1 00:00:18,900 --> 00:00:20,000 Продължавайте да се движите, момчета. 2 00:00:20,100 --> 00:00:21,000 Браун? Да. 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 Луис? Йо. 4 00:00:23,100 --> 00:00:24,000 Никълс? Да. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,500 Уилиамс? Йо. 6 00:00:25,800 --> 00:00:26,600 МакДауд? 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,100 Брайс? Йо. 8 00:00:29,900 --> 00:00:31,000 Добре, сядайте, момчета. 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,000 Всичко е готово. 10 00:00:37,500 --> 00:00:38,200 Шест затворника 11 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 проверени и готови за трансфер. 12 00:00:45,300 --> 00:00:46,300 Приятно пътуване. 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,200 Виж това. 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,100 Това е 25 футова. 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,300 С лодка като тази, човек може да иде до Каталина, 16 00:01:18,400 --> 00:01:20,700 или дори до Мексико, стига да иска. 17 00:01:21,200 --> 00:01:21,800 Да. 18 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 Стигнахме ли? 19 00:01:32,700 --> 00:01:33,900 Махни се от пътя! 20 00:02:08,800 --> 00:02:09,600 Йо, сениор! 21 00:02:09,700 --> 00:02:10,500 Това вашият камион ли е? 22 00:02:10,900 --> 00:02:11,800 Добре. Влизайте. 23 00:02:12,300 --> 00:02:12,900 Ти ще ни закараш. 24 00:02:13,000 --> 00:02:13,600 Хайде! 25 00:02:13,800 --> 00:02:14,900 Хайде! По-бързо! 26 00:02:16,800 --> 00:02:17,400 Влизайте! 27 00:02:26,700 --> 00:02:28,100 Извинявай, че трябваше да те викаме в почивния ти ден. 28 00:02:28,200 --> 00:02:29,000 Няма проблем. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Какви са жертвите? 30 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Имаме двама в храстите. 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,200 Свидетелят казва, че е било инцидент 32 00:02:33,300 --> 00:02:34,200 автобуса се е преобърнал. 33 00:02:34,300 --> 00:02:35,400 След минута се е чул изстрел, 34 00:02:35,500 --> 00:02:38,100 двама са излезли, отвлякли един пикап 35 00:02:38,400 --> 00:02:39,300 и тръгнали на запад. 36 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 Диспечерът каза нещо за жертва. 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,700 Ескортиращия Шериф... Оу... 38 00:02:46,100 --> 00:02:47,400 какво знаем за тези типове? 39 00:02:47,700 --> 00:02:48,400 Ето го досието. 40 00:02:49,700 --> 00:02:50,500 Това е шерифа. 41 00:02:53,700 --> 00:02:55,300 Предполагам "V" стои за скорост. 42 00:02:55,900 --> 00:02:57,000 След ударна скорост. Ох... 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 и "F" за коефициента на влачене? 44 00:02:59,800 --> 00:03:01,700 Да. Вие реконструктор ли сте? 45 00:03:02,000 --> 00:03:02,610 Извинете ме? 46 00:03:02,700 --> 00:03:03,800 Реконструктор на инциденти. 47 00:03:03,900 --> 00:03:05,600 О, не аз съм професор по приложна математика 48 00:03:05,700 --> 00:03:06,900 и консултирам ФБР. 49 00:03:07,600 --> 00:03:08,800 Уоу... "професор" 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,300 Къде обучавате? 51 00:03:10,600 --> 00:03:11,300 CalSci. 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,700 Бившия ми учи в CalSci инжинерство. 53 00:03:14,000 --> 00:03:17,300 Той всъщност е реконструктор за една застрахователна компания сега. 54 00:03:17,900 --> 00:03:20,500 Срещнахме се на една автомобилна катастрофа на 101-ва. 55 00:03:22,000 --> 00:03:23,900 Както и да е, приятно ми беше да се запознаем. 56 00:03:24,000 --> 00:03:24,700 На мен също. 57 00:03:25,500 --> 00:03:26,100 Извини ме. 58 00:03:27,000 --> 00:03:27,700 Ами, извикайте всички. 59 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 И предупредете Издирване на Бегълци 60 00:03:29,300 --> 00:03:30,700 Искам да се включат и те. 61 00:03:31,300 --> 00:03:32,600 Добре. По-късно. 62 00:03:32,700 --> 00:03:33,300 Тръгваш ли? 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,600 Да, хайде. Ще те закарам. 64 00:03:34,700 --> 00:03:36,000 Това те ли са? Да. 65 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Единия от тях има доживотна присъда. 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,600 Без право на по-ранно пускане. 67 00:03:41,500 --> 00:03:42,800 Да, няма нищо да губи. 68 00:03:45,100 --> 00:03:47,300 Всички използваме математика... всеки ден... 69 00:03:47,700 --> 00:03:48,800 да прогнозираме времето... 70 00:03:50,700 --> 00:03:51,600 да казваме колко e часа... 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 да се оправяме с пари... 72 00:03:55,800 --> 00:03:59,400 Също я използваме да анализираме престъпления... 73 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 да разкриваме закономерности... 74 00:04:03,300 --> 00:04:05,100 да прогнозираме поведение... 75 00:04:05,900 --> 00:04:08,900 Използвайки числа можем да разкрием най-големите мистерии, които знаем. 76 00:04:08,901 --> 00:04:09,901 Numb3rs епизод 13 Преследването. 77 00:04:25,100 --> 00:04:27,100 Беглец 1: Винсънт Уилиамс. 78 00:04:27,300 --> 00:04:28,000 Допреди тази сутрин, 79 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 Винсънт е излежавал своите осем години за палеж. 80 00:04:31,100 --> 00:04:33,300 Беглец 2 е Тимъти МакДауд. 81 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 Той е наемен убиец за голям брой наркопласьори в и извън Лос Анджелис. 82 00:04:36,800 --> 00:04:39,800 Той е убил информатор на ФБР преди година и половина 83 00:04:39,900 --> 00:04:41,800 което е било видяно от жена, която е свидетелствала срещу него, 84 00:04:41,900 --> 00:04:44,600 така че наша първа грижа е нейната безопасност. 85 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 Местните новини показват техни снимки. 86 00:04:46,600 --> 00:04:47,500 Получаваме телефонни обаждания с информация, 87 00:04:47,600 --> 00:04:49,000 но засега нямаме нищо. 88 00:04:49,001 --> 00:04:49,640 Доколкото знаем, 89 00:04:49,700 --> 00:04:51,800 нито един от тях няма книжка или лична карта, 90 00:04:51,900 --> 00:04:54,100 така че не се притеснявам, че може да се качат на самолет, 91 00:04:54,200 --> 00:04:56,100 но все пак трябва да наглеждаме летищата, ясно? 92 00:04:56,200 --> 00:04:57,700 Обзалатам се, че ще останат тук. 93 00:04:58,400 --> 00:04:59,000 Хей... 94 00:04:59,500 --> 00:05:00,100 как си? 95 00:05:01,200 --> 00:05:02,500 Всички, това е агент Били Купър, 96 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 идващ от Издирване на Бегълци 97 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Ок, обикновено тези хора отиват там, където им е познато, 98 00:05:09,300 --> 00:05:10,400 където живеят. 