1 00:00:39,52 --> 00:00:40,49 Добро утро 2 00:00:40,61 --> 00:00:42,49 Моля поставя вашето име за документа. 3 00:00:42,57 --> 00:00:44,09 Daniel Ocean. 4 00:00:44,21 --> 00:00:45,61 Благодаря Ви. 5 00:00:45,77 --> 00:00:48,53 Г-н Ocean на, целта на слушането трябва да определят 6 00:00:48,65 --> 00:00:51,57 Както и да е вие се осъзнавате на alibility да разбиете закона отново. 7 00:00:51,73 --> 00:00:56,10 Докато това е вашето първо убеждение ,вие никога неимам въвлечената онази такса 8 00:00:56,34 --> 00:00:57,70 И вие имате увереният на жаба 9 00:00:57,82 --> 00:00:59,82 Макар, че вие никога бъдете във войната. 10 00:00:59,90 --> 00:01:02,54 Това, което мога вие казвате на нас за това? 11 00:01:03,22 --> 00:01:06,06 Ви харесва да кажем, че,ma'am.I никога небе такса. 12 00:01:06,71 --> 00:01:09,43 Г-н Ocean, какво ние искаме да намерим вън отсъм... 13 00:01:09,51 --> 00:01:12,07 Имаше ли причина вие избирате да извършите това престъпление? 14 00:01:12,15 --> 00:01:15,15 Или причината вие просто бяхте хванати този път? 15 00:01:15,27 --> 00:01:18,11 Моя отпуск на съпругата мен,аз бях нагоре опечален . 16 00:01:18,19 --> 00:01:21,00 Аз попаднах в същността distructive parden. 17 00:01:21,88 --> 00:01:24,40 Това се осъзнава подобно отстъпва в... 18 00:01:24,56 --> 00:01:30,16 Несъмнено тя напуска моят веднъж,аз не мисли тя я прави отново точно за случай. 19 00:01:30,56 --> 00:01:32,44 Г-н Ocean. 20 00:01:32,68 --> 00:01:35,85 Това, което прави вие мисли вие бихте направили,ако се осъзнава. 21 00:03:00,67 --> 00:03:01,91 Късчета, моля? 22 00:03:05,07 --> 00:03:06,08 Промяна един петдесет 23 00:03:06,16 --> 00:03:08,76 Вие искате монета или гнездо?-Насечете пари- 24 00:03:11,48 --> 00:03:14,52 Късмет.-Благодаря Ви- 25 00:03:20,65 --> 00:03:23,61 Е двадесет,и вие имате деветнадесет 26 00:03:23,73 --> 00:03:25,97 Добро тръгва. 27 00:03:29,33 --> 00:03:31,05 Продължава разбиване сега. 28 00:03:31,25 --> 00:03:33,86 Благодаря Ви много. 29 00:03:37,98 --> 00:03:39,98 Как сте господин? 30 00:03:44,58 --> 00:03:46,75 Аз ви моля прошка господин. 31 00:03:46,91 --> 00:03:49,47 Вие трябва да объркате с някой още. 32 00:03:49,59 --> 00:03:51,75 Моето име е Raymonk. 33 00:03:51,87 --> 00:03:54,95 Ако бе вие гледате право тук. 34 00:03:56,91 --> 00:03:58,39 Е моята грешка. 35 00:03:58,47 --> 00:04:00,12 Никакъв проблем господин. 36 00:04:00,28 --> 00:04:02,92 Маси вика ,във всеки случай. 37 00:04:03,08 --> 00:04:05,72 Вие можете да се опитате изрязванията 38 00:04:05,88 --> 00:04:07,72 Тъй като е се занимава в единия час. 39 00:04:07,84 --> 00:04:10,20 Един час.-Да господин- 40 00:04:10,32 --> 00:04:12,93 Благодарности Raymonk. 41 00:04:13,53 --> 00:04:16,45 Благодаря Ви. 42 00:04:24,05 --> 00:04:26,70 Проверява него вън от хартиите. 43 00:04:27,14 --> 00:04:28,46 Raymonk. 44 00:04:28,62 --> 00:04:30,42 Се радва да ви се срещне . 45 00:04:30,50 --> 00:04:33,62 Франк предположение за това, че да ме давам момче 46 00:04:33,74 --> 00:04:34,82 Вие точно излизате? 47 00:04:34,98 --> 00:04:36,38 Този следобед 48 00:04:36,50 --> 00:04:38,18 го Гледа ? 49 00:04:38,30 --> 00:04:42,11 Продължавам Аз го гледа казва филма звезда как да поиграе карти. 50 00:04:42,19 --> 00:04:43,59 Какъв? 51 00:04:43,71 --> 00:04:45,79 Вие планирате вече? 52 00:04:46,11 --> 00:04:48,79 Ви е детенце,аз стана гражданин отново. 53 00:04:49,19 --> 00:04:51,31 Официален Brooke това е Daniel Ocean 54 00:04:51,43 --> 00:04:54,00 Аз не мога да се обърна към Вас в 24 часа 55 00:04:56,32 --> 00:04:58,76 Не,господин,аз никога получават безпокойства 56 00:05:00,48 --> 00:05:03,52 Не,господин,аз пиене. 57 00:05:03,80 --> 00:05:05,49 Не,господин. 58 00:05:05,61 --> 00:05:09,29 Аз бих помислил за да оставя този държава. 59 00:05:21,26 --> 00:05:22,38 Хей! Богове 60 00:05:22,54 --> 00:05:23,70 Godfrey 61 00:05:23,82 --> 00:05:26,78 Какво е нагоре по мъж? 62 00:05:28,46 --> 00:05:29,78 Ме позволява да ви помоли въпрос? 63 00:05:29,86 --> 00:05:32,39 Е вие в кооперираните 64 00:05:32,47 --> 00:05:34,47 Добър,окей дали Вас не, Вас би трябвало да помислят за това. 65 00:05:34,59 --> 00:05:36,47 Аз говоря на моя мениджър вчера вечерта 66 00:05:36,59 --> 00:05:37,87 Зайче! 67 00:05:37,99 --> 00:05:40,19 Не,не Зайче моя бизнес мениджър 68 00:05:40,35 --> 00:05:41,67 В действителност 69 00:05:41,79 --> 00:05:43,59 Има заедно име Зайче. 70 00:05:43,75 --> 00:05:46,04 Във всеки случай вие казвате на мен,тъй като какво ние правим 71 00:05:46,16 --> 00:05:47,60 Това разглежда на researh 72 00:05:47,76 --> 00:05:50,28 Както бъдеще копае или каквото? 73 00:05:50,40 --> 00:05:52,92 Аз мога напълно да направя текст на него,ноединият нещо на е... 74 00:05:53,04 --> 00:05:54,84 Харесва...is нещо. 75 00:05:54,96 --> 00:05:56,44 Глупав 76 00:05:56,52 --> 00:05:59,45 Аз трябва да платя Вас от чек. 77 00:06:01,29 --> 00:06:06,17 Какво ние точно приемаме в брой. 78 00:06:06,73 --> 00:06:10,09 Да,позволява...just приемате в брой. 79 00:06:17,58 --> 00:06:18,10 Добре 80 00:06:18,18 --> 00:06:19,02 Ние започваме с пет карти теглят 81 00:06:19,18 --> 00:06:20,14 Спомня петте карти теглят? 82 00:06:20,42 --> 00:06:22,94 Позволява начало 83 00:06:23,06 --> 00:06:24,38 Джордж -Да- 84 00:06:24,46 --> 00:06:26,75 Джордж -Да- 85 00:06:30,87 --> 00:06:32,87 Сим 86 00:06:32,99 --> 00:06:36,15 Не е blackjack. 87 00:06:36,71 --> 00:06:38,68 Имена не променя 88 00:06:38,80 --> 00:06:39,80 Вие знаете това, което вие имате? 89 00:06:39,92 --> 00:06:41,88 Окей 90 00:06:42,08 --> 00:06:43,72 Продължава преместване на . 91 00:06:43,84 --> 00:06:46,16 Се басира 92 00:06:48,20 --> 00:06:48,80 Боядисва в синьо 93 00:06:48,96 --> 00:06:51,24 Окей 94 00:06:51,36 --> 00:06:52,29 Чад вика 95 00:06:52,41 --> 00:06:54,49 Петдесет 96 00:06:54,61 --> 00:06:57,29 Thats ние поглъщаме право на промяната ? 97 00:06:57,41 --> 00:06:59,01 Как разбира се вашия бизнес? 98 00:06:59,09 --> 00:07:00,61 Вие правите мъжа подобен рискован. 99 00:07:04,85 --> 00:07:06,54 Четири 100 00:07:06,66 --> 00:07:07,50 Вие не искате четири. 101 00:07:07,66 --> 00:07:08,66 Вие искате грешка 102 00:07:08,82 --> 00:07:11,14 Аз искам грешка 103 00:07:14,50 --> 00:07:15,10 Какво вие постъпка? 104 00:07:15,22 --> 00:07:16,70 Вие правихте. 105 00:07:16,78 --> 00:07:19,47 Вие получихте три чифта 106 00:07:19,59 --> 00:07:20,75 Вие има три чифта. 107 00:07:21,07 --> 00:07:24,19 Вие имаха шест карти в пет карти игра. 108 00:07:27,23 --> 00:07:30,19 Четири червени 109 00:07:30,67 --> 00:07:32,32 Да... 110 00:07:38,68 --> 00:07:39,88 Аз искам да получа моя гръб на карти 111 00:07:40,08 --> 00:07:42,72 Вие не можете да отидете 112 00:07:58,66 --> 00:07:59,98 Те са един от моя живот. 113 00:08:00,82 --> 00:08:02,14 Какъв? 114 00:08:02,30 --> 00:08:04,62 Аз очаквах вашата съпруга. 115 00:08:04,70 --> 00:08:06,70 Голям 116 00:08:16,23 --> 00:08:19,35 Който изглежда премного,как прави вие прави? 117 00:08:19,91 --> 00:08:22,35 Не за мен конте. 118 00:08:23,31 --> 00:08:24,96 Ох,хей Богове. 119 00:08:25,08 --> 00:08:26,24 Ние получихме другия играч. 120 00:08:26,40 --> 00:08:28,88 Thats разхлажда. 121 00:08:30,12 --> 00:08:32,08 Г-н Ocean 122 00:08:32,24 --> 00:08:34,60 Това, което вие погубвате оставяйки това, Вас не позволява мен помолване. 123 00:08:34,72 --> 00:08:36,72 Nevermind вие помолване. 124 00:08:36,84 --> 00:08:38,73 Две карти 125 00:08:38,85 --> 00:08:40,97 Вие точно излизате от затвор. 126 00:08:42,93 --> 00:08:44,21 Действително? 127 00:08:44,33 --> 00:08:46,33 Защо вие в затвора? 128 00:08:46,61 --> 00:08:48,61 Аз окрадох неща. 129 00:08:48,73 --> 00:08:52,46 Той окраде неща,както скъпоценност 130 00:08:52,94 --> 00:08:56,10 Вие нямате да го граничите 131 00:08:56,82 --> 00:08:59,26 Всеки вие знаете? 132 00:08:59,46 --> 00:09:02,10 не позволява тях да ви оглупее . 133 00:09:02,26 --> 00:09:05,27 Те са boneluc,ако той може да премести. 134 00:09:05,39 --> 00:09:08,43 Но той може't. 135 00:09:08,55 --> 00:09:10,27 Моите вентилатори изглежда confider достатъчен. 136 00:09:10,35 --> 00:09:12,03 Постъпки в брой вие не се нуждаете от вентилатори 137 00:09:12,15 --> 00:09:13,67 Хора харесва девица. 138 00:09:13,79 --> 00:09:15,91 Подходящо хора така късметлия 139 00:09:16,07 --> 00:09:18,40 Това, че петстотин долара 140 00:09:18,56 --> 00:09:20,56 Момчета,какъв първи урок по покера? 141 00:09:20,76 --> 00:09:23,80 Не,чувството пред вратата. 142 00:09:23,92 --> 00:09:25,56 Това, че е право. 143 00:09:25,72 --> 00:09:28,52 Днес урок как упоява блъфа 144 00:09:28,64 --> 00:09:30,60 Това, че трябва пари това, че въвеждане в на играта 145 00:09:30,72 --> 00:09:34,41 Аз съм каза нищо на него държи чифт добри карти. 146 00:09:39,13 --> 00:09:41,17 Добре 147 00:09:46,50 --> 00:09:48,22 Аз съм игра...i ще види вие 148 00:09:48,38 --> 00:09:49,90 Петстотин 149 00:09:50,02 --> 00:09:54,42 Аз ще издигна вие другия петстотин в моите собствени. 150 00:09:54,66 --> 00:09:56,46 Това, че е е a много красив между 151 00:09:56,58 --> 00:09:59,67 Но бъде внимателен,на нас искам да го поставям да високо. 152 00:09:59,79 --> 00:10:02,47 Ние държим бавно. 153 00:10:02,55 --> 00:10:03,35 Haley 154 00:10:03,47 --> 00:10:05,71 Вика,-Повикване- 155 00:10:07,51 --> 00:10:09,47 И Аз ще викнем. 156 00:10:12,56 --> 00:10:16,56 Аз ще видя Вас петстотин и да се издигна на два хиляда. 157 00:10:17,52 --> 00:10:19,20 Момчета,вие правите това, което красиво вие харесвате. 158 00:10:19,32 --> 00:10:21,00 Е много пари. 159 00:10:21,08 --> 00:10:22,88 Аз е оставане в. 160 00:10:23,04 --> 00:10:26,37 Той се опитва да купи блъфа. 161 00:10:27,41 --> 00:10:29,01 Джордж 162 00:10:43,18 --> 00:10:45,58 Позволява го гледа . 163 00:10:46,62 --> 00:10:49,42 Fours девет с месечения баланс е на него,е красиво висок. 164 00:11:15,60 --> 00:11:16,72 Вие получихте на него. -Вие гледате бургия- 165 00:11:20,45 --> 00:11:21,33 Така как са кралицата? 166 00:11:24,29 --> 00:11:27,25 Защо Аз мисля да видя вие най-напред. 167 00:11:28,37 --> 00:11:30,29 Ето защо,кажете на мен. 168 00:11:31,10 --> 00:11:32,82 никога не Е бъда направен преди. 169 00:11:32,90 --> 00:11:34,02 Ние се нуждаем от планиране 170 00:11:34,14 --> 00:11:35,98 голямо указание 171 00:11:36,10 --> 00:11:37,70 Оръдия -Точно- 172 00:11:37,74 --> 00:11:39,30 много сигурност 173 00:11:40,46 --> 00:11:42,02 Какво е целта? -все още не знай все още- 174 00:11:42,14 --> 00:11:44,35 Какво е целта? 175 00:11:45,71 --> 00:11:47,99 Спомня последия път във Вегас? 176 00:11:49,51 --> 00:11:51,99 Вие искате да съборите казиното. 177 00:12:05,52 --> 00:12:07,60 Роля на Bellagio. 178 00:12:13,17 --> 00:12:14,69 Моето четене е правилен. 179 00:12:14,81 --> 00:12:16,97 Аз харесвам нещото което Аз съм. 180 00:12:17,17 --> 00:12:19,57 Това е подходящо добра разработка 181 00:12:19,65 --> 00:12:22,17 Да 182 00:12:22,29 --> 00:12:24,18 Вие би трябвало да видите онези. 183 00:12:24,50 --> 00:12:26,50 Тези клетки на Meroul. 184 00:12:26,78 --> 00:12:29,74 Има Много daimond в там 185 00:12:31,30 --> 00:12:33,82 Bellagio Meroul. 