1 00:00:06,909 --> 00:00:08,589 Има непознат мъж в спалнята ми. 2 00:00:08,629 --> 00:00:10,786 Не. 3 00:00:10,826 --> 00:00:12,744 - Мамо? - В града съм! 4 00:00:12,784 --> 00:00:16,760 - Прибирай се! Прибирай се веднага! - Скъпа, откачаш. - Мамо! 5 00:00:19,897 --> 00:00:22,294 Добре, трябва да тръгвам. 6 00:00:22,334 --> 00:00:26,288 Освен... не знам, можеш да дойдеш с мен. 7 00:00:26,328 --> 00:00:28,540 - Винаги ли е толкова опасно? - Да. 8 00:01:00,773 --> 00:01:04,049 - Колко време ме нямаше? - Около 12 часа. 9 00:01:05,963 --> 00:01:09,761 Няма да се бавя. Искам само да видя мама. 10 00:01:09,801 --> 00:01:14,035 - Какво ще и кажеш? - Не знам. Че съм била в петмилиардната година и ме е нямало 11 00:01:14,075 --> 00:01:19,071 само 12 часа. Не, просто ще и кажа, че съм спала у Шарийн. 12 00:01:19,111 --> 00:01:20,908 Ще се видим по-късно. 13 00:01:20,948 --> 00:01:22,842 Да не изчезнеш. 14 00:01:51,757 --> 00:01:55,870 Върнах се! Бях със Шарийн. Пак се е разстроила... тук ли си? 15 00:01:55,910 --> 00:01:58,150 Какво е станало? Къде беше? 16 00:01:58,190 --> 00:02:03,349 Защо е тази физиономия? Не за първи път ме няма за цяла нощ. 17 00:02:10,299 --> 00:02:11,935 Ти си. 18 00:02:11,975 --> 00:02:13,653 Разбира се, че съм аз. 19 00:02:13,693 --> 00:02:16,929 Боже, ти си! Ти си! 20 00:02:26,398 --> 00:02:31,034 Не са 12 часа, а 12 месеца. Нямало те е цяла година. 21 00:02:31,074 --> 00:02:32,592 Съжалявам! 22 00:02:57,976 --> 00:03:01,541 ДОКТОР КОЙ 23 00:03:07,060 --> 00:03:10,945 ИЗВЪНЗЕМНИ В ЛОНДОН 24 00:03:11,950 --> 00:03:16,469 Часовете, които седях тук - дни и седмици и месеци - съвсем сама! 25 00:03:16,509 --> 00:03:20,501 Мислех, че си мъртва, а къде си била? "Пътешествие"! 26 00:03:20,541 --> 00:03:23,142 Какво, по дяволите, означава пътешествие? 27 00:03:23,182 --> 00:03:26,935 Това не е отговор! Вие я попитайте, на мен не иска да каже. 28 00:03:26,975 --> 00:03:28,693 Това е всичко, което казва - "пътешествие". 29 00:03:28,733 --> 00:03:33,725 - Това и правих. - Паспорта ти е в чекмеджето! Всичко е лъжа! 30 00:03:33,765 --> 00:03:36,283 Исках да се обадя, наистина. Просто... 31 00:03:36,323 --> 00:03:41,161 - Забравих. - Цяла година? Забравила си цяла година, а аз се тормозя тук? 32 00:03:41,201 --> 00:03:45,354 Не ти вярвам! Защо не ми кажеш къде си била? 33 00:03:45,394 --> 00:03:50,232 Всъщност, аз съм виновен. Аз... взех Роуз за моя придружителка. 34 00:03:50,272 --> 00:03:54,145 - Като казвате придружителка, сексуални взаимоотношения ли имате предвид? - Не, не. 35 00:03:54,185 --> 00:03:58,943 Тогава какво? Защото ти... ти идваш тук чаровен и усмихнат 36 00:03:58,983 --> 00:04:01,380 и в следващият момент разбирам, че е изчезнала от лицето на Земята! 37 00:04:01,420 --> 00:04:06,454 На колко години си - 40, 45? По интернет ли я откри 38 00:04:06,494 --> 00:04:10,008 - като си я подлъгал, че си доктор. - Аз съм доктор. - Докажи го. 39 00:04:10,048 --> 00:04:11,764 Излекувай това. 40 00:04:15,922 --> 00:04:21,436 - Изобщо помисли ли за мене? - През цялото време, но... 41 00:04:21,476 --> 00:04:25,736 Само едно позвъняване. Колкото да разбера, че си жива. 42 00:04:27,591 --> 00:04:30,947 Съжалявам, наистина. 43 00:04:31,946 --> 00:04:36,220 Но това, което ме притеснява е, че още не ми казваш. 44 00:04:36,260 --> 00:04:43,023 Какво е станало с теб, Роуз? Кое е толкова лошо, че не можеш да ми кажеш, миличка? Къде беше? 45 00:04:51,203 --> 00:04:54,881 Не мога да и кажа. Дори не мога да започна. 46 00:04:54,921 --> 00:05:00,915 - Тя никога няма да ми прости. Нямало ме е цяла година. Добре ли се държах? - Средна работа. - Толкова си безполезен. 47 00:05:00,955 --> 00:05:06,589 - Добре, шом създаде толкова неприятности, сега ще останеш ли тук? - Не знам. 48 00:05:06,629 --> 00:05:10,150 - Не можеш да и го причиниш отново. - Тя няма да дойде с нас. 49 00:05:11,385 --> 00:05:13,983 Няма начин! Аз не сдобрявам семейства. 50 00:05:14,023 --> 00:05:19,536 - Тя те зашлеви! - 900 години във времето и пространството и никога не съм бил зашлевяван от нечия майка. - Право в лицето. 51 00:05:19,576 --> 00:05:22,653 - Заболя ме! - Не се прави на женичка! 52 00:05:22,693 --> 00:05:25,487 Когато каза 900 години... 53 00:05:25,527 --> 00:05:28,005 - Това е възръстта ми. - Ти си на 900 години! 