99 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 И двамата са от ЛА, така че предполагам, че ще стоят тук. 100 00:05:14,700 --> 00:05:16,400 Не били било по-умно да напуснат района, 101 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 да избягат от преследването? Да, 102 00:05:17,500 --> 00:05:18,600 наистина, но те не са умни, 103 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 заради което са отишли в затвора още от начало. 104 00:05:20,400 --> 00:05:21,800 Което не означава, че не са опасни. 105 00:05:21,900 --> 00:05:22,600 Вижте досиетата им. 106 00:05:22,700 --> 00:05:23,600 Искам да кажа, семейство, приятели, 107 00:05:23,700 --> 00:05:25,900 приятелчета бандити.. това е ключа към намирането им. 108 00:05:26,000 --> 00:05:27,700 Да започваме, да проследим тези типове, ок? 109 00:05:30,500 --> 00:05:31,900 Радвам се да те видя, приятел. Да, изглеждаш добре. 110 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 Предполагам, че се познавате? 111 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Да, знаеш, че работих за Издирване на Бегълци 112 00:05:35,500 --> 00:05:36,700 Ами, бяхме екип. 113 00:05:36,800 --> 00:05:38,100 Няма по-добър начин да опознаеш човек 114 00:05:38,200 --> 00:05:40,900 от това да стоиш една седмица в хотела на бензиностанция, използвайки го като база. 115 00:05:41,000 --> 00:05:43,600 А, добрите стари времена. Дейвид Синклер. 116 00:05:43,700 --> 00:05:44,300 Удоволствие. 117 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 Как искате да играем? 118 00:05:46,100 --> 00:05:48,800 Мисля вие да тръгнете след Уилиамс, аз ще се заема с МакДауд. 119 00:05:48,900 --> 00:05:50,300 Добре. Ами свидетелката, която е вкарала МакДауд на топло. 120 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 LAPD я пазят, но ще говоря с нея за системата за защита на свидетелите. 121 00:05:57,900 --> 00:05:58,600 Коя стая? 122 00:05:58,700 --> 00:05:59,500 Първата врата вдясно. 123 00:06:05,700 --> 00:06:06,300 Д- р Фишър. 124 00:06:06,600 --> 00:06:09,700 Само трябва да се запишете на рецепцията преди да мога да ви прегледам. Извинете ме... 125 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 всъщност аз съм от ФБР. 126 00:06:12,100 --> 00:06:12,900 Името ми е Дон Епс. 127 00:06:14,000 --> 00:06:14,800 Може ли да говоря с вас за минута? 128 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 Ъ, да. 129 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 Само ми кажете, ако има промяна. Ок. 130 00:06:27,300 --> 00:06:28,800 Казаха ли ве какво става? Да. 131 00:06:30,300 --> 00:06:31,500 Не мога да ви кажа колко се надявах 132 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 никога да не чуя името МакДауд отново. Сигурен съм. 133 00:06:33,700 --> 00:06:36,000 Ами, искам да кажа, ние правим всичко по силите си да го хванем. 134 00:06:36,100 --> 00:06:38,200 Да. Звучи познато. 135 00:06:38,500 --> 00:06:40,400 Ами, вижте, аз мога само да си представя 136 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 през какво трябва да преминавате. 137 00:06:42,000 --> 00:06:42,700 Наистина? 138 00:06:44,900 --> 00:06:46,800 Аз видях този човек да убива хладнокръвно. 139 00:06:47,900 --> 00:06:49,500 Денят, в който свидетилствах... 140 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 той ме погледна и се усмихна, 141 00:06:52,900 --> 00:06:55,900 после прокара пръст по гърлото си. 142 00:06:56,300 --> 00:06:58,600 Знам, че това което направихте е изисквало много смелост. 143 00:06:59,600 --> 00:07:00,900 Все пак, уредихте му доживотна присъда, 144 00:07:01,000 --> 00:07:01,700 той ви е заплашил. 145 00:07:01,800 --> 00:07:04,300 Но най-добре ще е да бъдем предпазливи сега. 146 00:07:04,400 --> 00:07:06,900 Не мога да вляза под защитата на свидетели отново. 147 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 Съжалявам. Просто не мога. 148 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 Просто ме изслушайте, ок? 149 00:07:10,300 --> 00:07:11,100 Няма да е за дълго. 150 00:07:11,200 --> 00:07:14,100 Везните са винаги на наша страна в такива случаи. 151 00:07:14,200 --> 00:07:14,900 Имам пациенти. 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 Не мога да ги изоставя. 153 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Докторе, сигурен съм, че можете да намерите някой да ви замести. 154 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 Последния път, когато отидох под закрила, 155 00:07:20,300 --> 00:07:21,800 изгубих шест месеца от живота си. 156 00:07:22,800 --> 00:07:24,200 Не се опитвам да бъда смела, 157 00:07:24,300 --> 00:07:27,900 но имате ли основание да смятате, че ще дойде за мен? 158 00:07:28,400 --> 00:07:29,100 Не... 159 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 Тоест нищо определено, но... 160 00:07:31,400 --> 00:07:32,700 Тогава искам да се върна на работа. 161 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 Ще оставя полицаите тук. 162 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Тук и пред дома ви. 163 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Ще се наложи да го направя. Ок. 164 00:07:44,200 --> 00:07:44,890 Извинете ме. 165 00:07:45,900 --> 00:07:46,600 Добре. Благодаря ви. 166 00:07:47,400 --> 00:07:48,000 Епс. 167 00:07:48,500 --> 00:07:49,600 Да, на път съм. 168 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 Това няма смисъл. Ок. 169 00:07:56,100 --> 00:07:59,200 Защо няма следи от гуми... 170 00:07:59,700 --> 00:08:00,600 Хей, Чарли... 171 00:08:01,600 --> 00:08:04,500 това е полицай Морис от Пътния патрул. 172 00:08:04,600 --> 00:08:06,000 Това е баща ми и д-р Флайнхард. 173 00:08:06,100 --> 00:08:08,200 Не ми казвай, че имаш още една глоба? 174 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 Всъщност, сина ви ми помага с разследването на един инцидент. 175 00:08:13,300 --> 00:08:15,100 Опитваме се да разберем какво го е причинило. 176 00:08:15,700 --> 00:08:17,400 Не знаех, че консултираш КПП. 177 00:08:17,500 --> 00:08:18,200 Дали? 178 00:08:18,300 --> 00:08:18,990 Случаят на Дон. 179 00:08:19,000 --> 00:08:21,400 Вярно? Какъв инцидент изисква ФБР? 180 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Катастрофа на автобус със затворници. 