1 00:00:02,926 --> 00:00:04,416 Нова кристална формула 2 00:00:04,494 --> 00:00:06,359 Става въпрос за нов вид шоколад с два пъти повече захар, 3 00:00:06,429 --> 00:00:08,226 За да ви опадат зъбите и да умрете от глад. 4 00:00:17,774 --> 00:00:19,867 Смел си, Кинг. 5 00:00:19,943 --> 00:00:21,376 Признавам ти го. 6 00:00:22,512 --> 00:00:26,380 Но зад тази смелост съм сигурна... 7 00:00:26,449 --> 00:00:29,384 че се крие истински страх. 8 00:00:29,919 --> 00:00:33,377 Което те наранява повече от всичко останало. 9 00:00:46,736 --> 00:00:51,605 Отново искаш да си един от нас. Нали? 10 00:00:59,983 --> 00:01:04,044 Ще те ухапя отново, Кинг. 11 00:01:04,120 --> 00:01:08,853 И ще те оставя тука докато трае трансформацията 12 00:01:08,925 --> 00:01:12,691 и ще те наблюдавам ден след ден 13 00:01:12,762 --> 00:01:17,131 как жаждата те измъчва. 14 00:01:19,602 --> 00:01:21,194 И тогава... 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,968 когато вече не издържаш... 16 00:01:30,480 --> 00:01:33,244 ще доведа малкото момиченце. 17 00:01:34,918 --> 00:01:36,681 За да се нахраниш. 18 00:01:38,588 --> 00:01:40,818 Харесва ли ти това, Кинг? 19 00:01:42,358 --> 00:01:45,521 Ще ти хареса ли да отнемеш живота и? 20 00:02:01,578 --> 00:02:03,603 Сега трябва да те оставя, червей. 21 00:02:25,702 --> 00:02:26,999 Добре ли си? 22 00:02:28,304 --> 00:02:30,238 Да, ще се оправя. 23 00:02:32,909 --> 00:02:34,968 Не позволявай на мъката да те завладее. 24 00:02:37,113 --> 00:02:40,310 Вече ме завладя. 25 00:02:41,651 --> 00:02:46,145 Винаги я е имало тази огромна тъга в сърцето ми. 26 00:02:49,793 --> 00:02:52,227 И докато е там... 27 00:02:52,295 --> 00:02:56,288 Знаеш, аз съм силна и недосегаема. 28 00:02:58,802 --> 00:03:01,566 Но в момента, когато тя ме напусне... 29 00:03:07,544 --> 00:03:09,774 ... просто ще умра. 30 00:04:08,538 --> 00:04:09,800 Това е един от нашите. 31 00:04:09,873 --> 00:04:11,397 Казвам се Колдър. 32 00:04:11,474 --> 00:04:13,499 Тази вечер аз ще съм ви шофьор. 33 00:04:23,319 --> 00:04:25,787 Съмърфийлд ви е оставила съобщение. 34 00:04:29,826 --> 00:04:32,056 Ако гледате това, значи съм мъртва. 35 00:04:32,996 --> 00:04:37,660 Ако Зоуи е жива, обещайте ми да се грижите за нея. 36 00:04:37,734 --> 00:04:40,396 Всяка вечер и четях Магьосникът от Оз. 37 00:04:41,604 --> 00:04:44,095 Започнахме главата за кралството на Оз. 38 00:04:44,173 --> 00:04:46,573 За краля на гномите. 39 00:04:49,279 --> 00:04:53,113 Мисля, че успях да създам функционален вариант на вируса Дневна Стрела. 40 00:04:53,182 --> 00:04:56,345 Казала съм генетичната последователност на Колдър, 41 00:04:56,419 --> 00:04:58,546 в случай, че разработките бъдат унищожени. 