1 00:00:06,905 --> 00:00:09,541 Не забравяй, трябва да говориме за моя рожден ден 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,710 Няма проблем. 3 00:00:12,477 --> 00:00:15,948 Е, Браян значи РД-то ти е в четвъртък? 4 00:00:15,948 --> 00:00:18,617 -На колко ставаш? -На 7. 5 00:00:18,617 --> 00:00:24,922 -Ти на колко си Алф? -През Август правя 229. 6 00:00:24,922 --> 00:00:27,160 Как си духнал толкова свещи? 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,896 Духането беше лесно. Да ги запалиш беше трудно 8 00:00:31,896 --> 00:00:36,167 Като стигнеш до половината, китката ти се е подпалила. 9 00:00:36,167 --> 00:00:37,570 Смачках се! 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,840 Реши ли кво искаш на тортата си? 11 00:00:40,840 --> 00:00:45,277 Сметана! 12 00:00:45,277 --> 00:00:48,881 Браян, майка ти искаше да знае каква украса искаш? Робин Худ.... 13 00:00:48,881 --> 00:00:50,082 ... Касиди, Арчи и 14 00:00:50,082 --> 00:00:53,082 Тия кои са? 15 00:00:53,453 --> 00:00:57,256 Съученици на мама и татко. 16 00:00:57,256 --> 00:00:59,225 Може би примерите са леко стари. 17 00:00:59,225 --> 00:01:05,697 А какво ще кажете за моя любим герой Рут - двуглавата сестра. 18 00:01:05,697 --> 00:01:07,433 -Рут? -Двуглава? 19 00:01:07,433 --> 00:01:09,034 Да. Тя беше като Бети Уайт на Мелмак. 20 00:01:09,034 --> 00:01:10,174 21 00:01:15,174 --> 00:01:18,411 Защо Браян сам да не избере окрасата на тортата си. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 Сега не мога да реша. 23 00:01:19,245 --> 00:01:23,516 Ако не е решил по обед утре оставаме с Рут. 24 00:01:23,516 --> 00:01:27,120 -Добре. - Дай пет! 25 00:01:27,120 --> 00:01:35,602 Дай ми четири. 26 00:02:16,603 --> 00:02:23,877 АЛФ Помогни ми Ронда. 27 00:02:23,877 --> 00:02:40,491 856, 857, 858, 859 ... Хей! Предупреждавай! 28 00:02:40,491 --> 00:02:42,627 Извинявай, исках да взема нещо от сушилнята. 29 00:02:42,627 --> 00:02:46,066 Не взимай овцата, броя я! 30 00:02:46,066 --> 00:02:48,467 Не можеш да спиш а? 31 00:02:48,467 --> 00:02:52,503 Ъхъ,... да си поговорим? 32 00:02:52,503 --> 00:02:54,774 Какво има Алф? 33 00:02:54,774 --> 00:02:57,675 Много съм депресиран за рождения ден на Браян. 34 00:02:57,675 --> 00:03:01,913 Защо? Двуглавата Рут ще е на тортата. 35 00:03:01,913 --> 00:03:07,086 Напомня ми как аз никога повече няма да празнявам с мойте приатели. 36 00:03:07,086 --> 00:03:11,723 Е.. имал си доста рождени дни с твои приатели. 228. 37 00:03:11,723 --> 00:03:14,828 -Да но последния беше пълен провал. - Защо? 38 00:03:14,828 --> 00:03:14,894 New subtitle 39 00:03:14,894 --> 00:03:19,899 Еми първо- планетата ни експлодира. 40 00:03:19,899 --> 00:03:20,967 Но не беше само това. 41 00:03:20,967 --> 00:03:26,072 Най- после щях да се събера с истинската си любов - Ронда. 42 00:03:26,072 --> 00:03:29,042 Трябва да изключа това преди овцата да се е повредила. 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,745 Не ти се слуша, а? 44 00:03:31,745 --> 00:03:35,080 Не, не искам. Кажи ми за Рода. 45 00:03:35,080 --> 00:03:40,252 Мислех я за забавна като беше в шоуто на Мери. Но когато получи свой сериал ... 