181 00:08:23,400 --> 00:08:24,500 Тази, която видях по новините. 182 00:08:25,200 --> 00:08:26,500 Автобуса с избягалите затворници? 183 00:08:27,400 --> 00:08:28,700 Дон работи върху това? 184 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 Да. Защо? 185 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 О, нищо. 186 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Просто брат някога работеше в Издирване на Бегълци за известно време. 187 00:08:35,100 --> 00:08:36,900 та както и да е... 188 00:08:37,100 --> 00:08:39,700 Прилича на обикновени Нютонови механики... 189 00:08:40,200 --> 00:08:42,000 неща за първокурсници инжинери. 190 00:08:42,200 --> 00:08:45,500 Защо тези елементарни уравнения са ти привлякли вниманието? 191 00:08:45,600 --> 00:08:51,100 Ами,сливането на толкова несвързани фактори, които идват на мястото си по някое време... 192 00:08:51,200 --> 00:08:53,500 Това е доста интересен подход към Заключението на Баезян, 193 00:08:53,501 --> 00:08:56,501 приложени към анализа на времеви наредена информация. 194 00:08:56,600 --> 00:08:59,100 Да, доколкото аз го разбирам, винаги когато има инцидент 195 00:08:59,200 --> 00:09:00,500 това е, защото някой е направил грешка. 196 00:09:00,850 --> 00:09:01,600 Прав ли съм? 197 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 Това се опитваме да разберем. 198 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Отговорът не е толкова прост. 199 00:09:06,200 --> 00:09:08,300 Съвпаденията са математическа реалност. 200 00:09:08,400 --> 00:09:11,300 Статистически невероятни неща могат и често се случват. 201 00:09:11,700 --> 00:09:13,300 Само погледнете произхода на планетата ни. 202 00:09:14,100 --> 00:09:14,800 Ами, сега... 203 00:09:15,400 --> 00:09:19,800 Съгласен съм, че фактори допринесли за живота на земята са били статистически невероятни. 204 00:09:20,400 --> 00:09:22,600 Но при дадената безкрайност на космоса, 205 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 безброй са възможностите за материята и енергията... 206 00:09:26,600 --> 00:09:28,000 Ще се съглася с Айнщайн за това. 207 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 Няма инциденти. 208 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 Уилиамс е бил вътре за две години. 209 00:09:37,700 --> 00:09:40,300 Наистина ли мислиш, че бившата му приятелка ще е първа в списъка му? 210 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 Първо правило за преследване на хора: Намери жена му. 211 00:09:45,200 --> 00:09:46,700 Може би тя си е намерила някой друг. 212 00:09:48,400 --> 00:09:49,900 Това е досието на Уилиамс от затвора. 213 00:09:51,000 --> 00:09:52,900 Използвал е всичките си привилегии, за да и се обажда. 214 00:09:55,700 --> 00:09:56,700 От колко дълго работиш с Дон? 215 00:09:57,500 --> 00:09:58,300 Не много. 216 00:09:58,600 --> 00:09:59,300 Около година. 217 00:10:01,900 --> 00:10:03,600 Спомням си, че се върна в ЛА, 218 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 защото майка му беше болна. 219 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 Какво стана с нея? Тя добре ли е? 220 00:10:06,800 --> 00:10:07,700 Тя почина. 221 00:10:11,000 --> 00:10:12,900 Това е лошата страна на Издирване на Бегълци, 222 00:10:13,000 --> 00:10:14,100 губиш контакт с близките. 223 00:10:15,200 --> 00:10:16,300 На теб ти харесва. 224 00:10:18,000 --> 00:10:20,900 Да, работата ти влиза в кръвта някакси. 225 00:10:23,200 --> 00:10:24,500 Твоят шеф беше много добър в нея. 226 00:10:25,900 --> 00:10:26,700 Беше ли? 227 00:10:29,700 --> 00:10:32,900 Прекара две седмици в едно гробище веднъж, 228 00:10:33,300 --> 00:10:35,600 чакайки един тип да се появи на гроба на жена си... 229 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 Спипа го докато слагаше дузина рози на гроба и. 230 00:10:43,600 --> 00:10:44,900 Тя е умряла докато той е бил в затвора? 231 00:10:45,900 --> 00:10:47,200 Не, точно преди да иде. 232 00:10:48,800 --> 00:10:49,900 Той я уби. 233 00:10:53,300 --> 00:10:54,200 Хей, ето я... 234 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 Кофите са все още на нейна собственост. 235 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 Технически, ни трябва заповед. 236 00:11:11,900 --> 00:11:14,100 Само ако ще ходим в съда. 237 00:11:15,100 --> 00:11:16,900 Не трябва да угаждаме на адвокатите за този случай. 238 00:11:17,000 --> 00:11:17,600 Ето... 239 00:11:18,400 --> 00:11:19,100 използвай го. 240 00:11:25,600 --> 00:11:26,700 Жената е пазарувала. 241 00:11:27,300 --> 00:11:28,100 Магазин за бельо. 242 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Трябва да се е свързала с Уилиамс. 243 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 Е, виждаш ли? 244 00:11:31,800 --> 00:11:33,000 Сега е само въпрос на време. 245 00:11:33,100 --> 00:11:34,400 Синклер... кога? 246 00:11:35,300 --> 00:11:36,800 Намерили са пикапа, който е бил отвлечен. 247 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 Регистриран е на името на Алберто Диаз. 248 00:11:39,900 --> 00:11:41,600 Има градинарска фирма извън Алерта. 249 00:11:41,900 --> 00:11:43,500 Пробвахме офиса и дома му. 250 00:11:43,800 --> 00:11:44,600 Никой не отговоря. 251 00:11:45,200 --> 00:11:47,700 Виж дали има някакви коли обявени за откраданати в радиус от три пресечки. 252 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Може вече да са си намерили друго возило? 253 00:11:50,000 --> 00:11:50,700 Добре. 254 00:11:53,900 --> 00:11:55,100 Имате ли нещо за тях? 255 00:11:56,900 --> 00:11:57,620 Кой сте вие? 256 00:11:57,700 --> 00:11:59,600 Дани Рийд, LAPD Narco. 257 00:11:59,700 --> 00:12:00,490 Хей, Дани, как си? 258 00:12:00,500 --> 00:12:01,400 Дон Епс. ФБР. 259 00:12:01,800 --> 00:12:02,700 Да, познах по дрехите. 260 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 Защо от Нарко сте заинтересовани в този? 261 00:12:05,500 --> 00:12:06,200 МакДауд. 262 00:12:06,300 --> 00:12:09,100 Работех по голямо клане заради наркотици преди вие да дойдете 263 00:12:09,200 --> 00:12:10,300 и да ми откраднете случая преди време. 264 00:12:10,400 --> 00:12:11,100 О, да? 265 00:12:12,000 --> 00:12:13,900 Е, ще оценим помощта, която може да ни дадете. 266 00:12:14,100 --> 00:12:14,700 Сигурен съм. 267 00:12:16,200 --> 00:12:17,900 Но ако вашият човек е избягал, той е чиста плячка. 268 00:12:21,600 --> 00:12:24,100 Чуй ме, Рийд, моята цел е да заловя федерален затворник. 269 00:12:24,200 --> 00:12:24,800 Каква е твоята? 