[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:01:20.00,00:01:24.12 МЪРТВО МЕСО 00:02:02.00,00:02:03.26 Връщай се в леглото. 00:02:03.33,00:02:06.63 Хайде. 00:04:29.44,00:04:31.28 Според последни данни... 00:04:31.35,00:04:32.78 имаме доказателства, уличаващи един фермер... 00:04:32.85,00:04:35.04 който си е признал нарушаване на закона|за отпадъците и храната за животни... 00:04:35.12,00:04:38.11 във фермата, откъдето е тръгнала |епидемията по говедата. 00:04:38.19,00:04:40.15 Храненето на говеда с остатъци |от мъртви животни... 00:04:40.22,00:04:42.02 е добре познат източник на инфекции. 00:04:42.09,00:04:44.08 Министерството на селското стопанство| каза днес... 00:04:44.16,00:04:47.42 че засиленият контрол ще - 00:04:56.04,00:04:59.16 Боже, колко е хубаво тук. 00:04:59.47,00:05:01.94 Само помисли, ако беше разчела | картата правилно... 00:05:02.01,00:05:04.33 никога нямаше да стигнем до тук. 00:05:04.58,00:05:05.67 Почти стигнахме, нали? 00:05:05.75,00:05:06.84 Да, почти стигнахме, както казах. 00:05:06.92,00:05:08.01 Още половин час и ще бъдем в хотела. 00:05:08.08,00:05:09.17 - Можеш да излезеш да раздвижиш крака. 00:05:09.25,00:05:10.34 - Развали се. | - Какво? 00:05:10.42,00:05:12.67 - Развали се. | - По дяволите. 00:05:12.92,00:05:14.94 Господи, тази спирачка. 00:05:15.19,00:05:16.59 Която не хващаше много добре. 00:05:16.66,00:05:19.96 Боже, тази стара кола. 00:05:27.07,00:05:29.30 Стара трошка. 00:05:29.37,00:05:30.77 Как я нарече? Трошка? 00:05:30.84,00:05:32.36 - Трошка. | - Трошка, да. 00:05:32.44,00:05:34.10 Новите бяха контрабанда. 00:05:34.18,00:05:36.26 Имаш предвид, като моята кола. 00:05:36.51,00:05:38.54 Всъщност да. Точно това имах предвид. 00:05:38.61,00:05:40.98 Трошките са чудесни. Имат характер. 00:05:41.05,00:05:42.14 Като твоята? 00:05:42.22,00:05:43.51 Точно така. 00:05:43.59,00:05:46.71 Признак на добър вкус. 00:05:54.16,00:05:55.79 Отвори жабката. 00:05:55.86,00:05:57.23 И какво да потърся? 00:05:57.30,00:06:00.43 Малка синя кутия. 00:06:02.97,00:06:05.60 Ето я. 00:06:06.41,00:06:07.50 За мен ли е? 00:06:07.58,00:06:10.30 За теб е. Хайде, отвори я. 00:06:11.71,00:06:14.44 О, Боже. Мартин, толкова е красиво. 00:06:14.52,00:06:16.67 Е, хайде. Сложи го. 00:06:16.92,00:06:18.58 Бих казала, че е и скъпо. Нали? 00:06:18.65,00:06:22.12 Да, скъпо е. 00:06:27.10,00:06:28.22 Я да видим. 00:06:28.30,00:06:29.52 Страхотно е. 00:06:29.60,00:06:31.53 Изглеждаш прекрасно. 00:06:31.60,00:06:33.69 Добре, ела тук. 00:06:33.94,00:06:36.56 - Исусе! | - О, Боже мой! 00:06:43.71,00:06:46.54 О, страхотно. 00:06:47.42,00:06:51.75 О, Боже. О, Мартин. 00:07:16.04,00:07:17.71 О, Боже. Мартин. 00:07:17.78,00:07:20.58 Какво стана? 00:07:30.22,00:07:31.49 Боже. 00:07:31.56,00:07:32.96 Мъртъв ли е? 00:07:33.03,00:07:35.52 - Да. | - О, Боже. 00:07:35.60,00:07:38.50 Пулсът му току-що спря. 00:07:40.97,00:07:42.53 Трябва да го вземем с нас. 00:07:42.60,00:07:45.97 Първо ще подложа едно одеало. 00:08:20.64,00:08:21.73 - Мартин. 00:08:21.81,00:08:25.44 - Какво? | - Ей там има къща. 00:08:26.21,00:08:29.30 - Какво? | - Можем да го отнесем там. 00:08:29.55,00:08:32.94 Хайде. Мили Боже. 00:08:33.19,00:08:36.07 - О, Боже. | - Просто млъкни. 00:08:36.32,00:08:40.99 Сега. 1. 2. 3. 00:08:41.06,00:08:44.15 Добре, бавно. 00:08:45.13,00:08:46.23 По дяволите. 00:08:46.30,00:08:50.13 По дяволите, махни се от мен! 00:08:50.20,00:08:51.30 Влез в колата. 00:08:51.37,00:08:53.27 О, Боже, Мартин, това е отвратително. 00:08:53.34,00:08:56.81 Влез в колата. 00:09:06.42,00:09:09.55 Исусе Христе! 00:09:21.40,00:09:24.93 Исусе Христе! 00:09:29.58,00:09:31.34 Мартин, какво правиш? 00:09:31.41,00:09:35.51 Наистина ще го убия, ето какво ще направя. 00:09:44.69,00:09:47.52 Мартин, какво правиш? 00:09:48.33,00:09:50.98 Да се махаме оттук. 00:09:51.23,00:09:53.86 Хайде. 00:09:58.37,00:09:59.67 О, Боже мой. 00:09:59.74,00:10:01.47 О, Боже мой. Трябва да се махнем оттук. 00:10:01.54,00:10:03.34 - Хайде, хайде. | - Почакай. 00:10:03.41,00:10:06.04 Погледни това. 00:10:07.32,00:10:09.15 Какво? Сериозно ли е? 00:10:09.22,00:10:10.58 Не, само драскотина. 00:10:10.65,00:10:12.02 Вземи тази кърпичка. 00:10:12.09,00:10:14.58 Добре. О, боже. 00:10:14.66,00:10:16.28 Хайде. Мартин, хайде. 00:10:16.36,00:10:17.72 - Да отидем до къщата. |- Изчакай секунда. 