54 00:05:28,045 --> 00:05:29,285 Да. 55 00:05:29,325 --> 00:05:33,585 Майка ми беше права. Имаме голяма разлика във възрастта. 56 00:05:36,716 --> 00:05:40,591 Всеки разговор с теб е откачен. 57 00:05:40,631 --> 00:05:44,546 Но няма с кой друг да си говоря! Видях всички онези неща там горе, 58 00:05:44,586 --> 00:05:50,184 размерът им, и не мога да кажа и дума. Извънземни, космически кораби... 59 00:05:50,224 --> 00:05:54,697 и аз съм единственият човек на земята, който знае, че съществуват. 60 00:06:56,291 --> 00:06:59,328 Не е честно. 61 00:07:07,960 --> 00:07:11,071 - Хайде, мърдай! - Не съм виновна аз! 62 00:07:15,670 --> 00:07:17,708 Егати късмета. 63 00:07:17,748 --> 00:07:20,370 Назад, моля! Назад, благодаря! 64 00:07:23,182 --> 00:07:25,218 Блокиран е! 65 00:07:25,258 --> 00:07:29,094 На километри сме от центъра. Градът трябва да е барикадиран. 66 00:07:29,134 --> 00:07:31,053 Сигурно цял Лондон е затворен. 67 00:07:31,093 --> 00:07:36,687 - Не мога да повярвам, че съм тук и го виждам. - Знаеш ли какво ще се случи? - Не. 68 00:07:36,727 --> 00:07:40,523 - Познаваш ли кораба? - Не! - Знаеш ли защо се е разбил? 69 00:07:40,563 --> 00:07:45,721 - Толкова се радвам, че те познавам! - Не се и съмнявам! Затова пътувам, Роуз. Историята се случва пред нас! 70 00:07:45,761 --> 00:07:51,234 - Да отидем да видим. Не се безпокой за трафика, имаме Виоивк. - По-добре не. 71 00:07:51,274 --> 00:07:55,706 С един космически кораб в центъра на Лондон, не бих искал и аз да се появя с друг. 72 00:07:55,746 --> 00:07:59,183 - Но твоят изглежда като голяма синя телефонна кабина. Никой няма да забележи. - Ще останеш изненадана. 73 00:07:59,223 --> 00:08:04,220 Сигурно всички хора гледат тази авария. Повярвай ми, Виоивк си остава на мястото. 74 00:08:04,260 --> 00:08:09,253 - В момента се пише историята, а ние сме заседнали тук. - Да, така е. 75 00:08:09,293 --> 00:08:11,710 Можем да правим каквото правят и останалите. 76 00:08:13,411 --> 00:08:15,538 да го гледаме по телевизията. 77 00:08:17,885 --> 00:08:22,759 Биг Бен е разрушен, след като НЛО се разби в Централен Лондон. 78 00:08:22,799 --> 00:08:26,596 Извикани са полицейски подкрепления от цялата страна, 79 00:08:26,636 --> 00:08:30,587 за да потуши разрастващата се паника, грабежите и безредиците. 80 00:08:30,627 --> 00:08:35,103 Обявено е военно положение. Том Хитчинсън е на мястото. 81 00:08:35,143 --> 00:08:39,141 Полицията призовава населението да не се паникьосва. Това е нашата гореща линия, ако се 82 00:08:39,181 --> 00:08:42,827 притеснявате за приятели или семейството си. 83 00:08:43,976 --> 00:08:47,132 Военните наблюдават за още космически кораби, 84 00:08:47,172 --> 00:08:50,889 така че всички полети за Северна Америка са отменени. 85 00:08:50,929 --> 00:08:53,806 Армията праща водолази на мястото на катастрофата, 86 00:08:53,846 --> 00:08:56,403 но никой не знае какво ще открият. 87 00:08:56,443 --> 00:08:59,601 Ще има обръщение на президента към нацията на живо, 88 00:08:59,641 --> 00:09:03,675 но Генералният Секретар призовава хората да наблюдават небето. 89 00:09:03,715 --> 00:09:09,428 - Нямах избор! - Разби сърцето на майка си! - Покани го или рискуваш да не те видя повече. 90 00:09:09,468 --> 00:09:12,983 Опитвам се да слушам! 91 00:09:14,103 --> 00:09:17,180 Сега сме при Том на Крайбрежната улица. 92 00:09:17,220 --> 00:09:18,698 Намериха тяло. 93 00:09:18,738 --> 00:09:22,734 По непотвърдена информация е намерено тяло сред отломките, 94 00:09:22,774 --> 00:09:25,771 тяло от извънземен произход. 95 00:09:25,811 --> 00:09:27,864 Извадено е на брега. 96 00:09:29,728 --> 00:09:34,762 Намерено е тяло сред отломките на космическия кораб. 97 00:09:34,802 --> 00:09:37,119 Познай кой ме покани на среща! Били Крут! 98 00:09:37,159 --> 00:09:42,275 По непотвърдена информация тялото е от извънземен произход. 99 00:09:42,315 --> 00:09:46,707 Случва се нещо необикновено в Централен Лондон. 100 00:09:46,747 --> 00:09:52,780 Тялото е било преместено в строго охранявана морга, която за сега е неизвестна. 101 00:09:52,820 --> 00:09:57,858 После покривате всичко със сметана. 102 00:09:57,898 --> 00:10:01,255 Погледнете го! Заледявате го в какъвто цвят искате. 103 00:10:01,295 --> 00:10:03,493 Това го направих по-рано... 104 00:10:03,533 --> 00:10:06,169 Погледнете, ваш собствен космически кораб, готов да бъде изяден. 