42 00:04:59,389 --> 00:05:01,482 За да стане напълно функционален, 43 00:05:01,557 --> 00:05:03,855 трябва да се смеси с кръвта на Дрейк. 44 00:05:04,727 --> 00:05:08,686 Ако проработи, всички вампири в близост 45 00:05:08,765 --> 00:05:10,289 ще умрат мигновено. 46 00:05:11,534 --> 00:05:13,092 Има още нещо. 47 00:05:13,636 --> 00:05:16,366 Блейд, искам да знаеш, 48 00:05:16,439 --> 00:05:19,067 че има шанс вируса да унищожи и тебе. 49 00:05:19,142 --> 00:05:20,404 Понеже си хибрид, 50 00:05:20,476 --> 00:05:23,877 не знам дали имунната ти система ще се справи. 51 00:05:25,048 --> 00:05:29,417 Съжалявам, но нямахме достатъчно време за по-задълбочени тестове. 52 00:05:31,988 --> 00:05:35,583 Ще хвърлите ли едно око на вируса? 53 00:05:36,659 --> 00:05:40,186 Имах време да направя съвсем малко количество от Дневна звезда, 54 00:05:41,064 --> 00:05:46,058 но, все пак, успях да направя стрела 55 00:05:47,337 --> 00:05:49,464 с компресиран газ. 56 00:05:50,807 --> 00:05:56,712 Може да бъде изстреляна с някоя от пушките или с лък. 57 00:05:59,182 --> 00:06:02,777 Трябва да сте сигурни, че ще уцелите целта. 58 00:06:03,720 --> 00:06:06,154 Имате само един изстрел. 59 00:06:15,999 --> 00:06:17,796 Знаеш ли кой съм аз? 60 00:06:18,301 --> 00:06:19,928 Кралят на гномите. 61 00:06:21,437 --> 00:06:22,495 Аха! 62 00:06:22,572 --> 00:06:24,563 Кралят на гномите. 63 00:06:24,640 --> 00:06:26,608 Колко мило. 64 00:06:26,676 --> 00:06:29,839 Кажи ми дете… искаш ли да умреш? 65 00:06:29,946 --> 00:06:31,413 Не ме е страх. 66 00:06:31,481 --> 00:06:33,005 Ще отида в рая. 67 00:06:33,883 --> 00:06:35,077 Няма рай. 68 00:06:35,151 --> 00:06:38,552 Няма Бог. Няма ангели. 69 00:06:38,621 --> 00:06:41,886 Бъдещето ти е в небитието. 70 00:06:41,958 --> 00:06:44,222 Но ако можеш да промениш това? 71 00:06:44,293 --> 00:06:47,228 Ако можеш да останеш дете завинаги? 72 00:06:48,064 --> 00:06:49,588 Не би ли ти харесало? 73 00:06:49,665 --> 00:06:51,633 Не би ли приела тази дарба? 74 00:06:53,302 --> 00:06:55,930 Моите приятели идват да те убият. 75 00:07:18,528 --> 00:07:20,655 @@@ 76 00:07:30,740 --> 00:07:31,900 @@@ 77 00:07:39,816 --> 00:07:42,216 @@@ 78 00:07:48,057 --> 00:07:49,615 @@@ 79 00:07:49,692 --> 00:07:51,455 @@@ 80 00:07:51,527 --> 00:07:53,392 @@@ 81 00:07:56,632 --> 00:07:57,860 @@@ 82 00:07:57,934 --> 00:08:00,334 @@@ 83 00:08:00,403 --> 00:08:02,598 @@@ 84 00:08:03,773 --> 00:08:05,331 @@@ 85 00:08:05,408 --> 00:08:08,036 @@@ 86 00:08:22,125 --> 00:08:24,685 @@@ 87 00:08:31,934 --> 00:08:33,595 @@@ 88 00:08:41,010 --> 00:08:43,035 @@@ 89 00:08:50,786 --> 00:08:52,481 @@@ 90 00:08:52,555 --> 00:08:53,988 @@@ 91 00:08:55,158 --> 00:08:57,456 @@@ 92 00:08:57,527 --> 00:08:59,722 @@@ 93 00:09:09,705 --> 00:09:11,832 Ще съжаляваш за това. 94 00:09:11,908 --> 00:09:12,897 Защо? 95 00:09:15,378 --> 00:09:17,676 Никой няма да дойде да те спаси, лайнар. 