270 00:12:24,900 --> 00:12:25,700 Моята е 271 00:12:25,800 --> 00:12:28,500 да се опитам да накарам Щата на Калифорния да мушне игла в ръката на МакДауд. 272 00:12:28,600 --> 00:12:30,000 О, разбирам. Не забравяйте, че ФБР вече имаха своя шанс? 273 00:12:30,100 --> 00:12:31,400 Да, прибрахме го доживот. 274 00:12:31,500 --> 00:12:34,100 Ще кажа това на вдовицата на ескортиращия шериф. 275 00:12:35,100 --> 00:12:36,400 Няма да ми се пречкате в това, нали? 276 00:12:36,900 --> 00:12:37,700 Не, сър, агент Епс. 277 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 Добре, че се изяснихме за това? Абсолютно. 278 00:12:39,800 --> 00:12:40,450 Добре. 279 00:12:42,700 --> 00:12:43,500 Епс. 280 00:12:46,200 --> 00:12:46,900 Да, Чарли. 281 00:12:48,500 --> 00:12:49,100 Ок. 282 00:12:52,200 --> 00:12:53,300 Никой да не пипа камиона. 283 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 Мога да разбера възхищението ти от кинематичните уравнения 284 00:12:59,500 --> 00:13:02,700 когато с теб работи привлекателна полицайка, но... 285 00:13:04,500 --> 00:13:05,800 защо всичката тази енипировка? 286 00:13:06,200 --> 00:13:08,700 Това, което каза за сливането на космоса ме наведе на една мисъл. 287 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 Забележка към мен: Никога не говори за квантовата теория. 288 00:13:12,200 --> 00:13:15,900 Началната скорост на автобуса едва надвишава тази на открития камион. 289 00:13:16,000 --> 00:13:19,600 Празнината между тях се е свивала бързо, 290 00:13:20,300 --> 00:13:22,000 с приблизително два метра за секунда. 291 00:13:22,100 --> 00:13:25,400 Ок, и после идва скейтборда? Точно. 292 00:13:25,500 --> 00:13:26,300 Пикапа. 293 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Пикапа се движи от страни на автобуса, 294 00:13:29,900 --> 00:13:33,300 неговата скорост е с 13 мили по-висока от автобуса. 295 00:13:33,500 --> 00:13:34,400 Сега, тук, 296 00:13:34,700 --> 00:13:39,400 празнината между автобуса и открития тир е най-малко 84 фута. 297 00:13:39,500 --> 00:13:43,300 Ок, това е достатъчно място, за пикапа да маневрира безопасно пред автобуса. 298 00:13:43,400 --> 00:13:46,900 Но празнината рязко се затворила. 299 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 Пикапа излиза пред автобус... 300 00:13:52,100 --> 00:13:53,600 ...карайки го да маневрира 301 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 и да удари парапета, 302 00:13:55,300 --> 00:13:56,800 което го кара да извие и да се преобърне. 303 00:13:59,500 --> 00:14:03,400 Как празнината между автобуса и камиона се е затворила толкова бързо? 304 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Две възможности. 305 00:14:04,600 --> 00:14:05,200 Едната 306 00:14:05,500 --> 00:14:07,600 автобуса да е увеличил много скоростта си. 307 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 Не, не, не при тежеста на автобуса това е 308 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 много невероятно. 309 00:14:12,200 --> 00:14:12,800 Или втората 310 00:14:13,800 --> 00:14:14,900 открития камион 311 00:14:15,800 --> 00:14:16,900 да е намалил скороста си 312 00:14:18,500 --> 00:14:19,600 в критичния момент, 313 00:14:19,700 --> 00:14:22,500 карайки пикапа да завие пред автобуса. 314 00:14:25,000 --> 00:14:25,650 Това е. 315 00:14:25,700 --> 00:14:28,600 Открития тир се е забавил. Точно. 316 00:14:30,500 --> 00:14:31,400 Ами, това означава... 317 00:14:31,600 --> 00:14:32,700 верига на Марков. 318 00:14:32,800 --> 00:14:33,700 Точно. 319 00:14:33,720 --> 00:14:34,350 Господа. 320 00:14:35,200 --> 00:14:35,900 Какво е всичко това? 321 00:14:36,200 --> 00:14:38,500 Само се опитваме да намерим смисъла в нещо, което няма смисъл. 322 00:14:39,500 --> 00:14:40,700 Въпреки че това правиш най-добре. 323 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Какъв е проблема? 324 00:14:43,700 --> 00:14:45,700 Ами, явно тази сеялка. 325 00:14:47,600 --> 00:14:48,700 Открития камион. 326 00:14:49,100 --> 00:14:50,000 Какво за него? 327 00:14:51,100 --> 00:14:52,300 Катастрофата не е била инцидент. 328 00:14:53,600 --> 00:14:54,700 Дон, била е нагласена. 329 00:15:01,200 --> 00:15:03,300 Всички тези събития и фактори 330 00:15:03,500 --> 00:15:05,300 от началната скорост на автобуса 331 00:15:05,900 --> 00:15:07,300 до крайното му извиване. 332 00:15:08,000 --> 00:15:10,300 Всичко това се нарича верига на Марков. 333 00:15:10,400 --> 00:15:11,300 Каква верига? 334 00:15:11,560 --> 00:15:12,190 На Марков. 335 00:15:12,200 --> 00:15:13,900 Поредица от произволни стойности, 336 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 където възможностите по всяко време зависят от стойностите отпреди. 337 00:15:18,300 --> 00:15:20,200 Контролиращия фактор във веригата на Марков 338 00:15:20,300 --> 00:15:22,200 е преходна вероятнст. 339 00:15:22,300 --> 00:15:23,600 Сега, в този случай 340 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 автобусът достига определено място на пътя, 341 00:15:26,000 --> 00:15:28,800 точно когато камиона блокира платното напред 342 00:15:28,900 --> 00:15:31,400 и точно когато пикапа отрязва пътя на автобуса. 343 00:15:31,500 --> 00:15:32,900 Което ни казва, че не е било инцидент? 344 00:15:33,200 --> 00:15:36,400 Статистиките на Баезян и уравнението на Чапман-Колмогоров ми го казват. 345 00:15:37,600 --> 00:15:38,800 Сигурен ли си, че си му брат? 346 00:15:39,500 --> 00:15:42,800 Ако открития камион е подържал скоростта си, 347 00:15:43,200 --> 00:15:47,000 тогава пикапа е щял да има място да изпревари автобуса... 348 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 безопасно, но не е. 349 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 Камиона е забавил точно в момента, когато пикапа е започнал да изпреварва, 350 00:15:55,200 --> 00:15:58,400 принуждавайки автобуса да завие рязко и да се преобърне. 351 00:15:59,200 --> 00:16:01,500 Значи шофьора на пикапа и на камиона са замесени в това. 352 00:16:02,200 --> 00:16:03,500 Само градинарят липсва. 353 00:16:04,200 --> 00:16:05,300 Да намерим шофьора на камиона. 354 00:16:06,600 --> 00:16:08,000 Добра работа, Чарли. Мерси. 355 00:16:10,300 --> 00:16:12,100 Как се казваше шофьора? 356 00:16:12,500 --> 00:16:13,800 Крис Дънлап. 357 00:16:14,300 --> 00:16:15,400 Понякога идват заместващи, 358 00:16:15,500 --> 00:16:17,300 но този не съм го чувал някога. 359 00:16:17,600 --> 00:16:19,300 Е, той е бил интервюиран на мястото на катастрофата. 