1 00:00:00,132 --> 00:00:01,467 Елате тук! 2 00:00:01,633 --> 00:00:03,177 Души! Души! 3 00:00:03,677 --> 00:00:05,512 Души, Маги, души! 4 00:00:05,679 --> 00:00:07,347 Давай. Напред! 5 00:00:07,514 --> 00:00:09,641 Дръж, дръж ! 6 00:00:10,267 --> 00:00:11,226 Убий! 7 00:00:11,727 --> 00:00:13,562 Убий! 8 00:00:14,104 --> 00:00:15,439 Убий! 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,040 Предаваме това тяло на земята. 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Земя в земя. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,961 Прах в прахта. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,046 Пепел в пепелта. 13 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Господи, помилуй 14 00:00:52,719 --> 00:00:58,099 Господи, помилуй 15 00:00:58,850 --> 00:01:02,520 Тази кучешка душа. 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,898 Здравей, слънчице. 17 00:01:06,065 --> 00:01:07,650 Какво се е случило? 18 00:01:07,817 --> 00:01:09,694 Н-н-нищо. 19 00:01:09,861 --> 00:01:10,778 А това какво е ? 20 00:01:12,196 --> 00:01:13,281 Претрепал си бабето? 21 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Не още. 22 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 А за кого е траура? 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,202 За п-п-п.... 24 00:01:18,328 --> 00:01:20,413 Папагал? Португалец? 25 00:01:20,538 --> 00:01:22,332 - Преводач? - Приятел. 26 00:01:22,498 --> 00:01:24,584 А-а, четириног? 27 00:01:24,751 --> 00:01:25,918 Къде е сестра ми? 28 00:01:26,085 --> 00:01:27,337 Тя е в б-б-б.... 29 00:01:27,503 --> 00:01:28,713 Благодаря. 30 00:01:29,213 --> 00:01:30,214 ... тоалетната. 31 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Уанда! 32 00:01:33,176 --> 00:01:34,677 Какво пак? 33 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 Какво? Нищо. 34 00:01:36,304 --> 00:01:37,930 Защо си тук? 35 00:01:38,097 --> 00:01:40,099 Тук съм, защото ми писна! 36 00:01:40,266 --> 00:01:44,562 Писна ми да бродя из този шибан град, показвайки снимката на Джо... 37 00:01:45,647 --> 00:01:51,277 И да си говоря с тези нахакани, мазни, умствено изостанали британски педали. 38 00:01:51,819 --> 00:01:55,490 Живота в тази страна ги превръща в живи трупове още на млади години. 39 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 Седят тук със зализаните си косички 40 00:02:00,328 --> 00:02:03,206 и броят секундите до почивните дни, 41 00:02:03,414 --> 00:02:06,376 или се обличат като балерини... 42 00:02:06,542 --> 00:02:08,378 ... в Свети .. 43 00:02:08,544 --> 00:02:09,629 ... апартамент чет.. 44 00:02:11,130 --> 00:02:14,592 че ...честно казано... ненавиждам ги. 45 00:02:15,468 --> 00:02:18,554 Претендират, че са такива шибани законници... 46 00:02:19,681 --> 00:02:22,892 високомерни сноби, с този тъп акцент. 47 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Не ти, Кен. Ти имаш прекрасен глас, 48 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 когато работи. 49 00:02:28,940 --> 00:02:30,024 Кучи син! 50 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Е... Искаш ли да идем на обяд? 51 00:02:38,658 --> 00:02:40,076 Какво успя да научиш от него? 52 00:02:40,326 --> 00:02:41,953 - От кого? - от Арчи. 53 00:02:42,078 --> 00:02:44,455 Не, трябва да си довърша прическата. 54 00:02:44,831 --> 00:02:45,790 Нищо? 55 00:02:45,957 --> 00:02:47,166 Е, добре, тогава ще тръгвам! 56 00:02:47,292 --> 00:02:48,835 Ще се срещаш ли с него? 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,169 Не. 58 00:02:50,336 --> 00:02:51,546 Чао, братле! 59 00:02:52,505 --> 00:02:53,464 Чао, Уанда! 60 00:02:56,801 --> 00:02:58,177 О, извинявай. 61 00:03:01,014 --> 00:03:03,474 - Какво!? - Не е трябвало да го продават! 62 00:03:03,641 --> 00:03:05,893 Една дама им го е дала, за да го гравират. 63 00:03:06,060 --> 00:03:08,521 Но някой по погрешка го е изложил на витрината... 64 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 - Това си е техен проблем. - Не. По закон... 65 00:03:11,149 --> 00:03:12,108 Ти си го платил! 66 00:03:12,275 --> 00:03:15,945 Те признават грешката си и ти предлагат в замяна ето това. 67 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 Това е много по-ценно. 68 00:03:17,864 --> 00:03:20,617 Аз го обожавам, а ти искаш да им го върна... 69 00:03:20,783 --> 00:03:23,036 - Аз не искам... - Няма да си го получат. 70 00:03:23,244 --> 00:03:24,203 - Уенди. - Не, Не, казах вече. 71 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 - Но, Уенди! - НЕ! 72 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 Кажи им, че няма да си го получат обратно! 73 00:03:27,915 --> 00:03:29,792 Ти си дяволско адвокатче! 74 00:04:04,535 --> 00:04:06,079 - Здравей. - Здравей. 75 00:04:08,164 --> 00:04:10,166 Ах, Арчи, колко е красиво. 76 00:04:11,250 --> 00:04:13,419 Тук е просто прелестно. 77 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Боже, погледни! 78 00:04:19,592 --> 00:04:21,678 Ах, Арчи, красиво е. 79 00:04:21,844 --> 00:04:23,262 Прекрасно е, нали? 80 00:04:23,429 --> 00:04:24,847 Чия е тази къща? 81 00:04:25,014 --> 00:04:27,392 На някой от нашата кантора. 82 00:04:27,558 --> 00:04:28,726 А къде са собствениците? 83 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 В Хонконг. 84 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 Аха. 85 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 Заминаха преди седмица. 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 Какъв красив килим, Арчи. 87 00:04:38,569 --> 00:04:39,946 Позволете? 88 00:04:42,615 --> 00:04:44,325 Какво правиш? 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Според мен, танцувам полка. 90 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 Ти ме направи свободен! 91 00:04:52,500 --> 00:04:54,043 Свободен? 92 00:04:54,210 --> 00:04:58,006 Ти разбираш ли, какво значи да си англичанин? 93 00:04:58,172 --> 00:05:00,508 През цялото време да си толкова правилен? 94 00:05:00,675 --> 00:05:06,264 Да си ... завладян от страх, че ще направиш нещо не както трябва? 95 00:05:06,431 --> 00:05:08,766 Като попиташ някого "Женен ли си?" 96 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 и ти отговарят "Жената ме напусна" 97 00:05:11,102 --> 00:05:13,521 Или питаш "Имаш ли деца?" 98 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 и чуваш "Само това ми липсваше" 99 00:05:17,191 --> 00:05:21,154 Уанда, всички ние се ужасяваме от трудности. 100 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Затова сме такива... мъртви. 