,827 Какво има? 61 00:07:27,894 --> 00:07:33,594 Незнам. Изглежда се концентрира около епифизната му жлеза. 62 00:07:33,666 --> 00:07:35,600 Мисля че е жив. 63 00:07:35,668 --> 00:07:37,602 Прилича на гнездо. 64 00:07:37,670 --> 00:07:42,403 Някакъв вид черен червеобразен организъм привързан към епифизната жлеза. 65 00:07:53,520 --> 00:07:57,251 - Искаш ли ябълка? - Не. Благодаря. 66 00:08:39,499 --> 00:08:42,366 - Ох, извинете ме. 67 00:08:42,435 --> 00:08:46,872 - Кой си ти? - Като бях момче, баща ми имаше ферма, 68 00:08:46,940 --> 00:08:49,204 но не с такива коне. 69 00:08:53,546 --> 00:08:56,640 Името ми е Василий Пешков. 70 00:08:56,749 --> 00:09:01,948 М-р Пешков, съжалявам но тук не ви е мястото. 71 00:09:02,021 --> 00:09:04,216 Съжалявам, много съжалявам. 72 00:09:04,290 --> 00:09:06,815 Ще трябва да напуснтете. 73 00:09:06,893 --> 00:09:09,123 Ще ви извикам такси. 74 00:09:09,195 --> 00:09:12,323 Но аз дойдох тук за да ви видя д-р Чарни Сайер. 75 00:09:14,601 --> 00:09:16,535 Познавам ли ви? 76 00:09:16,603 --> 00:09:20,369 Не. Незнам как бихте могъл. 77 00:09:21,774 --> 00:09:25,210 78 00:09:35,154 --> 00:09:37,088 Агент Скъли. 79 00:09:37,156 --> 00:09:39,283 - Сър, какво -- - Опитвам се от часове да се свържа с вас. 80 00:09:39,359 --> 00:09:41,327 По добрата част от деня. 81 00:09:41,394 --> 00:09:43,760 Съжалявам, сър. Телефона ми беше изключен. 82 00:09:43,830 --> 00:09:45,730 Дължите ми няколко отговора, Агент Скъли, 83 00:09:45,798 --> 00:09:48,995 на въпросите ми за изчезналата дипломатична чанта. 84 00:09:49,068 --> 00:09:53,164 Навярно торбата е на мъжа който беше бутнат от балкона ми... 85 00:09:53,239 --> 00:09:57,403 и връзката му с престъпника който укривах в къщи против всякъв разум, 86 00:09:57,477 --> 00:10:01,208 ще ми е нужно обяснение за да избягам лъжесвидетелстването утре пред Сенатската комисия 87 00:10:01,281 --> 00:10:05,047 което е сериозно престъпление, нали Агент Скъли? 88 00:10:05,151 --> 00:10:08,450 Да, сър. Сър, ако мога да обясня, 89 00:10:08,521 --> 00:10:10,512 в тази торба се съдържа, 90 00:10:10,623 --> 00:10:14,491 някакъв вид биологически организъм... 91 00:10:14,560 --> 00:10:18,223 който за щастие се намира в лабораторията на НАСА Годард, 92 00:10:18,298 --> 00:10:21,529 и къде бях цял ден опитвайки се да остановя точното естество на организма. 93 00:10:21,601 --> 00:10:24,661 На торбата която сте заловили, знаете ли за къде е била предназначена? 94 00:10:24,737 --> 00:10:27,467 - Не, сър, незнам. - Ами, аз знам, Агент Скъли, 95 00:10:27,540 --> 00:10:29,906 защото наруших някои правила сутринта опитвайки се да ви намеря, 96 00:10:29,976 --> 00:10:32,376 - и разбрах до кого е трябвало да стигне. - До кого? 97 00:10:32,445 --> 00:10:34,413 До д-р Бонита Чарни-Сайер. 98 00:10:34,480 --> 00:10:36,971 - Познато ли ви е името и? - Да, сър. 99 00:10:37,050 --> 00:10:38,984 Тя е известна като лекар, 100 00:10:39,052 --> 00:10:42,283 вирусолог, който се грижи за президента. 101 00:10:42,355 --> 00:10:46,257 Също е известна и от вирусите Варицела. 