105 00:10:06,209 --> 00:10:07,926 И сега нещо специално... 106 00:10:07,966 --> 00:10:10,163 Албионската Болница. 107 00:10:10,203 --> 00:10:14,720 Все още не знаем дали е живо или мъртво. Правителството отрича всичко. 108 00:10:14,760 --> 00:10:20,554 Но тялото е било докарано в Албионската Болница. Пътищата са затворени и тя е най-близко до реката. 109 00:10:20,594 --> 00:10:22,109 Махни се! 110 00:10:22,149 --> 00:10:27,025 Казаха ми, че генерал Аскуит сега влиза в болницата. 111 00:10:33,738 --> 00:10:37,973 Сградата е евакуирана, пациентите са преместени на улицата. 112 00:10:38,013 --> 00:10:44,117 Полицията още не е потвърдила съществуването на извънземно тяло, което се намира между тези стени. 113 00:10:57,711 --> 00:11:00,293 Да погледнем. 114 00:11:05,264 --> 00:11:06,993 Мили Боже! 115 00:11:08,224 --> 00:11:10,538 Това истинско ли е? 116 00:11:10,578 --> 00:11:14,374 - Не е номер или манекен, или... - Направих рентгенова снимка на черепа. 117 00:11:14,414 --> 00:11:20,108 Досега не съм виждала такова нещо. Никой не може да го обясни. 118 00:11:21,008 --> 00:11:23,246 Идват експерти. 119 00:11:23,286 --> 00:11:27,262 Докато пристигнат, дръжте това в тайна. 120 00:11:39,229 --> 00:11:45,103 Извинете, сър. Знам, че има бедствено положение и много слухове се носят наоколо, но... 121 00:11:45,143 --> 00:11:48,584 вярно ли е, каквото се говори? За министър-председателя? 122 00:12:00,648 --> 00:12:06,042 Има мистерия около местонахождението на Премиера. Не е бил виждан от началото на злополуката. 123 00:12:06,082 --> 00:12:09,773 Опозицията критикува липсата на лидерство... Чакайте. 124 00:12:13,273 --> 00:12:17,106 Това е Джоузеф Грийн, депутат от Хартли Дейл. 125 00:12:17,146 --> 00:12:23,140 Той е председател на парламентарната комисия по контрола на захарния стандарт за износа на сладкарници. 126 00:12:23,180 --> 00:12:26,658 С уважение, почти най-важната личност в момента. 127 00:12:26,698 --> 00:12:32,732 - Индра Ганеш, сър. Помощник секретар на Министерството на отбраната. Аз ще съм вашата връзка. - Къде, по дяволите, е той? 128 00:12:32,772 --> 00:12:36,566 - Може ли да поговорим насаме, сър? Последвайте ме горе. - Извинете... 129 00:12:36,606 --> 00:12:42,483 - Хариет Джоунс, депутат от Флайдейл Норт. - Съжалявам, не може ли да почака? - Но имам среща за 3,15. 130 00:12:42,523 --> 00:12:47,523 Но космически кораб се разби в центъра на Лондон. Мисля, че графика може да се промени. 131 00:12:50,312 --> 00:12:54,949 - Чухте ли за тялото, сър? - Зарежете тялото. Къде е? Къде е Премиерът? 132 00:12:54,989 --> 00:12:58,502 Никой не знае, изчезнал е. Трябва да ви информирам, 133 00:12:58,542 --> 00:13:03,540 че след като града е барикадиран и Кабинетът е заседнал извън Лондон, вие сте действащ Министър-Председател. 134 00:13:03,580 --> 00:13:06,296 О, Боже! Почакайте! 135 00:13:06,336 --> 00:13:09,936 Извинете ме. Имам нервен стомах. Както и да е... 136 00:13:14,447 --> 00:13:18,846 - Маргарет Блейн, тя е от МИ5. - Нямаме нова информация, сър. 137 00:13:18,886 --> 00:13:24,278 Лично придружих Премиера от стаята му до колата. Това е Оливър Чарлз, Транспортна свръзка. 138 00:13:24,318 --> 00:13:29,910 - Колата е изчезнала. Няма запис за това, сър. Буквално изчезнала. - Добре - да влезем вътре вътре, 139 00:13:29,950 --> 00:13:33,186 - разкажете ми всичко. - Сър... 140 00:13:34,307 --> 00:13:40,338 Протоколи за спешни случаи. Действията, които трябва да бъдат предприети от правителството в случай на извънземно нашествие. 141 00:13:40,378 --> 00:13:41,898 Хубаво. Добре. 142 00:13:41,938 --> 00:13:43,218 Дявол да го вземе! 143 00:13:43,258 --> 00:13:44,698 Извинете. 144 00:13:44,738 --> 00:13:46,871 да се захващаме за работа. 145 00:14:30,127 --> 00:14:36,482 - Къде си мислиш, че отиваш? - Никъде. Твърде е... човешко вътре за мен. 146 00:14:36,522 --> 00:14:41,792 Историята се пише, а те си говорят откъде да си купят карти за игра на половин цена. Отивам да се поразходя малко. 147 00:14:41,832 --> 00:14:47,027 - Има космически кораб в Темза, а ти се разхождаш? - Мен не ме засяга. Това не е нашествие. 148 00:14:47,067 --> 00:14:53,180 Беше истинско аварийно кацане. Ъгълът на наклон, цветът на пушека, всичко. Беше е идеално. 