00:10:17.79,00:10:19.16 О, Боже мой. 00:10:19.23,00:10:21.85 Съжалявам. 00:10:22.76,00:10:25.10 Господи, ти си зле. О, Боже. 00:10:25.17,00:10:26.26 Лена. 00:10:26.33,00:10:27.82 О, Боже. 00:10:27.90,00:10:29.30 Страхотно. 00:10:29.37,00:10:30.56 О, Боже. 00:10:30.64,00:10:34.26 Виж, не мога да помръдна, разбираш ли? 00:10:34.51,00:10:37.57 Иди до къщата да потърсиш помощ... 00:10:37.65,00:10:39.01 доведи ги тук... 00:10:39.08,00:10:40.45 най-добре с кола... 00:10:40.52,00:10:42.45 и ме заведи в болница, разбра ли? 00:10:42.52,00:10:43.78 Моля те. 00:10:43.85,00:10:45.41 О, не, можеш да дойдеш с мен, Мартин. 00:10:45.49,00:10:47.89 Хайде, хайде. 00:10:47.96,00:10:49.75 Елена, ще отидеш ли до къщата... 00:10:49.82,00:10:50.92 да потърсиш помощ?; 00:10:50.99,00:10:52.08 Веднага. 00:10:52.16,00:10:54.13 Преди труповете тук да са станали два. 00:10:54.20,00:10:57.09 Моля те! 00:10:59.60,00:11:00.93 Елена. 00:11:01.00,00:11:03.63 Какво? 00:11:04.27,00:11:07.03 Просто тръгвай. 00:12:50.54,00:12:53.17 Ехо? 00:13:41.40,00:13:44.02 Ехо? 00:14:19.80,00:14:22.43 Мартин? 00:14:23.50,00:14:26.13 Мартин? 00:14:29.54,00:14:32.57 Слава Богу че си тук. 00:15:38.11,00:15:41.71 О, Боже мой, Мартин, какво правиш? 00:19:57.14,00:20:00.26 Ела. Ще ти помогна. 00:20:06.01,00:20:07.24 Какво ти се случи? 00:20:07.31,00:20:09.04 Нападнаха ме. 00:20:09.12,00:20:10.21 Ухапаха ли те? 00:20:10.28,00:20:11.58 - Не. | - Добре. 00:20:11.65,00:20:13.45 Къде е най-близкият град? 00:20:13.52,00:20:14.89 Трябва да намеря телефон. 00:20:14.96,00:20:16.65 Най-близкият град е на мили разстояние. 00:20:16.72,00:20:18.35 Истински кошмар докато стигнеш до него. 00:20:18.43,00:20:20.12 Никак не ми се нрави да остана тук нощем. 00:20:20.19,00:20:21.53 Не сега. 00:20:21.60,00:20:22.72 Трябва да се обадя за помощ. 00:20:22.80,00:20:24.16 Губиш си времето. 00:20:24.23,00:20:25.89 Имам предвид, че не е само твоят проблем. 00:20:25.97,00:20:27.06 От това, което видях тази сутрин... 00:20:27.13,00:20:29.25 половината от хората в областта са нападнати. 00:20:29.50,00:20:31.13 Онези неща са навсякъде. 00:20:31.21,00:20:32.37 Можем да се скрием в моята къща... 00:20:32.44,00:20:34.27 докато намерим начин да повикаме помощ. 00:20:34.34,00:20:35.71 Виж, не съм тукашна. 00:20:35.78,00:20:37.37 Имаш ли идея какво става? 00:20:37.44,00:20:40.00 Добър въпрос. 00:20:40.25,00:20:42.41 Е, имаше съобщения |за разпространяваща се инфекция... 00:20:42.48,00:20:43.64 в тази област. 00:20:43.72,00:20:45.91 Чух го преди няколко дни по телевизора. 00:20:45.99,00:20:47.08 Очевидно някакъв фермер... 00:20:47.15,00:20:49.28 хранел говедата си с мъртви животни. 00:20:49.36,00:20:50.82 След няколко дни ситуацията се променила... 00:20:50.89,00:20:53.42 и стадата започнали да се нападат едно друго. 00:20:53.49,00:20:55.46 А в някои случаи нападали и фермерите. 00:20:55.53,00:20:57.26 Тогава дойде правителството| и унищожи всички стада. 00:20:57.33,00:20:59.09 Ето защо няма да видите | нито една крава наоколо. 00:20:59.17,00:21:01.73 Мисля, че това вероятно има нещо общо. 00:21:01.80,00:21:03.60 Исусе. 00:21:03.67,00:21:06.76 По-добре да тръгваме. 00:21:08.44,00:21:10.81 Е, къде е тази твоя къща? 00:21:10.88,00:21:13.97 На около 2.5 мили. 00:21:14.11,00:21:17.21 Нагоре по пътя, през портата и направо. 00:21:17.28,00:21:20.65 Това е най-краткият път. Хайде. 00:21:22.02,00:21:24.82 Идваш ли? 00:21:27.83,00:21:29.46 Знаеш ли колко са били заразени? 00:21:29.53,00:21:30.86 Не съм сигурен. 00:21:30.93,00:21:32.02 Но сигурно се разпространява доста бързо. 00:21:32.10,00:21:35.72 Видях около 4-5 преди да срещна теб. 00:21:35.97,00:21:37.16 Между другото, аз съм Дезмънд. 00:21:37.24,00:21:38.53 Елена. 00:21:38.61,00:21:41.70 Аз съм местният гробар. 00:22:16.94,00:22:20.21 Никога не оставяй портата отворена. 00:24:47.93,00:24:50.59 Блъснахме един човек на пътя. 00:24:50.66,00:24:54.73 И този човек го ухапа. 00:24:54.80,00:24:57.39 Аз отидох да доведа помощ... 00:24:57.64,00:25:01.00 а в следващия момен той се опита да ме убие. 00:25:10.75,00:25:13.12 Това място е известно като| Долината на висящите тела. 00:25:13.19,00:25:15.02 Един фермер, живял тук през 17-ти век... 00:25:15.09,00:25:16.18 обесил 50 жени и деца. 00:25:16.26,00:25:17.52 Наистина -- Имам предвид... 00:25:17.59,00:25:19.62 не искам да съм лоша с теб или нещо такова. 