46 00:03:40,252 --> 00:03:43,056 ... я омъжиха твърде рано. 47 00:03:43,056 --> 00:03:46,626 Не говорихме ли за приятелката ти? 48 00:03:46,626 --> 00:03:50,062 А, Ронда! Да. 49 00:03:50,062 --> 00:03:55,300 Първата ни среща щеше да е на рождения ми ден. 50 00:03:55,300 --> 00:03:58,236 -Когато планетата ви избухна? - Именно. 51 00:03:58,236 --> 00:04:01,907 Бях наресан, изтупан и готов за любов. 52 00:04:01,907 --> 00:04:08,813 И тогава ... "Орбитална охрана, заемете позиция" 53 00:04:08,813 --> 00:04:13,051 54 00:04:13,051 --> 00:04:16,855 Сайонара Мелмак, сайонара Ронда. 55 00:04:16,855 --> 00:04:19,658 - Съжалявам Алф. - Мерси. 56 00:04:19,658 --> 00:04:25,463 - Е, лека нощ Уили. - Напомня ми леко за мен и Марсиа Шенкън. 57 00:04:25,463 --> 00:04:27,800 Казах - Лека нощ! 58 00:04:27,800 --> 00:04:31,603 Добре де. Кажи ми за марсианката. 59 00:04:31,603 --> 00:04:35,774 Не е марсианка. Марсиа, Марсиа Шенкън. 60 00:04:35,774 --> 00:04:40,512 Познавах я преди да срещтна майка т... Кейт! 61 00:04:40,512 --> 00:04:45,617 Доста си падах по Марсиа. 62 00:04:45,617 --> 00:04:51,189 Докато събера кураж да я поканя. Тя се премести в Тулидо. 63 00:04:51,189 --> 00:04:57,831 Потресен съм! Планетата ми избухва, а тук някакво момиче се премества в Охайо. 64 00:04:57,831 --> 00:05:05,572 -Лека нощ Алф! -Лека Уили! 65 00:05:05,572 --> 00:05:18,317 1,2,3,4,5,.... 66 00:05:18,317 --> 00:05:23,189 Опа, Стела! 67 00:05:23,189 --> 00:05:26,959 -Е, та честит рожден ден Гордън! - Благодаря, Скипър! 68 00:05:26,959 --> 00:05:30,430 Гордън, да немаш среща нещо а? 69 00:05:30,430 --> 00:05:32,665 Може и да имам може и да нямам. 70 00:05:32,665 --> 00:05:36,168 Има срещааа! 71 00:05:36,168 --> 00:05:39,471 -Ок, за кой е лютата котка? -Опа, дай насам сладурче! 72 00:05:39,471 --> 00:05:42,776 -Котешко и картофки! -Насам! 73 00:05:42,776 --> 00:05:50,382 -Омлет и опашка. -Йо! 74 00:05:50,382 --> 00:05:55,355 -ЧРД, хубавецо! - Тенкс. 75 00:05:55,355 --> 00:05:59,992 Май те харесва, а... ... хубавецо? 76 00:05:59,992 --> 00:06:02,829 Има крака като на луноход. 77 00:06:02,829 --> 00:06:05,497 Е не е Ронда! 78 00:06:05,497 --> 00:06:10,603 -Какво за Ронда? - Не се прай! С нея имаш среща! 79 00:06:10,603 --> 00:06:17,076 Добре де имам среща с Ронда, кво толкова? 80 00:06:17,076 --> 00:06:21,581 Алф, Алф събуди се! 81 00:06:21,581 --> 00:06:25,151 - Какво има? -Говореше на сън! 82 00:06:25,151 --> 00:06:28,754 -Крещеше! Пееше! -Какво съм пял? 83 00:06:28,754 --> 00:06:34,225 -Не знам, беше нещо на Бийч Бойс. -" Няма ли да е приатно..." 84 00:06:34,225 --> 00:06:37,062 Не, една друга, дето имше "Ронда" заглавието. 85 00:06:37,062 --> 00:06:39,531 А, Ронда. 86 00:06:39,531 --> 00:06:41,266 Добре ли си? 87 00:06:41,266 --> 00:06:43,701 Не мисля, Уили. 88 00:06:43,701 --> 00:06:44,536 Какво не е наред? 89 00:06:44,536 --> 00:06:47,406 Всичко. 90 00:06:47,406 --> 00:06:57,406 Искам да си отида вкъщи. 91 00:06:57,649 --> 00:07:02,956 Намести възглавниците, съвсем малко. 92 00:07:02,956 --> 00:07:11,430 - Как е температурата Лин? - 425 градуса, нормална! 