101 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Повечето ми приятели са мъртви. 102 00:05:27,952 --> 00:05:30,496 И ние каним тази сбирщина трупове на обяд. 103 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 А ти си жива, Господ да те благослови. 104 00:05:34,250 --> 00:05:36,919 И аз искам да съм като теб. До гуша ми дойде от този живот. 105 00:05:38,838 --> 00:05:41,299 Искам да правя любов с теб, Уанда. 106 00:05:42,050 --> 00:05:43,092 Аз съм добър любовник. 107 00:05:43,259 --> 00:05:46,971 Във всеки случай бях такъв, в началото на 14 век. 108 00:05:48,556 --> 00:05:50,558 Отиваме ли в леглото? 109 00:05:55,938 --> 00:05:57,357 Да. 110 00:05:58,524 --> 00:06:00,610 Дръж се! 111 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 Пази си главата. 112 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 Струва ми се, че те обичам, Уанда. 113 00:06:11,663 --> 00:06:13,665 О, Арчи. 114 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 Може ли един въпрос? 115 00:06:15,917 --> 00:06:16,876 За каквото поискаш. 116 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 Къде ми е медальона? 117 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 Не можах да го взема. 118 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Какво? 119 00:06:21,756 --> 00:06:23,967 Уенди не иска да го даде. Погледни... 120 00:06:24,133 --> 00:06:25,677 Донесох ти друго в замяна. 121 00:06:25,843 --> 00:06:27,637 Харесва ли ти? 122 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 Не. Арчи, искам си моя. 123 00:06:30,640 --> 00:06:33,351 Защо? Каква е разликата? 124 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Защото мама ми го подари 125 00:06:37,438 --> 00:06:41,943 на смъртния си ... одър. 126 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 О, съжалявам. 127 00:06:44,112 --> 00:06:45,488 Добре, миличка. 128 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 Ще го взема заради теб. 129 00:06:47,282 --> 00:06:48,241 Обещаваш ли? 130 00:06:48,408 --> 00:06:49,951 Ще измисля нещо. 131 00:06:50,076 --> 00:06:52,328 Трудно ми е да правя секс с някого 132 00:06:52,537 --> 00:06:55,707 на когото нямам пълно доверие. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,334 Обещавам, че ще ти го върна. ОК? 134 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Обичам те, Арчи. 135 00:07:03,298 --> 00:07:07,635 Обичам те от първата секунда, в която те видях! 136 00:07:09,887 --> 00:07:11,472 Какво беше това? 137 00:07:11,639 --> 00:07:13,182 Кое? 138 00:07:13,349 --> 00:07:16,311 Брат ти нали няма пак да се домъкне след теб? 139 00:07:16,477 --> 00:07:18,021 Не. 140 00:07:18,187 --> 00:07:19,272 Знае ли къде си? 141 00:07:19,981 --> 00:07:22,191 Не му достига акъла за това. 142 00:07:22,358 --> 00:07:23,484 Какво? 143 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 Той е толкова глупав... 144 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 Наистина? 145 00:07:26,696 --> 00:07:30,700 Той си мисли, че "Gettysburg Address", е адресът, където е живял Линкълн. 146 00:07:33,828 --> 00:07:38,082 И тези негови тъпи измислици за ЦРУ! 147 00:07:38,249 --> 00:07:39,208 Ох, не мога! 148 00:07:39,417 --> 00:07:42,545 Когато разбра, че дъщеря ти се казва Порша, 149 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 той каза: "И защо са я кръстили на кола?" 150 00:07:50,637 --> 00:07:52,221 Обичам, когато се смееш! 151 00:07:52,930 --> 00:07:54,849 Обичам те, ти си забавна. 152 00:07:56,476 --> 00:08:00,063 Как може момиче като теб 153 00:08:00,229 --> 00:08:02,357 да има брат такъв ... 154 00:08:02,523 --> 00:08:04,150 Не ме наричай идиот! 155 00:08:05,443 --> 00:08:07,570 Господи Исусе! 156 00:08:14,577 --> 00:08:16,746 Ото! 157 00:08:16,913 --> 00:08:17,956 Върви! 158 00:08:19,207 --> 00:08:21,125 После ще се разправям с теб! 159 00:08:22,085 --> 00:08:23,836 Какво смятате да правите с нея? 160 00:08:24,003 --> 00:08:26,673 - Всичко ще е наред с нея! - Ото! 161 00:08:26,798 --> 00:08:28,591 Чакам извинения! 162 00:08:28,758 --> 00:08:30,885 Какво? 163 00:08:31,052 --> 00:08:32,637 Извинения! 164 00:08:32,804 --> 00:08:34,013 Мамка му! 165 00:08:34,180 --> 00:08:36,474 Да не сте се побъркали? 166 00:08:41,521 --> 00:08:43,731 Ти, надуто 167 00:08:43,898 --> 00:08:46,401 мазно, сополиво 168 00:08:46,567 --> 00:08:48,778 английско копеле, 169 00:08:48,945 --> 00:08:52,740 подъл мръсник, шибана отрепка, лайно, измет. 170 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 Много впечатляващо. 171 00:08:55,243 --> 00:08:57,537 Вие сте истински простак, нали? 172 00:08:57,745 --> 00:08:59,831 Ти си простак, мамка ти! 173 00:08:59,998 --> 00:09:00,957 Бързо се извини! 174 00:09:02,083 --> 00:09:04,210 Аз? На вас? 175 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 Извини се. 176 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Добре, извинявам се. 177 00:09:13,428 --> 00:09:14,679 Много ли съжаляваш? 178 00:09:14,846 --> 00:09:16,389 Аз много, много съжалявам. 179 00:09:16,556 --> 00:09:18,266 Говоря искрено и доброволно. 180 00:09:19,225 --> 00:09:20,226 Искаш ли да си вземеш думите назад? 181 00:09:20,393 --> 00:09:23,271 Искам. Изразявам готовност за пълно и безусловно капитулиране. 182 00:09:23,438 --> 00:09:27,358 И макар, че обвинението е напълно неоснователно, 183 00:09:27,525 --> 00:09:29,527 абсолютно несправедливо, 184 00:09:29,694 --> 00:09:31,863 и продиктувано изключително от злоба, 185 00:09:32,030 --> 00:09:33,948 аз дълбоко съжалявам за страданията, 186 00:09:34,115 --> 00:09:36,993 причинени от моите думи на вас и вашето семейство. 187 00:09:37,160 --> 00:09:38,911 С настоящето гарантирам 188 00:09:39,037 --> 00:09:42,540 че подобни клевети няма да се повтарят за в бъдеще. 189 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 ОК. 190 00:10:49,399 --> 00:10:53,444 Господи, помилуй. 191 00:10:53,945 --> 00:10:59,033 Господи, помилуй 192 00:10:59,742 --> 00:11:03,746 Тази кучешка душа. 193 00:11:03,997 --> 00:11:06,249 Ти му каза, че го обичаш! 194 00:11:05,915 --> 00:11:08,960 Точно така, Ото! Имаш два варианта. 195 00:11:09,127 --> 00:11:11,129 А. Уанда излъга. 196 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 Б. Уанда каза истината. 197 00:11:13,464 --> 00:11:15,425 И кой от тях си избираш? 198 00:11:15,591 --> 00:11:17,260 Кое беше първото? 199 00:11:17,427 --> 00:11:19,345 Нали ми каза, че няма да се виждаш с него! 200 00:11:19,512 --> 00:11:21,431 Знаех, че няма да се стърпиш и ще дойдеш да го пратиш по дяволите. 