00:25:19.69,00:25:23.56 Но провинцията просто не е за мен, разбираш ли? 00:25:32.54,00:25:36.03 Не, не е честно. Изчакай ме. 00:25:39.05,00:25:40.21 Бягай. Бързо. 00:25:40.28,00:25:43.08 Какво? 00:26:43.01,00:26:45.64 Елена! 00:26:46.21,00:26:47.84 Ела тук! 00:26:47.91,00:26:50.54 Елена! 00:27:32.09,00:27:33.18 Това е абатството Фенъм. 00:27:33.26,00:27:36.49 Всъщност Кромуел май беше -- 00:27:36.86,00:27:39.59 Няма значение. 00:27:54.78,00:27:56.37 Дезмънд, те идват -- бързо! 00:27:56.45,00:27:59.18 Да, да, само секунда. 00:27:59.29,00:28:00.55 Хайде! 00:28:00.62,00:28:02.21 Да, да. 00:28:02.29,00:28:04.92 Хайде, бързо! 00:28:05.29,00:28:07.64 По дяволите! 00:28:07.89,00:28:10.59 Отвори вратата! 00:29:16.90,00:29:19.32 Идват още. 00:29:19.57,00:29:22.19 Да тръгваме. 00:29:46.29,00:29:47.62 Не беше лошо,нали? 00:29:47.69,00:29:50.32 Не беше. 00:29:51.26,00:29:53.96 Но ти липсва финес. 00:30:20.26,00:30:23.16 Ето, вземи това. Бързо. 00:31:34.17,00:31:38.47 Шибани мъртви. | Няма да победят. 00:31:41.71,00:31:44.70 Чакай. 00:31:45.01,00:31:48.14 Чакай малко. 00:31:55.86,00:31:57.69 Дезмънд! 00:31:57.76,00:31:59.62 Дез! Какво по дяволите правиш? 00:31:59.69,00:32:02.56 Дезмънд! Да не си луд? 00:32:02.63,00:32:06.29 Ела тук! Дез! 00:32:12.14,00:32:13.23 Какво? 00:32:13.31,00:32:14.53 Какво си мислиш че правиш? 00:32:14.61,00:32:15.70 Тях не ги е грижа. 00:32:15.78,00:32:17.90 Няма да мина оттам. Трябва да си полудял. 00:32:17.98,00:32:19.07 Ще се наложи, защото... 00:32:19.15,00:32:20.61 трябва да стигнем до къщата ми още сега. 00:32:20.68,00:32:24.00 Оттук е една миля. Това е. 00:32:24.25,00:32:27.15 А какво ще кажеш да минем през онзи хълм? 00:32:27.22,00:32:29.05 И да вървим през тъмна гора, просто така? 00:32:29.12,00:32:32.99 Няма да стане. Една миля право към къщата ми. 00:32:33.06,00:32:37.29 10 секунди да заобиколим тези| гадняри. Това е. 00:32:42.80,00:32:45.77 Хайде. 00:33:13.93,00:33:17.13 В къщи е най-добре, нали? 00:33:20.34,00:33:23.81 Да, най-добре е. 00:33:52.61,00:33:54.16 Значи това е твоята къща? 00:33:54.24,00:33:55.61 Да. 00:33:55.68,00:33:58.80 Стой там. 00:36:27.13,00:36:30.53 Умри, кучко. 00:37:01.53,00:37:04.55 Няма да те нараня! 00:37:10.24,00:37:11.50 Чакай. 00:37:11.57,00:37:13.66 Добре си. Не се притеснявай.| Добре си. 00:37:13.74,00:37:14.83 О, Боже. 00:37:14.91,00:37:16.37 Мисля, че й изкарахме ангелите от страх. 00:37:16.44,00:37:18.71 Погледни я. Какво е станало с теб? 00:37:18.78,00:37:21.04 Много лошо нараниха баща ми. 00:37:21.11,00:37:24.08 Мисля, че го убих. 00:37:24.52,00:37:26.01 О, Господи. 00:37:26.09,00:37:27.35 И... 00:37:27.42,00:37:28.61 О, бедното дете. 00:37:28.69,00:37:30.85 Няма нищо. Не се притеснявай. |Няма нищо. 00:37:30.92,00:37:32.02 Не го направих нарочно. 00:37:32.09,00:37:33.56 Знам. 00:37:33.63,00:37:37.19 Сега си добре. Ела с нас. 00:37:46.84,00:37:47.93 Дезмънд? 00:37:48.01,00:37:49.87 Какво? 00:37:49.94,00:37:53.47 Там има един джип. 00:37:54.05,00:37:56.04 Можем да го вземем. 00:37:56.12,00:37:57.21 Ало? 00:37:57.28,00:38:00.05 Назад! Не се приближавай! 00:38:00.12,00:38:01.48 В другия град ли отиваш? 00:38:01.55,00:38:02.85 Назад, по дяволите! 00:38:02.92,00:38:04.25 Какво искаш? 00:38:04.32,00:38:05.72 - Дезмънд! |- Какво искаш? 00:38:05.79,00:38:07.62 Само да ме закараш до другия град.| Какво правиш? 00:38:07.69,00:38:09.39 А защо трябва да те закарам? 00:38:09.46,00:38:10.55 Ами защото искам да се махна оттук... 00:38:10.63,00:38:11.89 ти имаш кола, а аз нямам. 00:38:11.96,00:38:14.16 И аз трябва да те закарам, така ли? 00:38:14.23,00:38:15.72 Всички трябва да се махнем оттук. 00:38:15.80,00:38:17.36 Но не означава, че ще те взема. 00:38:17.44,00:38:18.53 Трябва да ни помогнеш. 00:38:18.60,00:38:19.70 Нищо подобно не трябва да правя. 00:38:19.77,00:38:20.97 Сега разкарайте се! 00:38:21.04,00:38:22.51 Здрасти. 00:38:22.58,00:38:23.91 Здравей. 00:38:23.98,00:38:25.60 как я караш? 00:38:25.68,00:38:27.24 Честно казано, бил съм и по-добре. 00:38:27.31,00:38:28.68 И по-добри времена съм виждал. 00:38:28.75,00:38:29.98 Видя ли я? 00:38:30.05,00:38:31.61 Цялата е покрита с кръв. 00:38:31.68,00:38:33.41 Разбира се, защото се е била. 00:38:33.49,00:38:35.42 Защото тези неща ни преследват. 00:38:35.49,00:38:36.61 - Ухапаха ли те? |- Не. 00:38:36.69,00:38:38.21 - Ухапаха ли те? |- Не. 00:38:38.29,00:38:39.66 Откъде идваш? 