93 00:07:11,430 --> 00:07:16,235 Нормално е да си на своята планета не тук. 94 00:07:16,235 --> 00:07:22,242 Алф, знам че ти липсват приателите и семейството. Но сега ние сме твоето сем. 95 00:07:22,242 --> 00:07:25,711 Ще направим всичко за теб. Нали мамо? 96 00:07:25,711 --> 00:07:28,548 Мисля, че вече го правим. 97 00:07:28,548 --> 00:07:32,418 Ще може ли да затоплиш супата пак. 98 00:07:32,418 --> 00:07:35,387 С удоволствие. 99 00:07:35,387 --> 00:07:42,995 А, и може да пуснеш прахосмукачка на дивана, мисля че оплешивявам. 100 00:07:42,995 --> 00:07:47,634 Няма да ходя чак до гаража за да взема прахосмукачката. 101 00:07:47,634 --> 00:07:54,107 Помисли малко, няма сама да дойде при тебе. 102 00:07:54,107 --> 00:07:58,877 Алф, ще ти кажа нещо. 103 00:07:58,877 --> 00:08:04,283 искам да ме слушаш. 104 00:08:04,283 --> 00:08:05,884 Нека аз да взема прахосмук. 105 00:08:05,884 --> 00:08:11,591 Разбирам че Ронда ти липсва и че страдаш от носталгия. 106 00:08:11,591 --> 00:08:18,964 Когато хората са болни не са на себе си. 107 00:08:18,964 --> 00:08:27,040 ... казват неща които не мислят, вършат неща които иначе не биха направили. 108 00:08:27,040 --> 00:08:31,244 Но... ако пак ми говориш по този начин.... 109 00:08:31,244 --> 00:08:36,081 ... ще ти извадя сърцето ей с тоя пръсс. 110 00:08:36,081 --> 00:08:38,751 -Ясно! 111 00:08:38,751 --> 00:08:45,792 тук е К726ХАА Лос Анжелис. Има ли там някой от планетата Мелмак? 112 00:08:45,792 --> 00:08:52,164 Не е честно, ние там се грижим за оплешивяващо извънземно а вие тука си играете. 113 00:08:52,164 --> 00:08:55,534 Не бе, не си играеме, опитваме се да се свържем с някой от Мелмак. 114 00:08:55,534 --> 00:08:58,238 Примерно гаджето на Алф, Ронда! 115 00:08:58,238 --> 00:09:03,509 Мислехме че ако успеем да се свържем с някой от Мелмак и Алф разбере... 116 00:09:03,509 --> 00:09:13,119 ... че не е последния от вида си, може би ще се развесели. 117 00:09:13,119 --> 00:09:15,187 сега как е? 118 00:09:15,187 --> 00:09:21,860 Малко е топличка, но съм твърде изморен за да духам, може би ти... 119 00:09:21,860 --> 00:09:27,167 Защо просто не я оставим да истине. 120 00:09:27,167 --> 00:09:29,034 Добра идея. 121 00:09:29,034 --> 00:09:33,773 Може през това време да ми разтриеш краката. 122 00:09:33,773 --> 00:09:36,773 Или не. 123 00:09:36,810 --> 00:09:42,415 Може би ако станеш от дивана и се поразходиш малко ще се по оправиш. 124 00:09:42,415 --> 00:09:48,922 Да ходя? Та аз едва мигам. 125 00:09:48,922 --> 00:09:51,091 Изтощен съм. 126 00:09:51,091 --> 00:09:57,530 Как върви? 127 00:09:57,530 --> 00:09:59,899 Да почвам ли? 128 00:09:59,899 --> 00:10:06,339 Може би ще е по добре утре. До тогава няма да ми е останал и един косъм 129 00:10:06,339 --> 00:10:10,677 Това обикновено е последния стадий преди... края. 130 00:10:10,677 --> 00:10:17,784 - Алф!! - Ето, пази това на сигурно място. 131 00:10:17,784 --> 00:10:24,357 Завещание? 132 00:10:24,357 --> 00:10:28,161 Аз, Гордън Шъмуей... Шъмуей? 