149 00:14:53,220 --> 00:14:58,298 Може би е това. Първи контакт. Денят, в който човечеството официално осъществява контакт с извънземна цивилизация. 150 00:14:58,338 --> 00:15:03,171 Няма да се меся. Трябва сами да се справите с това. И човешката раса най-накрая порастна! 151 00:15:03,211 --> 00:15:09,086 Тази сутрин всички бяхте малки и незначителни, направени от глина. А сега порастнахте! 152 00:15:09,126 --> 00:15:15,104 - Не се нуждаете от мен. Вървете и празнувайте историята. Прекарай време с майка си. - Обещай, че няма да изчезнш. 153 00:15:18,594 --> 00:15:20,310 Ще ти кажа какво. 154 00:15:20,350 --> 00:15:24,986 Ключове за Виоивк. Време и ти да имаш. Ще се видим по-късно. 155 00:15:41,331 --> 00:15:45,017 Красавецо, върни се на партито! 156 00:15:58,193 --> 00:15:59,433 О, Боже! 157 00:16:27,363 --> 00:16:29,400 Докторе! 158 00:16:29,440 --> 00:16:30,674 Докторе! 159 00:17:21,223 --> 00:17:23,821 Обзалагам се, че никой не ви е донесъл кафе. 160 00:17:23,861 --> 00:17:26,177 - Благодаря. - Няма защо. 161 00:17:26,217 --> 00:17:28,615 Все още не можете да влезнете. 162 00:17:28,655 --> 00:17:32,012 По дяволите, прозряхте хитрият ми план. 163 00:17:32,052 --> 00:17:36,649 - Съжалявам, невъзможно е. - Дори и за две минути? 164 00:17:36,689 --> 00:17:40,722 Няма къде толкова да ходя, 165 00:17:40,762 --> 00:17:43,480 аз съм просто обикновен депутат. 166 00:17:43,520 --> 00:17:48,594 И знам, че цял един нов свят се е приземил точно пред домовете ни и това е чудесно. 167 00:17:48,634 --> 00:17:53,267 Мисля, че това е... вероятно чудесно, но въпреко това обикновеният живот продължава да си тече. 168 00:17:53,307 --> 00:17:55,815 Трябва да занеса тези документи. 169 00:17:56,785 --> 00:18:03,060 Господин Грийн, сър, знам, че сте зает, но бихте ли могли да включите това в дневният ред на Кабинета? 170 00:18:03,100 --> 00:18:06,574 - Какво е това? - Провинциални болници. Изработих система, 171 00:18:06,614 --> 00:18:10,334 при която провинциалните болници не трябва да се изключват от Центъра по постижения. 172 00:18:10,374 --> 00:18:14,087 Майка ми е в болницата във Фрайдейл, това моят избирателен район, 173 00:18:14,127 --> 00:18:18,045 - малко местенце, едва ли го знаете, но... - За Бога, 174 00:18:18,085 --> 00:18:21,685 не ме занимавай с това, жено! Зает съм! 175 00:21:15,852 --> 00:21:20,693 Защитен план делта! Хайде, мърдайте! 176 00:21:31,357 --> 00:21:35,790 - Жив е. - Разпръснете се. Подсигурете периметъра. 177 00:21:35,830 --> 00:21:37,828 Боже, още е жив! 178 00:21:37,868 --> 00:21:39,227 Направете го! 179 00:21:43,622 --> 00:21:45,920 Мик! Тери! Страничните стаи! Веднага! 180 00:21:46,902 --> 00:21:48,346 Чисто! 181 00:21:51,536 --> 00:21:53,653 - Продължавайте да се движите! - Чисто! 182 00:21:53,693 --> 00:21:55,826 Кълна се, че беше мъртво... 183 00:21:56,009 --> 00:21:59,728 Кома, шок, хибернация, нещо... Как изглежда? 184 00:22:01,763 --> 00:22:04,260 Още е тук. 185 00:22:37,326 --> 00:22:39,765 Здравей. 186 00:22:41,839 --> 00:22:44,506 Не стреляй! 187 00:22:59,102 --> 00:23:02,344 Защо го направи? Беше изплашен! 188 00:23:05,096 --> 00:23:06,939 Беше изплашен! 189 00:23:14,766 --> 00:23:19,438 Обадиха ми се директно от Белия Дом, защото от Даунинг Стрийт не им отговарят! 190 00:23:19,478 --> 00:23:24,833 Това е възмутително! Още не сме започнали програмата за ваксинация. Това е ужасно! 191 00:23:24,873 --> 00:23:30,029 - Всички страни гледат Обединеното Кралство. - Всички са малко или много шокирани. 192 00:23:30,069 --> 00:23:33,824 Това е най-голямата криза в модерната история, а вие не правите нищо. 193 00:23:33,864 --> 00:23:38,580 Поведението ви е срамно, сър! Трябва вие да командвате. Трябва ни водач. 194 00:23:38,620 --> 00:23:40,618 Ние сме в столицата. 195 00:23:40,658 --> 00:23:45,855 Освен това можем да приемем, че изчезването на Премиера е свързано с извънземни вражески действия. 196 00:23:45,895 --> 00:23:49,212 - А какво правите вие? Нищо! - Съжалявам... 197 00:23:49,252 --> 00:23:51,368 Съжалявам... мислех, 198 00:23:51,408 --> 00:23:53,845 че сега аз съм Премиер. 199 00:23:53,885 --> 00:23:58,037 - Само по заместване! - Не е честно! 200 00:23:58,077 --> 00:24:01,793 - Толкова се забавлявах. - Мислите, че това е забавно? 201 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 Тази работа е забавна. 