201 00:11:21,597 --> 00:11:23,975 А аз действах много деликатно. 202 00:11:24,142 --> 00:11:26,394 Хванах си точно момчето, което ни трябва. 203 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 Той знае къде са диамантите, знае дали ще те арестуват. 204 00:11:29,605 --> 00:11:32,108 А ти ми се изцепваш тук като някакъв Рамбо 205 00:11:32,275 --> 00:11:33,985 и го провесваш през прозореца! 206 00:11:34,152 --> 00:11:36,195 Според теб, умно ли беше това? 207 00:11:36,362 --> 00:11:38,114 Беше ли далновидно? 208 00:11:38,281 --> 00:11:40,783 Това разумно поведение ли беше или идиотско? 209 00:11:42,577 --> 00:11:44,203 Не ме наричай идиот! 210 00:11:44,746 --> 00:11:45,705 О, добре! 211 00:11:45,830 --> 00:11:48,750 Да те наричам идиот би било обида за всички останали идиоти! 212 00:11:48,916 --> 00:11:51,294 Срещала съм овце, които са по-умни от теб. 213 00:11:51,461 --> 00:11:53,546 Дори дрехите ми имат по голямо IQ. 214 00:11:53,713 --> 00:11:56,799 А ти се мислиш за интелектуалец, нали, тъпа маймуно? 215 00:11:57,759 --> 00:11:59,677 Маймуните не четат философия. 216 00:11:59,844 --> 00:12:03,640 Разбира се, ти четеш. Но нищичко не вдяваш от нея. 217 00:12:03,806 --> 00:12:06,517 Позволи ми да те осветля по някои въпроси. 218 00:12:06,684 --> 00:12:08,728 Аристотел не е бил белгиец. 219 00:12:09,437 --> 00:12:11,689 Главният постулат в Будизма 220 00:12:11,856 --> 00:12:14,692 не е "всеки сам за себе си". - Ти си чела... 221 00:12:14,859 --> 00:12:18,196 Лондонският ъндърграунд не е политическо движение. 222 00:12:18,363 --> 00:12:20,615 Всичко това е грешно. Проверих. 223 00:12:20,782 --> 00:12:23,493 И сега какво? Ти се нахвърли върху човека, 224 00:12:23,660 --> 00:12:27,288 който може да те прати в затвора или да те направи богат. 225 00:12:27,497 --> 00:12:29,832 И какво смяташ да правиш сега? 226 00:12:29,999 --> 00:12:32,001 Какво би било най-разумно да се направи? 227 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Какво би направил Платон? 228 00:12:37,966 --> 00:12:39,342 Да се извини. 229 00:12:39,550 --> 00:12:41,386 Пардон? 230 00:12:41,552 --> 00:12:42,512 Изви.. 231 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Какво? 232 00:12:44,472 --> 00:12:45,431 Да се извини! 233 00:12:45,598 --> 00:12:46,557 Вярно! 234 00:12:48,017 --> 00:12:49,394 Извинявам се. 235 00:12:50,728 --> 00:12:52,105 Не. 236 00:12:52,271 --> 00:12:53,231 Не на мен. 237 00:12:53,398 --> 00:12:54,774 На Арчи. 238 00:12:54,941 --> 00:12:57,318 И го направи както трябва, иначе сме мъртви. 239 00:13:03,658 --> 00:13:07,745 О, толкова много, много, много съ.. 240 00:13:07,912 --> 00:13:09,706 Мамка ти! 241 00:13:10,957 --> 00:13:12,709 Аз ссъ... 242 00:13:12,875 --> 00:13:15,211 Аз много, много ссъ... 243 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Аз 244 00:13:16,379 --> 00:13:19,382 толкова ссъ... 245 00:13:17,380 --> 00:13:18,381 много, много ссъ... 246 00:13:37,317 --> 00:13:38,401 много, много сссъ... 247 00:14:51,766 --> 00:14:53,643 Здравейте, г-н Крадец! 248 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Накъде така? 249 00:14:55,520 --> 00:14:57,146 Мислиш си, че можеш да обереш г-н Лич? 250 00:14:57,313 --> 00:14:59,232 Ще ти преподам един урок. 251 00:14:59,399 --> 00:15:01,776 Той е мой приятел. 252 00:15:01,943 --> 00:15:03,319 Ото! Ото! 253 00:15:03,486 --> 00:15:07,240 И много ще се зарадва, когато те види 254 00:15:07,407 --> 00:15:09,117 готов за предаване в полицията. 255 00:15:10,827 --> 00:15:12,787 И не ме наричай Ото. 256 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 За теб съм господин... 257 00:15:24,966 --> 00:15:26,676 Господи. 258 00:15:29,387 --> 00:15:31,639 Прости ми, прости. 259 00:15:31,806 --> 00:15:33,641 Съжалявам. 260 00:15:33,808 --> 00:15:34,767 Моля те. 261 00:15:35,727 --> 00:15:36,894 Прости ми. 262 00:15:37,061 --> 00:15:39,230 Прости ми, не знаех, че това си ти. 263 00:15:39,397 --> 00:15:41,024 Откъде можех да знам, че си ти. 264 00:15:41,691 --> 00:15:44,152 Даже се учудих, откъде знаеш името ми. 265 00:15:44,319 --> 00:15:45,278 Глупаво мекотело! 266 00:15:45,445 --> 00:15:49,699 За какъв дявол мислеше да обираш собствената си къща? 267 00:15:49,866 --> 00:15:51,200 Копеле! 268 00:15:51,326 --> 00:15:53,786 Тъп, надменен, надут англичанин... 269 00:15:55,496 --> 00:15:56,664 Прости ми. 270 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 Прости. 271 00:16:01,294 --> 00:16:03,129 Да. 272 00:16:44,337 --> 00:16:46,339 Боже всемогъщи! 273 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 По дяволите! 274 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Скъпи! 275 00:16:58,768 --> 00:17:00,269 Ранен ли си ? 276 00:17:00,436 --> 00:17:02,647 Кажи ми?! Боли ли те? 277 00:17:04,524 --> 00:17:05,733 Можеш ли да говориш? 278 00:17:05,900 --> 00:17:09,028 Арчи! Арчи, какво е станало? 279 00:17:11,614 --> 00:17:13,574 Арчи, обрали са ни! 280 00:17:13,741 --> 00:17:14,701 О, не! 281 00:17:14,826 --> 00:17:16,035 Ранен ли си? 282 00:17:16,202 --> 00:17:17,787 Не, добре съм ... 283 00:17:17,996 --> 00:17:19,497 Малко ме боли главата. Аз... 284 00:17:19,706 --> 00:17:22,333 Аз влязох и някой ме удари по главата, завърза ме... 285 00:17:22,500 --> 00:17:23,960 Господи, колко е часа? 286 00:17:24,127 --> 00:17:25,044 Какво? 287 00:17:25,211 --> 00:17:27,422 Не знаех, че е толкова късно. 288 00:17:27,588 --> 00:17:28,548 За какво?! 289 00:17:28,715 --> 00:17:30,341 Закъснявам за заседание. 290 00:17:30,508 --> 00:17:32,218 Но теб току-що те нападнаха! 291 00:17:32,385 --> 00:17:34,304 Нищо, трябва да бягам, извинявай. 292 00:17:34,470 --> 00:17:36,848 - Арчи! - После ще ме превържеш! 293 00:17:37,015 --> 00:17:38,308 Здравей, Порша. 294 00:17:38,474 --> 00:17:39,559 Какво се е случило? 295 00:17:40,310 --> 00:17:44,522 Баща ти съвсем се е побъркал. 296 00:18:07,045 --> 00:18:08,421 Здрасти. 297 00:18:20,183 --> 00:18:21,559 Арчи! 298 00:18:24,395 --> 00:18:25,897 Много ти благодаря. 299 00:18:26,064 --> 00:18:27,273 Шампанско? 300 00:18:27,440 --> 00:18:28,399 Може. 301 00:18:51,255 --> 00:18:53,049 - За нас. - За нас. 302 00:18:56,010 --> 00:18:58,554 Върнах се вкъщи да помисля как... 303 00:18:59,889 --> 00:19:00,890 Хайде да правим любов! 304 00:19:02,350 --> 00:19:04,519 Е, щом толкова настояваш... 305 00:19:04,686 --> 00:19:05,770 Не. 306 00:19:05,937 --> 00:19:06,896 Какво? 307 00:19:07,063 --> 00:19:09,107 Тук. Върху кожата. 308 00:19:10,066 --> 00:19:11,526 Веднага се връщам. 