00:38:39.73,00:38:43.72 През полето. 2.5 мили. |Връщам се в къщата си. 00:38:43.80,00:38:46.16 Чакай. Аз те познавам. 00:38:46.23,00:38:48.10 И аз си мислех същото тази сутрин. 00:38:48.17,00:38:51.47 Не се доверявай на никого. | Но ще се наложи. 00:38:51.54,00:38:53.97 Не знам кой е жив. | Не знам и кой е мъртъв. 00:38:54.04,00:38:57.41 Ти си първият полу-нормален човек| когото срещаме. 00:38:57.48,00:38:59.07 Това е къщата на Мориарти... 00:38:59.15,00:39:00.27 а ти казваш, че е твоята, така ли? 00:39:00.35,00:39:02.04 Да. 00:39:02.11,00:39:03.24 Синът на Пат Мориарти? 00:39:03.32,00:39:04.78 Точно така. 00:39:04.85,00:39:06.34 Да, познавам те. | Ти си синът му Деси. 00:39:06.42,00:39:07.55 Кой си ти? 00:39:07.62,00:39:09.32 Аз съм Катал Чънт. 00:39:09.39,00:39:11.45 Ти си -- ти си треньорът? 00:39:11.52,00:39:12.79 точно така. 00:39:12.86,00:39:15.09 Беше мой треньор | преди около 6 години. 00:39:15.16,00:39:18.15 А, да,за около 2 седмици. 00:39:18.23,00:39:19.72 Да, ти беше срамежлив. 00:39:19.80,00:39:21.63 Точно така. 00:39:21.70,00:39:23.00 Как я караш? Добре ли си? 00:39:23.07,00:39:24.30 Ще оживея. 00:39:24.37,00:39:25.67 След сутринта, която преживях, ще оживея. 00:39:25.74,00:39:27.00 Знам. Знам. Е? 00:39:27.07,00:39:28.56 Сега ще ни откараш ли? 00:39:28.64,00:39:29.73 Имам малко проблеми с камиона. 00:39:29.81,00:39:31.74 Пали само с манивела. 00:39:31.81,00:39:34.68 Eдва тогава мога да ви закарам. 00:39:36.42,00:39:39.54 Франси? 00:39:40.92,00:39:42.95 Тя го поправя. 00:39:43.02,00:39:46.39 Бързо! Дезмънд! 00:39:47.13,00:39:50.99 Мориарти. Помниш ли Пат? 00:39:51.06,00:39:54.59 Пат Мориарти? Това е синът му, Деси. 00:39:54.67,00:39:56.53 Изглежда като шибан идиот. 00:39:56.60,00:40:00.16 Ще го закараме. 00:40:01.37,00:40:03.00 Много съжалявам, Франси. 00:40:03.08,00:40:05.04 - Деси. |- Как си? 00:40:05.11,00:40:06.60 Как се казваш? 00:40:06.68,00:40:07.77 Лиза. 00:40:07.85,00:40:09.21 Как си, Лиза? А ти как се казваш? 00:40:09.28,00:40:10.68 Елена. 00:40:10.75,00:40:11.88 Здравей. 00:40:11.95,00:40:13.48 Здрасти. 00:40:13.55,00:40:17.49 Съжалявам. Франси. Елена. 00:40:18.89,00:40:20.52 Ще влизате ли или... 00:40:20.59,00:40:24.22 ще стоите тук | с виснали отвън задници? 00:40:27.27,00:40:29.65 Можеш сам да си избереш откъде да минеш. 00:40:29.90,00:40:33.03 С удоволствие. 00:40:33.71,00:40:35.07 - Извинете. | - Исусе Христе! 00:40:35.14,00:40:36.63 Можем ли да тръгваме? 00:40:36.71,00:40:38.47 Трябва да чакаме да оправят колата. 00:40:38.54,00:40:40.64 О, да. Трябва да чакаме тук, нали? 00:40:40.71,00:40:42.58 Е, можеш да се пръждосаш, ако искаш. 00:40:42.65,00:40:44.84 Ти що не се пръждосаш? 00:40:44.92,00:40:47.82 Господи. 00:40:49.69,00:40:53.42 Готови ли сме за тръгване? 00:40:53.53,00:40:54.93 Добре ли си, Лиза? 00:40:54.99,00:40:56.52 - Да. | - Добре. 00:40:56.60,00:40:58.09 Тя тръгва. 00:40:58.16,00:41:00.89 Страхотно. И аз съм шибаният мързеливец, нали? 00:41:00.97,00:41:03.16 Какво й има на онази там отзад? 00:41:03.24,00:41:05.20 Има нещо дяволски гнило в цялата работа. 00:41:05.27,00:41:06.43 Нещо й има на онази там. 00:41:06.51,00:41:07.67 Трябва да я наблюдаваме. 00:41:07.74,00:41:09.30 Какво ще кажеш да махнем |тази треска от шибаното ти рамо? 00:41:09.38,00:41:12.64 Чуваш ли ме? 00:41:20.89,00:41:22.41 Дръж си очите отворени, Франси. 00:41:22.49,00:41:23.68 На открит път сме. 00:41:23.76,00:41:24.88 Онези храсталаци. 00:41:24.96,00:41:26.42 Трябва да наблюдаваш онези храсталаци. 00:41:26.49,00:41:28.05 Част от тях, да. 00:41:28.13,00:41:29.53 Можем да се скрием в тях. 00:41:29.60,00:41:31.59 По-сигурно е на пътя. 00:41:31.66,00:41:34.19 И така нашият план е да стигнем |до другия град зад... 00:41:34.27,00:41:35.76 Килфинан. 00:41:35.84,00:41:37.80 Вече минахме 2, може би 3 енории... 00:41:37.87,00:41:39.13 по пътя към него. 00:41:39.21,00:41:40.70 Виждаха се само таласъмите. 00:41:40.77,00:41:42.60 Е, в другия град късметът ни може да е по-добър. 00:41:42.68,00:41:45.34 Там все още нищо няма да се е случило. 00:41:49.05,00:41:52.78 Не сме много далеч от фермата на г-жа Бони. 00:41:52.85,00:41:54.41 Помниш ли г-жа Бони, Франси? 00:41:54.49,00:41:56.51 Помня г-жа Бони. 00:41:56.59,00:41:58.18 Исусе Христе.Разбира се, че я знаеш. 