360 00:16:19,900 --> 00:16:21,000 Карал е един от вашите камиони. 361 00:16:21,300 --> 00:16:22,400 Моите камиони не са били навън вчера. 362 00:16:22,500 --> 00:16:24,900 В момента сме в спор с общината заради лицензите. 363 00:16:25,300 --> 00:16:27,000 Нито един от камионите не е излизал тия дни. 364 00:16:27,300 --> 00:16:29,600 Ами, имаме номера-202. 365 00:16:30,200 --> 00:16:31,300 Може би сте сбъркали компанията. 366 00:16:31,500 --> 00:16:32,600 Не, не сми сбъркали компанията. 367 00:16:32,700 --> 00:16:34,000 Да, ами, добре. Ето го. 368 00:16:34,100 --> 00:16:35,000 Камиона си е тук. 369 00:16:36,100 --> 00:16:37,500 Вие пазите данните от километража, нали? 370 00:16:37,900 --> 00:16:39,200 Закона ни задължава. 371 00:16:43,800 --> 00:16:45,100 Уоу! О, Господи! 372 00:16:48,800 --> 00:16:49,600 Да, той е студен. 373 00:16:51,100 --> 00:16:52,700 Не мисля, че ще ни трябват онези данни. 374 00:16:53,000 --> 00:16:53,800 Добре, отдръпнете се, моля. 375 00:16:54,900 --> 00:16:55,500 Хей, Епс. 376 00:16:56,600 --> 00:16:57,800 Дон. Хей. 377 00:16:58,400 --> 00:17:01,200 Мъртвият шофьор не се е казвал Дънлап, а Браян Зейн. 378 00:17:01,300 --> 00:17:02,900 Куп обвинения за притежание на наркотици. 379 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 Патолога извади гилза 40 калибър от гърдите му. 380 00:17:05,800 --> 00:17:07,700 И имаме нещо за изчезналия градинар. 381 00:17:08,000 --> 00:17:08,700 Жив ли е още? 382 00:17:08,800 --> 00:17:11,400 Достатъчно жив да се качи на полет за Мексико Сити в ноща на катастрофата. 383 00:17:11,410 --> 00:17:12,100 Шегуваш се. 384 00:17:12,500 --> 00:17:14,200 Което ни оставя без начин да го разпитаме. 385 00:17:14,300 --> 00:17:17,100 Защо тези типове си правят толкова труд да се прикрият? 386 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Няма нищо от профила на Уилиамс, което да ни подскаже, 387 00:17:18,900 --> 00:17:20,400 че е способен да организира нещо такова. 388 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 Да, аз мисля, че е МакДауд. 389 00:17:22,700 --> 00:17:23,600 Притесняваш се за свидетелката? 390 00:17:24,200 --> 00:17:24,800 Да. 391 00:17:25,800 --> 00:17:26,600 Чарли дойде. 392 00:17:31,000 --> 00:17:31,620 Хей, братче. 393 00:17:32,900 --> 00:17:33,500 Какво е всичко това? 394 00:17:33,900 --> 00:17:35,200 Проверих всички данни, които имате. 395 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 Опитвам се да анализирам метода, 396 00:17:37,000 --> 00:17:38,300 който вие използвате да гоните бегълци. 397 00:17:38,700 --> 00:17:40,600 Обясних част от основните неща на Чарли, 398 00:17:40,700 --> 00:17:42,200 как се съсредоточаваме върху семейство и приятели. 399 00:17:43,700 --> 00:17:44,600 Та какво имаш? 400 00:17:45,200 --> 00:17:48,000 Е, прегледах информацията, която идва от горещата линия. 401 00:17:48,200 --> 00:17:50,300 Възможните виждания на Уилиамс и МакДауд. 402 00:17:50,600 --> 00:17:52,100 И извършените тежки престъпления. 403 00:17:52,200 --> 00:17:55,000 откакто избягаха, за да можем да ги открием. 404 00:17:55,400 --> 00:17:58,100 Казваш, че можеш да направиш това, което аз правя само с числата на дъската? 405 00:17:58,700 --> 00:18:02,600 Е, нали идеята е да определим 406 00:18:04,200 --> 00:18:08,600 кои зони е по-вероятно да са посетени от беглеца ви, 407 00:18:08,700 --> 00:18:10,500 такива, където е семейството 408 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 или стари приятели. 409 00:18:12,800 --> 00:18:14,300 Тези ще са по-вероятни. 410 00:18:14,600 --> 00:18:15,700 Други по-малко. 411 00:18:17,700 --> 00:18:19,000 Искам да кажа... знаете... 412 00:18:19,100 --> 00:18:21,100 същото нещо правя и с едно уравнение. 413 00:18:21,200 --> 00:18:24,300 Няма да ви кажа точно къде е, 414 00:18:25,000 --> 00:18:26,700 но ще ви спестя доста ходене. 415 00:18:27,000 --> 00:18:27,800 Агент Синклер. 416 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 Хей, аз съм за. Ок. Мерси. 417 00:18:30,300 --> 00:18:32,000 Уилиамс е бил забелязан в къщата на приятелката си. 418 00:18:32,600 --> 00:18:34,200 И се обзалагам, че носи онова хубаво облекло. 419 00:18:34,500 --> 00:18:35,300 Събери ударен екип. 420 00:18:35,400 --> 00:18:36,700 Ще ти се обадя, когато стигнем. Ок. 421 00:18:42,900 --> 00:18:44,700 Уилиамс дойде тук преди час, влезе отзад. 422 00:18:45,200 --> 00:18:45,900 Преди час? 423 00:18:46,500 --> 00:18:48,700 Значи вече сигурно чука приятелката си. 424 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Изглежда има заключена врата. 425 00:18:51,300 --> 00:18:52,800 Престъпниците обичат своята интимност. 426 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 Ще се обадя на ударния екип. Какво? 427 00:18:55,500 --> 00:18:57,200 И да развалиш хубавото? 428 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 О, човече, кажи на тези типове да пазят отзад. 429 00:18:59,800 --> 00:19:02,300 Хайде ти и аз да го спипаме. Човече... 430 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 Готов ли си? Да го направим. 431 00:19:13,600 --> 00:19:14,900 ФБР! Не мърдай! 432 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 Не мърдай! Горе ръцете! 433 00:19:17,600 --> 00:19:18,200 Не го прави! Не го прави! Горе ръцете! 434 00:19:18,300 --> 00:19:19,800 Срещу стената! Вдигни ги и двете! 435 00:19:19,900 --> 00:19:21,500 Изправи се! Горе! Горе! 436 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 Намерих 22 калибров. 437 00:19:24,000 --> 00:19:25,100 Не е онзи от автобуса. 438 00:19:25,200 --> 00:19:27,400 Не и този, с който е бил убит шофьора също. 439 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Не мърдай! Обърни се и си сложи ръцете на тила. 440 00:19:30,100 --> 00:19:31,300 Горе. Така е добре. 441 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Осем годишна присъда за палеж. 442 00:19:35,100 --> 00:19:36,600 Възможно освобождаване след четири. 443 00:19:38,200 --> 00:19:39,600 Бил си си почти вкъщи, Винсънт. 444 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Е, вече не, Куп. 445 00:19:41,500 --> 00:19:42,600 Не и с убийство на главата. 446 00:19:42,800 --> 00:19:43,400 Убийство. 447 00:19:43,800 --> 00:19:44,900 Не съм убивал никого. 448 00:19:45,000 --> 00:19:46,700 Не? Ами шерифа в атобуса, който застреля? 449 00:19:47,200 --> 00:19:48,600 Знаеше ли, че този човек беше баща на две деца? 450 00:19:48,700 --> 00:19:50,300 Това беше МакДауд, човече! 