309 00:19:11,693 --> 00:19:13,695 Събличай се. 310 00:19:14,237 --> 00:19:16,030 А защо не? 311 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 Наистина, защо не?! 312 00:19:20,910 --> 00:19:22,495 После, след всичко това... 313 00:19:22,662 --> 00:19:24,038 Да? 314 00:19:24,247 --> 00:19:26,207 ... ще заминем ли за Южна Америка? 315 00:19:26,416 --> 00:19:27,500 Какво? 316 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Да идем в Южна Америка. 317 00:19:29,711 --> 00:19:30,920 Защо точно Южна Америка? 318 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 Добре, ... в Исландия ? 319 00:19:36,718 --> 00:19:39,304 Нима не искаш да захвърлиш всичко? 320 00:19:39,846 --> 00:19:41,347 Не зная. 321 00:19:41,514 --> 00:19:43,308 Защо ли толкова те харесвам? 322 00:19:43,474 --> 00:19:44,434 Арчи. 323 00:19:45,727 --> 00:19:47,353 Говориш ли италиански? 324 00:19:47,520 --> 00:19:48,521 Аз съм италианец! 325 00:19:48,646 --> 00:19:50,857 В душата си съм италианец. 326 00:19:51,024 --> 00:19:55,111 Жена ми предпочита да се рови в градината си, 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 вместо да прави любов с мен. 328 00:19:57,864 --> 00:19:59,157 Една огромна грешка! 329 00:19:59,365 --> 00:20:02,327 Но това е толкова груб език. 330 00:20:02,910 --> 00:20:04,829 А какво ще кажеш за ... руския? 331 00:20:04,996 --> 00:20:09,751 Есть сила благодатная В созвучье слов живых 332 00:20:10,627 --> 00:20:16,132 В минуту сердца трудную Теснится ль в сердце грусть: 333 00:20:17,175 --> 00:20:22,430 Одну молитву чудную Твержу я наизусть. 334 00:20:22,597 --> 00:20:27,935 С души как бремя скатится, Сомненье далеко - 335 00:20:28,227 --> 00:20:31,731 И верится, и плачется, И так легко... 336 00:20:32,023 --> 00:20:33,107 Арчи! 337 00:20:33,274 --> 00:20:34,525 Да? 338 00:20:34,692 --> 00:20:36,110 Ти богат ли си ? 339 00:20:36,277 --> 00:20:37,862 Не, боя се, че не. 340 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 А къщата? 341 00:20:39,530 --> 00:20:41,991 Къщата е на Уенди. Тя е богата. 342 00:20:48,665 --> 00:20:52,293 Есть сила благодатная В созвучье слов живых. 343 00:20:52,460 --> 00:20:56,756 И дышит непонятная, Святая прелесть в них. 344 00:20:58,007 --> 00:21:02,804 С души как бремя скатится, Сомненье далеко - 345 00:21:03,638 --> 00:21:07,558 И верится, и плачется, И так легко! 346 00:21:26,202 --> 00:21:30,206 - Какво по дяволите, правите тук? - И аз мога да ви попитам същото! 347 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 Кой сте вие? 348 00:21:32,542 --> 00:21:33,501 Какво!? 349 00:21:33,668 --> 00:21:34,961 Облечете се! 350 00:21:35,128 --> 00:21:38,131 -Моля ви, незабавно напуснете! - Какво!? 351 00:21:38,298 --> 00:21:39,841 Объркали сте къщите. 352 00:21:40,008 --> 00:21:42,302 Това е къщата на Патрик Белфор. 353 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 Той в момента е в Хонконг. 354 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Даде ми ключ. Напуснете веднага! 355 00:21:45,722 --> 00:21:48,766 Ние я наехме от една агенция миналата седмица. 356 00:21:54,355 --> 00:21:58,192 Така, очевидно нещата малко са се променили. 357 00:21:59,193 --> 00:22:02,030 Вие не сте ли Арчи Лич? 358 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Какво? 359 00:22:04,073 --> 00:22:06,784 Вие купихте нашата къща в Лисендън Гарденс. 360 00:22:07,452 --> 00:22:10,538 Ние сме семейство Джонсън. 361 00:22:12,498 --> 00:22:14,459 Какво съвпадение! 362 00:22:16,753 --> 00:22:18,963 Радвам се да ви видя. 363 00:22:49,452 --> 00:22:51,037 Ало, Уанда. Арчи е. 364 00:22:52,789 --> 00:22:55,500 Повече няма да се видим. Искам да приключа с това. 365 00:22:55,667 --> 00:22:56,626 Прости ми. 366 00:22:56,793 --> 00:22:58,586 Какво? 367 00:22:59,629 --> 00:23:01,631 Съжалявам. 368 00:23:03,383 --> 00:23:04,550 Арчи? 369 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 ОК. 370 00:23:38,293 --> 00:23:39,877 О, не, не. Моля ви. 371 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 Чакай, исках да се извиня. 372 00:23:41,838 --> 00:23:43,006 Сложих край на всичко. 373 00:23:43,172 --> 00:23:44,132 Почакай. 374 00:23:44,299 --> 00:23:46,968 Къде отиваш? Искам да си поговорим. 375 00:23:47,093 --> 00:23:49,095 Оставете ме намира? 376 00:23:49,262 --> 00:23:50,763 Скъсах с всичко, ясно ли е ? 377 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 Чакай! Искам да ти кажа, че съжалявам. 378 00:23:53,016 --> 00:23:54,767 Всичко свърши, разбра ли? Край. 379 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 - Е, добре! - Господи, помогни ми! 380 00:23:56,811 --> 00:23:58,688 - Успокой се! - Помощ! 381 00:23:59,314 --> 00:24:01,649 - Моля ви, повярвайте ми! - Всичко е наред! 382 00:24:01,816 --> 00:24:04,694 Моля ви, не ме бийте. Имах тежък ден. 383 00:24:04,861 --> 00:24:05,987 Ще млъкнеш ли най-после?! 384 00:24:06,154 --> 00:24:08,031 Господи Исусе, не ме убивайте! 385 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Затвори си устата. 386 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 Ето така. 387 00:24:12,076 --> 00:24:13,036 Слушай. 388 00:24:13,202 --> 00:24:14,954 Просто исках да се извиня. 389 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 От цялото си сърце. 390 00:24:17,332 --> 00:24:19,167 За това, че те провесих през прозореца. 391 00:24:19,334 --> 00:24:20,293 Аз искрено.. 392 00:24:21,252 --> 00:24:22,962 Не постъпих добре. 393 00:24:23,129 --> 00:24:25,214 Когато те нападнах тогава. 394 00:24:25,381 --> 00:24:26,883 Аз искрено съ... 395 00:24:27,050 --> 00:24:29,636 Откъде можех да знам, че ограбваш собствения си дом? 396 00:24:29,802 --> 00:24:31,054 Опитвах се да помогна! 397 00:24:31,220 --> 00:24:33,473 Разбрах. Благодаря. Ото. 398 00:24:33,640 --> 00:24:35,099 Искам да ми повярваш. 399 00:24:35,266 --> 00:24:37,685 Моля те, това беше моя грешка. 400 00:24:38,353 --> 00:24:39,812 - Без съмнение. - Точно така. 401 00:24:39,979 --> 00:24:41,272 А сега относно сестра ми. 402 00:24:41,439 --> 00:24:42,398 Ото..., 403 00:24:42,565 --> 00:24:44,233 тя е дяволски сексапилно момиче. 404 00:24:44,400 --> 00:24:46,653 И аз разбирам, че ти би искал да се позабавляваш с нея. 405 00:24:46,819 --> 00:24:49,906 Това си е нормално, не бях прав. И моля за извинение! 406 00:24:50,073 --> 00:24:51,032 Аз ревнувах. 407 00:24:51,199 --> 00:24:53,826 А сега ти казвам: "Давай, друже, продължавай. 408 00:24:54,535 --> 00:24:55,662 скъсай я от чукане". 409 00:24:55,787 --> 00:24:57,413 Ти ми харесваш, Арчи. 410 00:24:57,914 --> 00:24:59,666 Само исках да помогна. 