186 00:12:34,34 --> 00:12:37,39 Това би трябвало да бъде Bernedith място. -Да,има- 187 00:12:38,39 --> 00:12:40,07 Ям вашия ум? 188 00:12:40,19 --> 00:12:41,43 Поръчва някой 189 00:12:41,55 --> 00:12:45,15 Вие поне се нуждаете от постъпка на момчета на дузината комбинация на плана. 190 00:12:45,87 --> 00:12:47,79 Това, което ако бе вие мислите? 191 00:12:47,95 --> 00:12:50,40 Аз имам нужда да използувам моята глава,вижда гледа в ... 192 00:12:50,48 --> 00:12:52,88 Borski,Джим Браун... 193 00:12:53,04 --> 00:12:55,84 И другите 194 00:12:56,68 --> 00:12:57,36 Никога споменава големите момчета, някога 195 00:13:00,24 --> 00:13:02,88 Прави вие мислите можете да направите на парите гръб? 196 00:13:03,12 --> 00:13:06,05 Ifwe удря това три казина,ние съм банка роля. 197 00:13:06,21 --> 00:13:08,93 Бенедикт gonna копнее списък врага. 198 00:13:09,01 --> 00:13:11,97 Да,които неприятелската загуба осребрява, и нищо на загуба. 199 00:13:16,21 --> 00:13:17,06 Ruben -Ruben- 200 00:13:17,90 --> 00:13:19,78 Хей! 201 00:13:21,74 --> 00:13:23,54 По-ниско това желае на Вас? 202 00:13:23,66 --> 00:13:24,86 Съжалява 203 00:13:24,98 --> 00:13:27,02 Вие момчета завити тук? 204 00:13:27,14 --> 00:13:29,86 Точно wanna взема този дом и прави копие,това добре. 205 00:13:29,98 --> 00:13:31,15 Какво някога вие се нуждаете. 206 00:13:31,27 --> 00:13:33,35 Цени 207 00:13:40,43 --> 00:13:42,75 Какъв? 208 00:13:43,23 --> 00:13:45,36 Аз се нуждая от причина. 209 00:13:45,44 --> 00:13:47,36 изречени пари. 210 00:13:47,44 --> 00:13:48,24 Защо правя този? 211 00:13:48,40 --> 00:13:50,52 Защо не прави това? 212 00:13:55,68 --> 00:13:59,73 Тъй като вчера Аз излизам и свързва загуба четири години в моя живот 213 00:13:59,85 --> 00:14:02,85 И вие викате покривка на beenki на deskin момчета. 214 00:14:04,69 --> 00:14:07,29 Тъй като се подслонява винаги спечелва. 215 00:14:07,45 --> 00:14:08,97 Пиеси дълга достатъчно вие никога променяте етапа 216 00:14:09,13 --> 00:14:10,30 Камара взема на Вас 217 00:14:10,50 --> 00:14:13,66 Освен ако съвършена ръка появена a дълга,и разбира се голяма 218 00:14:13,78 --> 00:14:16,38 И тогава вие вземате къщата. 219 00:14:19,34 --> 00:14:20,50 Правене на впечетление... 220 00:14:20,66 --> 00:14:23,51 НомерЕ добър,l както него. 221 00:14:23,63 --> 00:14:25,83 Неща е бъде харесва този. 222 00:14:28,71 --> 00:14:30,87 Какво единствения Ruben каза? 223 00:14:31,87 --> 00:14:34,39 Вие извън вашия бог проклина умове 224 00:14:34,51 --> 00:14:36,15 Ви е слушане мен? 225 00:14:36,35 --> 00:14:38,24 Вие и двамата два е орехи 226 00:14:38,96 --> 00:14:42,52 Аз зная относно сигурност на казиното отколкото anyman жив. 227 00:14:42,64 --> 00:14:43,76 Аз го изобретих 228 00:14:43,92 --> 00:14:45,84 И има бъда бия. 229 00:14:45,96 --> 00:14:46,92 Там получи камера 230 00:14:47,24 --> 00:14:48,72 Получи на наблюдател,там получени заключвания 231 00:14:48,84 --> 00:14:51,17 Там получи таймерна,там получена стена. 232 00:14:51,37 --> 00:14:54,65 Там получи на достатъчна ръка лична период на обитатели 233 00:14:55,73 --> 00:14:56,69 Окей 234 00:14:56,81 --> 00:14:58,33 Лош пример 235 00:14:58,45 --> 00:15:00,33 Ние никога бъде опит. 236 00:15:00,97 --> 00:15:02,57 Никога бъде опит. 237 00:15:02,69 --> 00:15:03,78 е опит. 238 00:15:03,90 --> 00:15:05,82 Няколко момчета дори дойде затваряне. 239 00:15:06,38 --> 00:15:09,94 Вие знаете трите повече от всичко сполучлив грабежа в историята на Вегас? 240 00:15:10,06 --> 00:15:14,50 Числа три,бронзира метал,Hansole сграбчване кутия на заключването в цялата промяна 241 00:15:18,55 --> 00:15:22,03 Той получи две стъпки на вратата и той го оставя всеки преди . 242 00:15:23,83 --> 00:15:25,95 Поддържа болшинство sucessful грабеж 243 00:15:26,07 --> 00:15:28,07 Flemingo 71 244 00:15:28,23 --> 00:15:31,44 Това момче в действителност тест свежия кислород преди те сграбчване. 245 00:15:33,36 --> 00:15:37,84 разбира се,той дишане вън от ofthe цял следващите три седмици 246 00:15:38,04 --> 00:15:40,04 Бога проклина hippy. 247 00:15:40,32 --> 00:15:45,77 И близкия, anyman бяха някога достигнали до грабеж Лас Вегас казино 248 00:15:45,93 --> 00:15:48,89 Бе вън от страна изрязванията в 87 249 00:15:49,97 --> 00:15:52,01 Той дойде 250 00:15:52,17 --> 00:15:53,81 Той сграбчване 251 00:15:54,25 --> 00:15:55,81 Те завоюваха 252 00:16:01,38 --> 00:16:04,54Но това, което Аз съм поговорка,Вас момчета на са про. 253 00:16:04,70 --> 00:16:06,14 Най-доброто. 254 00:16:06,26 --> 00:16:08,46 Аз съм несъмнено вие съставите на казиното. 255 00:16:09,10 --> 00:16:11,91 Разбира се ,последно ние забравяме 256 00:16:12,03 --> 00:16:16,07 Веднъж вие извън предната врата,Вас крадене в шибащата среда пустиня. 257 00:16:17,87 --> 00:16:18,59 Вие право 258 00:16:18,75 --> 00:16:19,35 Той е правилен 259 00:16:19,43 --> 00:16:20,79 Ruben вие са правилни. 260 00:16:20,87 --> 00:16:22,23 око най-голям отколкото стомаха. 261 00:16:22,39 --> 00:16:24,28 Това, че е точно рисковано отивам. 262 00:16:24,36 --> 00:16:27,76 Благодаря Ви за обед. 263 00:16:30,52 --> 00:16:32,36 Всички ние заминаваме гръб и 264 00:16:32,52 --> 00:16:34,72 Аз дължах на Вас от нещото вие осмивате и място... 265 00:16:34,80 --> 00:16:36,29 Аз никога не ще забравя него 266 00:16:36,41 --> 00:16:38,61 Това, че не е удоволствие -Аз никога бъда вярвам- 267 00:16:38,73 --> 00:16:43,17 Държи доминиращ вашия адрес,l получен някои остават мебели Аз wanna изпращам на Вас. 268 00:16:44,57 --> 00:16:46,41 Гледа 269 00:16:46,93 --> 00:16:53,34 Кой казино това, че вие гений иска да ограби? -Bellagio- 270 00:16:57,26 --> 00:17:00,10 Това, че е Тери Бенедикт казино. 271 00:17:00,74 --> 00:17:01,54 Е това право? 272 00:17:01,66 --> 00:17:03,75 Това, че е право. 273 00:17:03,91 --> 00:17:06,07 Вие осмивате 274 00:17:06,95 --> 00:17:09,63 Какво ви прави получени срещу Бенедикт? 275 00:17:10,03 --> 00:17:12,75 Това, че е въпроса. 276 00:17:13,67 --> 00:17:16,20 Той topitod моето казино. 277 00:17:19,04 --> 00:17:24,52 Сега той удар на gonna нагоре по следващ месечен да направете път на някой Qulimontross Град. 278 00:17:24,64 --> 00:17:26,32 мисля Аз гледам какво вие постъпка. 279 00:17:26,44 --> 00:17:28,68 Какво са ние постъпка Ruben? 280 00:17:29,16 --> 00:17:31,41 Вие gonna крадете от Тери Бенедикт 281 00:17:31,53 --> 00:17:33,93 Вие по-добре бог проклина знае. 282 00:17:36,61 --> 00:17:38,37 Той удар момчето,той удар вие правите, 283 00:17:38,53 --> 00:17:40,85 Но с Бенедикт... 284 00:17:41,45 --> 00:17:42,74 действието е... 285 00:17:42,86 --> 00:17:45,02 зная вие включвате. 286 00:17:45,18 --> 00:17:46,54 Не знае вашето име, 287 00:17:46,66 --> 00:17:48,30 Ви мисли мъртви,тъй като той ще убие Вас. 288 00:17:48,42 --> 00:17:51,26 И тогава той ще работят на Вас. 289 00:17:51,38 --> 00:17:53,42 Това, че защо ние имаме внимателни. 290 00:17:53,54 --> 00:17:55,50 Много председателства, 291 00:17:57,47 --> 00:17:59,99 Вие gonna не бъдете глупави. 292 00:18:00,19 --> 00:18:04,63 И вие се нуждаете указание толкова не като Вас са. 293 00:18:07,35 --> 00:18:09,80 Които вие gonna възразявате ? 294 00:18:10,08 --> 00:18:11,40 Добре кой е в? 295 00:18:11,52 --> 00:18:12,52 Франк е в, 296 00:18:13,24 --> 00:18:17,60 Той има лош случай в tranform неговия клиент... 297 00:18:25,09 --> 00:18:28,09 Искаш ли водач?Заговорете на него вчера. 298 00:18:28,21 --> 00:18:29,57 близнаците 299 00:18:29,69 --> 00:18:32,33 Те едновременно в твърдия град шест месеца от работата. 300 00:18:32,49 --> 00:18:35,74 Има да усетя да обезпокоя да чувствам в най-стария. 301 00:18:50,19 --> 00:18:53,15Очакващ сладко сърца на ,очакване. 302 00:18:53,31 --> 00:18:54,23 Очакване на Вас. 303 00:18:54,31 --> 00:18:54,99 Защо? 304 00:18:55,47 --> 00:18:57,67 Вие потребност малко отивате. 305 00:18:58,99 --> 00:19:01,55 Аз wanna излизам автомобила и капката вашия крак... 306 00:19:40,78 --> 00:19:43,51 Електронен,Levinsadel 307 00:19:43,63 --> 00:19:47,51 Levinsa правеше freeland силни работи за ФБР взвод. 308 00:19:47,63 --> 00:19:48,63 Как е негов на нервите 309 00:19:48,87 --> 00:19:51,03 Окей,не така лошо вие знаете това. 310 00:19:51,11 --> 00:19:53,47 ,,професор't... 311 00:19:54,47 --> 00:19:57,16 не докосва това. 312 00:19:57,64 --> 00:19:59,48 Защо не? 313 00:19:59,56 --> 00:20:03,08 Прави вие ме гледате gonna на кобурите, очакване наоколо. 314 00:20:03,16 --> 00:20:04,64 Хей,radioseft 315 00:20:04,76 --> 00:20:06,72 Се отпуска. 316 00:20:15,93 --> 00:20:19,09 почувствана вечности на Мисията -я Направи - 317 00:20:19,49 --> 00:20:21,09 Не тя на работа 318 00:20:21,25 --> 00:20:22,06 Е мисля отменям. 319 00:20:22,18 --> 00:20:23,14 Той изпраща цветя. 320 00:20:23,30 --> 00:20:25,14 На неговата съпруга за добре. 321 00:20:26,22 --> 00:20:28,26 Най-добро в града? 322 00:20:29,02 --> 00:20:31,82 Той би могъл да бъде в сградата на милята . 323 00:20:37,71 --> 00:20:39,59 Добре 324 00:21:00,68 --> 00:21:03,17 Ох,легна ада. 325 00:21:05,29 --> 00:21:06,65 Вие бъбривец 326 00:21:06,77 --> 00:21:08,89 Вие имате една работа на също 327 00:21:16,58 --> 00:21:18,34 Е вие ме убивам мулти водната костенурка? 328 00:21:18,46 --> 00:21:19,50 Искаш ли това? 329 00:21:19,62 --> 00:21:21,58 Погледа ние имаме Constyle? 330 00:21:22,02 --> 00:21:23,86 Не е това право? 331 00:21:23,98 --> 00:21:25,66 Професионалист 332 00:21:25,78 --> 00:21:27,70 ATF 333 00:21:28,39 --> 00:21:30,03 Аз евентуално предположение за 334 00:21:30,15 --> 00:21:32,83 Просто G4 основен лайнер,подкрепя линия бърза топи... 335 00:21:32,95 --> 00:21:35,11 дракона на двадесет стъпки. 336 00:21:36,03 --> 00:21:37,35 Ме позволява да ви помоли още нещо. 337 00:21:37,43 --> 00:21:38,79 Вие подхождате този гръб на негодника 338 00:21:38,95 --> 00:21:40,39 Прави някои изследвания 339 00:21:40,47 --> 00:21:42,80 Действително сериозен,notjust за оръжие. 340 00:21:46,84 --> 00:21:49,12 Отива намирам Грация каза на нея Аз го гледа -Кой- 341 00:21:49,32 --> 00:21:51,24 Точно намира него желае на Вас? 342 00:21:52,56 --> 00:21:53,60 Хей!Бен -Хей!Богове- 343 00:21:53,72 --> 00:21:56,33 Как вие точно ги бутате заедно? Аз бях точно sluppy 344 00:21:56,49 --> 00:21:57,65 е направен 345 00:21:59,53 --> 00:22:00,77 е направен Вас другар. 346 00:22:00,89 --> 00:22:02,73 Той очаква зад ъгъла 347 00:22:03,53 --> 00:22:05,69 мило трябва да работи с вероятност отново. 348 00:22:06,57 --> 00:22:08,13 Всеки надолу. 349 00:22:33,99 --> 00:22:35,76 Кой един е Иена? 350 00:22:36,20 --> 00:22:39,00 малкия китаец осмива. 351 00:22:42,64 --> 00:22:43,84 Къде списъка? 352 00:22:43,96 --> 00:22:46,12 Той е списъка 353 00:22:49,93 --> 00:22:52,89 Аз не зная гледам всичко това... 354 00:23:01,70 --> 00:23:02,82 Ние получихме на Гърция мъж 355 00:23:02,98 --> 00:23:05,30 Ние получихме на Гърция мъж. 356 00:23:09,78 --> 00:23:11,26 Ние се нуждаем от сабя. 357 00:23:11,38 --> 00:23:12,22 Той няма да направи него. 358 00:23:12,34 --> 00:23:13,74 Това gonna проклина преди година 359 00:23:13,86 --> 00:23:15,43 Получава религия 360 00:23:19,43 --> 00:23:20,51 Ние получихме помолваме на него 361 00:23:20,63 --> 00:23:22,39 Хей! Аз получих питам за на него. 362 00:23:50,17 --> 00:23:52,33 Аз ви погледах 363 00:23:52,57 --> 00:23:56,66 Padass за второто надбягване ,вън от мъжа живее 364 00:23:56,74 --> 00:23:59,14 Когато Аз място ми между 365 00:23:59,78 --> 00:24:02,78 Аз видях вие преди вие станахте този сутрин. 