133 00:10:28,161 --> 00:10:31,865 Не го споменавай докато съм още тук. 134 00:10:31,865 --> 00:10:33,399 "Оставям всичките си вещи..." 135 00:10:33,399 --> 00:10:37,270 136 00:10:37,270 --> 00:10:41,908 -Свързахме се, свързахме се..!! - Някой от Мелмак е! Някой си Скип. 137 00:10:41,908 --> 00:10:42,709 Дай, ми това! 138 00:10:42,709 --> 00:10:43,810 139 00:10:43,810 --> 00:10:48,815 И никога не си чувала името Шъмуей. 140 00:10:48,815 --> 00:10:53,520 -Къде сте бе, немам цел ден. - Това найстина е той, Скип. 141 00:10:53,520 --> 00:10:58,191 -Скип, Скип, чуваш ли ме. - Да бе, високо и ясно. 142 00:10:58,191 --> 00:11:01,795 -С кой говорех преди малко? - А, тва беше едно от децата. 143 00:11:01,795 --> 00:11:04,330 -Децата? Деца ли имаш? 144 00:11:04,330 --> 00:11:09,569 Не са мой, живея с тях и родителите им. 145 00:11:09,569 --> 00:11:12,038 -Здрасти Скип, аз съм Браян. -Драсти! 146 00:11:12,038 --> 00:11:16,009 А аз съм Уили, това е Кейт. Кейт кази здрасти на Скип. 147 00:11:16,009 --> 00:11:20,447 Здрасти.... Скип. 148 00:11:20,447 --> 00:11:24,000 - Къде си? - Дигнах си чуковете и съм на път за Андромеда. 149 00:11:24,000 --> 00:11:24,684 150 00:11:24,684 --> 00:11:30,590 - Кажи си координатите и ше мина да те зема утре, към 7. 151 00:11:30,590 --> 00:11:35,095 Ама утре е рождения ден на Браян 152 00:11:35,095 --> 00:11:41,201 - Да, можеш да дойдеш на партито. - Да, с ще ни е много приатно ако дойдеш нали скъпа. 153 00:11:41,201 --> 00:11:43,903 Даа.. Ми каса су каса. 154 00:11:43,903 --> 00:11:48,775 А Скип, ще можеш ли другата седмица Не искам да изпускам РД-то на Браян а и... 155 00:11:48,775 --> 00:11:53,046 ... петък дават последния епизод на Фрейзър. 156 00:11:53,046 --> 00:12:01,521 Прави квото знаеш, но познавам някой който ще бъде много разочарован.... Ронда. 157 00:12:01,521 --> 00:12:04,457 Ронда? 158 00:12:04,457 --> 00:12:07,827 - Виждал си Ронда? - Дали съм я виждал, тя е точно до мене 159 00:12:07,827 --> 00:12:12,499 - Кажи нещо миличко. - Здрасти, сладур. 160 00:12:12,499 --> 00:12:20,707 Забрави Фрейзър, ще се видим утре. 161 00:12:20,707 --> 00:12:25,845 Опа те га те, какво ще кажеш Браян? 162 00:12:25,845 --> 00:12:28,548 Това е най- гадния ден в живота ми. 163 00:12:28,548 --> 00:12:34,721 Брай, знаем колко много значи Алф за теб, но той иска да е отново със старите си приатели 164 00:12:34,721 --> 00:12:36,289 Прекъсвам ли нещо? 165 00:12:36,289 --> 00:12:41,861 Не точно, окачвахме плаката.. , Браян щеше да почне да плаче. 166 00:12:41,861 --> 00:12:48,468 Хей, ела тигре. Уили задръж за малко. 167 00:12:48,468 --> 00:12:53,540 Виж, опитай се да разбереш. Ако ти живееше с мен на Мелмак... 168 00:12:53,540 --> 00:12:58,611 ... и имаше шанс да се прибереш тук при семейството си, щеше да го направиш нали? 169 00:12:58,611 --> 00:13:01,881 Никога нямаше да те изоставя Алф. 170 00:13:01,881 --> 00:13:05,185 -Така май няма да стане. - Май да. 171 00:13:05,185 --> 00:13:08,822 Браян, това е нещо което просто трябва да направя. 172 00:13:08,822 --> 00:13:19,065 И дори и да не вярваш, някой ден ще разбереш защо е така. 173 00:13:19,065 --> 00:13:23,470 Кейт, дали има някакъв шанс да взема Лъки с мена, а? 174 00:13:23,470 --> 00:13:24,471 Никакъв! 175 00:13:24,471 --> 00:13:34,014 Добре де, Уили по добре го пусни тогава. 