411 00:26:05,857 --> 00:26:07,275 О, Господи! 412 00:26:44,646 --> 00:26:47,357 Извикайте Бърза помощ! 413 00:27:06,751 --> 00:27:08,086 Шок! 414 00:27:11,965 --> 00:27:13,549 Направих го! 415 00:27:13,716 --> 00:27:15,134 Направих го! Направих го! 416 00:27:15,551 --> 00:27:18,388 Не-ве-роятно! 417 00:27:18,554 --> 00:27:19,514 Томасон! 418 00:27:19,681 --> 00:27:20,640 Да? 419 00:27:24,894 --> 00:27:26,479 Браво, малкия. 420 00:27:28,022 --> 00:27:29,607 Така, планът е следния. 421 00:27:29,774 --> 00:27:33,486 Ти купуваш 4 билета за вечерния полет за Рио, първа класа. 422 00:27:33,653 --> 00:27:35,863 - След това.. - Че-че-че... 423 00:27:36,030 --> 00:27:37,198 Да, четири. 424 00:27:37,365 --> 00:27:38,825 От Ото ще се отървем по-късно. 425 00:27:38,992 --> 00:27:41,786 След това отиваш до вкъщи, събираш багажа, 426 00:27:41,995 --> 00:27:45,540 взимаш камъните от Cathcart Towers Hotel. 427 00:27:48,418 --> 00:27:53,172 Не-ве-роятно! 428 00:27:58,261 --> 00:28:00,930 Толкова е вълнуващо! Не мога да повярвам! 429 00:28:01,097 --> 00:28:02,140 Той е с-с-спасен. 430 00:28:03,516 --> 00:28:05,435 Аз ще дойда по-късно от съда. 431 00:28:07,645 --> 00:28:08,938 З-здравей. 432 00:28:09,105 --> 00:28:10,064 Здрасти, Ото. 433 00:28:12,442 --> 00:28:15,278 Не, тя току-що си т-т-тръгна. 434 00:28:15,987 --> 00:28:18,031 Да, и Ото... 435 00:28:18,197 --> 00:28:20,783 дължиш ми едно п-п-п ... 436 00:28:22,243 --> 00:28:23,286 Какво? 437 00:28:25,204 --> 00:28:27,457 Дължиш ми едно п-п-пени. 438 00:28:29,167 --> 00:28:30,084 Утрепал си бабето? 439 00:28:31,085 --> 00:28:35,173 Щ-щастлива случа-айност. 440 00:28:36,215 --> 00:28:38,092 Мамка му! Лъжеш! 441 00:28:39,552 --> 00:28:40,511 Мъртва ли е? 442 00:28:41,346 --> 00:28:42,930 Сърдечен удар. 443 00:28:47,268 --> 00:28:48,645 Не мога да повярвам. 444 00:28:48,811 --> 00:28:51,356 Днес ще пуснат Джордж. 445 00:28:51,522 --> 00:28:53,232 Отиваме заедно на летището, 446 00:28:53,399 --> 00:28:54,984 взимаме камъните и... 447 00:28:56,736 --> 00:29:02,784 всички ми благодарят. 448 00:29:03,785 --> 00:29:06,496 Значи пакета е на летището, така ли, Кен? 449 00:29:16,881 --> 00:29:18,341 Какво и-искаш? 450 00:29:20,093 --> 00:29:21,052 И така, Кен. 451 00:29:22,011 --> 00:29:24,347 Ще ти задам няколко въпроса 452 00:29:24,514 --> 00:29:25,890 докато си похапвам този чипс. 453 00:29:26,057 --> 00:29:27,392 Първи въпрос. 454 00:29:27,558 --> 00:29:29,185 Как се казва философът, 455 00:29:29,352 --> 00:29:32,230 развил концепцията за свръхчовека 456 00:29:32,397 --> 00:29:34,524 в своя труд "Така казваше Заратустра"? 457 00:29:36,484 --> 00:29:38,069 Не знаеш!? 458 00:29:38,236 --> 00:29:40,989 Тогава получаваш картофче в носа. 459 00:29:42,073 --> 00:29:43,449 Фридрих Ницше. 460 00:29:43,616 --> 00:29:45,076 Следващия въпрос. 461 00:29:45,243 --> 00:29:47,537 В кое произведение Ницше доказва 462 00:29:47,704 --> 00:29:51,165 че всички висши цивилизации се основават на насилието? 463 00:29:52,959 --> 00:29:55,670 Мислиш ли или си полуприпаднал? 464 00:29:55,837 --> 00:29:58,298 Ти си п-п-полудял. 465 00:29:59,215 --> 00:30:01,676 "Отвъд Доброто и Злото". 466 00:30:03,386 --> 00:30:05,305 А сега по-лесен въпрос. 467 00:30:05,471 --> 00:30:07,307 Така... 468 00:30:07,473 --> 00:30:09,100 Нека да помисля. 469 00:30:09,934 --> 00:30:11,644 Къде са диамантите? 470 00:30:12,562 --> 00:30:14,272 Давам ти жокер. 471 00:30:14,439 --> 00:30:16,899 Някъде около летището. 472 00:30:19,861 --> 00:30:22,155 Не бързай, имам достатъчно много време. 473 00:30:22,322 --> 00:30:25,825 Ще поседна тук и ще похапвам чипс, докато не ми кажеш. 474 00:30:28,244 --> 00:30:31,039 Английският принос към световната кухня. 475 00:30:31,205 --> 00:30:32,957 Чипс. 476 00:30:33,166 --> 00:30:36,044 И какво си похапват англичаните към чипса 477 00:30:36,210 --> 00:30:38,463 за по-голяма пикантност? 478 00:30:40,089 --> 00:30:41,841 Я почакай! 479 00:30:44,052 --> 00:30:45,970 Това е риба, нали така? 480 00:30:50,266 --> 00:30:52,101 Ела тук, малката. 481 00:30:52,810 --> 00:30:55,271 Люка се затваря. 482 00:30:58,441 --> 00:30:59,567 Вкусотия! 483 00:30:59,734 --> 00:31:02,153 К-к-к ... 484 00:31:02,320 --> 00:31:04,113 Ще изям и зелената. Как мислиш? 485 00:31:04,906 --> 00:31:07,241 Ето тази, как се казва? 486 00:31:07,408 --> 00:31:09,535 Е, ако не е Уанда, няма значение. 487 00:31:09,744 --> 00:31:11,454 Ще я кръстя Закуска. 488 00:31:11,579 --> 00:31:13,706 Здравей, Закуске. Здравей! 489 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Повече няма да ям зелени. 490 00:31:22,590 --> 00:31:24,175 Още не са узряли. 491 00:31:26,177 --> 00:31:30,515 Инспекторе, присъствахте ли в съда при четенето на показанията? 492 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Да, сър. 493 00:31:31,849 --> 00:31:35,270 Това, че миналата седмица 494 00:31:35,436 --> 00:31:37,146 г-н Томасон е слагал нови стъкла на прозорците, 495 00:31:37,313 --> 00:31:43,111 не обяснява ли наличието на малки парченца стъкло по панталоните му? 496 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Не бързайте, инспекторе. 497 00:31:46,990 --> 00:31:48,533 Помислете си добре. 498 00:31:55,915 --> 00:31:56,916 Почти се наядох. 499 00:31:58,835 --> 00:32:00,211 Почти. 500 00:32:00,378 --> 00:32:02,338 Не! 501 00:32:02,505 --> 00:32:04,465 Моля ви, недейте. 502 00:32:04,632 --> 00:32:05,591 Я ела насам, Уанда! 503 00:32:06,884 --> 00:32:07,844 Време е за обяд! 504 00:32:10,805 --> 00:32:14,017 Кои хотели се намират около летището? 505 00:32:14,183 --> 00:32:15,476 Airway Sheraton? 506 00:32:15,643 --> 00:32:16,603 Post House? 507 00:32:16,769 --> 00:32:18,062 Cathcart Towers? 508 00:32:18,229 --> 00:32:20,231 Cathcart Towers ? Да? 509 00:32:22,066 --> 00:32:23,276 Е? Е? 510 00:32:24,944 --> 00:32:26,112 Да. 511 00:32:26,279 --> 00:32:27,780 В сейф във хранилището? 512 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 Да. 513 00:32:29,115 --> 00:32:30,825 Къде е ключа? 514 00:32:30,992 --> 00:32:31,951 Какво? 515 00:32:32,076 --> 00:32:33,077 Къде е ключа? 516 00:32:33,286 --> 00:32:35,288 В а-а-аква-риума. 517 00:32:37,415 --> 00:32:38,833 Къде? Къде? 518 00:32:39,042 --> 00:32:41,419 В с-с-съ... 519 00:32:41,586 --> 00:32:42,837 съндъчето със съкровища! 520 00:32:47,508 --> 00:32:49,385 Къде!? 521 00:32:50,219 --> 00:32:51,262 Къде? 522 00:32:53,765 --> 00:32:56,851 Ти п-п-по... 523 00:32:57,018 --> 00:33:01,064 подъл у-у-убиец... 