366 00:24:03,42 --> 00:24:04,98 Как вие бъдете така? 367 00:24:05,14 --> 00:24:06,62 Някога лошо. 368 00:24:08,79 --> 00:24:10,99 Моя на доктора изречен,l се нуждае от витамин. 369 00:24:11,11 --> 00:24:13,55 Защо вие вземате витамин? 370 00:24:13,87 --> 00:24:16,39 Вие идвате тук да давате на мен медицински преглед? 371 00:24:16,71 --> 00:24:19,59 Пречки вижда,започва. 372 00:24:31,88 --> 00:24:33,52 Ето защо,вие gonna казвате на мен 373 00:24:33,76 --> 00:24:35,77 Ако Аз точно не казвам и преодолявам тук 374 00:24:35,89 --> 00:24:37,21 Ето защо вие сте най-добрия той е. 375 00:24:38,93 --> 00:24:39,97 Това, което ви прави иска? 376 00:24:40,09 --> 00:24:41,49 Нищо. 377 00:24:41,65 --> 00:24:43,45 Аз получих дуплекс сега. 378 00:24:44,17 --> 00:24:45,93 И злато ловят риба 379 00:24:46,09 --> 00:24:47,21 Аз съм зрение на Ница дама 380 00:24:47,33 --> 00:24:50,02 Кой работа на честният дава милост. 381 00:24:50,14 --> 00:24:52,34 Аз имам промяна. 382 00:24:55,90 --> 00:24:57,46 Момчета подобно не променя така. 383 00:24:58,98 --> 00:25:00,42 Ние не променяме. 384 00:25:00,46 --> 00:25:02,35 Какво любезно от моя страна? 385 00:25:02,59 --> 00:25:04,99 Прави вие гледате момчето там? 386 00:25:05,19 --> 00:25:07,35 Ръчен крака,кой wanna знаят това. 387 00:25:11,63 --> 00:25:14,92 Така вие wanna засуква мен подобен growing нагоре по списъка. 388 00:25:15,08 --> 00:25:17,24 Казва на мен какъв планът е. 389 00:25:56,63 --> 00:25:58,11 Песни прави десет. 390 00:25:58,23 --> 00:26:00,55 Десет не може да направи каквото и да било. 391 00:26:01,83 --> 00:26:04,15 Вие мислите ние се нуждаем от още едни. 392 00:26:04,95 --> 00:26:07,36 Ние мислим ние се нуждаем от още едни. 393 00:26:08,84 --> 00:26:11,32 Добре,ние сме още едни. 394 00:27:29,14 --> 00:27:30,70 Ох!Непълнолетни 395 00:27:30,86 --> 00:27:32,66 Ние съм това? 396 00:27:33,74 --> 00:27:35,74 Кой ви са ? 397 00:27:38,46 --> 00:27:41,47 Вие или в или вън от?Точно сега. 398 00:27:44,63 --> 00:27:45,83 Какво го е ? 399 00:27:45,99 --> 00:27:48,95 Е предложение на ticket.Job на самолета . 400 00:27:50,19 --> 00:27:52,31 Вие се доверявате на красиво бързо. 401 00:27:52,43 --> 00:27:54,08 Полицаи има Много бебета. 402 00:27:54,20 --> 00:27:56,12 Бащи е харесва този. 403 00:27:57,00 --> 00:27:58,80 Той не казва на Вас. 404 00:27:58,92 --> 00:28:00,68 Той не иска мен да тренира в неговия име. 405 00:28:00,80 --> 00:28:03,28 Ifyou прави тази работа,ние трениране на Вас. 406 00:28:04,28 --> 00:28:06,12 Вие намирате някой е напълно добър. 407 00:28:06,20 --> 00:28:07,73 Вие се връщате и напълвате тази купа програма 408 00:28:07,85 --> 00:28:10,37 Дава на мен чека моля. 409 00:28:13,45 --> 00:28:15,77 Това, че най-добрия отпуск това, че вие правите все още. 410 00:28:15,89 --> 00:28:17,41 Лас Вегас. 411 00:28:17,53 --> 00:28:19,77 Американци играе. 412 00:29:05,25 --> 00:29:08,49 Това, което вие осмивате получава на група което и да е нещо? 413 00:29:14,74 --> 00:29:18,02 Ето защо,прави вие съставлява на Вас много? 414 00:29:18,90 --> 00:29:21,42 Ни най-малко Аз харесвам. 415 00:29:21,62 --> 00:29:22,70 Позволява точно провери това вън от. 416 00:29:22,86 --> 00:29:26,38 Мисли би могъл да направи много добре там. 417 00:29:29,71 --> 00:29:31,67 Господа,добре дошъл в Лас Вегас. 418 00:29:33,47 --> 00:29:35,07 Добро. 419 00:29:38,51 --> 00:29:41,48 Преди ние получаваме начало,никой на нея линия все още. 420 00:29:41,80 --> 00:29:46,16 Това, което Аз искам да предложана Вас е много опасен 421 00:29:46,48 --> 00:29:49,76 Не е поглед както Вас мислите 422 00:29:50,60 --> 00:29:54,17 Има безопасно пътуване,никакво сърце да чувства. 423 00:29:54,33 --> 00:29:56,33 Иначе казано ела с мен. 424 00:30:05,65 --> 00:30:07,86 Вие сте козле на Полицая ? 425 00:30:09,18 --> 00:30:10,90 От Чикаго? 426 00:30:11,14 --> 00:30:12,94 Да 427 00:30:29,55 --> 00:30:32,88 Господа, на три хиляда блока в Лас Вегас Синя Пръчка 428 00:30:33,00 --> 00:30:36,44 Иначе казано,заедно има три части от казино 429 00:30:37,16 --> 00:30:42,12 Заедно там има три числа казино на собствеността в Лас Вегас. Позволете мен да видя. 430 00:30:43,48 --> 00:30:45,40 Това е плана на Bellagio. 431 00:30:45,48 --> 00:30:46,89 Това е разположено близо до улица. 432 00:30:47,29 --> 00:30:53,41 Това е 200 стъпки юг на земя, спасява охранява всяка фигура това, че вие знаете в публика. 433 00:30:54,53 --> 00:30:55,93 Ние получихме да го ударим . 434 00:30:55,97 --> 00:30:57,73 Това е спортен среща подобно трудно. 435 00:30:57,89 --> 00:31:00,06 Той иск за този спортен среща. 436 00:31:01,06 --> 00:31:03,02 Джафка.. 437 00:31:05,26 --> 00:31:07,90 Ние получихме лошия Джек в Bellagio. 438 00:31:08,82 --> 00:31:10,22 ОК, лоши новини първи. 439 00:31:10,34 --> 00:31:14,07 Това е бърза къща това е системна сигурност достъпна в болшинство ядрен безпорядък силоз. 440 00:31:15,07 --> 00:31:17,91 Първи, ние имаме да влезем за касиера на казиното , 441 00:31:18,31 --> 00:31:20,11 Iet всеки Аз казвам вие вземате на повече отколкото усмивка. 442 00:31:20,23 --> 00:31:23,11 Следващ, на тази врата. 443 00:31:23,35 --> 00:31:27,40 Това е получен различен шест цифров кода промяна всички 1 2 часа. 444 00:31:27,68 --> 00:31:31,24 Но онези, собственика бе много хитрост. 445 00:31:31,40 --> 00:31:34,84 оценява единия болшинство без упълномощава пръст план идентификация... 446 00:31:34,96 --> 00:31:36,08 Това, че е ние поправим. 447 00:31:36,24 --> 00:31:41,53 И вокално устройство от и система за охрана за Bellagio и с погледа. 448 00:31:41,65 --> 00:31:42,65 Кой ние получаваме. 449 00:31:42,77 --> 00:31:46,05 Задълбочава повече, оценъчната форма с детектив на движението 450 00:31:46,17 --> 00:31:51,41 Посредствено, когато ние бъдем събаря мъже за съжаление, ние желаем да бъдем да проследим. 451 00:31:51,81 --> 00:31:53,54 Когато ние слизаме формата 452 00:31:53,70 --> 00:31:55,02 отколкото ще има лесни случаи. 453 00:31:55,14 --> 00:31:57,22 Точно два още охранява там. 454 00:32:00,74 --> 00:32:03,06 Както и да е това кратък от мъже. 455 00:32:03,22 --> 00:32:04,82 Който и да било въпрос? 456 00:32:05,02 --> 00:32:08,07 Защо ние отиваме метро? 457 00:32:08,87 --> 00:32:13,39 опит на този тип, центъра сума сто на продължителност на земята, 458 00:32:14,07 --> 00:32:15,31 следващ, Там знаят за това. 459 00:32:15,43 --> 00:32:16,43 Когото и да било друг? 460 00:32:16,67 --> 00:32:18,35 Там получи някои както добро качество? 461 00:32:18,51 --> 00:32:19,52 Ya. 462 00:32:19,64 --> 00:32:25,24 Там поканена игри в комисията това желае получен от казино се въздържи на голям паричен поток, 463 00:32:25,52 --> 00:32:29,76 това, че посредствен на ширината според закона. 464 00:32:29,88 --> 00:32:33,85 Ние можем да донесем навсякъде между шестнайсет милион или седемнайсет милион долар паричен и монета 465 00:32:34,01 --> 00:32:35,17 На уикенда, 466 00:32:35,25 --> 00:32:37,21 Между 1 8,1 9 милион. 467 00:32:37,33 --> 00:32:39,81 На нощта на уплахата , харесва единствения две седмици от нощта на нощ, 468 00:32:39,97 --> 00:32:41,69 ние получихме да го ударим . 469 00:32:41,85 --> 00:32:45,05 Сто и петдесет долара това, че ние разменим. 470 00:32:45,90 --> 00:32:49,50 Отколкото, Аз желая дели на равен дял. 471 00:32:51,70 --> 00:32:53,06 Точно. 472 00:32:53,14 --> 00:32:55,02 Аз получих aquestion. 473 00:32:55,14 --> 00:32:57,06 Да кажем, че ние попадаме в пещерата, 474 00:32:57,18 --> 00:32:59,51 и през укрепената врата там, 475 00:32:59,63 --> 00:33:01,83 и надолу по изчислителя, ние не можем да преместим. 476 00:33:01,99 --> 00:33:04,19 и минава охраната с оръдието. 477 00:33:04,43 --> 00:33:06,19 и в стаята ние не можем да отворим. 478 00:33:06,31 --> 00:33:08,15 това, че ние видени от камера. 479 00:33:08,23 --> 00:33:11,07 Ох ya съжалява Аз забравих да спомена това. 480 00:33:11,51 --> 00:33:13,92 Вие казвате ние прави всичко това, 481 00:33:14,08 --> 00:33:18,28 ако бе ние предполагаме да извървим ей там със сто и петнадесет милионен долара във в брой 482 00:33:18,92 --> 00:33:21,56 и без получаване на спиране? 483 00:33:25,69 --> 00:33:28,05 Ya. 484 00:33:30,09 --> 00:33:32,77 ОК. 485 00:33:41,02 --> 00:33:42,46 След като ние започваме, най-напред поставяме задача 486 00:33:42,54 --> 00:33:47,22 Ние дойдохме и гледаме всяко нещо да отива в казиното от местоположението на дилъра 487 00:33:47,46 --> 00:33:49,38 всеки път паричния събран 488 00:33:49,62 --> 00:33:51,86 знае всяко нещо относно всяка охрана, всеки наблюдател 489 00:33:51,98 --> 00:33:55,07 всички със защитната карта, знае какво на тях от. 490 00:33:55,55 --> 00:33:59,43 как там взема кафе. 491 00:34:09,68 --> 00:34:13,48 повече от всичко, Аз ви искам осмива да знае това казино. 492 00:34:13,72 --> 00:34:15,12 Знае относно enviorment, 493 00:34:15,28 --> 00:34:17,96 Аз искам вие осмивате да вземете това нагоре. 494 00:34:19,33 --> 00:34:22,45 1 0:46, Получете много работа. 495 00:34:30,61 --> 00:34:32,78 Поддържа задача, власт. 496 00:34:32,90 --> 00:34:36,22 На нощта на уплаха ние има през това на Сим град 497 00:34:37,82 --> 00:34:40,70 Вие нагоре по Brooke да направите това. 498 00:34:45,51 --> 00:34:47,47 Трети поставя задача обкръжава, 499 00:34:47,67 --> 00:34:49,83 сигурности на Казиното има око в ефир навсякъде, 500 00:34:49,95 --> 00:34:51,99 Ето защо, ние имаме на йон тях. 501 00:34:52,11 --> 00:34:53,43 Levinsadel. 502 00:34:53,59 --> 00:34:56,75 Добре това не е грешка подходяща система Аз виждах, но това е близко, 503 00:34:57,67 --> 00:35:00,40 Може би Аз бих могъл да управлявам това, че сигурност syetem. 504 00:35:01,24 --> 00:35:03,80 Това, че е човека това, че прави правото backjob... 505 00:35:05,32 --> 00:35:06,24 Колко technicaltion? 506 00:35:06,32 --> 00:35:07,64 Два. 507 00:35:07,76 --> 00:35:09,88 Ако един е самотен. 508 00:35:23,41 --> 00:35:24,45 Благодарности за вашата помощ. 509 00:35:24,57 --> 00:35:26,46 Аз надясно ще подкрепа час преди. 510 00:35:26,98 --> 00:35:28,38 Изпраща a приветствам на вашия mum. 511 00:35:28,46 --> 00:35:29,14 Вие казвате себе си. 512 00:35:54,68 --> 00:35:56,08 Наблюдава вашия безделник. 513 00:35:56,32 --> 00:35:57,16 Какво вие повикване, приятел? 514 00:35:57,24 --> 00:35:59,00 Какво ви са повикване? 515 00:35:59,60 --> 00:36:00,36 Аз съм повикване Вас jackash. 516 00:36:00,52 --> 00:36:01,64 не вика мен jackash. 517 00:36:01,76 --> 00:36:03,12 Аз точно направих викам Вас jackash. 518 00:36:03,24 --> 00:36:08,25 33, ние имаме визуалният има блок в камерата на Севера врата на 0352 . 519 00:36:09,13 --> 00:36:10,97 Аз получавам на него, Аз ги гледам . 520 00:36:56,04 --> 00:36:57,52 Какво вие разискване? 