102 00:10:46,326 --> 00:10:50,592 - Варицела? - Едра шарка. Тя е единствената която предлага, 103 00:10:50,663 --> 00:10:54,463 елиминирането на последната останала история на вируса едра шарка 104 00:10:54,534 --> 00:10:56,559 унищожавайки единствените останали стъклени устройства... 105 00:10:56,636 --> 00:10:59,036 тук в Атланта и в бивши Съветски Съюз. 106 00:10:59,105 --> 00:11:01,733 - Тя е била убита снощи. - Убита? 107 00:11:01,808 --> 00:11:04,902 Във Вирджиния станал е инцидент докато е яздела. Коня я е настъпил по гърлото. 108 00:11:07,146 --> 00:11:09,671 109 00:11:09,782 --> 00:11:12,410 110 00:11:14,287 --> 00:11:17,415 - Къде отиваме? 111 00:12:10,510 --> 00:12:14,139 Затворнико, това ли е приятеля ти? 112 00:12:24,157 --> 00:12:26,523 Има само един шанс. 113 00:12:26,592 --> 00:12:28,822 114 00:12:47,814 --> 00:12:49,748 115 00:13:00,226 --> 00:13:01,557 116 00:15:16,996 --> 00:15:21,365 Това е лош навик. Лош е за кръвта. 117 00:15:28,407 --> 00:15:32,138 Кръвта е последното нещо което ме интересува в момента. 118 00:15:32,211 --> 00:15:34,236 Да. 119 00:15:36,782 --> 00:15:40,343 Според доклада, вашия... 120 00:15:40,419 --> 00:15:44,856 личен лекар е претърпял сериозен инцидент тук на вашия имот. 121 00:15:44,924 --> 00:15:50,089 - Д-р Чарни-Сайер беше убита. - От кой? 122 00:15:50,162 --> 00:15:53,825 Ако знаех, щях ли да стоя тук и да си говоря с вас? 123 00:15:53,933 --> 00:15:58,063 Значи... се нуждаете от мен. 124 00:15:58,170 --> 00:16:00,661 От човек с моите способности, нали? 125 00:16:00,773 --> 00:16:05,073 - Било е професионален удар. - Наистина ли? 126 00:16:05,144 --> 00:16:10,104 И вие сте сам и напълно уязвим. 127 00:16:12,084 --> 00:16:15,850 Спа ли с нея? 128 00:16:15,921 --> 00:16:20,483 Навярно нямаше да си толкова глупав като да изложиш проекта на риск... 129 00:16:20,559 --> 00:16:22,720 заради личните си удоволствия. 130 00:16:22,795 --> 00:16:25,821 Намерете убиеца и. 131 00:16:25,931 --> 00:16:29,992 - Обади се на това конгресионално разследване. - Немога. 132 00:16:30,102 --> 00:16:34,630 Но сенатор Соренсон е почетен човек. 133 00:16:34,740 --> 00:16:39,643 Всички са почетенни, тези почетенни мъже. 134 00:16:46,686 --> 00:16:50,144 Чух че Мълдър е заловен в Тунгуска. 135 00:16:54,527 --> 00:16:56,495 Аз пък чух че е избягал вече. 136 00:16:59,065 --> 00:17:03,434 След няколко Руски бири, и може да разберем че краденето е сладко. 137 00:17:18,150 --> 00:17:20,675 138 00:17:20,753 --> 00:17:23,722 139 00:17:45,511 --> 00:17:49,072 140 00:17:49,148 --> 00:17:51,139 141 00:18:09,468 --> 00:18:11,436 142 00:18:28,387 --> 00:18:30,514 Не. Съжалявам. 143 00:19:13,632 --> 00:19:15,964 Аз, Дейна Катрин Скъли, 144 00:19:16,035 --> 00:19:18,526 се заклевам да кажа истината, цялата истина... 145 00:19:18,604 --> 00:19:23,371 - и нищо освен истината, така че помогни мим Господи. 146 00:19:23,442 --> 00:19:25,967 Искам да прочета предварителното изявление. 147 00:19:26,045 --> 00:19:28,275 Ето прочети го. 148 00:19:28,347 --> 00:19:30,781 "Изоставих кариерата си като лекар... 149 00:19:30,850 --> 00:19:33,284 за да стана ФБР агент, преди 4 години... 150 00:19:33,352 --> 00:19:35,718 защото вярвах в тази страна, 151 00:19:35,821 --> 00:19:38,346 защото исках да не се нарушават законите, 152 00:19:38,457 --> 00:19:41,722 да наказвам виновните и да пазя невинните. 