451 00:19:50,400 --> 00:19:52,200 Наистина ме изненадва, че казваш това 452 00:19:52,300 --> 00:19:53,700 особено като Макдауд го няма тук! 453 00:19:53,800 --> 00:19:54,500 Хей! 454 00:19:54,700 --> 00:19:57,100 Аз дори не знаех какво ще се случи докато не катастрофирахме. 455 00:19:57,600 --> 00:19:59,800 Тогава МакДауд ми каза да се правя на наранен. 456 00:20:00,100 --> 00:20:01,500 Пазачът отиде отзад да помогне. 457 00:20:01,700 --> 00:20:03,300 След това, МакДауд застраля човека. 458 00:20:03,400 --> 00:20:04,800 Значи МакДауд е знаел, че автобуса ще катастрофира? 459 00:20:04,900 --> 00:20:06,600 Изглежда да. 460 00:20:06,800 --> 00:20:07,700 Изглеждало е така? 461 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Какво още изглежда, че знаеше? 462 00:20:10,100 --> 00:20:11,800 Виж, имаме мъртъв щатски шериф. 463 00:20:11,900 --> 00:20:13,900 Някой ще си плати за това и засега това ще си ти. 464 00:20:15,300 --> 00:20:16,700 МакДауд ще убие някого. 465 00:20:16,800 --> 00:20:17,430 Кого? 466 00:20:17,500 --> 00:20:19,600 Не ми каза това, но за това избяга. 467 00:20:23,700 --> 00:20:25,100 LAPD туко що получиха солидна информация. 468 00:20:25,200 --> 00:20:26,700 МакДауд е бил забелязан преди 40 минути, 469 00:20:27,000 --> 00:20:28,100 на Шеста и Алварадо. 470 00:20:28,500 --> 00:20:29,200 Да тръгваме. 471 00:20:44,400 --> 00:20:45,300 Добре, той е тук. 472 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Задната стая, на югоизточния ъгъл. 473 00:20:48,600 --> 00:20:49,500 Колко души са вътре? 474 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 15 плюс бармана. 475 00:20:52,300 --> 00:20:54,100 Добре, хайде всички. Той е тук. 476 00:20:54,400 --> 00:20:56,900 Нашият човек е вътре, задната стая на югоизточния ъгъл. 477 00:20:57,000 --> 00:20:57,900 Бъдете в готовност. 478 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Повтарям: Бъдете в готовност. 479 00:20:59,600 --> 00:21:00,300 Колко души има отзад? 480 00:21:00,800 --> 00:21:02,400 Няколко от LAPD с цивилни дрехи. 481 00:21:02,800 --> 00:21:04,100 Барът затваря след около час. 482 00:21:04,500 --> 00:21:06,200 По-малко цивилни, ако нещата тръгнат на лошо. 483 00:21:06,300 --> 00:21:07,300 Да. Прав си. 484 00:21:07,800 --> 00:21:09,600 Добре, чуйте, ще седим тук. 485 00:21:10,000 --> 00:21:10,700 Подържайте наблюдението 486 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 Повтарям: Подържайте наблюдението 487 00:21:12,900 --> 00:21:13,532 Ясно. 488 00:21:18,650 --> 00:21:19,290 Какво беше това? 489 00:21:19,300 --> 00:21:20,900 Има изстрели. Има изстрели. Има изстрели. 490 00:21:21,000 --> 00:21:21,900 Тръгвайте! 491 00:21:28,800 --> 00:21:29,600 ФБР! 492 00:21:29,700 --> 00:21:30,500 ФБР! 493 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 Уоа, спокойно, човече. Къде е той? 494 00:21:37,500 --> 00:21:38,600 Къде отиде? Не знам. Не го видях. 495 00:21:38,610 --> 00:21:39,290 Измъкна се. 496 00:21:40,400 --> 00:21:41,300 Как така се е измъкнал? 497 00:21:41,600 --> 00:21:42,800 Аз влязох, МакДауд извади оръжието си. 498 00:21:42,900 --> 00:21:44,200 Нямах друг избор освен да стрелям. 499 00:21:44,300 --> 00:21:44,900 Влязъл си? 500 00:21:45,000 --> 00:21:46,700 Аз бях начело! Казах да се продължи наблюдението! 501 00:21:46,800 --> 00:21:48,600 Не чух това. Бяхме го хванали, идиот такъв! 502 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Трябва да сте били на друга честота! 503 00:21:52,900 --> 00:21:54,100 Ако той нарани някого, разбираш ли ме, 504 00:21:54,200 --> 00:21:55,700 или дори докосне някого, ти ще бъдеш виновен. 505 00:22:04,500 --> 00:22:05,600 Ок, мерси. 506 00:22:07,500 --> 00:22:08,100 Има ли нещо? 507 00:22:08,500 --> 00:22:09,100 Още не. 508 00:22:10,600 --> 00:22:11,900 Хайде, Дон, знаеш как става 509 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 нещата не винаги стават от раз. 510 00:22:13,600 --> 00:22:16,000 Всичко си вървеше добре преди този идиот Рийд да се появи. 511 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 Разпитах за него. 512 00:22:18,400 --> 00:22:21,200 Има репутация да прави нещата бързо и необмислено. 513 00:22:21,320 --> 00:22:21,990 Е, знаеш това 514 00:22:22,000 --> 00:22:23,300 не винаги е лошо нещо. 515 00:22:24,100 --> 00:22:26,000 Какво ще кажеш аз и ти да идем да потрошим малко глави? 516 00:22:26,300 --> 00:22:27,200 Да научим приятелчетата на МакДауд, 517 00:22:27,300 --> 00:22:29,800 че няма да спрем докато не го спипаме. 518 00:22:30,200 --> 00:22:31,000 Да трошим глави? 519 00:22:31,300 --> 00:22:34,500 Наистина ли мислиш че можеш да уплашиш момчетата на МакДауд повече от него самия! 520 00:22:37,200 --> 00:22:38,900 Е, пак е по-добре отколкото да си седим на задниците. 521 00:22:39,300 --> 00:22:40,700 Информацията, която получихме почти се отплати. 522 00:22:41,800 --> 00:22:43,200 Дон, имахме МакДауд в бара, ок? 523 00:22:43,300 --> 00:22:44,100 Ще го спипаме отново. 524 00:22:45,900 --> 00:22:46,900 Така ли работиш сега? 525 00:22:47,000 --> 00:22:49,100 Остави ме, Куп, имам свидетел, за който да мисля. 526 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 Няма да рискувам. 527 00:23:02,700 --> 00:23:05,900 Знаеш ли,усещам много нервност у теб. 528 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Мисля че трябва да излезеш, да подишаш... 529 00:23:09,600 --> 00:23:11,300 може би да оставиш проблема да се поизясни. 530 00:23:11,700 --> 00:23:14,600 Изясняването няма да реши основния ни проблем, Лари. 531 00:23:15,400 --> 00:23:16,100 Ами, какво е? 532 00:23:18,500 --> 00:23:20,400 Опитвам се да проследя движенията на МакДауд. 533 00:23:20,500 --> 00:23:22,800 МакДауд, това е нашият беглец, а? 534 00:23:23,700 --> 00:23:27,600 Жълтите точки са неразкрити престъпления,които са станали след катастрофата на автобуса. 535 00:23:27,700 --> 00:23:29,300 Престъпления, които е възмоно да са извършени от МакДауд. 536 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Но това не са проблемите. 537 00:23:30,500 --> 00:23:32,900 Проблемите са сините точки. 538 00:23:33,500 --> 00:23:37,000 Места, където е забелязан МакДауд, получени по горещите линии на LAPD и ФБР. 539 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 Всяка точка е място и време, 540 00:23:39,300 --> 00:23:40,000 но има... 541 00:23:40,400 --> 00:23:41,200 стотици от тях. 542 00:23:41,600 --> 00:23:43,300 Ок, значи проблема са твърде многото данни. 