521 00:36:58,05 --> 00:36:59,61 Вие влязохте моя път. 522 00:36:59,85 --> 00:37:00,93 Как да връщам моя балон. 523 00:37:01,05 --> 00:37:02,57 Джентълмен. 524 00:37:02,69 --> 00:37:03,89 Издува момче. 525 00:37:04,01 --> 00:37:07,01 Издува младо ya момче на балона . 526 00:37:27,11 --> 00:37:29,27 Там той работа това бяга. 527 00:37:29,59 --> 00:37:31,79 Защо той винаги указател това, че цвят? 528 00:37:32,31 --> 00:37:34,63 Това е напълно правилен го подхожда . 529 00:37:52,09 --> 00:37:53,97 Аз съм предупреждение Вас да повдигам балона надолу. 530 00:38:35,40 --> 00:38:37,68 Хей, дръжте минута. 531 00:38:38,60 --> 00:38:40,24 ме Извинява . 532 00:38:40,36 --> 00:38:41,72 Хей. 533 00:38:41,88 --> 00:38:43,40 ме Извинява . 534 00:38:43,68 --> 00:38:46,97 Хей, вие изпускате това. 535 00:38:47,13 --> 00:38:48,97 Ах, благодаря Ви. 536 00:38:49,33 --> 00:38:51,13 Как прави вашето приемане и всичко онези неща? 537 00:38:51,25 --> 00:38:52,89 Отлично. 538 00:38:53,09 --> 00:38:54,97 Внимавай. 539 00:39:02,62 --> 00:39:03,50 Добре. 540 00:39:03,62 --> 00:39:04,98 Ya. 541 00:39:07,26 --> 00:39:09,26 Форт тестува, конструкция. 542 00:39:09,46 --> 00:39:12,35 Вие имате нужда да построите подходящият с Bellagio. 543 00:39:14,43 --> 00:39:16,91 Неща харесва това. 544 00:39:17,03 --> 00:39:18,87 Пети тест, интелектуален. 545 00:39:18,95 --> 00:39:20,63 Ние потребност кодира да доведе тези.... 546 00:39:20,75 --> 00:39:23,03 Вие единствените момчета това, че можете да направите онези свободно. 547 00:39:23,19 --> 00:39:23,95 Се запъва относно Бенедикт? 548 00:39:23,99 --> 00:39:25,72 Това да се опита да уважи на. 549 00:39:26,60 --> 00:39:27,32 Очаква, очаква, очаква. 550 00:39:27,40 --> 00:39:29,00 Всичко вие имате нужда да получите си часовник момчето и 551 00:39:29,12 --> 00:39:31,12 ходене преди повикването. 552 00:39:32,16 --> 00:39:35,08 Шести тестува, transfrom. 553 00:39:40,09 --> 00:39:44,93 Аз е жалък, но 85 милион е сумата която Аз мога да направя. 554 00:39:45,53 --> 00:39:47,65 Добър, Аз разбираме. 555 00:39:48,05 --> 00:39:49,97 Има също така изглеждам гледам за фургон. 556 00:39:50,09 --> 00:39:50,82 Да, господин. 557 00:39:54,14 --> 00:39:56,58 Окей, благодаря Ви за вашето време, Г-н. 558 00:39:57,22 --> 00:39:58,86 Полицейска палка Тим Danny. 559 00:39:58,98 --> 00:40:00,22 Да. 560 00:40:00,38 --> 00:40:01,22 Вие приличате харесвате гений. 561 00:40:01,38 --> 00:40:02,30 Да? 562 00:40:02,46 --> 00:40:04,31 Точно харесва гений. 563 00:40:05,91 --> 00:40:07,91 Приятел, вие gots прелестна ръка, 564 00:40:08,03 --> 00:40:09,63 Ви прави moisturize? 565 00:40:09,75 --> 00:40:10,43 Аз е жалък? 566 00:40:10,55 --> 00:40:14,91 Аз бях опитал Много качество на лосион, Аз дори опитах някой извор.. 567 00:40:15,15 --> 00:40:17,28 Сега, моята сестра, тя използват a... 568 00:40:18,96 --> 00:40:20,16 Aroveara. 569 00:40:20,36 --> 00:40:22,28 с носилка пече на слънце кожа. 570 00:40:22,52 --> 00:40:25,84 И Аз правим да заговорим на Вас на маса на носенето за качеството. 571 00:40:26,52 --> 00:40:28,64 Аз бях намерил вън от този Аз съм бил с приятели на носилката ... 572 00:40:28,80 --> 00:40:32,25 Като мъжа в обществения laway с моите, вие знаете? 573 00:40:32,37 --> 00:40:34,69 Ето защо, Аз действително не мисля в този мъж,вие знае. 574 00:40:34,85 --> 00:40:37,37 И thats защо Аз удоволствие poeple както този. 575 00:40:37,49 --> 00:40:39,65 Аз виждам, ме позволявам да ви каже нещо. 576 00:40:39,77 --> 00:40:41,77 Ifyou иска действително бъде грижа, 577 00:40:41,89 --> 00:40:46,14 Аз някога ще трябва да изпусна цената в седемте на шестдесет хиляда. 578 00:40:46,30 --> 00:40:47,22 Всеки. 579 00:40:47,34 --> 00:40:48,18 Номер 580 00:40:48,58 --> 00:40:49,86 Вие правите това. 581 00:40:50,02 --> 00:40:51,06 Добър, да господин. 582 00:40:51,18 --> 00:40:53,58 Те ще бъдат любов, те казах на мен достигнати до ви гледате . 583 00:40:54,62 --> 00:40:56,38 Аз е уверен да се зарадва след което,. 584 00:40:56,82 --> 00:40:58,27 Окей, добре. 585 00:40:58,43 --> 00:40:59,83 Ме позволява да отиде да получи писмения изпит.. 586 00:40:59,95 --> 00:41:01,35 И, и, и.. Аз ще бъда правилен гръб. 587 00:41:01,43 --> 00:41:03,19 Вие точно приемате ме очаквате тук. 588 00:41:03,51 --> 00:41:05,71 Благодаря Ви, господин. 589 00:41:12,52 --> 00:41:13,68 Неговото право Ница материали. 590 00:41:13,84 --> 00:41:15,88 Важни продажби. 591 00:41:16,12 --> 00:41:18,68 Добър, много Ница. 592 00:41:20,84 --> 00:41:23,77 Може вие отивате? 593 00:41:34,05 --> 00:41:36,61 Така, Вас несъмнено вие действително да направите тези? 594 00:41:40,62 --> 00:41:44,26 Ifyou някога помолва на мен този въпрос отново, Daneil. 595 00:41:44,62 --> 00:41:47,70 Вие не сте следа нагоре по следното сутрин. 596 00:41:58,11 --> 00:42:00,15 Моето име е Миряни. 597 00:42:01,83 --> 00:42:03,23 Моето име е Миряни Syorga. 598 00:42:03,35 --> 00:42:07,00 Моето име е Миряни Syorga. 599 00:42:33,98 --> 00:42:35,86 Окей, кажете на мен относно Бенедикт. 600 00:42:36,78 --> 00:42:38,06 Той е вид mechine. 601 00:42:38,30 --> 00:42:39,26 Добър ден, Г-н Бенедикт. 602 00:42:39,42 --> 00:42:41,66 Той пристигна в Bellagio ежедневно в 2:00pm. 603 00:42:41,74 --> 00:42:43,67 Еднакъв автомобил, еднакъв водач. 604 00:42:45,55 --> 00:42:48,19 Ежедневно дава приветствам когато влизам в казиното. 605 00:42:48,35 --> 00:42:50,95 Не харесва това момче което има 3/4 десет години. 606 00:42:51,11 --> 00:42:53,99 работниците в приземния етаж. 607 00:42:54,19 --> 00:42:56,88 Той waorks твърд в приземния етаж. -Добър вечер. 608 00:42:57,12 --> 00:43:00,12 Той харчи три минути да говори на мениджъра на казиното . 609 00:43:00,24 --> 00:43:01,16 Това, което са те разисква? 610 00:43:01,24 --> 00:43:02,20 Всеки бизнес. 611 00:43:02,28 --> 00:43:04,40 Бенедикт обича знае whats продължение в казиното. 612 00:43:04,52 --> 00:43:05,96 Обича в управлението. 613 00:43:06,08 --> 00:43:09,48 Има по някое време, той отива и се среща с с някой важен човек. 614 00:43:12,41 --> 00:43:15,13 Той харчи няколко разговор на минути с някой висок rolers. 615 00:43:18,49 --> 00:43:22,65 Той заговори в Испанеца, Германия и ltalian, урок на доста добър на него. 616 00:43:24,86 --> 00:43:28,18 Той се ръководи от 7:30 следобед за неговия бизнес в неговия офис. 617 00:43:28,38 --> 00:43:31,62 Да вземете sesurity кодовете. 618 00:43:31,74 --> 00:43:34,30 Тогава, той трябва да отидат в ресторанта. 619 00:43:39,87 --> 00:43:41,87 Като Вас изречени. 620 00:43:42,47 --> 00:43:44,23 Thats outs всичките неща в това врати? 621 00:43:46,15 --> 00:43:48,79 Негов бе твърд да му получи . 622 00:43:51,00 --> 00:43:55,00 Това момчета е интелектуален и безжалостен. 623 00:43:56,52 --> 00:43:58,20 Последия път той хвана измамване в тук. 624 00:43:58,32 --> 00:44:00,60 Не само го поставя нагоре по за десет години. 625 00:44:00,84 --> 00:44:02,24 Той ненавижда банката. 626 00:44:02,52 --> 00:44:04,41 Тогава банката бяха bankrap твърде... 627 00:44:04,49 --> 00:44:09,33 Това момчета си спомня това, което вие направихте на на него. 628 00:44:10,17 --> 00:44:11,97 Вие изплашихте? 629 00:44:12,09 --> 00:44:14,05 Вие самоубийствен? 630 00:44:15,49 --> 00:44:17,50 Само сутринта. 631 00:44:17,62 --> 00:44:18,98 Сега какъв? 632 00:44:19,10 --> 00:44:20,78 Сега идва девойка. 633 00:44:21,06 --> 00:44:23,26 Тя идва в Ница подсмърча. 634 00:44:24,22 --> 00:44:25,86 Къде тя произхожда? 635 00:44:26,14 --> 00:44:28,62 От офиса на securitor. 636 00:44:30,67 --> 00:44:32,75 Тук тя е. 637 00:44:33,87 --> 00:44:36,67 Негов точно най-добрата част от моя ден. 638 00:44:50,08 --> 00:44:52,08 Аз все още никога я знах все още. 639 00:44:54,60 --> 00:44:56,00 Tes. 640 00:44:58,85 --> 00:45:00,97 Нейното име е Tes. 641 00:45:23,71 --> 00:45:25,03 Аз имам нужда да заговоря. -ОК. 642 00:45:25,19 --> 00:45:26,63 Сега. 643 00:45:30,39 --> 00:45:32,07 Казва на мен това не е относно я. 644 00:45:32,27 --> 00:45:35,23 Аз е отдалечаване на тази работа точно сега. 645 00:45:36,24 --> 00:45:37,56 Tes. 646 00:45:37,72 --> 00:45:39,44 Тери Бенедикт. 647 00:45:39,60 --> 00:45:41,68 Негов не относно това осмива завинтвайки вашия съпруга. 648 00:45:42,52 --> 00:45:44,68 Казва на мен, негов не относно това. 649 00:45:47,68 --> 00:45:50,33 негов не изцяло относно това. 650 00:45:50,57 --> 00:45:52,61 Си спомня когато ние най-напред попаднахме в този бизнес. 651 00:45:52,77 --> 00:45:55,77 Ние точно gonna играейки нашите игри това ние имаме нищо да загуби. 652 00:45:56,05 --> 00:45:58,17 Аз загубих нещо. 653 00:45:58,81 --> 00:46:01,53 Thats защо Аз съм тук. 654 00:46:07,90 --> 00:46:09,46 Thats проблем. 655 00:46:09,58 --> 00:46:11,22 Сега ние правим 2 неща. 656 00:46:11,38 --> 00:46:13,70 Ifyou дръжка... 657 00:46:15,78 --> 00:46:16,59 някой Избира , и си спомня... 658 00:46:16,75 --> 00:46:18,79 Tes не е в нашите 1 1 начина. 659 00:46:18,95 --> 00:46:20,55 Всичко отива плана. 660 00:46:20,79 --> 00:46:23,19 Аз бих бил това което прави този избор. 661 00:46:29,32 --> 00:46:31,80 В Вас все още изглежда добър. 662 00:46:31,92 --> 00:46:33,64 Благодарности. 663 00:47:04,86 --> 00:47:06,42 Вие го харесвате ? 664 00:47:08,26 --> 00:47:10,71 Аз както това вие го харесвате . 665 00:47:13,87 --> 00:47:16,03 Аз ще видя Вас тази вечер. 666 00:47:24,04 --> 00:47:26,40 Аз мога да кажа вие тук получихте на някой наблюдение. 667 00:47:28,24 --> 00:47:30,08 Аз ще видя Вас тази вечер. 668 00:47:44,65 --> 00:47:47,01 Ви е добре? 669 00:47:47,49 --> 00:47:50,90 Аз не вярвам в слабостта, това струва прекалено много. 670 00:47:51,82 --> 00:47:53,98 Аз не вярвам на под въпрос или. 671 00:47:54,06 --> 00:47:55,58 Ох, действително? 672 00:47:55,78 --> 00:47:57,78 Добре ме позволява да ви даде крайчец. 673 00:47:57,94 --> 00:48:00,14 Аз не бих влязъл на този Бенедикт. 674 00:48:00,26 --> 00:48:01,82 Те имат прекалено много пари. 675 00:48:02,02 --> 00:48:03,75 Той се шляе. 676 00:48:05,99 --> 00:48:07,39 Каквото и да било за мен? 677 00:48:07,59 --> 00:48:09,15 Thats Г-н Syorga. 678 00:48:09,47 --> 00:48:11,87 Той е трети богатия на всеки. 679 00:48:12,15 --> 00:48:13,91 Но той говорят лошо. 680 00:48:14,07 --> 00:48:15,56 Кой е той? 681 00:48:15,68 --> 00:48:18,56 Някои вид богати хора в Европа, много голяма. 682 00:48:18,76 --> 00:48:21,32 Много голям. 683 00:48:23,44 --> 00:48:24,44 Един от най-големия. 684 00:48:24,56 --> 00:48:25,44 Syorga. 685 00:48:25,56 --> 00:48:27,08 Да, господин. 686 00:48:27,56 --> 00:48:29,05 Никога слуша. 687 00:48:29,33 --> 00:48:31,25 Thats защо специален. 688 00:48:31,41 --> 00:48:32,61 Той остава тук? 689 00:48:32,73 --> 00:48:34,65 Ангажира двете нощи минали. 690 00:48:35,49 --> 00:48:36,73 Hows той постъпка? 691 00:48:37,93 --> 00:48:39,81 Почти двеста. 692 00:48:57,63 --> 00:48:59,99 Вие сте 30 секунди късни, господин. 693 00:49:03,47 --> 00:49:05,31 Привет, Tes. 694 00:49:06,67 --> 00:49:09,00 Какво ви са постъпка тук? 695 00:49:09,48 --> 00:49:11,24 Аз съм вън от. 696 00:49:11,36 --> 00:49:11,92 Вие сте вън от? 697 00:49:12,08 --> 00:49:13,60 Затвор. 