153 00:19:41,794 --> 00:19:44,354 Все още вярвам в тази страна, 154 00:19:44,463 --> 00:19:48,194 но и вярвам че има влиятелни хора в правителството които невярват. 155 00:19:48,267 --> 00:19:51,828 Мъже които нямат респект към закона и които му се надсмиват безнаказано". 156 00:19:51,904 --> 00:19:54,202 - Ъъъ, г-жо Скъли - "Стигнах до заключението"... 157 00:19:54,273 --> 00:19:57,037 - Агент Скъли-- - че вече е невъзможно..." 158 00:19:57,109 --> 00:19:59,407 Това не е импровизирана трибуна, г-жо Скъли. 159 00:19:59,478 --> 00:20:01,742 Вашите показания ще бъдат вкарани в записа. 160 00:20:01,814 --> 00:20:05,306 С цялото си уважение, г-н Чаирман, искам да довърша. 161 00:20:05,384 --> 00:20:08,046 - Не сме се събрали за това днеска. - Тогава за какво сме тук, сър? 162 00:20:08,120 --> 00:20:12,056 Знаете или незнаете местонахождението на Агент Мълдър? 163 00:20:14,193 --> 00:20:18,562 Осведомена или неосведомена сте за сегашната позиция на Агент Мълдър? 164 00:20:18,631 --> 00:20:21,532 Почитно отказвам да отговоря на този въпрос, сър защото... 165 00:20:21,600 --> 00:20:24,626 Агент Скъли, неможете да откажете да отговорите на въпроса. 166 00:20:24,703 --> 00:20:28,366 Защото вярвам че отговора на този въпрос ще застраши живота на Агент Мълдър. 167 00:20:28,440 --> 00:20:33,571 Явно не сте разбрала. Вашият отказ не е възможен. Вие сте агент на ФБР. 168 00:20:33,646 --> 00:20:35,876 Тогава може ли да довърша изказването си. 169 00:20:35,948 --> 00:20:40,146 "Затова повече не е възможно за мен да изпълнявам дълга си като ФБР агент." 170 00:20:40,219 --> 00:20:42,653 Да не предлагате оставката си, Агент Скъли? 171 00:20:42,755 --> 00:20:44,723 Това ли се опитвате да кажете? 172 00:20:44,823 --> 00:20:48,725 Не, сър. 173 00:20:48,794 --> 00:20:51,388 Това което казвам... 174 00:20:51,463 --> 00:20:53,727 е че има завъждане на беззаконие... 175 00:20:53,799 --> 00:20:55,926 което ми пречи да си върша работата, 176 00:20:56,001 --> 00:20:59,129 което е целта на разследване на този комитет... 177 00:20:59,204 --> 00:21:02,662 това е човека който трябва да е извън обвинение и наказаниенакаже, 178 00:21:02,741 --> 00:21:07,508 човека на който тайната политика е зад престъплението което разследвате. 179 00:21:07,580 --> 00:21:12,643 Вие сте задължена от закона да отговорите на въпроса който ви бе зададен. 180 00:21:12,718 --> 00:21:16,176 Също ни кажете какво знаете за местонахождението на Агент Мълдър, 181 00:21:16,288 --> 00:21:19,280 или ще бъдете задържана за пренебрегване на Конгреса. 182 00:21:21,760 --> 00:21:24,160 183 00:22:09,141 --> 00:22:12,633 184 00:22:37,302 --> 00:22:39,736 185 00:22:44,143 --> 00:22:46,077 - Не Руснак. - Американец? 186 00:22:48,247 --> 00:22:51,546 Кажи на мъжа си че съжалявам за камиона. 187 00:22:52,785 --> 00:22:55,515 - Експерименти? - Да. 188 00:22:55,621 --> 00:23:00,320 - Убиха всички заради експеримента. - Защо теб не са те убили? 189 00:23:00,426 --> 00:23:03,862 Мъжа ми правеше доставките. И те ни пощадиха живова. 190 00:23:03,929 --> 00:23:05,829 Но сега, без камиона. 