524 00:33:01,356 --> 00:33:03,149 Ще те убия, ще те убия! 525 00:33:06,277 --> 00:33:09,822 Извинявай, Кен, грешен отговор. 526 00:33:09,989 --> 00:33:13,493 Но ти наистина си мислеше, че е там, нали? 527 00:33:15,745 --> 00:33:17,163 Какво? 528 00:33:27,090 --> 00:33:29,467 - Ало? - Знам къде са диамантите. 529 00:33:31,177 --> 00:33:32,136 Къде? 530 00:33:32,303 --> 00:33:33,763 А къде е ключа? 531 00:33:37,433 --> 00:33:38,685 В мен е. 532 00:33:38,851 --> 00:33:41,312 Кога можеш да идеш до апартамента на Джордж? 533 00:33:42,647 --> 00:33:44,691 Вие сте Уанда Гершуиц, живуща в Лондон 534 00:33:44,857 --> 00:33:48,611 Kipling Mansions, Murray Road 535 00:33:48,778 --> 00:33:50,697 Да. 536 00:33:50,863 --> 00:33:52,532 Кажете на съда, 537 00:33:52,699 --> 00:33:54,701 кога се запознахте с подсъдимия? 538 00:33:54,826 --> 00:33:57,745 Нашите отношения са от две години. 539 00:33:58,705 --> 00:34:00,290 Отношения? 540 00:34:00,456 --> 00:34:02,917 Ние сме любовници, Ваша чест. 541 00:34:05,378 --> 00:34:08,840 Госпожице Гершуиц, къде бяхте... 542 00:34:09,007 --> 00:34:10,341 сутринта... 543 00:34:10,508 --> 00:34:11,551 на 4 март тази година? 544 00:34:11,718 --> 00:34:13,720 В апартамента на Murray Road. 545 00:34:13,886 --> 00:34:17,223 Сама ли бяхте или имаше още някой? 546 00:34:17,432 --> 00:34:19,726 Не. Имаше още някой. 547 00:34:19,892 --> 00:34:21,352 И кой беше този някой? 548 00:34:21,519 --> 00:34:22,895 Моят брат. 549 00:34:23,062 --> 00:34:24,022 А вашия бра..? 550 00:34:28,443 --> 00:34:30,028 Вашия брат? 551 00:34:31,362 --> 00:34:33,239 Да, моят брат. 552 00:34:35,533 --> 00:34:36,826 Да. 553 00:34:38,453 --> 00:34:39,829 Да, и... 554 00:34:41,205 --> 00:34:43,541 А вие напълно убедена ли сте, че това е бил вашият брат? 555 00:34:43,708 --> 00:34:46,127 Сигурен съм, че свидетелката може да разпознае собствения си брат. 556 00:34:46,294 --> 00:34:49,297 С него е имала отношения през целия си живот. 557 00:34:51,633 --> 00:34:53,009 Премного съм ви благодарен, Ваша чест. 558 00:34:54,218 --> 00:34:58,389 И-и-имаше ли още някой там през въпросната сутрин? 559 00:34:58,556 --> 00:35:00,642 Да, там беше и Джордж. 560 00:35:00,808 --> 00:35:02,185 Но той си тръгна в 6.55. 561 00:35:02,352 --> 00:35:03,978 Уанда! 562 00:35:04,270 --> 00:35:05,980 У-учудващо... 563 00:35:06,439 --> 00:35:08,274 Аз съм учуден... 564 00:35:09,859 --> 00:35:11,444 У-учуден.. 565 00:35:19,953 --> 00:35:21,955 Да, г-н Лич? 566 00:35:22,997 --> 00:35:24,457 У-Уенди ... У-Уанда... 567 00:35:24,582 --> 00:35:26,167 У-Учуден.. У-у.. 568 00:35:26,334 --> 00:35:29,420 К-к-когато казвате в 6.55, 569 00:35:29,587 --> 00:35:31,965 госпожице ..ъ-ъ.. Гершуиц, 570 00:35:32,131 --> 00:35:34,801 как може да сте сигурна в това? 571 00:35:34,968 --> 00:35:36,511 Аз ... погледнах си часовника. 572 00:35:36,886 --> 00:35:38,262 Защото си помислих, 573 00:35:38,429 --> 00:35:42,141 "Къде ли отива в 6.55 сутринта с тази пушка?" 574 00:35:42,308 --> 00:35:43,226 Скъпа! 575 00:35:44,352 --> 00:35:45,853 Г-н Лич. 576 00:35:46,020 --> 00:35:47,063 "Скъпа?" 577 00:35:47,230 --> 00:35:48,398 Да, мили? 578 00:35:48,564 --> 00:35:49,524 Кучка! 579 00:35:49,691 --> 00:35:51,109 Шибана кучка! 580 00:35:55,446 --> 00:35:56,614 Арестувайте този човек! 581 00:36:03,079 --> 00:36:04,163 Хванете го. 582 00:36:04,289 --> 00:36:05,581 Ела насам, копеле! 583 00:36:05,748 --> 00:36:08,793 Напуснете съда! Изслушването се отлага след час. 584 00:36:08,960 --> 00:36:11,087 Напуснете съда! 585 00:36:20,805 --> 00:36:22,098 Напуснете съда! 586 00:36:22,265 --> 00:36:24,475 Напуснете съда! Напуснете съда! 587 00:36:24,642 --> 00:36:26,603 Полиция, арестувайте този човек! 588 00:36:32,734 --> 00:36:35,528 Напуснете съда! Напуснете съда! 589 00:36:46,748 --> 00:36:48,207 По дяволите! 590 00:36:48,958 --> 00:36:51,169 Това е съпруга ми, той пострада. 591 00:36:52,003 --> 00:36:53,296 А, ти се появи. Добре. 592 00:36:53,463 --> 00:36:55,173 Страхувам се, че мен малко ме пребиха. 593 00:36:57,091 --> 00:37:00,094 Никога в живота ми не са ме унижавали така. 594 00:37:00,261 --> 00:37:03,431 Можеш да си завреш този брак в задника! 595 00:37:03,598 --> 00:37:04,974 Ще се видим в съда. 596 00:37:14,859 --> 00:37:15,818 Така. 597 00:37:18,196 --> 00:37:19,572 Добре. 598 00:37:20,281 --> 00:37:21,824 И сега какво? 599 00:37:25,495 --> 00:37:26,579 Джордж. 600 00:37:26,746 --> 00:37:28,414 - Какво? - Трябва да поговорим. 601 00:37:29,207 --> 00:37:31,084 Кажи на тези свине да вървят на майната си. 602 00:37:31,250 --> 00:37:32,502 Свине, вървете на майната си. 603 00:37:35,880 --> 00:37:37,382 Чухте ли какво ви казах? 604 00:37:37,548 --> 00:37:38,508 Разкарайте се. 605 00:37:44,013 --> 00:37:45,556 Какво й става, Джордж? 606 00:37:45,723 --> 00:37:46,808 А на теб какво ти става? 607 00:37:47,809 --> 00:37:49,602 Ти я нарече "скъпа", 608 00:37:49,769 --> 00:37:50,853 и "Уанда" 609 00:37:51,020 --> 00:37:54,065 Трябваше да я насоча към правилните показания. 610 00:37:54,232 --> 00:37:55,316 И се изпуснах. 611 00:37:55,483 --> 00:37:57,193 Ти ли я подучи така да отговаря? 612 00:37:57,360 --> 00:37:59,946 Аз?! Виж, Джордж, имаме само 10 минути. 613 00:38:00,113 --> 00:38:02,115 Намират те за виновен, разбра ли? 614 00:38:02,282 --> 00:38:05,743 Признай си, кажи им къде са диамантите, тогава ще ти дадат... 615 00:38:05,910 --> 00:38:08,162 ... 8 години, ще излезеш след 5 и половина. 616 00:38:08,288 --> 00:38:10,707 А ако им разкажа за Ото ... и за Уанда? 617 00:38:11,332 --> 00:38:12,917 - И двамата ли са замесени в това? - Да. 618 00:38:13,084 --> 00:38:14,168 Чудесно. 619 00:38:14,335 --> 00:38:16,129 Тогава, може би, 6 години или 4 ? 620 00:38:16,296 --> 00:38:19,090 И така, къде са диамантите? 621 00:38:19,257 --> 00:38:20,925 А къде е Бартлет? 622 00:38:21,092 --> 00:38:23,052 Горе, заглажда нещата. 623 00:38:23,219 --> 00:38:24,345 И така, къде са? 624 00:38:24,512 --> 00:38:27,181 Кажи на Бартлет, че Кен знае. 625 00:38:28,641 --> 00:38:32,645 Джордж, ще стане по-бързо, ако ти ми кажеш на мен. 626 00:38:34,939 --> 00:38:36,858 Добре! Ще предам на Бартлет. 627 00:38:37,025 --> 00:38:38,735 Къде е Кен? 628 00:38:38,901 --> 00:38:40,111 Вкъщи. 629 00:38:45,867 --> 00:38:47,535 Благодаря ви за помощта. 630 00:38:47,702 --> 00:38:48,786 Ще се оправя. 631 00:39:03,968 --> 00:39:05,637 Такси! Такси! 632 00:39:05,803 --> 00:39:06,804 Моля ... по дяволите! 633 00:39:06,971 --> 00:39:08,222 Такси! 634 00:39:08,389 --> 00:39:09,515 Да вървим. 