698 00:49:13,72 --> 00:49:15,76 Вие remeber това, че ден това, че Аз отидохв купувам cigarrette и в такъв случай се върна? 699 00:49:16,00 --> 00:49:18,28 Аз не пуша, не седя. 700 00:49:19,84 --> 00:49:22,45 Те казват на мен това, че Аз трябва да платя Вас. 701 00:49:22,69 --> 00:49:24,57 Аз никога получих вашия чек. 702 00:49:25,65 --> 00:49:27,37 Вие не сте wearing вашия кръг. 703 00:49:28,69 --> 00:49:30,33 Аз продадох на него. 704 00:49:30,45 --> 00:49:32,89 Аз нямам причина на съпруга Аз не получавах хартиите. 705 00:49:33,01 --> 00:49:34,21 Моя последен танц разполага. 706 00:49:34,29 --> 00:49:36,70 Аз съм казал на Вас правото. 707 00:49:39,66 --> 00:49:41,02 Danny... 708 00:49:41,18 --> 00:49:42,62 Отива, сега, преди... 709 00:49:42,74 --> 00:49:44,82 Какъв? Бенедикт? 710 00:49:45,78 --> 00:49:46,94 Как сте постъпка? 711 00:49:47,06 --> 00:49:48,55 Уиски. 712 00:49:49,95 --> 00:49:50,55 Danny. 713 00:49:50,71 --> 00:49:52,79 Tes вие сте правили greatjob, manageging muzeum... 714 00:49:52,95 --> 00:49:54,75 Mure, негов напълно добро. 715 00:49:54,83 --> 00:49:57,39 Thats много ви съответства . 716 00:49:58,47 --> 00:49:59,51 Ви прави ум много добре? 717 00:49:59,67 --> 00:50:02,48 Аз винаги обърках, Пари и Monei... 718 00:50:02,60 --> 00:50:04,52 кой един встъпва в брак с неговата господарка? 719 00:50:04,64 --> 00:50:06,12 Monei. 720 00:50:06,32 --> 00:50:10,52 Те също така боядисаха occationally. 721 00:50:13,84 --> 00:50:15,97 Аз ще направя това бързо. 722 00:50:16,41 --> 00:50:18,61 Аз дойдох тук за Вас. 723 00:50:20,29 --> 00:50:22,57 Аз искам да получа на моя живот, моите искате вие с мен. 724 00:50:24,61 --> 00:50:26,37 Вие сте крадец, вие сте лъжец. 725 00:50:26,65 --> 00:50:28,62 Аз излъгах тъй като Аз съм крадец. 726 00:50:28,98 --> 00:50:30,10 Аз няма да направя това повече. 727 00:50:30,22 --> 00:50:32,14 Краде. Легнете. 728 00:50:32,30 --> 00:50:35,02 Аз съм сега с някой този doesn'y направи този повече... 729 00:50:35,14 --> 00:50:37,90 Той е много чист за това два неща. 730 00:50:39,02 --> 00:50:40,18 Вие знаете какъв вашият проблем е? 731 00:50:40,30 --> 00:50:41,14 Аз само някой имам . 732 00:50:41,30 --> 00:50:43,87 Твърде много хора ви харесва . 733 00:50:44,15 --> 00:50:46,11 Аз съм с Тери сега. 734 00:50:49,59 --> 00:50:51,15 Направи той прави на Вас да се засмеете? 735 00:50:53,75 --> 00:50:56,24 Той не прави на мен да викне. 736 00:51:09,09 --> 00:51:11,69 Г-н Benebict, тази Съботна нощ е... 737 00:51:12,73 --> 00:51:13,93 Ако бе вие харесвате някои билети? 738 00:51:14,05 --> 00:51:16,93 Не, не, това не интересуват от мен. 739 00:51:18,01 --> 00:51:20,85 Аз имам багажно пристигане тук този вечер. 740 00:51:22,18 --> 00:51:24,82 Боядисва черно breifcase, размер на стандарта . 741 00:51:25,46 --> 00:51:29,62 Това съдържания кой много valueble на ме. 742 00:51:30,58 --> 00:51:32,86 Аз ще вмъкна в сейфа на къщата за Вас. 743 00:51:32,98 --> 00:51:35,23 къщата сейф е за какъв? 744 00:51:37,95 --> 00:51:40,31 Аз се нуждая от somthing повече безопасни. 745 00:51:40,87 --> 00:51:43,15 Аз мога да покажа на Вас how безопасен това е. 746 00:51:43,23 --> 00:51:45,95 Ви е несъмнено? Г-н Бенедикт? 747 00:51:52,60 --> 00:51:55,80 Това, което мога вие предлагате на мен освен сейф? 748 00:51:57,72 --> 00:51:59,64 Гледа народа вие да окрадете неща от тях? 749 00:51:59,76 --> 00:52:01,73 Те ненавиждат Вас много добре. 750 00:52:02,49 --> 00:52:05,05 Аз винаги получих да се добера защото това, което се случи. 751 00:52:05,21 --> 00:52:07,09 Как съм Аз получих да получа на моите 5 години гръб. 752 00:52:07,17 --> 00:52:08,21 Вие 753 00:52:08,37 --> 00:52:10,73 но какво вие направите си trow далеч следното 5 години. 754 00:52:10,81 --> 00:52:12,93 Добре, вие ме обичам повече? 755 00:52:13,09 --> 00:52:14,98 Вие искате да напуснете със someother, хубаво. 756 00:52:15,26 --> 00:52:16,94 Аз трябва да застана с лице към него, 757 00:52:17,02 --> 00:52:19,14 но не него. 758 00:52:19,66 --> 00:52:20,94 Това звуци както Вас се шегува. 759 00:52:21,06 --> 00:52:22,10 Аз съм notjoking. 760 00:52:22,22 --> 00:52:24,02 Аз не съм laughting, Danny. 761 00:52:24,46 --> 00:52:26,02 Вие получихте да заговорите по-добре тъй като theres мъничко конфликт, 762 00:52:26,22 --> 00:52:28,27 негов вие щедрост на съвет относно моя любов живот. 763 00:52:28,43 --> 00:52:29,19 Да. 764 00:52:29,31 --> 00:52:31,71 Но това не означават това Аз съм обиждам. 765 00:52:34,83 --> 00:52:36,83 Спомня waht Аз казахна ви когато на нас най-напред се срещнах? 766 00:52:38,55 --> 00:52:40,47 Вие изречен по-добър knewing какво Аз е правещ. 767 00:52:40,87 --> 00:52:42,28 ви Прави ? 768 00:52:44,12 --> 00:52:46,08 Вие би трябвало да извървите на свобода ако Вас Дон't. 769 00:52:46,20 --> 00:52:47,76 Аз зная какъв съм Аз правя. 770 00:52:47,88 --> 00:52:50,00 Какво ви са постъпка? 771 00:52:50,88 --> 00:52:52,48 Точно хващане. 772 00:52:52,92 --> 00:52:54,16 Тери, се среща с моя бившсъпруг. 773 00:52:54,24 --> 00:52:55,81 Тери Ocean. 774 00:52:55,93 --> 00:52:57,73 Аз съм на вашата място. 775 00:52:58,65 --> 00:53:00,25 Прощава на мен бидейки късен. 776 00:53:00,97 --> 00:53:03,53 Аз предположение за вие бихте могли да бъдете напрежение. Thats хубаво. 777 00:53:03,89 --> 00:53:06,53 Danny извървеше на това ресторант с мен. 778 00:53:34,52 --> 00:53:37,24 Аз зная събитие на everythings в моя хотел. 779 00:53:37,52 --> 00:53:39,24 Така вие би трябвало да поставите смятания на мен. 780 00:53:40,96 --> 00:53:42,96 Колко вие можете да издържите? 781 00:53:48,17 --> 00:53:49,49 Добър към погледам вие Tes. 782 00:53:49,61 --> 00:53:50,65 Погрижва Danny. 783 00:53:50,81 --> 00:53:52,61 Тери. Danny. 784 00:55:21,52 --> 00:55:23,40 Прави това, което вие харесвате. 785 00:55:23,64 --> 00:55:25,20 Ни вика в 5,30, 786 00:55:26,84 --> 00:55:29,28 Syorga комплекти в 7,05, 787 00:55:29,76 --> 00:55:31,04 Вие ви правите какво wanna също 788 00:55:31,12 --> 00:55:32,88 Аз ще отида това, което Аз искам да отида. 789 00:55:33,00 --> 00:55:36,21 7,30 Иени получава заключване с commited. 790 00:55:36,37 --> 00:55:38,89 От този wehave на на точката минути на 30 да духнете властта. 791 00:55:55,66 --> 00:55:56,98 Веднъж electricitygoes от. 792 00:55:57,22 --> 00:56:01,91 Всяко защитно видеа, и елеватор закриват за 2 минути. 793 00:56:02,19 --> 00:56:04,03 Thats когато ние правим нашето преместване. 794 00:56:07,95 --> 00:56:09,27 ОК. 795 00:56:09,39 --> 00:56:10,71 Отива в средата на стаята. 796 00:56:10,83 --> 00:56:12,55 Пълен за всичко. 797 00:56:12,83 --> 00:56:15,44 Ние сме заминаване на там, от вратата, и тогава докосване на етажа. 798 00:56:16,76 --> 00:56:18,32 Това, което прави вие прави? 799 00:56:18,44 --> 00:56:20,20 Двадесет. 800 00:56:29,25 --> 00:56:31,21 Прозорци пристига, момчета. 801 00:56:32,45 --> 00:56:34,49 Да, ние в дълбокия shit.. 802 00:56:35,17 --> 00:56:38,41 Те биха могли да върнат системата, да не са те? 803 00:56:40,38 --> 00:56:42,74 вие разговор относно mainframe? 804 00:56:43,10 --> 00:56:44,38 Аз ще обясня по-късно. 805 00:56:45,38 --> 00:56:46,50 Слуша. 806 00:56:46,70 --> 00:56:49,42 Те нямат съвършени . 807 00:56:51,22 --> 00:56:52,78 Какво се случи? 808 00:56:52,90 --> 00:56:54,39 Те нещото Аз искам на също 809 00:56:54,63 --> 00:56:56,43 И Аз са така възбудени. 810 00:56:57,03 --> 00:56:58,31 Това, което Аз видях бе... 811 00:56:58,51 --> 00:57:00,35 те покриха това вън от. 812 00:57:00,51 --> 00:57:02,83 Ето защо ние възнамерявахме да направим това нещо, и ние знае... 813 00:57:03,07 --> 00:57:06,03 Хубавия Rober. 814 00:57:07,96 --> 00:57:10,16 Се безпокои!. 815 00:57:13,16 --> 00:57:15,44 Ние можем винаги... От утре. 816 00:57:16,56 --> 00:57:19,00 Вкопчва минутен, вкопчва минутен. 817 00:57:19,16 --> 00:57:20,89 Ние можем да използуваме ощипването. 818 00:57:22,45 --> 00:57:24,37 Whats ощипването? 819 00:57:25,73 --> 00:57:30,01 ощипване е устройство критско на спиране електричеството. 820 00:57:30,25 --> 00:57:32,21 Но все още, ощипване е бомба. 821 00:57:32,41 --> 00:57:34,30 След бомба. 822 00:57:34,82 --> 00:57:40,42 След ядреният бомбардира, magnectic спиране електричеството.... 823 00:57:42,58 --> 00:57:43,94 Това би могло да бъде много опасно преди. 824 00:57:44,18 --> 00:57:46,59 Това couuld унищожава всичко. 825 00:57:47,11 --> 00:57:51,39 Но това е най-бързия път на спиране електричеството. 826 00:57:53,59 --> 00:57:57,03 Неговото спряно използване от 1 7-мо столетия, колко дълго? 827 00:57:57,55 --> 00:57:58,23 Колко дълго? 828 00:57:58,35 --> 00:57:59,43 Относно 30 секунди. 829 00:57:59,55 --> 00:58:03,32 Това може effest целия град? 830 00:58:04,28 --> 00:58:07,12 LasVegas. 831 00:58:09,56 --> 00:58:11,72 Аз мисля това може. 832 00:58:12,24 --> 00:58:14,61 Но неговото само едно ощипване това, че под управлява. 833 00:58:15,01 --> 00:58:16,61 Добре. 834 00:58:29,66 --> 00:58:31,78 Отива, започва. 835 00:58:32,66 --> 00:58:34,42 Където вие wanna отивате? Нуждайте се от помощ? 836 00:58:34,54 --> 00:58:35,78 Номер 837 00:58:35,94 --> 00:58:39,02 Не, не, номер не остави мен Вас тези момчета! 838 00:58:48,83 --> 00:58:49,83 5 вещества. 839 00:58:50,15 --> 00:58:51,43 Аз мисля това е. 840 00:58:51,59 --> 00:58:52,55 Това, което прави вие мисли? 841 00:58:52,67 --> 00:58:55,08 Аз dunno тур нещата до тук. Аз няма да помисля за това. 842 00:58:55,20 --> 00:58:56,44 Какво ви са мислене за? Аз[brнаистина ли ]зная? 843 00:58:56,56 --> 00:58:58,12 Ох, мислене за какво е в моята глава. 844 00:58:58,28 --> 00:58:58,92 Е това Вас? 845 00:58:59,08 --> 00:58:59,84 Да, 1 9, 846 00:58:59,96 --> 00:59:00,60 Всичко напусна? 847 00:59:00,72 --> 00:59:02,68 -Да, 1 8, n belas. -Това би било трудно. 848 00:59:02,76 --> 00:59:04,32 Shit. 849 00:59:04,44 --> 00:59:05,00 не докосва мен. 850 00:59:05,12 --> 00:59:05,88 Аз не докосвах Вас. 851 00:59:06,00 --> 00:59:06,97 Вие ? 852 00:59:07,09 --> 00:59:08,17 Моите ръце е тук. 853 00:59:08,29 --> 00:59:09,29 Прави вие ме докосвате ? 854 00:59:09,41 --> 00:59:10,93 -Е Аз докосвате вие? Какво са Вас разискване? 855 00:59:11,09 --> 00:59:11,97 Е Аз ви докосвате ? 856 00:59:12,09 --> 00:59:12,93 Вие точно ме докоснахте . 857 00:59:13,05 --> 00:59:14,57 Вие ако бе juct ме докоснах . 858 00:59:14,69 --> 00:59:15,13 Не, Аз професор't. 859 00:59:15,25 --> 00:59:16,13 Вие hust почти ме докосвате . 860 00:59:16,25 --> 00:59:17,13 Аз не докосвах 861 00:59:17,21 --> 00:59:17,93 Не, не, не, негов вие. 862 00:59:18,01 --> 00:59:19,58 Номер... 863 00:59:51,44 --> 00:59:52,72 Добре, Аз имаме нужда да съхраним този автомобил. 864 00:59:52,88 --> 00:59:54,52 Впоследствие докато, поставя това право. 865 00:59:54,64 --> 00:59:55,44 Wheres Vionis? 866 00:59:55,60 --> 00:59:55,92 Какъв? 867 00:59:56,04 --> 00:59:58,16 Wheres Vionis? 868 01:00:06,21 --> 01:00:07,61 Там той е. 869 01:00:07,81 --> 01:00:09,53 Ох, поглед в тази поничка. 870 01:00:15,02 --> 01:00:16,70 Преглежда отгоре-отгоре там. 871 01:00:21,74 --> 01:00:23,50 някой го помага ? 