191 00:23:05,898 --> 00:23:07,957 Страх го е. 192 00:23:10,169 --> 00:23:12,399 Аз ще трябва да тръгвам. 193 00:23:12,471 --> 00:23:15,804 - Не. Не. - Те ще се върнат да ме търсят. Те ще търсят и теб. 194 00:23:15,874 --> 00:23:19,401 - Има и друг начин. - Незнам за какво говориш. 195 00:23:19,478 --> 00:23:21,742 Гриша! 196 00:23:26,151 --> 00:23:29,052 Без ръка. Няма експеримент. 197 00:23:29,121 --> 00:23:31,612 Не разбираш тези опити. 198 00:23:31,690 --> 00:23:35,786 Този белег от шарката на ръката ти я някакъв вид идентификация. 199 00:23:35,894 --> 00:23:39,022 Трябва да ми помогнеш да избягам. Аз ще ти помогна. 200 00:23:39,098 --> 00:23:41,328 Трябва да ми помогнеш да стигна до Петерсбург. 201 00:23:43,368 --> 00:23:44,995 202 00:23:45,070 --> 00:23:47,265 203 00:24:10,629 --> 00:24:12,563 204 00:24:26,512 --> 00:24:31,916 205 00:25:01,146 --> 00:25:03,080 Да ме задържите? 206 00:25:03,148 --> 00:25:05,343 Имам изявление да чета. 207 00:25:10,556 --> 00:25:14,652 Немога да ви разбера. Защитавате Агент Мълдър, но 208 00:25:14,726 --> 00:25:17,388 Не само Агент Мълдър защитавам, сър 209 00:25:17,462 --> 00:25:20,329 - Ами тогава какво? - Обадиха ни се преди това събрание 210 00:25:20,399 --> 00:25:22,697 за да отговорим на въпроси за едно убийство, 211 00:25:22,768 --> 00:25:24,929 в което е заловена дипломатическа чанта, 212 00:25:25,003 --> 00:25:28,200 торба която е трябвало да стигне до виден доктор, 213 00:25:28,307 --> 00:25:32,607 до жена която сега е мъртва, както и мъжа който е доставял чантата, 214 00:25:32,678 --> 00:25:36,671 в която е имало заразен експонат... 215 00:25:36,782 --> 00:25:39,046 със парализиращ токсин, 216 00:25:39,117 --> 00:25:41,051 заради който сме всички тук? 217 00:25:42,855 --> 00:25:44,880 За местонахождението на Агент Мълдър. 218 00:25:44,957 --> 00:25:46,549 Вие не разбирате въпроса. 219 00:25:46,625 --> 00:25:49,788 Няколко от мъжете на този комитет са адвокати. 220 00:25:49,862 --> 00:25:52,922 От опит знам че адвокатите задават погрешни въпроси... 221 00:25:52,998 --> 00:25:55,091 само когато неискат правилните отговори. 222 00:25:55,167 --> 00:25:58,534 Освен ако Агент Мълдър не е открил отговорите които търсят. 223 00:25:58,604 --> 00:26:01,232 Или някой прави така че да не ги намери. 224 00:26:01,340 --> 00:26:03,740 Тези за които говорите са конгресмени, Агент Скъли. 225 00:26:03,809 --> 00:26:05,743 Знам това, сър, 226 00:26:05,811 --> 00:26:08,279 и естествената ми склонност да вярвам... 227 00:26:08,380 --> 00:26:12,180 че те действат за най добрия интерес на истината, 228 00:26:12,251 --> 00:26:16,517 но не съм склонна да следвам собствените си заключения в този случай. 229 00:26:16,588 --> 00:26:21,082 Затова следвате на Агент Мълдър, нали? 230 00:27:41,640 --> 00:27:44,074 Името му е Василий Пешков. 231 00:27:44,142 --> 00:27:47,839 Бил е от КГБ и е работил извън Московския център. 232 00:27:47,913 --> 00:27:49,847 Но как е възможно това? 233 00:27:49,915 --> 00:27:52,406 Как са разбрали Руснаците че работим върху собствената си ваксинация? 234 00:27:52,484 --> 00:27:54,418 Шестима от нас знаеха! 235 00:27:54,486 --> 00:27:56,647 Д-р Чарни Сайер? 236 00:27:56,722 --> 00:27:59,247 На нея може да се вярва. 