00:41:58.26,00:41:59.99 Ще я видиш там. Сигурен съм. 00:42:00.06,00:42:01.86 Ако не я видиш, ще я усетиш по миризмата. 00:42:01.93,00:42:03.42 Тя ще се качи в камиона. 00:42:03.50,00:42:05.43 Ще ти каже, че се грижи само за себе си... 00:42:05.50,00:42:07.23 и че се справя чудесно... 00:42:07.30,00:42:08.56 а ти ще седиш със запушен нос... 00:42:08.63,00:42:11.83 заради вонята на урина, |която се носи около нея.( 00:42:14.17,00:42:17.37 Скапани копелета. Винаги съм казвал,| че е по-добре да са мъртви. 00:42:17.44,00:42:19.34 Чудиш се какво им се върти в главите. 00:42:19.41,00:42:20.94 Кога видя първия? 00:42:21.01,00:42:23.14 Видяхме първия, докато горяхме пирен ... 00:42:23.22,00:42:24.61 в полето зад нашата къща. 00:42:24.68,00:42:26.48 - Хубаво. |- Погледнахме нататък. 00:42:26.55,00:42:28.85 Франси видя отец О'Брайън да идва към нас. 00:42:28.92,00:42:31.01 Не можехме да знаем. Често наминаваше. 00:42:31.09,00:42:32.49 Но все пак изглеждаше странно. 00:42:32.56,00:42:34.19 Отрязахме му главата и го изгорихме. 00:42:34.26,00:42:35.39 Познавам го от 20 години. 00:42:35.46,00:42:38.62 Нямаше какво друго да направим. 00:42:43.57,00:42:46.77 Но никога не е имало подобна| ситуация или епидемия... 00:42:46.84,00:42:49.10 като тази, на която бяхме свидетели днес. 00:42:49.18,00:42:52.01 Д-р Хамитил от Селскостопанския Център Оукъл. 00:42:52.08,00:42:53.81 Отново по главната новина. 00:42:53.88,00:42:56.78 Постоянно получаваме съобщения за всеобщ хаос... 00:42:56.85,00:42:58.78 причинен, както се вярва, на епидемията... 00:42:58.85,00:43:01.32 на мутирал щам на болестта "луда крава". 00:43:01.39,00:43:03.72 Засегнати са следните градове. 00:43:03.79,00:43:07.28 Кешкаригън, Килфинан, Карик-на-Шанън... 00:43:07.36,00:43:09.35 Балинамор и Лейтрим Вилидж. 00:43:09.43,00:43:12.45 Тези области не трябва да се посещават. 00:43:12.53,00:43:15.36 Всички жители, които имат нужда от помощ... 00:43:15.43,00:43:16.99 трябва да отидат до Касъл Форт... 00:43:17.07,00:43:19.83 разположен в предградията на Лобинстаун. 00:43:19.91,00:43:21.70 Там ще бъде разположен спасителен отряд... 00:43:21.77,00:43:23.61 през следващите 6 до 8 часа... 00:43:23.68,00:43:27.84 да отведе незаразените до -- 00:43:29.75,00:43:32.01 Нищо. Само пращене. |Сигурно спират излъчването. 00:43:32.08,00:43:33.61 Опитай с номер 3. 00:43:33.69,00:43:35.75 И на 3 няма нищо. 00:43:35.82,00:43:37.48 Обикновено на този номер|е операторът на Килфинан. 00:43:37.56,00:43:40.18 Абсолютно нищо няма. 00:43:41.96,00:43:43.05 Какво има на пътя? 00:43:43.13,00:43:44.62 А? 00:43:44.70,00:43:46.49 Исусе. Това е един от таласъмите. 00:43:46.57,00:43:49.97 Хайде, Франси. Ще й помогнем. Хайде. 00:43:50.04,00:43:51.97 Дръжте се отзад. 00:43:52.04,00:43:54.53 - Хайде, шибаняко! | - Дръж го! 00:43:54.61,00:43:57.44 - Хайде, Катъл. | - Побързай. 00:43:58.28,00:44:01.16 Давай сега. Хванахме я. 00:44:01.41,00:44:04.04 Хайде. 00:44:05.89,00:44:09.62 Ирландски спорт! 00:44:11.26,00:44:12.92 Видя ли това? 00:44:12.99,00:44:15.65 Добър удар. 00:44:16.90,00:44:19.06 Ако я беше видял, нямаше да я познаеш. 00:44:19.13,00:44:22.69 С един удар й отнесох| половината челюст. 00:45:10.55,00:45:12.14 Не мога да повярвам, че са спрели радиото. 00:45:12.22,00:45:13.71 Не мога да разбера. 00:45:13.79,00:45:15.98 Само пращене се чува. Само пращене. 00:45:16.06,00:45:17.82 Политици. 00:45:17.89,00:45:19.92 Какво общо имат политиците? 00:45:19.99,00:45:21.19 Те са ни отрязали. 00:45:21.26,00:45:22.92 И защо са ни отрязали? 00:45:23.00,00:45:25.23 Защото не искат никой да знае| какво става. 00:45:25.30,00:45:28.16 Какво става ли? Значи са се отказали| от областта Лейтрим? 00:45:28.23,00:45:29.50 Е, Франси, въобразяваш си. 00:45:29.57,00:45:32.66 Главата ти е пълна с простотии. 00:45:45.15,00:45:46.38 Фенерчето работи. 00:45:46.45,00:45:48.22 Да, работи. 00:45:48.29,00:45:50.08 Съжалявам. 00:45:50.16,00:45:53.22 Няма нищо. Все пак разбрахме, че работи. 00:45:53.29,00:45:56.78 Навън е наистина тъмно. 00:45:57.03,00:45:59.50 Когато бях млад, много мразех тъмнината. 00:45:59.57,00:46:01.33 Ужасявах се от тъмното. 00:46:01.40,00:46:04.45 Каква късметлийка, а? 00:46:04.70,00:46:06.60 Де да можех и аз да спя така. 00:46:06.67,00:46:08.07 Добре ли си? 00:46:08.14,00:46:10.27 Да. Само съм уморена. 00:46:10.34,00:46:11.83 Да. Обзалагам се, че не си очаквала... 