872 01:00:23,62 --> 01:00:24,62 Ох, thats голяма идея. 873 01:00:24,82 --> 01:00:27,23 Но всички ние не можем да влезем. 874 01:01:37,68 --> 01:01:39,36 Какво Ница стъпва бързо и леко. 875 01:01:50,45 --> 01:01:52,13 Ние имаме проблем. 876 01:01:53,05 --> 01:01:54,85 Това бе прочетено, Франк. 877 01:01:55,13 --> 01:01:56,45 Негов посредствен момента това, че вие комплект нагоре по за. 878 01:01:57,81 --> 01:01:59,18 Те ще наблюдават Вас. 879 01:01:59,34 --> 01:02:00,58 полицаите. 880 01:02:01,34 --> 01:02:03,18 видеото камери. 881 01:02:05,10 --> 01:02:06,70 Thats проблема? 882 01:02:07,18 --> 01:02:08,70 Така обръща него от, желае ya? 883 01:02:09,42 --> 01:02:10,50 Аз ще прочета на Вас нещата вие сте правили. 884 01:02:10,58 --> 01:02:11,50 Престава. 885 01:02:11,62 --> 01:02:13,51 Престава, престава. 886 01:02:16,11 --> 01:02:18,23 Която и да било идеи какво това се случи? 887 01:02:19,75 --> 01:02:21,23 -Номер -Ох, започнете! 888 01:02:21,35 --> 01:02:22,95 Той isbeen гонене. 889 01:02:23,47 --> 01:02:25,39 Те имат да спорят две нощи преди. 890 01:02:27,44 --> 01:02:28,32 Аз имаше ли. 891 01:02:28,44 --> 01:02:29,68 Кой казахте вие да направите тези?? 892 01:02:29,80 --> 01:02:31,28 Аз направих. 893 01:02:31,44 --> 01:02:33,00 Аз бях обезпокоен това, че той би могъл да остави Tes само. 894 01:02:33,12 --> 01:02:33,56 Кой е Tes? 895 01:02:33,72 --> 01:02:34,16 Моята съпруга. 896 01:02:34,32 --> 01:02:34,96 Бившасъпруга. 897 01:02:35,12 --> 01:02:36,72 Tes е тук? 898 01:02:38,52 --> 01:02:41,17 Жалък, Аз не знаяхме този който е нещо относно Вас направи. 899 01:02:42,85 --> 01:02:43,97 Вие сте вън от, Danny. 900 01:02:44,05 --> 01:02:45,17 Той е вън от? 901 01:02:45,29 --> 01:02:47,25 Той е това което вика целия нещо изключено. 902 01:02:47,37 --> 01:02:48,93 Той ни поставя Всички от риск. 903 01:02:49,05 --> 01:02:50,13 Това не е вашето повикване. 904 01:02:50,25 --> 01:02:51,41 Ох, вие успяхте моето повикване. 905 01:02:51,61 --> 01:02:53,38 Когато вие я поставяте преди нас, вие направихте нейната мина. 906 01:02:53,50 --> 01:02:55,02 това е моята работа. 907 01:02:55,58 --> 01:02:56,30 Не повече. 908 01:02:56,42 --> 01:02:56,98 Очаква, очаква. 909 01:02:57,10 --> 01:02:59,42 Той точно не може да бъде вън от, кой е удоволствие на gonna в топката? 910 01:03:00,58 --> 01:03:01,70 Кит, вие нагоре по за него? 911 01:03:08,07 --> 01:03:09,23 Аз мога също 912 01:03:09,83 --> 01:03:10,91 Направен. 913 01:03:11,07 --> 01:03:13,19 ОК, другите, ме позволява знаят променящите се планове.. 914 01:03:14,07 --> 01:03:15,55 приближавания към седемте. 915 01:03:15,83 --> 01:03:17,99 Tes бе бъде Бенедикт сега? 916 01:03:18,68 --> 01:03:20,24 Тя е все още дванадесет с нея. 917 01:03:22,08 --> 01:03:23,48 Да. 918 01:03:23,56 --> 01:03:24,88 Номер 919 01:03:25,84 --> 01:03:28,08 Много номер 920 01:03:29,88 --> 01:03:31,80 Ние ще осведомим Г-н Levein това... 921 01:03:32,05 --> 01:03:35,09 вие по-добре наблюдение това, че борба trought вашата телевизия в къщи. 922 01:03:35,81 --> 01:03:38,09 това, че бе ДОМАШНАТА ПОЩЕНСКА КУТИЯ. 923 01:03:38,17 --> 01:03:39,89 Thats това.. 924 01:03:43,65 --> 01:03:45,54 Здравейте. 925 01:03:48,38 --> 01:03:50,66 Какво ви са мислене за? 926 01:03:51,50 --> 01:03:53,06 Вие. 927 01:03:56,26 --> 01:03:58,18 Ако бе вие поставяте вашите ръце... 928 01:04:00,95 --> 01:04:02,87 Нищо добро. 929 01:04:04,15 --> 01:04:06,07 не докосва вашата връзка, поглед в мен. 930 01:04:06,19 --> 01:04:06,83 ОК. 931 01:04:06,95 --> 01:04:09,67 Аз искам да ви помоля въпрос, вие трябва да помислите за anwser, това, което правите вие гледате? 932 01:04:10,55 --> 01:04:11,80 Нищо добро. 933 01:04:11,96 --> 01:04:13,64 Вие гледате надолу, те знаят вие лежите. 934 01:04:13,80 --> 01:04:15,68 И нагоре, те ви знаят не знае thruth. 935 01:04:15,88 --> 01:04:18,64 Когато вие казвате думи... не клати вашата талия. 936 01:04:18,92 --> 01:04:20,68 Погледа във вашата бележка освен не плаши. 937 01:04:21,28 --> 01:04:22,72 не Бъда специфичен освен паметен, 938 01:04:22,84 --> 01:04:24,32 Бъде странен освен правя на тях смях. 939 01:04:24,48 --> 01:04:27,25 Той е ganna както Вас, и в такъв случай ви забравя , и момента Вас оставихте мястото. 940 01:04:28,41 --> 01:04:31,65 И за бог причина, какви някога вие правите, undaer обстоятелство. 941 01:04:31,69 --> 01:04:32,13 Godf. 942 01:04:32,25 --> 01:04:32,77 Ya. 943 01:04:32,89 --> 01:04:33,77 Може вие вземате поглед в това? 944 01:04:33,89 --> 01:04:35,61 Несъмнено. 945 01:04:52,27 --> 01:04:53,47 Syor. 946 01:04:58,91 --> 01:05:00,27 негов определя време. 947 01:05:02,87 --> 01:05:04,11 Ya. 948 01:05:18,93 --> 01:05:20,25 ОК. 949 01:05:20,69 --> 01:05:22,05 Позволява го прави . 950 01:05:25,77 --> 01:05:27,09 На това напълно нощ... 951 01:05:27,25 --> 01:05:30,41 anfthe expexted корони на избра... 952 01:05:35,66 --> 01:05:37,90 и два най-добри тежки обременяват в това свят. 953 01:05:37,98 --> 01:05:40,78 Подготви да се срещне с, след 8 конкурс... 954 01:05:41,66 --> 01:05:43,86 и конкурирайте един на друг. 955 01:05:46,39 --> 01:05:47,83 Syorga. 956 01:05:48,15 --> 01:05:49,83 Г-н Бенедикт. 957 01:05:50,47 --> 01:05:52,31 Така заангажира на нас в разписанието. 958 01:05:52,47 --> 01:05:54,95 Theres не обосновава да подозре иначе казано. 959 01:05:56,87 --> 01:05:59,20 Моя водач би трябвало да бъде тук в момент. 960 01:06:20,53 --> 01:06:21,45 Осемнайсет. 961 01:06:21,61 --> 01:06:23,37 Боядисва черно Джек. 962 01:06:38,19 --> 01:06:40,59продажби на Настойничество на Г-н какво напусна в запад пристанище. 963 01:06:43,75 --> 01:06:46,47 Аз се страхувам Аз не мога да имам който и да било частен сигурност докато игра в казиното. 964 01:06:47,67 --> 01:06:49,39 Разбира се не. . 965 01:06:50,11 --> 01:06:51,08 След това негов ваш. 966 01:06:51,24 --> 01:06:52,08 Syor! 967 01:06:52,24 --> 01:06:54,08 Syorga, е това Вас? 968 01:06:54,20 --> 01:06:55,00 Syor! 969 01:06:55,12 --> 01:06:56,88 Syor! lts мен. 970 01:06:57,64 --> 01:06:58,76 Мен, спомнете си? 971 01:06:58,88 --> 01:07:00,56 Sleva Corga. 972 01:07:04,32 --> 01:07:06,41 не позволява него да получи да се затвори. 973 01:07:06,73 --> 01:07:07,29 Хей. 974 01:07:07,41 --> 01:07:09,21 Хей, Syor! Syor! 975 01:07:09,41 --> 01:07:10,45 Хей! 976 01:07:11,93 --> 01:07:13,41 Г-н Бенедикт, моля. 977 01:07:13,57 --> 01:07:16,29 Аз никога не съм се насладил на докосването на стомана в моята кожа. 978 01:07:24,78 --> 01:07:26,18 Повдига него нагоре моля. 979 01:07:35,31 --> 01:07:37,95 ОК, Г-н Syorga. Аз признавам това вие портфейл не е съдържа който и да било 980 01:07:38,07 --> 01:07:40,19 опасност или изброен материал и... 981 01:07:40,35 --> 01:07:42,23 прави вие съгласявате попечителство на това портфейл... 982 01:07:42,83 --> 01:07:46,20 да съхранете това на моята сигурност за 24 часове. 983 01:07:46,68 --> 01:07:49,32 Аз в действителност не мога да позволя Вас дасъпроводя този портфейл на топката. 984 01:07:49,44 --> 01:07:50,28 Защо не? 985 01:07:50,40 --> 01:07:53,04 За сигурността веднага.. .keselamatan untuk kedua 986 01:07:53,16 --> 01:07:55,68 и повече от всичко, Аз точно не доверяваме на Вас. 987 01:07:57,24 --> 01:07:58,65 ме Извинява . 988 01:08:07,45 --> 01:08:10,33 Г-н Syorga, това е моето казино maneger, Г-н Настойничество. 989 01:08:10,49 --> 01:08:14,66 Сега вие сте позволени да съхраните вашия портфейл вътре в нашата сигурност... 990 01:08:14,82 --> 01:08:16,94 в нашия ум на вашите термини... 991 01:08:17,18 --> 01:08:18,90 Да или не? 992 01:08:19,54 --> 01:08:21,46 Ох, вие давате на мен никакъв избор. 993 01:09:13,66 --> 01:09:16,58 Държи дъх, вие ще бъдете хубаво. 994 01:09:17,02 --> 01:09:17,91 Благодаря Ви. 995 01:09:18,03 --> 01:09:19,87 не се поти, вие сте естествен. 996 01:09:19,95 --> 01:09:21,75 Освен не завива. 997 01:09:38,08 --> 01:09:39,56 Вие подготвяте? 998 01:09:41,72 --> 01:09:43,20 Това е нашата сигурност. 999 01:09:43,36 --> 01:09:45,61 Ние винаги гледаме всичкия gamers в това казино тук. 1000 01:09:46,45 --> 01:09:48,89 Ние можем да следим вашия портфейл от тук. 1001 01:09:49,33 --> 01:09:51,05 не позволява мен да ви издържи . 1002 01:09:51,13 --> 01:09:52,09 Г-н Syorga. 1003 01:09:52,17 --> 01:09:53,73 Г-н Бенедикт. 1004 01:10:00,18 --> 01:10:01,98 Вашето обръщане. 1005 01:10:03,02 --> 01:10:03,70 Получи на него. 1006 01:10:04,42 --> 01:10:05,98 Г-н Бенедикт. 1007 01:10:07,14 --> 01:10:09,90 Някой разпрода играта за commisen. 1008 01:10:13,67 --> 01:10:15,19 Каквото и да било за MGC? 1009 01:10:15,31 --> 01:10:15,87 Благодаря Ви. 1010 01:10:15,99 --> 01:10:18,27 Ако бе вие ме съпровождате да го гледате ? 1011 01:10:37,85 --> 01:10:39,53на Хей, когато вие успявате преминаване. 1012 01:10:39,69 --> 01:10:40,41 Дава на него siganl. 1013 01:10:40,57 --> 01:10:40,89 Добро. 1014 01:10:40,97 --> 01:10:44,09 Това, което прави ние прилича? два жакета или нещо? 1015 01:10:46,25 --> 01:10:50,46 Може би. Hows това, че усещане? Вие задоволително? 1016 01:10:50,70 --> 01:10:51,86 Се нуждае от дъх? 1017 01:10:51,98 --> 01:10:52,82 Добре. 1018 01:10:52,94 --> 01:10:53,90 Слизане. 1019 01:10:53,98 --> 01:10:55,14 минутно дишане определя време. 1020 01:10:56,54 --> 01:10:58,06 Сега. 1021 01:10:58,30 --> 01:11:00,82 Аз точно получих на него във вниманието от тази сутрин Г-н Бенедикт. 1022 01:11:01,22 --> 01:11:03,22 Той точно въоръжава с пистолет всичките документи навреме. 1023 01:11:04,87 --> 01:11:06,83 Негов бъде дълъг. 1024 01:11:10,47 --> 01:11:12,07 Дали той действително какво вие казвате той е. 1025 01:11:17,88 --> 01:11:19,44 Вие биете commisen дълъг? 1026 01:11:20,76 --> 01:11:21,68 Относно осемнайсет месеца. 1027 01:11:21,80 --> 01:11:24,12 Прави вие знаете как това би могло да работи след напълно? 1028 01:11:26,84 --> 01:11:28,76 Thats понеже той умря минала година. 1029 01:11:33,61 --> 01:11:34,21 Заедно с него ей там? 1030 01:11:34,33 --> 01:11:35,37 Да. 1031 01:11:35,49 --> 01:11:37,25 Е всичко това относно комисията? 1032 01:11:38,45 --> 01:11:39,73 Whats продължение на мъж? 1033 01:11:40,41 --> 01:11:42,61 Вие сте били забележителни този разбиване на правилото на казиното ... 1034 01:11:42,69 --> 01:11:44,58 Точно не говори от в тази хол. 1035 01:11:44,98 --> 01:11:46,26 ме Следва . 1036 01:12:08,71 --> 01:12:09,88 Благодаря Ви. 1037 01:12:12,08 --> 01:12:13,20 Не, идиот. 1038 01:12:13,32 --> 01:12:15,12 Не, аз искаме вие получавате поставени на тук. 1039 01:12:18,84 --> 01:12:19,64 Хей. 1040 01:12:19,80 --> 01:12:21,32 Ние areup за нещо Danny, какви? 1041 01:12:21,52 --> 01:12:22,68 казвате вие дойдохте тук за мен. 1042 01:12:22,84 --> 01:12:24,21 Вие сте на yourjob, ви не сте ? 1043 01:12:24,53 --> 01:12:25,57 Аз зная това. 1044 01:12:25,69 --> 01:12:29,21 Независимо от това, какво това е, Вас иска победа мен гръб. 1045 01:12:29,57 --> 01:12:31,53 Аз точно достигнах кажа довиждане. 1046 01:12:38,94 --> 01:12:40,42 Довиждане. 1047 01:12:54,79 --> 01:12:56,35 Вие ще бъдете добри. 1048 01:13:07,08 --> 01:13:08,28 Г-н Ocean. 1049 01:13:08,44 --> 01:13:10,48 Г-н Бенедикт би искал да види Вас. 1050 01:13:10,60 --> 01:13:12,40 Аз помислих предвид. 