237 00:27:59,324 --> 00:28:01,918 Напълно. 238 00:28:01,994 --> 00:28:03,928 Тогава не разбирам. 239 00:28:03,996 --> 00:28:07,932 Намери този човек! Намери го! 240 00:28:08,000 --> 00:28:10,366 Ако източниците ми са прави, 241 00:28:10,435 --> 00:28:12,926 мисля че има кой да ни спаси неприятностите. 242 00:28:24,783 --> 00:28:27,149 - Господин Прецедател, може ли? - Погрижи се. 243 00:28:28,854 --> 00:28:34,315 Г-жо Скъли, имахте достатъчно време за да помислите върху въпроса... 244 00:28:34,393 --> 00:28:36,657 който ви бе зададен на предишното заседание. 245 00:28:36,728 --> 00:28:41,028 Искам да ви дам възможност да отговорите на въпроса днеска... 246 00:28:41,099 --> 00:28:44,466 за да мога да помогна на заседатели те тук... 247 00:28:44,536 --> 00:28:46,629 да се погрижат. 248 00:28:46,705 --> 00:28:48,866 Немога да отговоря на въпроса, сър. 249 00:28:48,974 --> 00:28:50,942 Ще ви попитам отново. 250 00:28:51,009 --> 00:28:54,809 Къде е Агент Мълдър и защо не е тук днеска? 251 00:28:54,880 --> 00:28:58,338 Ще се радвам да ви отговоря на въпроса ви за мъжа на който беше дипломатическата чанта. 252 00:28:58,483 --> 00:29:00,917 - Агент Скъли! - За убийството му... 253 00:29:00,986 --> 00:29:04,854 и за мнението ми че е свързано със смъртта на д-р Бонита Сайер. 254 00:29:04,923 --> 00:29:07,653 Г-жо Скъли, ще имате възможност да се изкажете и по този въпрос 255 00:29:07,726 --> 00:29:11,628 - Или за биотоксичното в чантата. - Отговорете на въпроса! 256 00:29:12,731 --> 00:29:15,097 Какъв е въпроса? 257 00:29:15,167 --> 00:29:18,102 258 00:29:21,573 --> 00:29:24,508 259 00:29:24,576 --> 00:29:26,806 Добре, Въведете ред във залата. 260 00:29:26,878 --> 00:29:29,642 Агент Скъли, продължете. 261 00:29:29,748 --> 00:29:33,514 Да, сър, ако може, бих искала да довърша гледната си точка. 262 00:29:33,585 --> 00:29:36,281 Каква ви е гледната точка, г-жо Скъли? 263 00:29:36,354 --> 00:29:40,586 Че смърта на д-р Чарни Сайер, е дало поле за експертиза, 264 00:29:40,659 --> 00:29:43,389 строго предположено от това че тя е знаела нещо за токсина, 265 00:29:43,462 --> 00:29:45,396 за източника, 266 00:29:45,430 --> 00:29:47,864 и това знание можеби е директно свързано... 267 00:29:47,933 --> 00:29:51,960 с убийството на мъжа в апартамента на асистент директора Скинър. 268 00:29:55,707 --> 00:29:57,572 Г-жо Скъли? 269 00:29:57,642 --> 00:30:01,840 Да, сър. Ъмм, Скинър току що ме информира 270 00:30:01,947 --> 00:30:03,881 че е имало директно свързан инцидент 271 00:30:03,949 --> 00:30:06,008 Инцидент? 272 00:30:06,118 --> 00:30:10,953 Докторът заразен с токсина е умрял при подозрителни обстоятелства... 273 00:30:11,022 --> 00:30:13,388 замесвайки се в кражба на доказателства 274 00:30:13,458 --> 00:30:16,120 които са били в дипломатическата чанта. 275 00:30:16,194 --> 00:30:20,324 Еми, ще приключваме за сега, за да можем да апочнем всичко отначало. 276 00:30:20,398 --> 00:30:24,164 Оттеглям се в почивка докато не се останови естеството на тази материя 277 00:30:24,236 --> 00:30:27,865 за да можем да продължим в правилната посока. 