202 00:24:03,831 --> 00:24:05,870 Честно, чудесно е! 203 00:24:05,910 --> 00:24:08,387 Извинете ме. 204 00:24:11,147 --> 00:24:14,743 Какво става тук? 205 00:24:14,783 --> 00:24:21,096 - Къде е останалата част от Кабинета? Защо не са дошли? - Спрях ги. Изобщо не тръгнаха. 206 00:24:21,136 --> 00:24:23,133 Ето пак. 207 00:24:23,173 --> 00:24:26,731 И аз! 208 00:24:28,171 --> 00:24:30,967 Аз... си клатя задника! 209 00:24:31,007 --> 00:24:33,161 Сър! 210 00:24:33,201 --> 00:24:38,435 Според параграф 5 от протокола за аварийни случаи, мой дълг е да ви освободя от управление. 211 00:24:38,475 --> 00:24:43,432 И ако трябва ще обявя военно положение в страната. 212 00:24:43,472 --> 00:24:45,909 Колко ме е страх! 213 00:24:48,346 --> 00:24:50,783 Направо ми настръхна косата. 214 00:24:50,823 --> 00:24:54,180 Буквално. 215 00:24:54,220 --> 00:24:55,249 Виж. 216 00:25:27,466 --> 00:25:30,779 Току-що разбрах, че така изглеждат извънземните. 217 00:25:30,819 --> 00:25:34,935 - А вие казвате, че е най-обикновено прасе от Земята? - По-скоро русалка. 218 00:25:34,975 --> 00:25:40,609 Викторианските циркаджии впечатлявали тълпите като залепяли котешки череп на риба и казвали, че е русалка. 219 00:25:40,649 --> 00:25:45,484 Сега някой е взел прасе, отворил му е мозъка и го е натъпкал с нещо. 220 00:25:45,524 --> 00:25:49,038 После го е завързал на онзи кораб, бомбардирал го е, 221 00:25:49,078 --> 00:25:50,717 трябва да е било ужасно. 222 00:25:50,757 --> 00:25:54,515 Направили са си шега с горкото животно. 223 00:25:54,555 --> 00:25:58,830 Значи твърдите, че е фалшификат като русалката? 224 00:25:58,870 --> 00:26:03,387 Но, технологията, увеличила мозъка му, не е срещана на Земята. 225 00:26:03,427 --> 00:26:06,624 Извънземна е. Извънземните фалшифицират извънземни? 226 00:26:06,664 --> 00:26:08,262 Но защо биха... 227 00:26:10,257 --> 00:26:11,781 Докторе? 228 00:26:17,412 --> 00:26:18,925 Докторе? 229 00:26:26,998 --> 00:26:30,604 - За марсианците! - За марсианците! 230 00:26:36,471 --> 00:26:40,865 - Щях да дойда да те видя. - Някой дължи на Мики извинение. 231 00:26:40,905 --> 00:26:43,462 - Съжалявам. - Не ти. 232 00:26:43,502 --> 00:26:47,637 Не е моя вината. Какво можех да си помисля? 233 00:26:49,616 --> 00:26:55,614 Ти изчезна и те към кой се обърнаха? Гаджето ти. Пет пъти ме викаха за разпити. Пет! 234 00:26:55,654 --> 00:27:01,444 Не намериха доказателства. А тя шушнеше из целия квартал и ме сочеше с пръст. 235 00:27:01,484 --> 00:27:06,916 - Слагаха ми боклуци в пощенската кутия и всичко заради теб. - Не знаех, че ще ме няма толкова дълго. - Аз те чаках, Роуз! 236 00:27:06,956 --> 00:27:13,270 - 12 месеца те чаках с Доктора да се върнете. - Знаел си за Доктора? Защо не ми каза? 237 00:27:13,310 --> 00:27:18,744 - Да, защо Роуз? Как да и кажа, къде си била? - Кажи ми сега! 238 00:27:18,784 --> 00:27:24,978 Бих могъл, защото сме затворени тук. Доктора го няма. Изчезна с онази кутия. 239 00:27:25,018 --> 00:27:29,244 - Как така? - Остави те. Тъй нареченото ти гадже. 240 00:27:36,165 --> 00:27:41,440 - Не би си тръгнал просто така. Той ми обеща. - Заряза те, Роуз, изчезна в космоса. Какво е чувството? 241 00:27:41,480 --> 00:27:46,912 - Сега си оставена с твоите земляни. Свиквай! - Но той би ми казал. 242 00:27:46,952 --> 00:27:52,827 - За какво говорите? Какво става? Какво пак е направил Доктора? - Офейка! 243 00:27:52,867 --> 00:27:55,426 Не е! Защото ми даде това. 244 00:27:55,466 --> 00:27:58,345 Той не ми е гадже, Мики, той е нещо повече. 245 00:27:58,385 --> 00:28:01,052 Много по-важен за мене е. И той... 246 00:28:08,332 --> 00:28:09,970 Казах ти! 247 00:28:10,010 --> 00:28:12,169 Влизай вътре! 248 00:28:12,209 --> 00:28:14,564 Не стой тука! Влизай вътре, мамо! 249 00:28:14,604 --> 00:28:16,862 Дявол да го вземе. 250 00:28:25,555 --> 00:28:28,012 Как го направи? 251 00:28:32,026 --> 00:28:37,740 Добре, излъгах. Отидох да огледам. Цялата катастрофа е фалшива. Както си и мислех - прекалено е идеално. 252 00:28:37,780 --> 00:28:42,297 - Тоест да удариш Биг Бен - стига де! Така че си помислих "Отиди да видиш пилота." - Майка ми е тук. 253 00:28:42,337 --> 00:28:47,251 - Само това ми липсваше. Само не смей да ме въвличаш в семейни скандали! - Ти съсипа живота ми, Докторе. 