635 00:39:09,682 --> 00:39:10,767 - Какво? - Да тръгваме. 636 00:39:10,934 --> 00:39:12,393 - Къде? - В Буенос Айрес. 637 00:39:12,560 --> 00:39:15,355 - Какво? - Първо до дома на Джордж. 638 00:39:15,521 --> 00:39:17,231 Сядай. 639 00:39:20,318 --> 00:39:21,486 Паспорта в теб ли е ? 640 00:39:21,653 --> 00:39:22,612 Да. 641 00:39:22,779 --> 00:39:24,864 Ще минем да си взема портфейла. 642 00:39:25,031 --> 00:39:26,407 Наведи се. 643 00:39:32,288 --> 00:39:35,792 И така, ограбила си бижутера, измамила си единия си любовник, 644 00:39:35,959 --> 00:39:38,753 и държиш другия, за да ти помогне да намериш диамантите. 645 00:39:38,920 --> 00:39:41,589 И докато той се занимава с това, ти лъжеш в съда. 646 00:39:41,714 --> 00:39:43,508 В Америка всички така правят. 647 00:39:43,675 --> 00:39:44,884 Но не и в тази страна! 648 00:39:45,051 --> 00:39:47,136 Разбира се! В Англия никой не лъже. 649 00:39:47,303 --> 00:39:51,432 - Даже Маргарет Татчър никога не лъже. - Ти ме лъжеше от самото начало. 650 00:39:51,599 --> 00:39:55,228 - Ти просто искаше да спиш с мен. - Аз бях влюбен в теб! 651 00:40:00,024 --> 00:40:02,777 А защо ме изостави после? 652 00:40:02,944 --> 00:40:04,946 Аз не съм богат, забрави ли? 653 00:40:16,708 --> 00:40:18,334 Кажи ми нещо на руски. 654 00:40:18,501 --> 00:40:19,460 Не! 655 00:40:24,465 --> 00:40:26,342 За какво мислиш, Арчи? 656 00:40:26,509 --> 00:40:28,845 Опитвам се да намеря поне една основателна причина 657 00:40:29,012 --> 00:40:31,306 за да те взема със себе си в Америка. 658 00:40:31,472 --> 00:40:32,307 А какво ще кажеш за тази: 659 00:40:33,391 --> 00:40:36,561 защото аз имам ключ от сейфа с диамантите. 660 00:40:37,270 --> 00:40:39,522 Това е чудесна причина! 661 00:40:43,318 --> 00:40:44,777 А какво да правим с Ото? 662 00:40:44,944 --> 00:40:46,029 Ще се оправя с Ото. 663 00:40:46,195 --> 00:40:48,197 Бъди внимателен, той е опасен. 664 00:40:48,823 --> 00:40:50,116 Аз също. 665 00:40:50,283 --> 00:40:51,826 Не изключвай двигателя. 666 00:40:55,455 --> 00:40:57,582 - Защо си го домъкнала? - Почакай, Ото! 667 00:40:57,749 --> 00:41:00,501 - Започвам да мисля, че си падаш по него! - Чакай! 668 00:41:00,668 --> 00:41:02,086 Да вървим за диамантите! 669 00:41:02,378 --> 00:41:03,212 Кен! 670 00:41:04,297 --> 00:41:05,256 Ти ли си Кен? 671 00:41:07,967 --> 00:41:08,926 Как си? 672 00:41:09,093 --> 00:41:10,637 Аз съм адвокатът на Джордж. 673 00:41:13,932 --> 00:41:14,891 О, Господи! 674 00:41:15,058 --> 00:41:16,392 Копеле! 675 00:41:16,559 --> 00:41:18,895 Какво, по дяволите... 676 00:41:19,062 --> 00:41:20,647 Добре, добре. 677 00:41:22,148 --> 00:41:23,900 Арчи! 678 00:41:25,318 --> 00:41:26,611 Накъде тръгнаха? 679 00:41:26,778 --> 00:41:28,571 По-бързо! Къде отидоха? 680 00:41:28,738 --> 00:41:30,740 Т-те....т-те... отидоха... 681 00:41:30,907 --> 00:41:32,116 Какво ти е ? 682 00:41:33,534 --> 00:41:34,577 Добре ли си ? 683 00:41:35,536 --> 00:41:36,788 Накъде тръгнаха? 684 00:41:36,996 --> 00:41:38,331 Те отидоха... 685 00:41:39,791 --> 00:41:41,292 - Болен ли си? - Не, не, не. 686 00:41:41,459 --> 00:41:42,460 Е? 687 00:41:43,753 --> 00:41:45,129 Заекваш ли? 688 00:41:45,296 --> 00:41:47,465 Да, м-малко. 689 00:41:47,632 --> 00:41:49,092 Добре. Не се вълнувай. 690 00:41:49,258 --> 00:41:51,177 Знаеш ли, къде отидоха? 691 00:41:51,344 --> 00:41:52,303 Да. 692 00:41:52,470 --> 00:41:53,888 ОК. ОК. Къде? 693 00:41:57,267 --> 00:41:58,226 В К-К .... хотел. 694 00:41:59,018 --> 00:41:59,978 Хотел? 695 00:42:00,144 --> 00:42:01,104 В кой хотел? 696 00:42:06,985 --> 00:42:08,403 Хайде де... 697 00:42:09,696 --> 00:42:10,655 Чудесно. 698 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 Чакай, чакай! 699 00:42:13,449 --> 00:42:15,451 Бавничко. Много бавно. 700 00:42:15,576 --> 00:42:16,536 Бавно. 701 00:42:28,589 --> 00:42:29,549 Не бързай. 702 00:42:31,467 --> 00:42:33,011 Изпей ми го. Пей. 703 00:42:41,561 --> 00:42:42,520 Цялото време е пред нас. 704 00:42:47,233 --> 00:42:48,568 Господи, престани! 705 00:42:48,735 --> 00:42:50,194 Извинявай, извинявай. 706 00:42:57,076 --> 00:42:58,786 Ето, напиши го. 707 00:43:10,381 --> 00:43:11,841 Cathcart Towers Hotel ? 708 00:43:12,342 --> 00:43:13,801 Да. Cathcart Towers Hotel. 709 00:43:13,968 --> 00:43:15,136 А къде се намира? 710 00:43:16,262 --> 00:43:17,805 Къде се намира? Къде!? 711 00:43:17,972 --> 00:43:19,223 На-на-на... 712 00:43:19,390 --> 00:43:20,850 Наоколо? Пиши! 713 00:43:21,017 --> 00:43:22,226 Не.не.не. 714 00:43:30,276 --> 00:43:31,444 На летището Хитроу. 715 00:43:43,539 --> 00:43:44,832 Хей! Какво си позволявате?! 716 00:43:45,416 --> 00:43:46,459 Тук не може... 717 00:43:46,626 --> 00:43:49,128 Много съжалявам. Влачи, твоя е. 718 00:43:56,469 --> 00:43:57,553 Много благодаря. 719 00:43:57,720 --> 00:43:59,722 Ъ.. полета за Рио. 720 00:43:59,889 --> 00:44:01,516 Рио? 4 терминал. 721 00:44:01,683 --> 00:44:03,268 Благодаря. 722 00:44:08,898 --> 00:44:11,234 Извинете, сър. Това вашата кола ли е ? 723 00:44:11,401 --> 00:44:13,111 Сега се връщам. 724 00:44:13,278 --> 00:44:14,445 Само минутка. 725 00:44:15,446 --> 00:44:17,865 До пътеката, или до прозореца? Пушачи или непушачи? 726 00:44:18,032 --> 00:44:19,492 Я повторете? 727 00:44:19,659 --> 00:44:21,828 Място за непушачи, благодаря. 728 00:44:22,036 --> 00:44:23,496 Изход №14 вече е отворен. 729 00:44:46,978 --> 00:44:47,979 Рио! 730 00:44:49,063 --> 00:44:52,025 Ото, не се обръщай, полицията е след нас. 731 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 По-бързо! 732 00:44:57,697 --> 00:44:59,699 Да, можем да направим това, г-н Лич. 733 00:44:59,866 --> 00:45:00,825 Чудесно. 734 00:45:00,992 --> 00:45:02,452 Вашия багаж? 735 00:45:05,663 --> 00:45:07,248 Без багаж съм. 736 00:45:07,457 --> 00:45:09,083 - Изход 14. - Благодаря. 737 00:45:11,002 --> 00:45:12,837 Сбогом, идиот. 738 00:45:42,784 --> 00:45:44,702 Хайде, Арчи... 739 00:45:44,827 --> 00:45:46,037 вдигни телефона. 740 00:45:53,336 --> 00:45:55,380 Вашия билет, сър. Охраната на летището, 741 00:45:55,546 --> 00:45:57,340 Може ли да видя паспорта ви? 742 00:45:57,507 --> 00:45:59,133 Да, разбира се. 743 00:45:59,300 --> 00:46:02,720 Много добре. Моля ви, бихте ли се дръпнали насам? 744 00:46:02,887 --> 00:46:03,680 Разбира се. 745 00:46:03,846 --> 00:46:05,682 - Вижте, Кралицата. - Къде? 746 00:46:10,770 --> 00:46:12,772 ОК, ОК, ОК. Спокойно. 747 00:46:16,734 --> 00:46:19,821 А-а, това си ти! Даже се изплаших за минутка. 