278 00:30:29,808 --> 00:30:35,144 - Мълдър. - Ще си сложа ръцете около тебе. 279 00:30:35,247 --> 00:30:37,215 - И двете. - Кога се върна? 280 00:30:37,282 --> 00:30:39,716 - Беше дълго, странно пътуване. - Някой друг път. 281 00:30:39,784 --> 00:30:42,651 Мисля че имаше достатъчно странности тук за да бъдат сортирани. 282 00:30:42,721 --> 00:30:46,020 Мълдър, от няколко места набавих информация за състава на токсина. 283 00:30:46,091 --> 00:30:48,491 Сър, имам нужда от вашето разрешение... 284 00:30:48,560 --> 00:30:51,324 да си купя два билета до Бока Рейтън, Флорида. 285 00:30:51,396 --> 00:30:54,058 Няма да отнеме повече от 12 часа. 286 00:30:54,132 --> 00:30:57,124 Но ако случайно отнеме, се нуждая от тебе да присъстваш на утрешното заседание... 287 00:30:57,202 --> 00:31:00,035 - заради намерението - Ако ми го обясните на мен, Агент Скъли, 288 00:31:00,105 --> 00:31:03,268 ще се пробвам да го разясня на тях. 289 00:31:03,341 --> 00:31:07,801 Направете всичко възможно за да се върнете до утрешното заседание... 290 00:31:07,879 --> 00:31:10,370 иначе немога да ви помогна. 291 00:31:13,485 --> 00:31:15,783 - Бока Рейтън? - д-р Бонита Сайер... 292 00:31:15,854 --> 00:31:17,879 е член на борда и главен лекар... 293 00:31:17,989 --> 00:31:22,221 на веригата за старчески домове из страната. 294 00:31:22,294 --> 00:31:25,388 Познай от какво е умрял един от пациентите и в Бока Рейтън? 295 00:32:05,370 --> 00:32:07,338 - Да, какво има? - Агент Мълдър и Скъли. 296 00:32:07,405 --> 00:32:11,171 Имаме нужда от разрешението ви за да говориме с вас или с някой от пациентите ви . 297 00:32:11,243 --> 00:32:13,177 - За какво? - Може ли да влезнем, госпожо? 298 00:32:13,245 --> 00:32:15,713 Да. 299 00:32:15,814 --> 00:32:18,749 Кога за последно е бил преглеждан този пациент? 300 00:32:18,817 --> 00:32:21,308 Преди час на вечерната проверка. 301 00:32:24,956 --> 00:32:29,052 - Този мъж е мъртав. - Какво? 302 00:32:40,038 --> 00:32:44,566 Скъли, тези хора са опитни обекти. 303 00:32:44,643 --> 00:32:46,668 Мисля че са отровени. 304 00:32:48,179 --> 00:32:50,170 Кой им е давал лекарствата на тези пациенти тази вечер? 305 00:32:50,248 --> 00:32:52,739 Аз. 306 00:32:52,851 --> 00:32:54,819 Добре, трябва да се обадим на 911. 307 00:32:54,919 --> 00:32:58,286 Кажете им че има извънредна карантина от биохимично вещество. 308 00:32:58,356 --> 00:33:00,415 Трябва да ни покажете всички изходи на болницата. 309 00:33:00,492 --> 00:33:02,892 Трябва да запечатаме тази сграда незабавно. 310 00:33:23,415 --> 00:33:25,713 Все още немога да разбера какво се надяваш да научиш тук. 311 00:33:25,784 --> 00:33:28,014 Всичко което се случва, всеки смъртен случай който сме видяли 312 00:33:28,086 --> 00:33:30,077 води до един човек. 313 00:33:30,155 --> 00:33:33,386 Но според теб, този човек е в Русия, а може и да е мъртав. 314 00:33:33,458 --> 00:33:35,517 Той не е работил сам. 315 00:33:41,366 --> 00:33:45,166 Тери Едуард Мейхю? Може ли да поговориме? 316 00:33:45,236 --> 00:33:47,898 Имате ли нужда от един извън регистъра разговор? 317 00:33:47,972 --> 00:33:51,339 - За какво? - За Алекс Крайчек. 318 00:33:51,409 --> 00:33:53,934 - Кой? - Човека който те замеси. 319 00:33:54,012 --> 00:33:56,537 Ти и членовете на твоята милиция. 