254 00:28:47,291 --> 00:28:52,601 - Мислеха, че е мъртва. Заподозряха ме в убийство, заради теб. - Виждаш ли за какво говорех! Семейни скандали! 255 00:28:52,641 --> 00:28:56,519 - Сигурно не си спомняш и името ми! - Рики. - Мики е. - Не, Рики е. 256 00:28:56,559 --> 00:29:00,516 - Мисля, че си знам собственото име! - Мислиш, че го знаеш? Колко си тъп? - Мамо, недей! Не ходи никъде. 257 00:29:00,556 --> 00:29:02,753 Не се карайте. 258 00:29:02,793 --> 00:29:05,415 Мамо! Не е така, той не е... 259 00:29:07,348 --> 00:29:10,181 Идвам след минутка, чакай! 260 00:29:11,228 --> 00:29:17,058 - Истински кораб ли беше? - Да. - Значи всичко е било лъжи. Какво тогава? Завладяват ли ни? 261 00:29:17,098 --> 00:29:22,348 - Странен начин за завладяване, да вдигнат Земята под тревога. - Имаш право. Тогава какво са намислили? 262 00:29:25,373 --> 00:29:31,761 Кризата продължава. Правителството показва удивителна липса на водачество, параноя е заляла страната. 263 00:29:31,801 --> 00:29:36,958 Има поне три рапорта за нападения над хора, вероятно от извънземни. 264 00:29:36,998 --> 00:29:39,395 Сега обратно при Том Хътчинсън. 265 00:29:39,435 --> 00:29:41,591 Идват ли още кораби? 266 00:29:41,631 --> 00:29:43,909 И каква им е целта? 267 00:29:43,949 --> 00:29:47,747 Властите молят ако някой знае нещо, 268 00:29:47,787 --> 00:29:51,780 ако някой е видял нещо, да се обади на този номер. 269 00:29:51,820 --> 00:29:53,953 Нуждаем се от помощта ви. 270 00:30:04,531 --> 00:30:09,201 Да, наистина видях извънземно. И тя е с него. 271 00:30:09,241 --> 00:30:13,626 Дъщеря ми е с него и е в опастност. Боже, тя е в опастност. 272 00:30:15,397 --> 00:30:19,152 Видях извънземно и знам името му. Нарича се Доктора. 273 00:30:19,192 --> 00:30:24,806 Кабина, синя телефонна кабина. Нарича се Виоивк. 274 00:30:37,773 --> 00:30:41,607 - Какво правиш там? - Рики... - Мики! 275 00:30:41,647 --> 00:30:47,762 Рики, дори и да ти кажа какво човъркам по моя великолепен кораб на времето, 276 00:30:47,802 --> 00:30:51,795 - едва ли ще разбереш. - Предполагам, че не... 277 00:30:51,835 --> 00:30:53,444 Тогава млъкни. 278 00:30:58,433 --> 00:31:01,869 - Да ти имам приятелите. - Само те дразни. 279 00:31:04,383 --> 00:31:06,143 Съжалявам. 280 00:31:06,183 --> 00:31:08,316 - Добре. - Наистина е така. 281 00:31:13,257 --> 00:31:15,334 Всеки ден гледах. 282 00:31:15,374 --> 00:31:20,846 На всеки ъгъл, където и да отидех. Гледах за синя кабина. Цяла година. 283 00:31:20,886 --> 00:31:22,802 За мен бяха само няколко дни. 284 00:31:22,842 --> 00:31:29,514 Трудно е да се каже вътре в това нещо, но кълна се, че ме нямаше само няколко дена. 285 00:31:31,713 --> 00:31:33,871 Не достатъчно време, за да ти липсвам. 286 00:31:33,911 --> 00:31:35,919 Липсваше ми. 287 00:31:40,905 --> 00:31:43,408 И ти ми липсваше. 288 00:31:45,423 --> 00:31:48,417 През тези 12 месеца... 289 00:31:48,457 --> 00:31:51,095 виждаше ли се с някоя друга? 290 00:31:51,135 --> 00:31:52,652 Не. 291 00:31:52,692 --> 00:31:57,008 - Добре... - Главно, защото всички мислеха, че съм те убил. 292 00:31:57,048 --> 00:31:58,157 Разбирам. 293 00:32:01,840 --> 00:32:04,627 Сега след като се върна... 294 00:32:05,798 --> 00:32:07,846 ще останеш ли? 295 00:32:09,715 --> 00:32:10,995 Готово! 296 00:32:13,069 --> 00:32:19,263 Върнах радара 12 часа назад, така че да проследи полета на космическия кораб. Ето го. 297 00:32:19,303 --> 00:32:20,584 Хайде! 298 00:32:20,624 --> 00:32:24,260 Това е кораба на път към Земята. 299 00:32:24,300 --> 00:32:27,056 Чакай... 300 00:32:27,096 --> 00:32:30,692 Виждаш ли? Корабът е обиколил Земята, преди да се приземи. 301 00:32:30,732 --> 00:32:36,004 - Какво значи това? - Корабът е дошъл от Земята. Излетял е и пак се е спуснал. Които и да са тези извънземни, 302 00:32:36,044 --> 00:32:40,714 са тук от дълго време. Въпросът е какво са правили. 303 00:32:45,755 --> 00:32:52,027 - Как е налягането? - Мисля, че имам твърде много баласт по средата. 304 00:32:52,067 --> 00:32:55,188 Така е по-добре! 305 00:32:55,228 --> 00:33:01,178 - Трябва да поработим върху обмяната на газове. Става абсурдно. - Изглежда ми човешко. Отърви се от кожата му. 306 00:33:01,218 --> 00:33:04,223 Жалко, беше ми забавно да съм Оливър. 307 00:33:04,263 --> 00:33:08,612 Имаше жена, любовница и млад градинар. 