96 00:09:19,815 --> 00:09:20,839 Напротив. 97 00:09:21,751 --> 00:09:22,740 Боже. 98 00:09:22,818 --> 00:09:28,313 Има неща, които вие капути трябва да знаете за Нощните Ловци. 99 00:09:28,391 --> 00:09:33,761 Когато се присъединим към клуба, ни дават разни екстри. 100 00:09:33,829 --> 00:09:38,596 И една от тях е проследяващо устройство, имплантирано в тялото. 101 00:09:40,636 --> 00:09:41,762 Глупости! О даа! 102 00:09:45,074 --> 00:09:47,167 Ако някой от нас изчезне... 103 00:09:48,477 --> 00:09:51,241 другите го проследяват със сателит, 104 00:09:51,314 --> 00:09:53,009 намиращ се в космоса. 105 00:09:53,082 --> 00:09:54,709 И фокус мокус 106 00:09:55,484 --> 00:09:57,384 Кавалерията пристига 107 00:09:58,387 --> 00:09:59,718 Хареса ви, а? 108 00:10:01,090 --> 00:10:02,421 Начукайте си го. 109 00:10:02,491 --> 00:10:04,391 Добре, Кинг. 110 00:10:05,661 --> 00:10:09,097 Къде е това проследяващо устройство? 111 00:10:10,066 --> 00:10:11,693 В лявата буза на задника ми. 112 00:10:13,069 --> 00:10:14,366 Добре де, 113 00:10:14,437 --> 00:10:16,166 в дясната е. 114 00:10:17,940 --> 00:10:20,033 Добре, писна ми! А сега сериозно. 115 00:10:21,177 --> 00:10:24,613 По средата на задника ми е, точно под татуировката. 116 00:10:28,150 --> 00:10:31,051 Свали ми гащите и виж сама. 117 00:10:31,120 --> 00:10:32,109 Достатъчно! 118 00:10:32,188 --> 00:10:33,917 Вече не е забавно! 119 00:10:33,990 --> 00:10:36,550 Не, не е, кучко! 120 00:10:36,626 --> 00:10:39,060 Но след няколко секунди ще стане. 121 00:10:40,363 --> 00:10:43,298 Усещаш ли гъдела в гърлото си? 122 00:10:44,800 --> 00:10:47,462 Това е сребърен нитрат. 123 00:10:47,536 --> 00:10:50,130 Разпръснат е във вентилационната система на сградата, 124 00:10:50,206 --> 00:10:52,970 тъпаци такива! 125 00:11:01,951 --> 00:11:05,148 Което означава, че подкреплението ще дойде 126 00:11:05,221 --> 00:11:08,884 точно в този момент! 127 00:11:17,033 --> 00:11:18,660 Това е неловко. 128 00:11:20,469 --> 00:11:22,266 Имате ли мобилен телефон? 129 00:11:47,630 --> 00:11:50,793 Имам нужда от помощ. 130 00:12:33,175 --> 00:12:35,200 Добре ли си? Да 131 00:12:35,277 --> 00:12:36,710 Каде е Зоуи ? Дрейк я отведе 132 00:12:36,779 --> 00:12:38,144 Добре 133 00:12:42,084 --> 00:12:43,142 Благодаря. 134 00:12:44,353 --> 00:12:45,980 Играчките ти. 135 00:12:46,889 --> 00:12:48,288 Пази се. 136 00:13:07,476 --> 00:13:08,773 Аааа! 137 00:14:56,218 --> 00:14:57,583 Аби! 138 00:14:57,686 --> 00:14:58,710 Ей! 139 00:15:00,222 --> 00:15:01,849 Добре ли си? 140 00:15:01,924 --> 00:15:04,017 Да се махаме от тук. 141 00:15:04,093 --> 00:15:05,287 Пази се! 142 00:15:26,081 --> 00:15:28,072 Стига, бе! 143 00:15:30,819 --> 00:15:33,652 Ебаси майката! 