1051 01:13:13,40 --> 01:13:15,92 Whats вашия excusetion, Г-н Alanti? 1052 01:13:16,12 --> 01:13:18,21 Аз повикване вие Г-н Можа? 1053 01:13:20,81 --> 01:13:25,45 Вие сте Франк от Ню-Йорк. Аз право ли съм ? 1054 01:13:30,58 --> 01:13:33,42 Безшумен на Вас не заминаване да откажете който. 1055 01:13:34,82 --> 01:13:37,18 Г-н Бенедикт, наема това в това договор. 1056 01:13:38,90 --> 01:13:40,62 Бога проклина. 1057 01:13:43,19 --> 01:13:43,95 ме Извинява ?. 1058 01:13:44,07 --> 01:13:45,75 Вие знахте това, което Аз казах. 1059 01:13:45,99 --> 01:13:47,39 Черен мъже достигна до тази държава? 1060 01:13:47,91 --> 01:13:49,11 Thats бе напълно верен. 1061 01:13:49,23 --> 01:13:50,43 Вие се опитвате да продадох на мен вън от. 1062 01:13:50,55 --> 01:13:52,27 Аз е точно изнурителен да прави моята работа, господин. 1063 01:13:52,39 --> 01:13:53,99 Ya, yourjob е да продадох на мен вън от, мъж. 1064 01:13:54,15 --> 01:13:55,75 Иска да ме даде маса и танц? 1065 01:13:55,91 --> 01:13:57,28 Ме позволява блясък вашата обувка. 1066 01:14:01,40 --> 01:14:03,56 Това би могло да не викне него Белия Джек. 1067 01:14:07,48 --> 01:14:11,17 Какво той казва е това ние го продаде вън от. 1068 01:14:11,85 --> 01:14:13,25 Ya. 1069 01:14:13,37 --> 01:14:14,81 какво ужасно нещо вие казвате. 1070 01:14:17,65 --> 01:14:23,10 Всички знае това, че MGC наема висококачествения на служещ. 1071 01:14:23,34 --> 01:14:24,46 Номер.. Аз посредствен... 1072 01:14:24,54 --> 01:14:26,34 ОК, ОК... започва сяда. 1073 01:14:27,70 --> 01:14:28,66 Сяда. 1074 01:14:28,78 --> 01:14:30,54 Вие по-добре разговор на. 1075 01:14:30,70 --> 01:14:31,90 Съжалява. 1076 01:14:32,06 --> 01:14:32,54 Седи. 1077 01:14:33,82 --> 01:14:34,34 Го донася там. 1078 01:14:34,46 --> 01:14:35,26 Аз е жалък. 1079 01:14:35,46 --> 01:14:36,59 ИМЕ? 1080 01:14:48,55 --> 01:14:50,36 Аз загубих моята карта. 1081 01:14:50,48 --> 01:14:51,20 Ви е сериозни? 1082 01:14:51,32 --> 01:14:52,56 Ох, Аз са така жалки. 1083 01:14:52,68 --> 01:14:54,16 Вие сте така глупави!! Вие знаете това! 1084 01:14:55,24 --> 01:14:56,72 Хей, дръжте него надолу. 1085 01:15:03,93 --> 01:15:05,25 Точно казва г-н където е това заминаване? 1086 01:15:05,41 --> 01:15:07,73 Г-н Бенедикт ние имаме някое вещество тук. 1087 01:15:08,73 --> 01:15:11,01 Добре, Джо вземат това вътрешно. 1088 01:15:11,21 --> 01:15:12,05 Berro? 1089 01:15:12,25 --> 01:15:14,29 Не, на Настойничеството. 1090 01:15:18,30 --> 01:15:20,30 Хей, следващия път точно спомня картата. 1091 01:15:20,78 --> 01:15:22,70 Благодарности. 1092 01:15:35,23 --> 01:15:37,27 Сега thats breifcase Г-н Syorga. 1093 01:15:37,71 --> 01:15:39,59 Чудесно! 1094 01:15:46,08 --> 01:15:47,68 Thats моя ред'. 1095 01:15:48,96 --> 01:15:50,64 Казва Групира да отиде. 1096 01:15:51,64 --> 01:15:53,24 Групи наблюдава вашата стъпка. 1097 01:15:53,48 --> 01:15:54,72 Групира! 1098 01:15:54,92 --> 01:15:56,97 Лесен, eady, не се нуждае от shuold. 1099 01:15:57,25 --> 01:15:58,13 Наблюдава вашата стъпка. 1100 01:15:58,25 --> 01:15:59,65 Ya. 1101 01:16:21,34 --> 01:16:24,43 Ето защо, покажете на мен всички вашите предпоставки. 1102 01:16:25,63 --> 01:16:27,51 аз имам нужда да видя това. 1103 01:16:28,55 --> 01:16:30,31 Господин. 1104 01:16:41,56 --> 01:16:43,80 Ох, Аз забравихме моето устройство за страниране. 1105 01:16:44,48 --> 01:16:45,88 Съжалява. 1106 01:16:47,64 --> 01:16:48,77 вие знаете обратния път? 1107 01:16:48,93 --> 01:16:49,33 ИМЕ? 1108 01:16:51,53 --> 01:16:53,33 ОК, насладете се на борбата. 1109 01:16:54,17 --> 01:16:55,53 Съжалява. 1110 01:17:01,41 --> 01:17:03,62 Колко по-дълги вие мислите Г-н Бенедикт gonna бъде? 1111 01:17:14,70 --> 01:17:16,71 Никакви камери в тази стая. 1112 01:17:18,91 --> 01:17:20,47 Ya. 1113 01:17:22,03 --> 01:17:24,67 Някой виждам какъв продължавам в тук. 1114 01:17:27,79 --> 01:17:29,96 Неговото не това лесно. 1115 01:17:41,08 --> 01:17:44,29 Оставя него вътре в там. Оставя него до всичките неща премного. 1116 01:18:15,11 --> 01:18:16,99 Ох shit! 1117 01:18:20,11 --> 01:18:22,24 Е това удовлетворено? Г-н Syorga? 1118 01:18:22,40 --> 01:18:24,88 Ya, красиво удовлетвори. 1119 01:18:28,76 --> 01:18:30,16 Ви е добре, господин? 1120 01:18:30,52 --> 01:18:31,48 Аз е много добър. 1121 01:18:32,20 --> 01:18:33,84 Аз е много добър. 1122 01:18:35,65 --> 01:18:37,13 Добре. 1123 01:18:46,33 --> 01:18:47,65 Не untill по-късно. 1124 01:18:47,89 --> 01:18:49,10 Съжалява, Daniel. 1125 01:18:49,34 --> 01:18:50,70 Аз забравих. 1126 01:18:50,94 --> 01:18:52,42 Добре. 1127 01:18:54,10 --> 01:18:55,42 Hows вашата съпруга. 1128 01:18:55,98 --> 01:18:57,58 Shes глобява. 1129 01:18:57,90 --> 01:18:59,94 Сега, помогнете мен нагоре. 1130 01:19:30,69 --> 01:19:32,61 На линия сега. 1131 01:19:32,65 --> 01:19:34,09 Syorga. 1132 01:19:34,89 --> 01:19:36,85 Аз мисля /аз би трябвало да покажа на него на Вас... 1133 01:19:37,05 --> 01:19:38,65 Г-н Syorga. 1134 01:19:41,50 --> 01:19:42,86 Вика доктора. 1135 01:19:45,14 --> 01:19:45,94 Носене това, господин. 1136 01:19:46,10 --> 01:19:47,70 Влизане в на видеото. 1137 01:19:48,26 --> 01:19:48,98 Сега. 1138 01:19:49,18 --> 01:19:51,14 Отзад на Небесен СОК. 1139 01:19:51,34 --> 01:19:53,74 Ние имаме мъж се появява в unconcious. 1140 01:20:08,12 --> 01:20:10,52 Сега вие действително вземате вашата място, право? 1141 01:20:10,72 --> 01:20:11,92 Какво, вие не доверявате на мен? 1142 01:20:12,64 --> 01:20:14,12 Аз правя, сега. 1143 01:20:46,10 --> 01:20:48,23 Някой изиска доктор? 1144 01:20:57,39 --> 01:20:58,95 Как прави вие получава на него? 1145 01:20:59,23 --> 01:21:01,16 Прави вие имате a freind да се съедините с ви? 1146 01:21:01,40 --> 01:21:04,96 Какво ще кажете за другите, кой ще погрижат за него? 1147 01:21:06,04 --> 01:21:08,36 Ох, започнете. 1148 01:21:09,80 --> 01:21:12,68 Вие знаете, защо вие казвате на мен, какъв бях този? 1149 01:21:12,88 --> 01:21:14,16 Започва. 1150 01:21:14,81 --> 01:21:16,41 Точно държи да отива. 1151 01:21:16,53 --> 01:21:17,49 Започва. 1152 01:21:17,65 --> 01:21:18,57 Дъх! 1153 01:21:18,69 --> 01:21:21,37 Дъх! 1154 01:21:27,98 --> 01:21:29,54 Аз е жалък. 1155 01:21:30,38 --> 01:21:32,14 Аз загубих на него. 1156 01:21:33,74 --> 01:21:34,22 Аз казах на Вас. 1157 01:21:34,34 --> 01:21:37,38 не прави това, че, точно не прави това. 1158 01:21:37,50 --> 01:21:38,94 Аз е жалък.. 1159 01:21:40,18 --> 01:21:42,07 Започва, става! Станете! 1160 01:21:48,35 --> 01:21:49,67 Има достатъчно все още? 1161 01:22:15,93 --> 01:22:17,77 Това го е , право? 1162 01:22:18,05 --> 01:22:20,21 Несъмнено това е. 1163 01:22:36,07 --> 01:22:37,27 Слуша, ние сме поставен. 1164 01:22:38,47 --> 01:22:39,83 Слуша, ние сме поставен. 1165 01:22:39,95 --> 01:22:41,31 Групира, поставя. 1166 01:22:42,31 --> 01:22:43,47 Вкопчва минутен. 1167 01:22:44,79 --> 01:22:46,83 Вкопчва минутен, неговия gonna да сукне ключовия. 1168 01:22:47,72 --> 01:22:49,56 Вие мислите това е лесно? 1169 01:23:48,76 --> 01:23:50,12 ОК, Трошачка. 1170 01:24:00,77 --> 01:24:01,85 Отива. 1171 01:24:08,86 --> 01:24:10,14 Shit! 1172 01:24:59,21 --> 01:25:00,86 Трябва да отиде.. 1173 01:25:47,01 --> 01:25:48,29 Още не. 1174 01:25:54,26 --> 01:25:55,66 Получи на него. 1175 01:25:58,22 --> 01:25:59,54 времена на Чека те са ОК. 1176 01:25:59,62 --> 01:26:01,42 Несъмнено глобява. 1177 01:26:03,38 --> 01:26:04,58 Как това отива? 1178 01:26:05,78 --> 01:26:06,95 ОК. 1179 01:26:07,35 --> 01:26:08,71 Да. 1180 01:26:25,84 --> 01:26:29,76 95 удря Китаец направен под 1 6 врата на millioms Непълнолетни на доларовия . 1181 01:26:30,44 --> 01:26:31,08 Позволява влизам. 1182 01:26:31,20 --> 01:26:32,80 ОК. 1183 01:26:43,41 --> 01:26:44,49 Е той правейки упражнение? 1184 01:26:44,61 --> 01:26:45,81 Не това. 1185 01:26:45,93 --> 01:26:46,98 Проба отново. 1186 01:27:19,20 --> 01:27:20,68 ОК. 1187 01:27:27,85 --> 01:27:29,09 Хей. 1188 01:27:29,25 --> 01:27:30,41 Какво ние имаме, момчета? 1189 01:27:30,57 --> 01:27:32,21 Карфици в 4 сензора сега. 1190 01:27:33,25 --> 01:27:34,61 Линия. 1191 01:27:41,18 --> 01:27:42,50 Тук ние отиваме. 1192 01:27:51,62 --> 01:27:52,34 Сега. 1193 01:27:59,35 --> 01:28:00,43 Спира вратата. 1194 01:28:00,55 --> 01:28:01,75 Може вие четете на мен? 1195 01:28:01,87 --> 01:28:02,95 Десет... 1196 01:28:03,31 --> 01:28:04,39 Девет... 1197 01:28:04,59 --> 01:28:05,59 Осем... 1198 01:28:05,75 --> 01:28:07,32 ръце на Иени ръгна. 1199 01:28:07,48 --> 01:28:08,00 Прави вие четете на мен? 1200 01:28:08,08 --> 01:28:09,20 не духа вратата. 1201 01:28:11,88 --> 01:28:13,04 Два... 1202 01:28:13,12 --> 01:28:14,68 Един... 1203 01:28:22,69 --> 01:28:24,33 Нещо... 1204 01:28:24,45 --> 01:28:26,13 Как да поправя това? 1205 01:28:42,82 --> 01:28:44,10 Вие знаете? 1206 01:28:44,38 --> 01:28:46,35 Вие предположихте да поставите това нещо в една секунда. 1207 01:28:46,51 --> 01:28:47,35 Аз зная. 1208 01:28:47,47 --> 01:28:48,35 Някой е наранен.... 1209 01:29:11,32 --> 01:29:12,65 Иена. 1210 01:29:20,97 --> 01:29:22,93 Какво сечете вие направихте? 1211 01:29:25,69 --> 01:29:27,06 Аз е жалък.. 1212 01:29:37,82 --> 01:29:41,03 Thats sexiest нещото Аз някога виждах. 1213 01:29:45,79 --> 01:29:47,51 Godfrey, вие сте вън от. 1214 01:29:58,24 --> 01:29:59,52 не иска на anwser това? 1215 01:29:59,72 --> 01:30:01,40 Аз нямам телефон на килията . 1216 01:30:05,89 --> 01:30:07,17 Неговата не мина. 1217 01:30:09,33 --> 01:30:10,85 Е и какво това е? 1218 01:30:12,93 --> 01:30:13,49 Привет. 1219 01:30:13,65 --> 01:30:15,69 Може Аз имам дума с Г-н Бенедикт? 1220 01:30:16,25 --> 01:30:17,57 Негов за Вас. 1221 01:30:22,30 --> 01:30:23,58 Кой ада е това? 1222 01:30:23,74 --> 01:30:25,82 мъжа кой ограбва Вас. 1223 01:30:30,90 --> 01:30:32,10 Какво ада продължава тук? 1224 01:30:33,75 --> 01:30:35,07 Нищо господин. 1225 01:30:35,59 --> 01:30:36,39 Негов всичко нормален. 1226 01:30:36,51 --> 01:30:37,71 Показва на мен. . 1227 01:30:39,87 --> 01:30:41,47 Аз съм ви страхувате бръкнахте. 1228 01:30:41,55 --> 01:30:44,95 Вие наблюдение? ОК, държи да наблюдава. 1229 01:30:55,44 --> 01:30:57,52 Този път вие бихте искали да промените вашата екипировка. 1230 01:30:58,64 --> 01:31:00,21 Разкрива колко пари ние имаме надолу по там. 1231 01:31:00,33 --> 01:31:01,65 Да, господин. 1232 01:31:19,06 --> 01:31:20,66 Tes. 1233 01:31:23,46 --> 01:31:25,35 Може би вие ... 1234 01:31:25,51 --> 01:31:27,03 Може би Аз какъв?? 1235 01:31:28,51 --> 01:31:31,63 Това би било по-добре ако Вас не бяха тук някъде за това. 1236 01:31:40,16 --> 01:31:41,28 Добре. 1237 01:31:41,52 --> 01:31:42,92 Вие доказахте вашата точка. 1238 01:31:43,24 --> 01:31:44,72 Вие се вмъкнахте в моите стени, 1239 01:31:44,84 --> 01:31:46,24 и поздравления. 1240 01:31:46,60 --> 01:31:48,80 Вие сте мъртъв мъж. Може би. 1241 01:31:49,36 --> 01:31:50,92 Може би. 1242 01:31:51,36 --> 01:31:53,25 Май I помолва как на Вас аспект да напусне? 1243 01:31:53,85 --> 01:31:54,97 Прави вие вярвате на това Аз съм отивам да ви лежа тези 1244 01:31:55,09 --> 01:31:57,69 Аз е заминаване на да донесе този пъхва в торбата на пари trought вратите на казиното ? 