00:46:11.91,00:46:13.50 да се случи подобна гадост, нали? 00:46:13.58,00:46:15.84 Знам какво значи страх. 00:46:15.91,00:46:19.11 Знаеш ли, когато бях дете,... 00:46:19.18,00:46:21.62 аз се страхувах да заспя. 00:46:21.69,00:46:24.66 Всяка нощ имах ужасни кошмари. 00:46:24.72,00:46:26.16 Да. 00:46:26.23,00:46:30.18 И прекарвах всяка нощ в четене на комикси. 00:46:30.26,00:46:32.36 Помага, да знаеш. 00:46:32.43,00:46:34.83 Не заспивай. Бъди нащрек. 00:46:34.90,00:46:37.77 Голям късмет извадих, дето те срещнах днес. 00:46:37.84,00:46:39.24 Аз се натъкнах на теб. 00:46:39.30,00:46:40.86 О, да. 00:46:40.94,00:46:42.10 Оставих на задника ти синина... 00:46:42.17,00:46:45.16 с размера горе-долу на пъпеш. 00:46:54.25,00:46:55.95 Няма никой. Само мъртвите. 00:46:56.02,00:46:58.95 Елена! 00:46:58.96,00:47:00.95 Исусе Христе! Разкарай я! 00:47:01.03,00:47:03.12 Разкарай я, по дяволите! 00:47:03.20,00:47:04.82 Малкото дяволче се опитва да ме ухапе. 00:47:04.90,00:47:07.33 Махни я от нея! 00:47:07.40,00:47:09.09 Отвори шибаната врата! 00:47:09.17,00:47:12.22 Махни я от нея! 00:47:12.47,00:47:15.34 Изхвърли я! 00:47:17.94,00:47:20.93 Разкарай я! 00:47:24.05,00:47:25.81 По дяволите! Какво става тук? 00:47:25.88,00:47:28.91 Таласъмът е бил в детето |през цялото време! 00:47:28.99,00:47:32.35 Шибани деца! 00:47:43.10,00:47:46.16 Завий. 00:47:50.28,00:47:53.37 Тук отзад сме в безопасност. 00:47:57.82,00:48:00.98 Завий. 00:48:19.07,00:48:20.94 - Заседнахме.| - А? 00:48:21.01,00:48:22.74 Заседнахме. 00:48:22.81,00:48:24.40 О, гадост. 00:48:24.48,00:48:26.07 Така. Трябва да излезем и да бутаме. 00:48:26.15,00:48:27.27 Вече сме обречени. 00:48:27.35,00:48:28.68 Виж, просто излез и бутни. 00:48:28.75,00:48:30.84 - Опитват се да ни избият.|- Само теб ли се опитват да убият? 00:48:30.92,00:48:32.01 А ти какво си мислеше... 00:48:32.08,00:48:33.81 че си на летен лагер ли? 00:48:33.89,00:48:37.25 Заседнахме. Трябва да излезете и да бутнете. 00:48:39.16,00:48:42.02 Хайде. Вън! Хайде. 00:48:42.16,00:48:43.72 Г-н Чънт. Да се махаме от тук по-бързо. 00:48:43.80,00:48:45.26 Добре. Хайде. 00:48:45.33,00:48:47.26 Излизайте. Излизайте и бутайте. 00:48:47.33,00:48:50.77 Принцесо, хайде. 00:48:54.54,00:48:56.01 Ти броиш, Франси. Давай. 00:48:56.07,00:48:59.47 Едно. 2. 3. 00:49:11.82,00:49:14.66 Бутай. 00:49:14.66,00:49:16.32 Не помръдва. 00:49:16.40,00:49:17.59 Само се излагаме на опасност... 00:49:17.66,00:49:21.96 докато си проветряваме задниците така. 00:49:22.77,00:49:24.43 Направо е изкилифирчено. 00:49:24.50,00:49:25.83 Какво означава това? 00:49:25.90,00:49:27.00 Прецакано. 00:49:27.07,00:49:29.47 Мориарти, как ще стигнем до форта? 00:49:29.54,00:49:32.34 Лобинстаун е на около няколко мили нататък. 00:49:32.41,00:49:36.47 Колко? 5 мили ... пеша. 00:49:36.55,00:49:37.64 3 часа. 00:49:37.72,00:49:38.98 3 часа през тъмното? 00:49:39.05,00:49:40.38 Говориш за поне 5 часа. 00:49:40.45,00:49:42.28 Няма да вървя пеша 3 часа през тъмнината. 00:49:42.35,00:49:43.58 Не мисля, че имаме друг избор. 00:49:43.66,00:49:45.18 С всички тези таласъми наоколо?| Да не си луд? 00:49:45.26,00:49:46.35 Знам. 00:49:46.43,00:49:47.79 Не мърдам. 00:49:47.86,00:49:51.26 Опасявам се, че не съм много добър шофьор. 00:49:52.33,00:49:55.03 Трябва да отидем пеша. Нямаме друг избор. 00:49:55.10,00:49:56.66 Хайде. 00:49:56.74,00:49:57.83 Не ми ги приказвай тия. 00:49:57.90,00:49:59.30 Ще минем отстрани -- 00:49:59.37,00:50:00.67 Къде беше това, Дезмънд? 00:50:00.74,00:50:02.43 Е, добре. Няма да вървя пеша. 00:50:02.51,00:50:04.20 Трябва да отидем пеша. Няма друг начин. 00:50:04.28,00:50:06.27 Това е каменисто и неприветливо място. 00:50:06.35,00:50:07.44 Няма да ходя пеша никъде. 00:50:07.51,00:50:09.04 Облечи си палтото. 00:50:09.11,00:50:10.21 Няма да вървя. 00:50:10.28,00:50:11.37 Хайде. 00:50:11.45,00:50:12.92 Шшш! 00:50:12.99,00:50:15.98 Тихо. 00:50:17.79,00:50:19.28 Е, хора, имаме си компания. 00:50:19.36,00:50:20.45 - Какво? | - О, мамка му! 00:50:20.53,00:50:21.86 Добре. Обратно в камиона. 00:50:21.93,00:50:23.62 Давай! Влизай. 00:50:23.70,00:50:26.39 Хайде. 00:50:26.87,00:50:28.03 Тихо. 00:50:28.10,00:50:29.36 Влизай. Хайде. 00:50:29.43,00:50:31.27 Бързо. 00:50:31.34,00:50:33.46 Затвори вратата. 