543 00:23:43,700 --> 00:23:47,100 Проблема са невярните данни, фалшивите данни. Тук, виж. 9 часа. 544 00:23:47,200 --> 00:23:48,400 Добре? 9 часа. 545 00:23:48,500 --> 00:23:52,500 МакДауд е забелязан на три различни места, всяко на миля от другите. 546 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 Добре, добре, значи обществото 547 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 всъщност затруднява търсенето, 548 00:23:55,200 --> 00:23:58,300 като съобщава твърде много забелязвания. 549 00:23:58,400 --> 00:24:01,000 Освен ако той няма способноста да бъде на три места едновременно. 550 00:24:01,100 --> 00:24:01,700 Хей... 551 00:24:02,900 --> 00:24:04,000 това не е напълно невъзможно. 552 00:24:04,100 --> 00:24:05,900 Имам предвид, квантовата теория казва... 553 00:24:07,420 --> 00:24:08,190 Ок. 554 00:24:08,200 --> 00:24:10,300 Добре за доброто на работата 555 00:24:10,400 --> 00:24:11,500 ще приема мнението ти. 556 00:24:18,200 --> 00:24:18,900 Защо ме зяпаш? 557 00:24:19,900 --> 00:24:20,600 Защото... 558 00:24:22,100 --> 00:24:23,200 открихме нещо. 559 00:24:24,200 --> 00:24:26,900 МакДауд не може да е на три места едновременно. 560 00:24:27,150 --> 00:24:29,050 Както и да е,ако анализираме 561 00:24:29,100 --> 00:24:31,300 тези несъответствия... Добре, добре, добре. 562 00:24:31,350 --> 00:24:34,100 Значи ще използваме анализа на Баезян да... 563 00:24:34,200 --> 00:24:36,900 Да опишем района на най-скорошни виждания, 564 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 за да определим кои от тях са най-верни. 565 00:24:46,800 --> 00:24:47,700 Д- р Фишър. 566 00:24:48,600 --> 00:24:50,200 Агент Епс, винаги ли сте на работа? 567 00:24:50,300 --> 00:24:51,700 Е, вие ли го казвате. 568 00:24:51,800 --> 00:24:53,900 Да, аз съм почти свършила. 569 00:24:54,900 --> 00:24:56,900 Проверявате ли ме? Не. 570 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 Какво? Какво има? Какво не е наред? 571 00:25:00,300 --> 00:25:02,100 Трябва да отидете под закрила. 572 00:25:02,800 --> 00:25:04,500 Мисля, че вече проведохме този разговор 573 00:25:04,600 --> 00:25:05,700 и изясних моето мнение. 574 00:25:05,720 --> 00:25:06,360 Карън, чуйте ме. 575 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 Попитахте дали имаме нещо определено и ние имаме. 576 00:25:09,400 --> 00:25:13,000 Човекът избягал с МакДауд казва, че той търси някого. 577 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 Но полицаят каза, че сте го забелязали, 578 00:25:17,100 --> 00:25:19,100 че сте го спипали. Да, така беше. 579 00:25:19,600 --> 00:25:20,900 Добре, извинявайте, не знам 580 00:25:21,000 --> 00:25:22,100 какво да ви кажа, но той се измъкна. 581 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 Но нищо няма да ви се случи, 582 00:25:24,100 --> 00:25:25,100 ние няма да му позволим да се добере до вас. 583 00:25:25,200 --> 00:25:27,500 Но трябва да ми вярвате, ок? 584 00:25:27,900 --> 00:25:29,700 Моля ви. Ще бъде, както пациентите ви правят с вас. 585 00:25:32,300 --> 00:25:33,000 Добре. 586 00:25:50,900 --> 00:25:54,500 Повечето хора вярват, че могат да се доверят на инстинктите си. 587 00:25:55,300 --> 00:25:56,700 Както и да е, математиката предполага, 588 00:25:57,500 --> 00:25:59,700 че нашите инстинкти не винаги са прави. 589 00:26:01,400 --> 00:26:02,500 Ще играем малка игра. 590 00:26:03,300 --> 00:26:06,100 Искам да си представиш, че сме на игрално шоу 591 00:26:06,800 --> 00:26:09,100 и аз съм твоя мазен водещ. 592 00:26:09,700 --> 00:26:14,200 И зад една от тези карти има чисто нов автомобил. 593 00:26:15,100 --> 00:26:17,200 А зад другите има кози. 594 00:26:17,900 --> 00:26:19,000 Да, кози. 595 00:26:19,300 --> 00:26:21,400 Сега ми трябва доброволец. 596 00:26:22,400 --> 00:26:23,090 Ъх... 597 00:26:23,100 --> 00:26:24,500 хайде, не е кой знае какво. Хайде. 598 00:26:25,300 --> 00:26:25,910 Джули. 599 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Защо не избереш една от картите? 600 00:26:27,600 --> 00:26:30,000 Не забравяй, разбира се, че целта ти е да спечелиш колата, 601 00:26:30,300 --> 00:26:31,100 не козата. 602 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Ще взема тази в средата. 603 00:26:33,800 --> 00:26:34,700 Тя взима тази в средата. 604 00:26:36,300 --> 00:26:39,300 И какви са шансовете това да е печелившата карта? 605 00:26:40,900 --> 00:26:41,500 Едно към три. 606 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 Три избора, една кола, нали? 607 00:26:44,400 --> 00:26:45,700 Едно към три, доста просто, нали? 608 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 Ето тук играта се променя. 609 00:26:48,300 --> 00:26:50,800 Ще разкрия една от картите, които тя не избра. 610 00:26:51,300 --> 00:26:54,400 Значи ни остават две неразкрити карти. 611 00:26:54,700 --> 00:26:57,900 Сега, знаейки това, искаш ли да промениш избора си? 612 00:26:57,920 --> 00:27:01,700 или по-важно,за целта на този курс, има ли значение? 613 00:27:02,200 --> 00:27:04,700 Дали промяната ще подобри шанса ти да спечелиш? 614 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 Ами, не. Защото сега имаме две карти и е 50 на 50 нали? 615 00:27:08,300 --> 00:27:09,400 Колко души са съгласни с нея? 616 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Това ви го казва инстинкта, но ще сгрешите. 617 00:27:17,900 --> 00:27:19,800 Промяната на картата в този момент 618 00:27:20,100 --> 00:27:22,200 всъщност удвоява шанса ви за спечелване на колата. 619 00:27:25,500 --> 00:27:26,100 Как? 620 00:27:26,900 --> 00:27:29,800 Е, откакто започнахме с двете кози, 621 00:27:30,500 --> 00:27:33,900 По-вероятно е първият ви избор да е коза. 622 00:27:35,200 --> 00:27:37,100 Какви са шансовете да попаднете на коза? 623 00:27:38,400 --> 00:27:39,200 Две от три. 624 00:27:39,400 --> 00:27:41,800 Добре, значи е по-вероятно това да е коза, 625 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 отколкото кола, 626 00:27:43,600 --> 00:27:46,300 и е по-вероятно тази да е колата. 627 00:27:47,100 --> 00:27:48,700 Виждате ли, промяната на избора 628 00:27:48,800 --> 00:27:51,100 ви дава шанс две от три да спечелите кола, 629 00:27:51,200 --> 00:27:54,700 по-голям отколкото едно от три, с който започнахме. 630 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 Добре. Ти спечели кола, Джули. 631 00:28:00,000 --> 00:28:00,900 Поздравления. 632 00:28:02,700 --> 00:28:03,900 Добре. Ами, знаете ли какво? Мисля... 633 00:28:04,000 --> 00:28:04,700 Да, да, нямаме повече време. 