1245 01:31:58,17 --> 01:31:59,49 вие gonna заставяте него най-напред. 1246 01:32:00,09 --> 01:32:01,45 Вие действително казвате това? 1247 01:32:01,53 --> 01:32:02,21 И това, което прави Аз прави? 1248 01:32:02,29 --> 01:32:04,45 Се опитва да изгледам при това изчислявам. 1249 01:32:05,46 --> 01:32:07,42 Както вашият мъж подходящо докладва на Вас, 1250 01:32:07,66 --> 01:32:10,38 вие имате по-ниско отколкото 1 63 милиони долара днешен. 1251 01:32:11,02 --> 01:32:12,10 Вие можете да знаете това. 1252 01:32:12,22 --> 01:32:14,14 Ние само опаковаме относно половина на това. 1253 01:32:14,54 --> 01:32:17,46 другата ръка, ние живеем бомба в това, като заложник. 1254 01:32:17,58 --> 01:32:21,75 Вие ги позволявате да отиде след час, и в такъв случай вие ще издържите ваш. 1255 01:32:22,03 --> 01:32:23,35 Thats това. 1256 01:32:23,75 --> 01:32:25,83 Ifyou иска да ги спре , змей, змей, змей. Спрете това. 1257 01:32:30,87 --> 01:32:32,32 ?Г-н Бенедикт, 1258 01:32:32,52 --> 01:32:35,68 Вие ще спасите милионни долари или ние ще загубим на a1 60 милиони долара. 1259 01:32:37,04 --> 01:32:37,88 Неговия вашия decission. 1260 01:32:38,00 --> 01:32:39,28 Здравейте. 1261 01:32:49,77 --> 01:32:51,57 Прави повикване. . 1262 01:33:00,02 --> 01:33:01,22 Wheres Danny? 1263 01:33:01,38 --> 01:33:02,98 Той е много добър. Той е в добра форма. 1264 01:33:03,18 --> 01:33:05,22 Той качва стълбища и гледат телевизия. 1265 01:33:05,50 --> 01:33:07,50 Той прави? 1266 01:33:07,58 --> 01:33:11,38 Ние имаме 3 мъже с взривоопасно вещество взема управление в нашата банка. 1267 01:33:15,07 --> 01:33:15,95 ОК. 1268 01:33:16,31 --> 01:33:17,19 Негов добре. 1269 01:33:17,51 --> 01:33:18,27 Ние имаме сделка. 1270 01:33:18,39 --> 01:33:19,27 Обещава. 1271 01:33:19,39 --> 01:33:21,11 Фантастичен! Heres какво вие също 1272 01:33:23,63 --> 01:33:26,92 момчето в килера с шест торби отива на елеватора. 1273 01:33:27,64 --> 01:33:29,44 елеватора ще издигне клетките. 1274 01:33:29,76 --> 01:33:32,92 3 на вашите охрани ще вземе ofthe торба и влиза в казиното. 1275 01:33:34,32 --> 01:33:37,00 Сега, приема 1 20 поддържа да достигне сутерена. 1276 01:33:37,60 --> 01:33:41,77 Ако искате да знаете случени, вие знаете това, че парите е в торбите или в кутията. 1277 01:33:44,49 --> 01:33:45,81 Той казва това, че той е в казиното. 1278 01:33:45,97 --> 01:33:47,65 Разбира се той е в казиното. 1279 01:33:47,97 --> 01:33:50,17 Acctually I е във вашия хотел. Подкрепа на Вас. 1280 01:33:55,50 --> 01:33:57,58 Толкова скоро като вашите охрани взема торбите на сутерена... 1281 01:33:57,74 --> 01:34:01,06 бял фургон ще зареди прислужване на на станцията ей там. 1282 01:34:01,22 --> 01:34:02,66 Охрани ще натовари торбата в фургона. 1283 01:34:03,50 --> 01:34:05,91 Който и да е approches драйверната врата, 1284 01:34:06,71 --> 01:34:08,91 ние ще духнем всичко. 1285 01:34:10,35 --> 01:34:11,23 Когато Аз получавам формулира, 1286 01:34:11,35 --> 01:34:13,39 фургона е далеч, парите е обезпечени, 1287 01:34:13,63 --> 01:34:15,11 моите мъже ще излезе от сграда. 1288 01:34:15,23 --> 01:34:16,79 Веднъж тяхната безопасност потвърдена, 1289 01:34:17,07 --> 01:34:18,84 вие ще получите вашата кутия гръб. 1290 01:34:19,48 --> 01:34:21,04 Смачквания е тук. 1291 01:34:22,80 --> 01:34:24,04 Добре. 1292 01:34:24,64 --> 01:34:25,80 Сега. 1293 01:34:26,20 --> 01:34:28,36 Аз бих съгласил с вас всеки молба. 1294 01:34:28,68 --> 01:34:30,08 Ако бе вие се съгласявате? 1295 01:34:30,20 --> 01:34:31,33 Аз ако бе. 1296 01:34:31,81 --> 01:34:32,73 Добро. 1297 01:34:32,89 --> 01:34:34,77 Тъй като сега Аз имат един от моите собствени. 1298 01:34:35,57 --> 01:34:36,97 Бяга и крие, задник. 1299 01:34:37,33 --> 01:34:39,09 Бяга и се крие. 1300 01:34:39,77 --> 01:34:42,69 Вие би трябвало да бъдете вземате от другите 1 00 милионни долара. 1301 01:34:42,93 --> 01:34:46,50 Никакъв проблем, причинява Аз има effortr да го унищожи . 1302 01:34:46,74 --> 01:34:48,38 тъй като Аз искам моите мъже да ви намерят . 1303 01:34:48,66 --> 01:34:51,70 да дръжте Вас, почива със сигурност. 1304 01:34:51,82 --> 01:34:53,38 В такъв случай дайте на Вас iver полицията. 1305 01:34:53,66 --> 01:34:56,26 Така, моя съвет на Вас е това. 1306 01:34:56,50 --> 01:34:58,63 Бяга и се крие. 1307 01:34:59,95 --> 01:35:02,03 Който е всичко това Аз питам. 1308 01:35:25,05 --> 01:35:26,05 Г-н Бенедикт. 1309 01:35:26,17 --> 01:35:28,45 Нашите мъже казва това момче оглавява на въздушното пренася. 1310 01:35:29,69 --> 01:35:32,45 Получава всички в готовия, Аз искам моя финансов гръб преди на тях избягва. 1311 01:35:53,83 --> 01:35:55,43 Реже на власт сега. 1312 01:35:58,11 --> 01:35:59,43 го Прави . 1313 01:36:10,44 --> 01:36:12,52 Someones тук, someones тук! 1314 01:36:30,49 --> 01:36:31,78 Whats продължение? 1315 01:36:42,06 --> 01:36:43,66 Аз е качване на . 1316 01:36:43,98 --> 01:36:46,31 Ги намира в моята система! 1317 01:36:46,79 --> 01:36:48,15 Да, господин. 1318 01:37:07,12 --> 01:37:08,48 Се измъква фургона, сега. 1319 01:37:08,96 --> 01:37:10,20 Сега! 1320 01:37:14,89 --> 01:37:16,57 Шини, шини. 1321 01:37:33,90 --> 01:37:35,86 Не търси гръб господин. 1322 01:37:36,06 --> 01:37:39,07 Как те влизат в предпоставките? 1323 01:37:43,07 --> 01:37:43,95 Взема на него вън от. 1324 01:37:44,19 --> 01:37:45,59 Господин, негов по-добри дали вие стойка вън от untill... 1325 01:37:45,75 --> 01:37:47,15 Сега. . 1326 01:37:47,59 --> 01:37:49,79 Вие всичко, преместване това вън от! 1327 01:37:59,28 --> 01:38:00,76 Настойничества, как бе фургона? 1328 01:38:24,22 --> 01:38:25,54 Theres не въплъщава вътрешен. 1329 01:38:28,02 --> 01:38:29,74 Oops, ох съжалява! 1330 01:38:33,03 --> 01:38:34,59 Прави докато те подготвят. 1331 01:38:50,48 --> 01:38:53,12 Г-н Бенедикт, ние взехме торбата гръб. 1332 01:38:53,96 --> 01:38:55,00 И? 1333 01:38:55,12 --> 01:38:57,53 И няма пари в кърпа вързания, господин. 1334 01:38:58,41 --> 01:39:00,21 Какво правя вие означавате ther е никакви пари в кърпа вързаните? 1335 01:39:00,33 --> 01:39:03,09 Thay каза торбата бе напълнена с огън, господин. 1336 01:39:11,78 --> 01:39:13,14 Отблъсква. 1337 01:39:13,38 --> 01:39:15,42 Проверява лентата на грабежа. 1338 01:39:17,18 --> 01:39:19,46 Да господин, Аз сме гледане на към лентата сега. 1339 01:39:20,62 --> 01:39:23,63 Прави това има голяма кутия в правото да постави в безизходно положение? 1340 01:39:24,15 --> 01:39:26,67 Никакъв, него , Аз разбирам. 1341 01:39:29,23 --> 01:39:31,27 Ние сме били измамвани. 1342 01:39:31,51 --> 01:39:33,67 образите който ние видяхме бе лента. 1343 01:39:35,23 --> 01:39:36,43 Какъв? 1344 01:39:38,56 --> 01:39:39,96 Ние бяхме поставени. 1345 01:39:40,20 --> 01:39:42,32 Някой бе дубликат лентата. 1346 01:39:42,76 --> 01:39:45,36 И това, което ние видяхме се acctually случеше. 1347 01:39:47,88 --> 01:39:49,32 Аз не разбирам. 1348 01:39:49,56 --> 01:39:51,57 Какво се случи на тези пари? 1349 01:40:02,57 --> 01:40:03,74 Прави повикването. 1350 01:40:11,38 --> 01:40:13,46 91 1 спасява отдел. 1351 01:40:17,19 --> 01:40:18,83 Времена вън от. 1352 01:40:26,11 --> 01:40:28,39 Достигащ врата на елеватор , сега. 1353 01:40:29,07 --> 01:40:32,32 Тук 2 охрани които бъдете unconcious. 1354 01:40:32,48 --> 01:40:33,68 Очаква минута. 1355 01:40:34,84 --> 01:40:38,16 Someones тук, someones тук! Слиза! Слезте! 1356 01:41:27,56 --> 01:41:29,04 Отваря вратата. 1357 01:41:34,84 --> 01:41:36,29 Хей, Бенедикт. 1358 01:41:36,69 --> 01:41:38,37 Hows борбата отива? 1359 01:41:44,41 --> 01:41:46,01 Взема на него нагоре. 1360 01:41:54,98 --> 01:41:56,46 Вие имате ръка в това? 1361 01:41:58,02 --> 01:41:59,78 Направи Аз имам моя подавам какъв? 1362 01:42:04,99 --> 01:42:07,15 Аз съм gonna помолва на Вас още едно време. 1363 01:42:07,35 --> 01:42:09,31 Направи вие имате ръка в това? 1364 01:42:12,63 --> 01:42:16,56 Аз не знаях това, което ви сме бърборене около. 1365 01:42:20,80 --> 01:42:22,36 ОК. 1366 01:42:23,60 --> 01:42:25,48 Вие са свободни да отидат. 1367 01:42:35,93 --> 01:42:37,05 Привет. 1368 01:42:37,25 --> 01:42:38,81 Променя канал 88, 1369 01:42:38,97 --> 01:42:40,17 Кой е това? 1370 01:42:49,86 --> 01:42:52,18 Бенедикт, вие сте били ограбвани или нещо? 1371 01:42:52,46 --> 01:42:53,54 Престава! 1372 01:43:05,15 --> 01:43:06,91 Аз е заминаване на дава вие един последно се случвате. 1373 01:43:08,75 --> 01:43:10,08 Къде е моите пари? 1374 01:43:10,72 --> 01:43:13,72 Как съм Аз заминаване да каже вие как да получавате вашия финансов гръб? 1375 01:43:14,04 --> 01:43:16,20 Ако бе вие оставяте, Tes? 1376 01:43:16,80 --> 01:43:18,76 Това, което ако бе вие казвате? 1377 01:43:21,64 --> 01:43:23,53 Аз бих казал да. 1378 01:43:27,85 --> 01:43:29,09 Добре. 1379 01:43:31,33 --> 01:43:33,45 Аз зная Аз действително имам нужда да свържа Вас заедно. 1380 01:43:34,49 --> 01:43:38,22 Вие бутате някой в работата в Съединени щати, вие знаете за това. 1381 01:43:39,50 --> 01:43:42,78 Вие давате на мен 72 часа, Аз ще разкрия който взех вашите пари. 1382 01:43:47,62 --> 01:43:49,59 вие знаете как? 1383 01:43:52,47 --> 01:43:55,03 Шоу Г-н Ocean договора на полицията. 1384 01:43:55,19 --> 01:43:57,47 Аз съм несъмнено това всичко това той изречен бъде доказва. 1385 01:43:57,59 --> 01:43:58,87 Да господин. 1386 01:44:24,93 --> 01:44:25,65 Tes. 1387 01:44:28,17 --> 01:44:29,50 Tes. 1388 01:44:30,74 --> 01:44:32,26 Тъкмо ти ли би трябвало да знае. 1389 01:44:33,26 --> 01:44:36,62 В вашия хотел, theres винаги някой наблюдение. 1390 01:46:17,82 --> 01:46:19,02 Очаква! 1391 01:46:19,98 --> 01:46:21,22 Очаква! 1392 01:46:22,78 --> 01:46:23,82 Очаква. 1393 01:46:23,90 --> 01:46:25,62 Очаква, thats моя съпруг. 1394 01:46:29,23 --> 01:46:29,99 Daniel. 1395 01:46:30,23 --> 01:46:32,11 Tes. Той каза на Вас. 1396 01:46:33,95 --> 01:46:35,75 Аз зная това, което той прави. 1397 01:46:36,87 --> 01:46:38,23 Аз професор't. 1398 01:46:38,79 --> 01:46:40,35 Добре, позволява отива. 1399 01:46:41,47 --> 01:46:42,88 Колко дълъг желае вие да бъдете? 1400 01:46:43,72 --> 01:46:45,48 Около 6 месеца, Аз предположение за. 1401 01:49:10,87 --> 01:49:13,71 3 на 6 месеца по-късно. 1402 01:49:41,81 --> 01:49:43,45 Аз надявам вие да сте Коняра. 1403 01:49:58,38 --> 01:50:02,35 1 3 милиони, и вие ме управлявате този shit да ме избере нагоре? 1404 01:50:02,87 --> 01:50:04,83 Те бяха всичко в иска. 1405 01:50:04,95 --> 01:50:06,19 Къде са те? 1406 01:50:06,35 --> 01:50:08,43 Трети нарежда в редица, 10 часа. 1407 01:50:09,39 --> 01:50:11,11 Престава за указател нагоре по моя персонал благодарности. 1408 01:50:11,35 --> 01:50:12,83 Аз не възразявам. 1409 01:50:16,20 --> 01:50:18,64 Аз не мисля това принадлежи на мен. 1410 01:50:29,13 --> 01:50:30,69 ИМЕ? 1411 01:50:37,17 --> 01:50:38,73 Вие казахте това, че вие продадохте това. 1412 01:50:38,85 --> 01:50:40,49 Аз казах това. 1413 01:50:40,82 --> 01:50:42,78 Вие лъжец. 1414 01:50:43,82 --> 01:51:42,78 Превод: logche fixed: mano logche@yahoo.com