00:50:33.54,00:50:36.70 Заключи я. 00:51:04.24,00:51:08.17 Разкарайте се всички. Разкарайте се! 00:51:19.42,00:51:22.32 Разкарай се. 00:51:34.33,00:51:37.53 Аре разкарай се,бе! 00:51:50.18,00:51:53.21 Заминаха си. 00:52:04.13,00:52:06.19 Какво беше това? 00:52:06.26,00:52:08.06 Беше крава. 00:52:08.13,00:52:09.69 Не може да бъде. 00:52:09.77,00:52:11.40 Защо не? 00:52:11.47,00:52:12.99 Всички са мъртви. 00:52:13.07,00:52:16.23 Всички измряха. 00:52:21.98,00:52:23.54 Това е крава. 00:52:23.62,00:52:27.11 На това прилича. 00:52:29.79,00:52:32.98 Ако наоколо има крави, |значи сме излезли от областта. 00:52:33.23,00:52:35.09 Което означава, че сме далеч| от болестта Луда крава. 00:52:35.16,00:52:37.19 Може да сме по-близо до другата област. 00:52:37.26,00:52:40.10 Как ще разберем? 00:52:40.17,00:52:42.19 Няма кой да ни каже. 00:52:42.27,00:52:45.53 Застани там, паси трева|и го изкарай заедно с лайната. 00:52:45.60,00:52:48.04 Макар че луда крава е нещо по-различно. 00:52:48.11,00:52:51.06 Заразява всички. 00:52:51.31,00:52:54.94 - Това вярно ли е? |- Не. 00:53:00.62,00:53:04.31 Идва все по-близо. 00:53:33.65,00:53:37.35 Исусе! 00:53:45.33,00:53:48.35 Мислиш ли, че си отиде? 00:53:49.77,00:53:52.76 Нещо май става тук? 00:54:00.98,00:54:05.68 Катал, помощ! 00:55:09.65,00:55:10.91 Бързо. 00:55:10.98,00:55:12.38 Върни се. 00:55:12.45,00:55:14.35 Какво по дяволите прави? 00:55:14.42,00:55:16.68 Искаш да умреш,ли? 00:55:16.76,00:55:19.92 Хайде! 00:55:20.79,00:55:22.32 Лопатата. 00:55:22.39,00:55:25.52 Бягай! 00:56:19.18,00:56:21.28 Не са измрели. 00:56:21.35,00:56:24.72 Има още. 00:56:27.59,00:56:29.08 Господи! 00:56:29.16,00:56:32.56 Ето, вземи това. Сигурно замръзваш. 00:56:42.07,00:56:45.04 Не мърдай. 00:56:45.04,00:56:47.51 Чу ли това? 00:56:47.58,00:56:49.01 Какво? 00:56:49.08,00:56:50.78 Шшш. 00:56:50.85,00:56:53.75 Чуваш ли това? 00:57:29.62,00:57:32.92 Не мърдат. 00:57:43.47,00:57:47.10 Мисля, че спят. 00:58:42.89,00:58:46.26 Само плашило ни липсваше. Хайде. 00:59:17.83,00:59:19.59 Чакай малко. 00:59:19.66,00:59:21.39 Шибаното фенерче се прецака. 00:59:21.47,00:59:23.02 О, Господи. 00:59:23.10,00:59:25.07 Никой няма батерии, нали? 00:59:25.14,00:59:27.54 О...да. Изчакай малко... 00:59:27.61,00:59:28.87 и ще ти донеса от нас. 00:59:28.94,00:59:31.31 Престани с умните си забележки. 00:59:31.38,00:59:33.37 Още колко остава до шибания форт? 00:59:33.45,00:59:34.64 Не много. 00:59:34.71,00:59:36.04 Аз казвам да останем тук. 00:59:36.11,00:59:37.98 Ще си запалим огън. Ще изчакаме няколко часа. 00:59:38.05,00:59:39.78 Тук имам бутилка уиски. 00:59:39.85,00:59:41.38 Няколко питиета. За успокоение на нервите. 00:59:41.45,00:59:43.48 Ще станем след няколко часа |и ще отидем до форта. 00:59:43.56,00:59:44.92 Имаш уиски? 00:59:44.99,00:59:46.08 Имам малко уиски. 00:59:46.16,00:59:47.32 Звучи добре. 00:59:47.39,00:59:50.36 Добре. Това е. 01:00:08.55,01:00:12.07 Казват, че когато някой умре,|се появява нова звезда. 01:00:12.32,01:00:15.84 Тази нощ има много звезди. 01:00:34.57,01:00:37.77 Тя не беше набожна, знаеш ли? 01:00:37.78,01:00:41.43 И аз не бях. Просто не го възприемах. 01:00:41.68,01:00:44.83 Към края тя се нуждаеше от утешение. 01:00:45.08,01:00:48.74 Бяхте страхотна двойка. 01:00:49.89,01:00:52.82 Срещнах я в Дъблин. 01:00:53.26,01:00:54.89 Играех в юношеския отбор| и стигнахме до... 01:00:54.96,01:00:58.86 финала за Ирландия. 01:00:59.36,01:01:02.66 Отидох и си счупих крака. 01:01:03.60,01:01:07.23 Не можех да мръдна от болницата в Дъблин. 01:01:07.87,01:01:10.17 Не знаех дали отново ще играя. 01:01:10.24,01:01:14.14 Тя казваше, че това не е краят на света. 01:01:16.95,01:01:19.18 Тя медицинска сестра ли беше? 01:01:19.25,01:01:22.38 Да. 01:01:35.80,01:01:39.03 Пази се! 01:01:44.78,01:01:46.47 Всички обичат лагерния огън, нали? 01:01:46.54,01:01:47.98 Щом има един, ще дойдат и други. 01:01:48.05,01:01:50.71 Хайде. 01:02:16.44,01:02:18.41 Добре ли сте, г-н Чънт? 01:02:18.48,01:02:22.31 - Хайде. |- Добре съм. Хайде. 01:02:33.73,01:02:37.46 Давай, давай. 01:02:37.53,01:02:40.29 Мисля, че ни наблюдават. 01:03:11.16,01:03:13.32 Там има някой. 01:03:13.40,01:03:15.63 Ето. Чуваш ли това? 01:03:15.70,01:03:18.43 Има много, но не там, където очаквах. 01:03:18.50,01:03:22.03 Бягай към крепостта. Бягай! 01:03:27.88,01:03:31.35 Дезмънд, затвори портите! 01:03:34.75,01:03:37.55 Бати вратата. 01:03:40.43,01:03:43.22 Не мърда. О, гадост. 01:03:43.29,01:03:46.06 По дяволите. 