308 00:33:10,966 --> 00:33:13,508 Бях много зает! 309 00:33:14,444 --> 00:33:16,841 Обратно на работа. 310 00:33:16,881 --> 00:33:20,698 Чака ме армия за командване! 311 00:33:27,629 --> 00:33:33,625 Генерал Аскуит. Имаме обявена тревога, код 9, потвърждавам код 9. 312 00:33:33,665 --> 00:33:36,412 Добре. Хубаво. Код 9. 313 00:33:37,382 --> 00:33:40,224 Което означава... 314 00:33:40,264 --> 00:33:43,417 Когато протокола за спешни случаи се активира, 315 00:33:43,457 --> 00:33:48,646 софтуерът ни автоматично започва да търси ключови думи. Една от тези думи е "доктор". 316 00:33:48,686 --> 00:33:52,521 - Мисля, че го намерихме, сър. - Какъв доктор? Кой е той? 317 00:33:52,561 --> 00:33:58,119 Май че е някакъв експерт по извънземните въпроси - истинският експерт! Той ни е нужен, сър, 318 00:33:58,159 --> 00:34:00,371 нужен ни е сега. 319 00:34:04,350 --> 00:34:08,706 - Колко канала имаш? - Основният пакет. - А спортни канали? 320 00:34:08,746 --> 00:34:12,304 Да, хващам футбола. Чакайте. Знам това място. 321 00:34:12,344 --> 00:34:16,619 Много е вероятно правителството да доведе специалист по извънземните, 322 00:34:16,659 --> 00:34:20,216 такъв, който е посветил живота си в изучаване на космоса. 323 00:34:20,256 --> 00:34:25,606 - РООН. Разнунавател Отряд на Обединените Нации. Добри хора. - Откъде ги познаваш? 324 00:34:25,646 --> 00:34:31,204 Защото работи за тях. О, да, не си мисли Докторе, че 12 месеца си седях на задника, прочетох за теб. 325 00:34:31,244 --> 00:34:35,917 Порови се в интернет или историческите книги - името му е там. Следвано от списък с мъртъвци. 326 00:34:35,957 --> 00:34:39,632 - Браво, добро момче, Рики! - Ако ги познаваш, защо не им помогнеш? 327 00:34:39,672 --> 00:34:45,068 Няма да ме познаят. Променил съм се много от едно време. Освен това светът е в рисковано положение. 328 00:34:45,108 --> 00:34:50,503 Там има извънземни - и фалшиви извънземни. Искам да държа този извънземен настрана. Ще отида под прикритие. 329 00:34:50,543 --> 00:34:55,100 По-добре да не показвам Виоивк. Рики, имаш кола и 330 00:34:55,140 --> 00:34:58,786 - можеш да караш. - Къде? - Пътищата са затворени. Да отидем да видим кораба. 331 00:35:00,573 --> 00:35:04,213 Не мърдайте! 332 00:35:19,711 --> 00:35:21,759 Роуз! 333 00:35:22,987 --> 00:35:24,545 Роуз! 334 00:35:29,541 --> 00:35:33,815 Вдигнете си ръцете над главата! Арестувани сте! 335 00:35:33,855 --> 00:35:36,015 Заведете ми при водача си. 336 00:35:36,055 --> 00:35:37,335 Дъщеря ми... 337 00:35:40,738 --> 00:35:46,520 Много е шик! Ако знаех, че при ареста е така, щях да го направя преди години. 338 00:35:46,560 --> 00:35:53,194 - Не сме арестувани, а ни ескортират. - Къде? - Даунинг Стрийт. Ти къде си мислеше? 339 00:35:53,234 --> 00:35:55,992 - Шегуваш се! - Изобщо. 340 00:35:56,032 --> 00:35:59,674 - Даунинг Стрийт № 10? - Точно така! - О, Боже! 341 00:35:59,714 --> 00:36:04,463 - Отивам на Даунинг Стрийт № 10? Как така? - Мразя да го казвам, но Мики беше прав. 342 00:36:04,503 --> 00:36:09,897 - През годините посещавах планетата много пъти и съм бил... забелязан. - И сега им трябваш 343 00:36:09,937 --> 00:36:15,051 Както казаха по новините, събират експерти по извънземните. А кой е най-големият експерт тук? 344 00:36:15,970 --> 00:36:21,962 - Патрик Мур. - Освен него. - Ще го харесаш! 345 00:36:22,002 --> 00:36:27,696 - Лойд Джордж може да ме надпие. Сега кой е Премиер? - Откъде да знам? Нямаше ме година. 346 00:36:48,418 --> 00:36:50,227 О, Боже! 347 00:36:52,569 --> 00:36:54,369 Значи е добре? 348 00:36:54,409 --> 00:36:59,484 - Няма да има неприятности? - Мога само да кажа, че дъщеря ви и придружителят и могат да са в позицията 349 00:36:59,524 --> 00:37:05,796 да помогнат на страната. Искаме да знам как се е свързала с този човек. Ако е човек. 350 00:37:07,674 --> 00:37:12,712 Добре, вървете си. Искам да говоря с госпожа Тайлър насаме, благодаря. 351 00:37:21,900 --> 00:37:24,152 Хариет Джоунс, депутат от Флайдейл Норт. 352 00:37:33,216 --> 00:37:37,202 Дами и господа, може ли да се съберем? По-бързо, ако обичате. 353 00:37:37,242 --> 00:37:41,438 Оттук, надясно. Индетификационните карти трябва да се носят непрекъснато. 