176 00:13:34,014 --> 00:13:41,855 Кофти Лъки. Скип щеше да ти хареса ... пък и ти на него. 177 00:13:41,855 --> 00:13:46,893 Алф, помислихме си че би хапнал малко торта преди да тръгнеш. 178 00:13:46,893 --> 00:13:50,530 Хей, това е моя образ на тортата. 179 00:13:50,530 --> 00:13:54,434 - Това е торта-Алф. - Такава искаше Браян. 180 00:13:54,434 --> 00:13:57,904 Не знам какво да кажа, Лин това е много мило от твоя страна. 181 00:13:57,904 --> 00:14:00,106 Мама я направи. 182 00:14:00,106 --> 00:14:02,242 Кейт! Не мислех че те е грижа. 183 00:14:02,242 --> 00:14:06,813 Е... 184 00:14:06,813 --> 00:14:07,681 Чао Алф! 185 00:14:07,681 --> 00:14:16,389 Никога няма да те забравим. 186 00:14:16,389 --> 00:14:23,797 Алф, това беше... незабравимо преживяване. 187 00:14:23,797 --> 00:14:32,238 Ти обогати животите ни. Даде ни шанс да се учим от теб. 188 00:14:32,238 --> 00:14:42,349 - Благодаря ти приателю! - Сбогом, Уили. 189 00:14:42,349 --> 00:14:47,721 Хайде, Кейти, прегърни ме! 190 00:14:47,721 --> 00:14:50,523 Сбогом Алф. 191 00:14:50,523 --> 00:14:52,292 Късмет! 192 00:14:52,292 --> 00:14:55,729 Само това ли ще кажеш. 193 00:14:55,729 --> 00:15:00,133 Ще е дълго пътуване и ако трябва да ходиш до тоалетна сега ще е подходящо. 194 00:15:00,133 --> 00:15:04,971 Не ми се налага, но мерси за загрижеността. 195 00:15:04,971 --> 00:15:10,410 Браян, дай една прегръдка. 196 00:15:10,410 --> 00:15:15,815 -О, Алф. -Честит рожден ден пичага. 197 00:15:15,815 --> 00:15:21,488 - Обичам те. - И аз. 198 00:15:21,488 --> 00:15:25,325 Е аре, ще бегам. 199 00:15:25,325 --> 00:15:33,500 Чао. Аривидерчи. Сбогом. 200 00:15:33,500 --> 00:15:54,220 И довиждане, мисис Ачмонек.. където и да си. 201 00:15:54,220 --> 00:15:57,757 Много е странно да има храна и Алф да не е наоколо. 202 00:15:57,757 --> 00:16:02,595 Брай, какво ще кажеш да хапнем торта. 203 00:16:02,595 --> 00:16:06,166 После, първо да дойде космическия кораб. 204 00:16:06,166 --> 00:16:12,872 -Ела насам. - Още не е заминал, а вече ми липсва. 205 00:16:12,872 --> 00:16:18,144 Беше толкова забавен, помните ли когато подпали банята? 206 00:16:18,144 --> 00:16:21,848 Да помня, тогава се къпех. 207 00:16:21,848 --> 00:16:24,384 Беше много смешно когато обърна дивана. 208 00:16:24,384 --> 00:16:28,722 А да сештам се, аз седях на него. 209 00:16:28,722 --> 00:16:33,993 А когато ми помагаше да сменя гумата и бутна крика? 210 00:16:33,993 --> 00:16:39,632 Помня, да. Аз бях под колата. 211 00:16:39,632 --> 00:16:42,135 Всички имаме страхотни спомени. 212 00:16:42,135 --> 00:16:48,408 Да с него винаги беше интересно. Никога не знаеш какво ще каже, какво ще направи. 213 00:16:48,408 --> 00:16:52,379 Ке паса? 214 00:16:52,379 --> 00:16:55,148 Алф, ти се върна! 215 00:16:55,148 --> 00:16:58,418 -Какво правиш тук? - Не трябваше ли да си на покрива? 216 00:16:58,418 --> 00:17:02,555 Исках само да ти върна часовника. 217 00:17:02,555 --> 00:17:06,326 А да това вярно е часовника ми. Ама Скип ще дойде да те вземе след около... 218 00:17:06,326 --> 00:17:07,827 30 секунди. 219 00:17:07,827 --> 00:17:09,829 Забравих да дам на Браян подаръка му. 220 00:17:09,829 --> 00:17:12,399 О това е толкова мило. 221 00:17:12,399 --> 00:17:16,202 Ето хлапе, зарчета от Мелмак. Всеки път хвърляш седмица. 