748 00:46:19,988 --> 00:46:21,698 - Горе ръцете! - Не! 749 00:46:21,864 --> 00:46:24,200 - Вдигни ги веднага! - Бих искал да се спазаря. 750 00:46:24,367 --> 00:46:25,535 - Ще си вдигна едната. 751 00:46:25,702 --> 00:46:27,203 А след това и другата! 752 00:46:28,079 --> 00:46:30,081 Е, коя е по-хубава? 753 00:46:31,249 --> 00:46:33,626 Предупреждавам те, Ото. 754 00:46:33,793 --> 00:46:35,253 И какво ще ми направиш? 755 00:46:35,461 --> 00:46:38,631 Ще стреляш по мен? Ще ме застреляш като куче? Хей? 756 00:46:38,798 --> 00:46:42,927 Ако искаш да докажеш нещо, бий се с мен, нали си мъж. 757 00:46:43,094 --> 00:46:45,096 Да се бием като мъже! Стиска ли ти? 758 00:46:46,389 --> 00:46:47,932 Е, добре. 759 00:46:48,099 --> 00:46:49,100 Хайде, хайде. 760 00:46:50,143 --> 00:46:52,061 Точно така. 761 00:46:52,228 --> 00:46:54,022 О-о, добре изглеждаш, Арчи. 762 00:46:54,188 --> 00:46:56,566 Разбира се, тренирах бокс в Оксфорд. 763 00:46:56,733 --> 00:46:59,235 Верно? А аз се занимавах с убийства в ЦРУ. 764 00:46:59,402 --> 00:47:00,778 Я бързо вдигай ръцете. 765 00:47:01,946 --> 00:47:02,905 Няма. 766 00:47:05,867 --> 00:47:08,578 Ти си безгръбначно мекотело. 767 00:47:08,786 --> 00:47:10,747 Излизай. Вън! 768 00:47:14,834 --> 00:47:17,503 Мога просто да те застрелям, Арчи. 769 00:47:17,629 --> 00:47:20,006 Но имам малко време до излитането на самолета 770 00:47:20,173 --> 00:47:22,342 и ще се позабавлявам малко. 771 00:47:22,508 --> 00:47:24,302 Влизай вътре! 772 00:47:26,262 --> 00:47:27,221 Какво? 773 00:47:27,388 --> 00:47:28,348 Във варела. 774 00:47:32,727 --> 00:47:34,312 Добре. 775 00:47:36,856 --> 00:47:37,815 Англичани! 776 00:47:37,982 --> 00:47:40,568 Мислите си, че сте нещо изключително, нали? 777 00:47:40,735 --> 00:47:43,237 Вие сте най-голямата измет на планетата. 778 00:47:43,404 --> 00:47:45,615 Шайка надменни, 779 00:47:45,782 --> 00:47:48,493 безвкусно облечени, мизерни, 780 00:47:48,660 --> 00:47:51,454 сексуално задръстени футболни хулигани. 781 00:47:52,956 --> 00:47:54,457 Сбогом, Арчи. 782 00:47:54,582 --> 00:47:57,043 Във всеки случай не сме такива груби простаци. 783 00:47:57,210 --> 00:47:59,671 Проблемът ви е в това, че нямате психика на победители. 784 00:47:59,837 --> 00:48:01,089 - Победители? - Да. 785 00:48:01,255 --> 00:48:02,382 Победители. 786 00:48:02,548 --> 00:48:03,716 Победители на какво? 787 00:48:03,883 --> 00:48:05,009 На Северен Виетнам? 788 00:48:05,176 --> 00:48:06,469 Млъкни! 789 00:48:06,636 --> 00:48:08,179 Не сме загубили войната във Виетнам! 790 00:48:08,346 --> 00:48:09,514 Той се обедини! 791 00:48:09,681 --> 00:48:12,767 А аз казвам, че там ви насиниха задниците. 792 00:48:12,934 --> 00:48:17,397 Смъкнаха ви кожите там, момче! 793 00:48:17,563 --> 00:48:18,523 Не, не са. 794 00:48:18,690 --> 00:48:20,525 - Напротив, са. - Не, не са. 795 00:48:20,692 --> 00:48:22,443 Да, да. 796 00:48:22,610 --> 00:48:24,195 Не, не... 797 00:48:24,362 --> 00:48:25,321 Затваряй си устата! 798 00:48:26,364 --> 00:48:27,448 Сбогом, Арчи. 799 00:48:27,615 --> 00:48:28,992 Смяташ да ме убиеш? 800 00:48:29,158 --> 00:48:31,327 Да, така смятам, дядка. 801 00:48:31,536 --> 00:48:32,537 Съжалявам! 802 00:48:32,704 --> 00:48:33,705 Виж, Ото. Огледай се. 803 00:48:41,337 --> 00:48:44,007 Отмъщение! 804 00:48:47,593 --> 00:48:49,053 Но това е Ке-Ке-Кен! 805 00:48:49,220 --> 00:48:52,098 И-и-идва да ме у-у-убие. 806 00:48:52,265 --> 00:48:55,727 И к-к-как мислиш да го сториш, Ке-Ке-Кен? 807 00:48:57,895 --> 00:48:59,105 Така, до къде бях стигнал? 808 00:48:59,272 --> 00:49:00,648 А-а, да. 809 00:49:02,650 --> 00:49:04,444 Мамка му! Господи! 810 00:49:05,987 --> 00:49:08,406 Шибан английски цимент! 811 00:49:16,956 --> 00:49:17,999 Кен! Кен! 812 00:49:18,166 --> 00:49:20,209 Почакай, Кен! Чакай! 813 00:49:20,376 --> 00:49:22,712 Кени! Може ли да те наричам Кени? 814 00:49:22,879 --> 00:49:23,880 Да забравим за Уанда? 815 00:49:24,047 --> 00:49:25,673 Предлагам ти сделката на твоя живот. 816 00:49:25,840 --> 00:49:27,258 50 /50. Какво ще кажеш? 817 00:49:27,425 --> 00:49:29,510 ОК. ОК. 60/40. 818 00:49:29,677 --> 00:49:31,054 Това е последната ми дума. 819 00:49:31,220 --> 00:49:32,221 Ще отмъстя! 820 00:49:32,388 --> 00:49:33,556 Чакай, а какво ще кажеш за тази идея? 821 00:49:33,723 --> 00:49:35,058 Ти взимаш всичко. 822 00:49:35,224 --> 00:49:37,477 Вземи ми паспорта. Кен! 823 00:49:37,644 --> 00:49:40,605 Ще те ... ще те ра-ра-размажа. 824 00:49:40,772 --> 00:49:42,273 Чудесно, Кен. Давай, смачкай ме. 825 00:49:42,440 --> 00:49:43,858 Покажи на какво си способен. 826 00:49:44,025 --> 00:49:46,027 Е, какво... не ти стиска? 827 00:49:46,194 --> 00:49:47,570 Ще видиш! 828 00:49:49,739 --> 00:49:51,032 Добре де, стиска ти. 829 00:49:51,199 --> 00:49:52,659 Добре, почакай. 830 00:49:52,825 --> 00:49:54,285 Смърт! 831 00:49:54,452 --> 00:49:57,455 Е, добре, съжалявам, че ти изядох рибката. 832 00:49:57,580 --> 00:49:58,706 Прости ми! 833 00:49:58,915 --> 00:49:59,999 Ще отмъстя! 834 00:50:00,166 --> 00:50:01,876 Господи Исусе, казах, че съжалявам. 835 00:50:02,043 --> 00:50:04,003 М-м-мам.... 836 00:50:07,256 --> 00:50:08,132 На ти! 837 00:50:18,601 --> 00:50:20,603 Така ти се пада! 838 00:50:20,770 --> 00:50:22,397 Копеле! 839 00:50:22,897 --> 00:50:25,275 Хей! Вече не заеквам! 840 00:50:26,484 --> 00:50:27,652 Мина ми. 841 00:50:27,819 --> 00:50:28,778 Говоря си нормално. 842 00:50:28,945 --> 00:50:31,531 Петър плет плете през пет плета заплита 843 00:50:31,698 --> 00:50:33,866 Плети, Петре плет. 844 00:50:35,493 --> 00:50:36,577 Добър ден, сър. 845 00:50:36,786 --> 00:50:37,745 Паспорта ви? 846 00:50:46,045 --> 00:50:47,922 Бонджорно, синьорита. 847 00:50:56,472 --> 00:50:58,016 Сега ме чуй. Две неща. 848 00:50:58,182 --> 00:50:59,726 Първо. 849 00:50:59,892 --> 00:51:03,521 Отсега нататък се дръж прилично или ще ти откъсна главата. Ясно? 850 00:51:04,897 --> 00:51:05,857 Второ. 851 00:51:05,857 --> 00:51:08,860 Горбачов. 852 00:51:09,861 --> 00:51:10,862 Гласност. 853 00:51:10,862 --> 00:51:11,863 Молотов. 854 00:51:23,916 --> 00:51:24,917 Достоевски. 855 00:51:34,636 --> 00:51:40,099 Ко-пе-ле-та! 856 00:51:41,643 --> 00:51:43,353 Арчи и Уанда се ожениха в Рио, 857 00:51:43,645 --> 00:51:45,647 Народиха си 17 дечица и основаха колония за прокажени. 858 00:51:47,649 --> 00:51:52,654 Кен стана конферансие в Лондонския аквапарк. 859 00:51:53,655 --> 00:51:58,660 Ото емигрира в ЮАР и стана министър на правосъдието. 860 00:52:03,665 --> 00:52:08,628 Превод от руски: BENIX