354 00:37:41,478 --> 00:37:47,032 - Ето вашата карта. Съжалявам, придружителката ви няма разрешение. - Не отивам никъде без нея. 355 00:37:47,072 --> 00:37:51,357 Вие сте код 9, не тя. Съжалявам... Докторе, 356 00:37:51,397 --> 00:37:56,872 - но тя трябва да изчака отвън. - Тя идва с мен. - Вижте, дори и аз нямам разрешение да влезна вътре. 357 00:37:56,912 --> 00:37:59,261 - Не мога да я пусна. - Няма нищо, върви. 358 00:37:59,301 --> 00:38:05,331 - Извинете, вие ли сте Доктора? - Не сега! Заети сме, вървете си вкъщи. - Искам само няколко думи насаме. 359 00:38:05,371 --> 00:38:08,977 Нямате разрешение. Напуснете! Ще ви оставя при охраната. 360 00:38:09,017 --> 00:38:13,323 Всичко е наред, аз ще я наглеждам. Нека и аз съм от полза. 361 00:38:13,363 --> 00:38:15,170 Върви след мен. 362 00:38:15,210 --> 00:38:17,240 Продължавай да вървиш... 363 00:38:17,280 --> 00:38:19,777 Точно така, не се оглеждай. 364 00:38:20,757 --> 00:38:23,180 Хариет Джоунс, депутат от Флайдейл Норт. 365 00:38:42,653 --> 00:38:44,701 Този твой приятел, 366 00:38:45,850 --> 00:38:48,353 той е експерт, нали? 367 00:38:49,368 --> 00:38:53,907 - Той разбира... разбира от извънземни? - Защо искате да знаете? 368 00:39:01,473 --> 00:39:08,107 Дами и господа... внимание моля! Както видяхте от сводката, корабът има пилот свиня. 369 00:39:08,147 --> 00:39:13,264 Разбира се истинското интересно нещо се е случило преди три дни. Попълнено под "други работи". 370 00:39:13,304 --> 00:39:18,772 Северно Море. Сателитът уловил сигнал, следа от радиация на 100 клафтера дълбочина. 371 00:39:18,812 --> 00:39:23,328 Сякаш долу има нещо. Тъкмо щяхме да изследваме, когато това се случи. 372 00:39:23,368 --> 00:39:26,653 Космически кораби, прасета, голямо разсейване. От какво? 373 00:39:26,693 --> 00:39:30,363 Превърнали са тялото в костюм, дегизировка, за това, което е вътре... 374 00:39:30,403 --> 00:39:33,359 Добре, вярвам ви. 375 00:39:33,399 --> 00:39:35,917 Това... това е извънземно. 376 00:39:35,957 --> 00:39:42,800 Но трябва да притежават напреднала технология. Ако я открием, можем да я използваме. 377 00:39:44,511 --> 00:39:46,905 Боже. Това да не е... 378 00:39:46,945 --> 00:39:50,932 Хариет, за Бога! Не е смешно, не можеш да обикаляш... 379 00:39:52,029 --> 00:39:55,852 Боже. Това е министър-председателя. 380 00:39:55,892 --> 00:39:59,868 Ако извънземните са фалшифицирали катастрофата и пилота, какво тогава са целели? 381 00:40:03,287 --> 00:40:05,244 Нас. 382 00:40:05,284 --> 00:40:07,442 Искали са нас. 383 00:40:07,482 --> 00:40:09,706 Не е разсейване, а капан. 384 00:40:12,719 --> 00:40:15,716 Някой май е любопитен. 385 00:40:22,389 --> 00:40:26,783 Отвътре беше по-голямо... Не знам! Какво знам аз за космически кораби? 386 00:40:26,823 --> 00:40:30,818 Това ме притеснява. Този мъж е класифициран като беда, 387 00:40:30,858 --> 00:40:35,611 което значи, че всеки, който е свързан с него... е беда. 388 00:40:35,651 --> 00:40:38,249 А работата ми е да 389 00:40:38,289 --> 00:40:40,501 елиминирам бедите. 390 00:40:44,602 --> 00:40:47,000 Но това не е възможно. 391 00:40:47,040 --> 00:40:49,197 Той замина този следобед. 392 00:40:49,237 --> 00:40:52,603 Премиерът напусна Даунинг Стрийт, откараха го. 393 00:40:52,643 --> 00:40:55,470 Кой ти каза това? 394 00:40:59,988 --> 00:41:01,751 Аз. 395 00:41:05,942 --> 00:41:11,453 Сртава въпрос за нас! Експерти по извънземни, единствените хора, които знаят как да се борят с тях - събрани в една стая. 396 00:41:13,411 --> 00:41:17,007 Извинете, ще можете ли да не пърдите, докато спасявам света? 397 00:41:17,047 --> 00:41:20,374 Не предпочитате ли да млъкнете, отколкото да умрете? 398 00:42:52,267 --> 00:42:54,315 Ние сме Слайтините. 399 00:43:11,486 --> 00:43:15,927 Благодаря на всички, че си носите индентификационните карти. 400 00:43:15,967 --> 00:43:18,509 Ще помогнат за разпознаване на труповете. 401 00:43:42,454 --> 00:43:45,526 Вчера видяхме началото на един нов свят. 402 00:43:46,530 --> 00:43:48,847 Днес може да видим краят. 403 00:43:48,887 --> 00:43:53,068 Ако искате извънземни, имате ги. Те са на Даунинг Стрийт. 404 00:43:59,403 --> 00:44:01,689 Планетата Земя е във война. 405 00:44:04,830 --> 00:44:07,617 Бягайте всички! 406 00:44:08,990 --> 00:44:11,117 - Кои всъщност са Слайтините? - Извънземни. 407 00:44:13,501 --> 00:44:15,878 Мога да спася света, но да изгубя теб. 408 00:44:18,790 --> 00:44:58,897 СУБТИТРИ BigBo