320 00:33:56,614 --> 00:33:58,639 Името му не беше Крайчек. 321 00:34:02,053 --> 00:34:05,181 Беше Арнтзен или нещо от този род. 322 00:34:05,290 --> 00:34:07,224 Вие се свързахте с него в Северна Дакота, 323 00:34:07,292 --> 00:34:09,226 спасявайки вещество от ракетен силоз. 324 00:34:09,294 --> 00:34:11,262 Нищо не съм спасявал от ракетен силоз. 325 00:34:11,329 --> 00:34:13,229 Незнам нищо за това. 326 00:34:13,298 --> 00:34:15,323 Този Крайчек или Арнтзен както го наричате, 327 00:34:15,400 --> 00:34:18,392 как се свърза с вас? 328 00:34:18,470 --> 00:34:22,497 - Извън протокола. - Той дойде при нас... 329 00:34:22,574 --> 00:34:25,134 с някакви строежни материали и с няколко големи идеи. 330 00:34:25,210 --> 00:34:30,238 - Какво е искал да построи? - Две устройства. 331 00:34:30,315 --> 00:34:32,977 Някога споменавал ли е Черно Зло? 332 00:34:33,051 --> 00:34:35,815 Ох, да. 333 00:34:35,920 --> 00:34:39,321 - Какво каза? - Че е направено от Руснаците. 334 00:34:39,391 --> 00:34:41,325 Садам го е използвал на залива. 335 00:34:41,393 --> 00:34:44,658 В смисъл че го е използвал в био - война? 336 00:34:44,729 --> 00:34:47,789 Затова всички от сервиза пият хапчета. 337 00:34:47,866 --> 00:34:51,063 Правителството на U.S. знае за Черното Зло. 338 00:34:51,136 --> 00:34:55,197 Лъжат. Нямат нито лек нито ваксина. 339 00:34:59,177 --> 00:35:01,111 Мисля че трябва да напуснем от тук. 340 00:35:01,179 --> 00:35:03,044 Нямам какво повече да кажа. 341 00:35:05,183 --> 00:35:08,812 - Да тръгваме, Мълдър. - Каза че имало две устройства. 342 00:35:08,920 --> 00:35:10,854 Какво стана с другата бомба? 343 00:35:12,857 --> 00:35:15,621 - Изядох я. - Мълдър! 344 00:35:15,693 --> 00:35:17,627 Искаш да разбереш за анархията? 345 00:35:17,695 --> 00:35:21,859 Не ми каза къде е другата бомба. Ще се постарая да прекараш оставащото ти затворническо време... 346 00:35:21,933 --> 00:35:24,333 усмихвайки се върху някое друго затворническо лице. 347 00:35:24,402 --> 00:35:26,836 Кучия му син я открадна и камиона и всичко. 348 00:35:26,905 --> 00:35:29,100 - Някакъв складов гараж. - Къде? 349 00:35:29,174 --> 00:35:32,371 Терма, Северна Дакота. 350 00:35:32,444 --> 00:35:34,674 Благодаря ти. 351 00:35:34,746 --> 00:35:36,680 Скъли, вземи си телефона и поискай регистрационните номера... 352 00:35:36,748 --> 00:35:39,376 на всички двутонни откраднати камиони в Северна Дакота през последните 6 месеца. 353 00:35:39,451 --> 00:35:41,385 И след това се обади на Канадските власти 354 00:35:41,486 --> 00:35:43,454 да спрат всяко превозно средство отговарящо на това описание. 355 00:35:43,555 --> 00:35:46,023 - Кажи им да търсят бомба. - Какво правиш? 356 00:35:46,090 --> 00:35:48,786 Това е била голяма операция още от самото начало, почети перфектно изпълнена. 357 00:35:48,860 --> 00:35:50,794 Някой е използвал Крайчек, а после Крайчек нас. 358 00:35:50,862 --> 00:35:52,762 Някой който не е искал този камък да попада в Американските ръце. 359 00:35:52,831 --> 00:35:54,765 Но какво има в Канада? 360 00:35:54,833 --> 00:35:58,860 Къде би скрила този камък ако не искаш да бъде намерен? 