222 00:17:16,202 --> 00:17:18,772 Печелиш. 223 00:17:18,772 --> 00:17:21,374 Това е супер, но ще си изпуснеш кораба. 224 00:17:21,374 --> 00:17:26,012 -Остават 13 секунди. - Чакайте де. 225 00:17:26,012 --> 00:17:28,615 Защо ме юркате сега? 226 00:17:28,615 --> 00:17:31,084 Искам да кажа още няколко неща. 227 00:17:31,084 --> 00:17:32,118 10 СЕКУНДИ! 228 00:17:32,118 --> 00:17:35,488 Чакай да довърша. 229 00:17:35,488 --> 00:17:40,326 Знач, че не винаги съм бил ... как му викате, примерен извънземен. 230 00:17:40,326 --> 00:17:43,530 -Правиш го нарочно. -Нарочно ли? 231 00:17:43,530 --> 00:17:45,532 нарочно ли? 232 00:17:45,532 --> 00:17:47,734 Да нарочно! 233 00:17:47,734 --> 00:17:59,579 Да бе, мислиш че искам да остана с вас, вместо да се рея из космоса със Скип и... 234 00:17:59,579 --> 00:18:03,683 ... Ронда. 235 00:18:03,683 --> 00:18:06,820 Изпусна го! 236 00:18:06,820 --> 00:18:08,588 Е... май да. 237 00:18:08,588 --> 00:18:11,791 Супер, Алф остава. 238 00:18:11,791 --> 00:18:13,793 Отказа се от Ронда заради нас? 239 00:18:13,793 --> 00:18:18,231 Тамън ще ме желая повече след няколко века. 240 00:18:18,231 --> 00:18:21,134 Няма ли да ти липсва? 241 00:18:21,134 --> 00:18:29,109 Да... ама... май вие ще ми липсвате повече. 242 00:18:29,109 --> 00:18:33,546 243 00:18:33,546 --> 00:18:35,615 Толкова много ли ни обичаш? 244 00:18:35,615 --> 00:18:36,716 Да. 245 00:18:36,716 --> 00:18:38,518 Май е така. 246 00:18:38,518 --> 00:18:41,654 Ние също Алф. 247 00:18:41,654 --> 00:18:45,859 - Да така е. - Да не ставаме сънтиментални. 248 00:18:45,859 --> 00:18:51,731 Добре дошъл вкъщи, Алфър. 249 00:18:51,731 --> 00:18:54,200 Откъде се чува това дращене? 250 00:18:54,200 --> 00:18:55,568 Какво драскане? 251 00:18:55,568 --> 00:18:58,705 Май идва от куфара ти. 252 00:18:58,705 --> 00:19:03,943 Какъв куфар 253 00:19:03,943 --> 00:19:07,781 Лъки?!? Лошо момче, какво правиш вътре? 254 00:19:07,781 --> 00:19:18,792 Казах му. Не в куфара! Не в куфара! 255 00:19:18,792 --> 00:19:23,396 Знаеш ли Алф, имах смесени чуства към теб. 256 00:19:23,396 --> 00:19:33,106 Но осъзнах, че направи голяма жертва като остана с нас и... съм много полъскана. 257 00:19:33,106 --> 00:19:36,443 Имала си смесени чуства? 258 00:19:36,443 --> 00:19:37,444 Няколко, да. 259 00:19:37,444 --> 00:19:40,347 И аз няколо към теб. 260 00:19:40,347 --> 00:19:41,548 -Така ли? - Да. 261 00:19:41,548 --> 00:19:46,720 Не мисля че ми благодари достатъчно, за дето те спасих от пожара в банята. 262 00:19:46,720 --> 00:19:50,123 Но ще говорим за това по късно. 263 00:19:50,123 --> 00:19:58,264 А сега.. претрепан съм. Мисля да отида до дивана и да полежа ... за няколко дена. 264 00:19:58,264 --> 00:20:06,373 Може би да хапна супа, а и едно голямо парче от тази тората-Алф ще ми се отрази добре. 265 00:20:06,373 --> 00:20:10,110 Май още не си пускала прахосмукачката, а? 266 00:20:10,110 --> 00:20:21,188 Спиип, Ронда, върнете се!!! 267 00:20:22,188 --> 00:20:38,071 превод TheRAT 268 00:20:38,071 --> 00:20:48,071 а и субтитри