144 00:15:37,560 --> 00:15:38,652 Оооо Дааа! 145 00:15:39,228 --> 00:15:41,560 Довел си си приятелчета. 146 00:15:41,630 --> 00:15:42,824 Какви малки сладурчета сте. 147 00:15:42,898 --> 00:15:44,866 Просто си стойте. 148 00:15:44,934 --> 00:15:46,401 Оставаш тук. 149 00:15:46,468 --> 00:15:48,663 Каква чаровна усмивка. 150 00:15:49,271 --> 00:15:50,329 Да. 151 00:15:50,406 --> 00:15:52,135 Аз ще… 152 00:16:32,648 --> 00:16:33,945 Ей, капут, 153 00:16:34,016 --> 00:16:35,881 да си ми виждал кучето? 154 00:16:35,951 --> 00:16:38,010 Провери ли във фоайето? 155 00:16:40,356 --> 00:16:41,448 Благодаря. 156 00:16:47,396 --> 00:16:48,590 Мамка… 157 00:16:48,664 --> 00:16:49,824 Хайде, Кинг. 158 00:16:49,898 --> 00:16:51,263 ... му. 159 00:17:08,817 --> 00:17:10,148 Блейд. 160 00:17:11,320 --> 00:17:12,947 Готов ли си да умреш? 161 00:17:15,691 --> 00:17:17,784 Готов съм, откакто съм се родил, шибаняк. 162 00:17:20,629 --> 00:17:22,187 Шибаняк? 163 00:17:22,264 --> 00:17:23,754 Това ми харесва. 164 00:17:24,900 --> 00:17:27,198 Аааа! 165 00:18:25,027 --> 00:18:26,824 Аааа! 166 00:18:41,210 --> 00:18:42,609 Аааа! 167 00:18:51,520 --> 00:18:53,488 Аааа! 168 00:19:07,636 --> 00:19:09,399 Счупи ми ръката! 169 00:21:05,254 --> 00:21:07,688 Аааа! 170 00:22:58,600 --> 00:23:01,034 Готов ли си да умреш, шибаняк? 171 00:24:31,993 --> 00:24:33,324 Хайде! 172 00:24:33,395 --> 00:24:34,885 Приеми го. Приеми го, Кинг. 173 00:24:35,464 --> 00:24:37,728 Приеми го. Приеми го. 174 00:24:37,799 --> 00:24:38,993 Приеми го. 175 00:25:06,061 --> 00:25:07,460 Ти си лежи. 176 00:25:07,529 --> 00:25:08,894 Аз отивам за помощ. 177 00:25:19,341 --> 00:25:21,468 Не е ли смешно? 178 00:25:22,010 --> 00:25:26,242 През цялото време хората ми се опитваха да създадат нов вид вампир. 179 00:25:26,314 --> 00:25:29,545 Но такъв вече съществува. 180 00:25:31,153 --> 00:25:32,882 Аз няма нужда да живея. 181 00:25:32,954 --> 00:25:36,117 Бъдещето на нашата раса е в теб. 182 00:25:37,626 --> 00:25:39,457 Ти се би със чест. 183 00:25:39,528 --> 00:25:41,257 Уважам това. 184 00:25:42,731 --> 00:25:44,699 Позволи ми да ти направя прощален подарък. 185 00:25:46,134 --> 00:25:47,624 И запомни това: 186 00:25:48,537 --> 00:25:51,734 рано или късно... 187 00:25:51,806 --> 00:25:55,298 жаждата надделява. 188 00:28:54,756 --> 00:28:55,950 А Блейд? 189 00:28:56,958 --> 00:28:59,188 Вирусът не го уби. 190 00:28:59,260 --> 00:29:02,093 Понеже беше хибрид, сърцето му никога не спря да бие. 191 00:29:02,163 --> 00:29:03,994 Просто се забави. 192 00:29:04,065 --> 00:29:05,828 И той заспа. 193 00:29:05,900 --> 00:29:08,528 Чакайки момента, когато да тръгне отново по земята. 194 00:29:32,093 --> 00:29:33,651 Превод: BigBo Тайминг и частичен превод:duvi