361 00:35:58,937 --> 00:36:00,962 Ще го върнеш в земята. 362 00:36:02,507 --> 00:36:06,603 Изкуствена тор за моите парникови домати. 363 00:36:06,678 --> 00:36:10,011 Хубави домати през цялата година? 364 00:36:10,081 --> 00:36:12,106 Благодаря. 365 00:36:48,953 --> 00:36:50,921 Върни се в рафинерията. 366 00:36:51,022 --> 00:36:53,855 Виж да ли ще намериш някой който да знае нещо за камиона. 367 00:38:45,803 --> 00:38:48,397 368 00:39:11,896 --> 00:39:16,833 Мога и сега да те убия но моляте не ме принуждавай. 369 00:39:16,901 --> 00:39:19,563 Работата ми е завършена. 370 00:39:19,637 --> 00:39:21,571 371 00:39:47,065 --> 00:39:49,033 Мълдър! 372 00:40:01,345 --> 00:40:04,314 - Искаше ми се да започна от тук. 373 00:40:04,382 --> 00:40:07,715 - Г-жо Скъли? - Да, Вече съм тук, сър. 374 00:40:07,819 --> 00:40:11,755 Имате доказателства да представите. За това говорех. 375 00:40:11,823 --> 00:40:14,917 Да, Сър. Ъъ 376 00:40:14,992 --> 00:40:18,928 Доказателствата са свързани с няколко смъртни случая, 377 00:40:18,996 --> 00:40:23,626 причинени от биотоксин който е бил пренесен на Американска земя... 378 00:40:23,701 --> 00:40:25,965 от кориер, който е мъртав също. 379 00:40:26,037 --> 00:40:30,906 Това е бил мъжа, който е бил бутнат от апартамента на Асистент Директора? 380 00:40:30,975 --> 00:40:34,069 Да. Той не е бил идентифициран. 381 00:40:34,145 --> 00:40:38,047 Имаме ли името на индивида който го е блъснал? 382 00:40:38,149 --> 00:40:43,451 Да, сър. Алекс Крайчек. Той също е изчезнал и вероятно е заразен. 383 00:40:43,521 --> 00:40:48,424 Тогава чантата или съдържанието и във вас ли са? 384 00:40:48,493 --> 00:40:51,428 Не, Сър. 385 00:40:53,931 --> 00:40:57,958 Тогава какви доказателства ще ни представите днес? 386 00:40:58,035 --> 00:41:00,333 Документи и интервюта 387 00:41:00,404 --> 00:41:03,305 свързани в един голям заговор 388 00:41:03,374 --> 00:41:05,808 за контрол над смъртоносен биотоксин 389 00:41:05,877 --> 00:41:09,108 който всъщност е извънземен. 390 00:41:09,180 --> 00:41:13,640 За какво говорите? Искате да кажете че тук има малки зелени човечета? 391 00:41:13,718 --> 00:41:16,482 - Не, сър. Изобщо не. - Защо е толкова трудно да повярвате 392 00:41:16,587 --> 00:41:19,715 че когато е открит друг живот на планетата ни 393 00:41:19,824 --> 00:41:23,021 винаги е на първата страница на всеки вестник по света? 394 00:41:23,094 --> 00:41:25,562 Когато най консервативните учени и научни журнали 395 00:41:25,630 --> 00:41:28,155 говорят за изследване на Марс и Юпитер? 396 00:41:28,232 --> 00:41:30,598 При всеки повод да се повярва че такъв живот 397 00:41:30,668 --> 00:41:33,694 вирее добре и извън нашета планета. 398 00:41:33,771 --> 00:41:36,205 Ако неможете да проумеете това, 399 00:41:36,274 --> 00:41:41,302 тогва предлагам целия този комитет да бъде съгледан в презрение 400 00:41:41,379 --> 00:41:43,847 за игнорирането на доказателства, които немогат да бъдат опровергани. 401 00:41:47,151 --> 00:41:50,712 Не сме се събрали за това днеска. 402 00:41:50,822 --> 00:41:53,382 Тогава защо сме се събрали тук? 403 00:41:56,027 --> 00:42:01,829 Предлагам да прикючваме за днес, докато не се оценят правилно доказателствата.