01:03:46.26,01:03:49.03 О, Боже мой. 01:04:02.95,01:04:05.13 О, Боже мой. 01:04:05.38,01:04:07.04 Бягай! Бягай! 01:04:07.12,01:04:10.38 Катал, бягай! 01:05:09.65,01:05:11.80 Добре. Мориарти, поеми вратата. 01:05:12.05,01:05:16.14 Добре. Стойте тук. Назад. 01:05:18.79,01:05:23.73 Ще ги изчакаме. Стой по-назад, Елена. 01:05:51.72,01:05:56.19 Какво става? Хайде, мръсници такива! 01:05:57.83,01:05:59.13 По дяволите, ела. 01:05:59.20,01:06:02.06 Влизайте, шибаняци. 01:06:04.47,01:06:07.40 По дяволите! Мръдни се! 01:06:40.14,01:06:42.76 Идва зад мен. 01:06:45.01,01:06:48.84 Назад, мръсник. Умри. 01:07:03.03,01:07:06.41 Дръпни се от мен. 01:07:06.66,01:07:09.29 Стой по-далеч! 01:08:15.90,01:08:18.66 Поздрави от мен. 01:08:35.19,01:08:37.12 Адска работа. Долу! 01:08:37.19,01:08:40.09 Ела долу! 01:08:48.03,01:08:49.36 Това беше. 01:08:49.43,01:08:52.56 По дяволите! Не! 01:08:54.81,01:08:57.43 Шибаняк! 01:09:06.18,01:09:09.01 Добре ли си? 01:09:10.15,01:09:11.45 Гадна инфекция. 01:09:11.52,01:09:13.88 Копелета такива. 01:09:14.13,01:09:15.72 Тази ръка трябва да се отреже. 01:09:15.79,01:09:18.15 Светлината! Светлината! 01:09:18.40,01:09:21.73 Заразиха ме. 01:09:25.04,01:09:26.20 О, по дяволите. 01:09:26.27,01:09:30.10 Ти се погрижи за това. | Мога ли да взема стика? 01:09:54.87,01:09:58.06 Обгори го! Обгори го! 01:10:29.80,01:10:32.43 Дез! 01:10:34.44,01:10:37.41 Дез! 01:12:06.36,01:12:09.46 Помощ! 01:12:10.07,01:12:14.30 Стой там. Ще дойдем да те вземем. 01:12:15.21,01:12:18.33 Давай, тръгвай. 01:12:53.84,01:12:58.04 Добре съм. Не съм инфектирана. 01:13:02.92,01:13:04.89 О, Боже мой. 01:13:04.96,01:13:08.05 Заключете я! 01:13:31.72,01:13:33.51 Пуснете ни оттук! 01:13:33.58,01:13:36.98 Разкарайте ги оттук. 01:13:44.60,01:13:50.33 Помощ! Помогнете ми, моля. Моля ви! 01:13:52.66,01:13:57.11 Превод MamaV valentinagosp@yahoo.com 01:13:58.04,01:14:03.23 Редакция:blufen-blue or dead 01:14:31.58,01:14:37.13 Значи не вярваш в дяволи |таласъми или призраци. 01:14:37.38,01:14:39.85 И не те е страх от нищо. 01:14:39.92,01:14:43.32 Поне така се хвалиш винаги. 01:14:43.39,01:14:44.95 Ела да се поразходим заедно 01:14:45.02,01:14:49.08 Ще ти осветля мозъка. 01:14:49.33,01:14:55.23 Да, ела с мен и да видим какво ще намерим. 01:14:56.43,01:14:59.13 В тъмната гора. 01:14:59.20,01:15:02.04 Където мъглата е гъста като кръв. 01:15:02.11,01:15:08.16 Там дебне зло, което аз пуснах на свобода. 01:15:08.41,01:15:11.47 И въпреки, че отдавна мина времето за вечеря, 01:15:11.55,01:15:14.78 Е, все още миришеш приятно, 01:15:14.85,01:15:19.65 но скоро ще бъдеш 01:15:19.72,01:15:22.11 Мъртво месо. 01:15:22.36,01:15:25.21 Ти си мъртво месо. 01:15:25.46,01:15:28.26 Мъртво месо. 01:15:29.00,01:15:31.19 От типа хора, които не желаеш да срещаш. 01:15:31.27,01:15:34.43 ти си мъртво месо. 01:15:40.71,01:15:45.04 Познай какво пише в менюто. 01:15:46.65,01:15:48.81 Е, надявах се, че харесваш живота си. 01:15:48.89,01:15:52.21 Защото той вече свърши. 01:15:52.46,01:15:55.08 Луната току.що изгря. 01:15:55.16,01:15:58.60 Сбогувай се с последната си мисъл. 01:15:58.66,01:16:04.22 Гладът никога няма да отмине. 01:16:04.40,01:16:10.30 Защото всички зомбита са дошли да поиграят. 01:16:11.07,01:16:16.34 Скоро ще те разкъсат на парчета, 01:16:16.41,01:16:19.01 и мозъкът ти ще изтече... 01:16:19.08,01:16:23.07 в пропитата с кръв пръст. 01:16:23.32,01:16:28.98 Много е късно да се съмняваш, |късно е дори за молитви... 01:16:29.23,01:16:32.05 Ти си това, което ядеш. 01:16:32.30,01:16:35.20 Или поне така казват. 01:16:35.27,01:16:38.10 В тъмната гора, 01:16:38.17,01:16:41.10 където мъглата е гъста като кръв, 01:16:41.17,01:16:47.19 дебне зло, което аз пуснах на свобода. 01:16:47.44,01:16:50.44 И въпреки, че мина часа за вечеря, 01:16:50.51,01:16:53.80 все още миришеш приятно. 01:16:54.05,01:16:58.39 И скоро ще бъдеш 01:16:58.46,01:17:01.29 Мъртво месо. 01:17:01.39,01:17:04.86 Ти си мъртво месо. 01:17:08.00,01:17:10.13 От типа хора, които не искаш да срещаш. 01:17:10.20,01:17:13.50 ти си мъртво месо. 01:17:19.74,01:17:23.97 Познай какво пише в менюто. 01:17:49.71,01:17:52.19 Мъртво месо. 01:17:52.44,01:17:55.43 Ти си мъртво месо. 01:17:58.92,01:18:01.15 От типа хора, които не искаш да срещаш. 01:18:01.22,01:18:04.38 Ти си мъртво месо. 01:18:10.73,01:18:14.99 Познай какво пише в менюто.