634 00:28:04,800 --> 00:28:06,100 Е, отивайте си вкъщи, 635 00:28:06,200 --> 00:28:07,500 направете такива и за себе си. 636 00:28:07,900 --> 00:28:09,700 Сложете някакви сполучливи примери 637 00:28:09,800 --> 00:28:11,500 и вижте какво ще стане. 638 00:28:11,900 --> 00:28:13,200 Ще се видим отново другата седмица. Благодаря ви. 639 00:28:17,600 --> 00:28:19,400 Здрасти, тате. Какво правиш тук? 640 00:28:19,500 --> 00:28:23,200 О, обичам да идвам, когато Чарли дава от тези математика за начинаещи лекции. 641 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 Това е единственото време, когато разбирам за какво говори. 642 00:28:26,500 --> 00:28:27,200 Това е Били Купър. 643 00:28:27,300 --> 00:28:28,500 Той е агент, с който работя. Здрасти. 644 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 Сър. Срещали сме се и преди нали? 645 00:28:30,700 --> 00:28:31,900 О, да. Не мога да се сетя... 646 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 Работихте с Дон по един случай тук веднъж? Да преди, сър. 647 00:28:38,500 --> 00:28:39,700 Дони, може ли да говоря с теб за секунда? 648 00:28:39,900 --> 00:28:40,500 Да, разбира се. 649 00:28:40,600 --> 00:28:41,300 Дай ми минутка. Да. 650 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 Какво правиш? 651 00:28:46,500 --> 00:28:47,100 Какво става? 652 00:28:47,200 --> 00:28:48,000 За какво говориш? 653 00:28:48,400 --> 00:28:49,700 Ами, не съм те виждал от дни. 654 00:28:50,000 --> 00:28:50,700 Работя. 655 00:28:50,900 --> 00:28:52,300 Да, знам, Чарли ми каза. 656 00:28:52,500 --> 00:28:54,100 Връщаш се към преследването на хора ли? 657 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 О, разбирам, тате, стига. 658 00:28:56,100 --> 00:28:57,600 Хмм? Не. Това е само един случай. 659 00:28:57,700 --> 00:29:01,000 Спомням си, че каза, че е само за един случай и преди, 660 00:29:01,200 --> 00:29:03,400 и ако си спомняш, това не бяха добри дни за мен или за теб. 661 00:29:03,600 --> 00:29:04,400 Да. 662 00:29:04,500 --> 00:29:05,700 Искам да кажа, че нямахме вест от теб със седмици. 663 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Дори не знаехме къде си. 664 00:29:06,900 --> 00:29:09,600 Тате... Разбираш, че преследвайки някого, 665 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 ти можеш да избягаш от себе си в същото време. 666 00:29:12,800 --> 00:29:14,200 Хей, мерси, че дойде. 667 00:29:14,400 --> 00:29:15,100 Да, туко що дойдохме. 668 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 Какво става? Здрасти, Чарли. 669 00:29:16,900 --> 00:29:17,600 Какво мислиш? О, много ми хареса. 670 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Много ми хареса. Да. Сериозно? 671 00:29:18,900 --> 00:29:20,260 Беше страхотно. Не ти беше скучно? 672 00:29:20,300 --> 00:29:21,700 Скучно? Не, не, не. Шегуваш ли се? 673 00:29:21,800 --> 00:29:23,000 Мога да изляза и да спечеля коза 674 00:29:23,100 --> 00:29:24,600 или кола, ако имам късмет. 675 00:29:25,700 --> 00:29:28,550 Ами, както и да е, предполагам имате за какво да си говорите, 676 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 така че ще се видим вкъщи, ок? 677 00:29:31,100 --> 00:29:32,100 И двама ви, хмм? 678 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 Какво имаш? 679 00:29:34,400 --> 00:29:37,100 Това е картата, с която вие работите. 680 00:29:37,200 --> 00:29:38,700 Има описано, къде е забелязан, 681 00:29:38,900 --> 00:29:42,600 от всяко обаждане за местоположението на МакДауд през последните 36 часа. 682 00:29:43,100 --> 00:29:43,800 И какво е това? 683 00:29:44,200 --> 00:29:45,800 Това е моя алгоритъм. 684 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 Опитах се да отсея добрите данни от лошите, 685 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 поне да успея, 686 00:29:49,600 --> 00:29:52,200 да покажа тези, които са по-верни. 687 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 И всичко това ти дава? 688 00:29:54,200 --> 00:29:55,700 Действителните движения на МакДауд. 689 00:29:55,800 --> 00:29:56,410 Виждате ли, 690 00:29:56,800 --> 00:29:59,300 тези точки не представляват само местата, но и времето 691 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 така че ако работим постепенно, 692 00:30:00,700 --> 00:30:03,000 можем да го проследим от тук до тук, до тук. 693 00:30:04,500 --> 00:30:06,400 Значи къде е бил и накъде се е запътил. 694 00:30:06,500 --> 00:30:07,100 Точно така. 695 00:30:07,200 --> 00:30:08,100 Единственият проблем е, 696 00:30:08,200 --> 00:30:11,400 че движенията му не са в неговата територия. 697 00:30:16,700 --> 00:30:19,300 На мен ми изглежда сякаш се движи в кръгове? 698 00:30:20,000 --> 00:30:22,900 Всъщност закономерноста в движенията е серия от концентрични кръгове. 699 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 Все едно, че е... Все едно, че е на лов. 700 00:30:32,800 --> 00:30:34,300 Закономерноста е подобна на тези, която 701 00:30:34,301 --> 00:30:36,101 хищниците използват, за да преследват плячката си. 702 00:30:36,120 --> 00:30:38,000 Може ли да намалим района още? 703 00:30:38,100 --> 00:30:40,200 Искам да огледам движенията вътре в района на лов. 704 00:30:40,300 --> 00:30:41,800 Сякаш търси поликлиниката? 705 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 Да, и може би къщата на свидетелката. 706 00:30:43,300 --> 00:30:43,900 Е, добре. 707 00:30:44,000 --> 00:30:48,300 Ако изключим движенията, които нямат връзка с тази закономерност... 708 00:30:49,900 --> 00:30:54,600 тогава тези движения са характерни за тази зона тук. 709 00:31:01,300 --> 00:31:02,500 Знаете ли какво? Това е територията на Zee-Boys 710 00:31:02,600 --> 00:31:03,900 Zee-Boys? Да. 711 00:31:04,400 --> 00:31:05,200 Това е една азиатска банда. 712 00:31:05,300 --> 00:31:07,700 Искам да кажа, наркотици, оръжия, всичко. 713 00:31:07,800 --> 00:31:09,700 Да, но тази зона няма нищо общо със свидетелката. 714 00:31:09,800 --> 00:31:10,600 След кого е тогава? 715 00:31:10,700 --> 00:31:12,900 Бандата се води от едни тип на име Ромео Чой. 716 00:31:13,000 --> 00:31:14,100 Истински престъпник. 717 00:31:14,500 --> 00:31:16,600 Прокуратурата бяха го подгонили, но не можаха да направят обвинение. 718 00:31:16,700 --> 00:31:18,100 Хмм. Уоа, чакай малко. 719 00:31:18,600 --> 00:31:19,200 Какво има? 720 00:31:26,700 --> 00:31:29,600 Мисля, че има склад за стоки тук, който е параван за Zee-Boys. 721 00:31:30,300 --> 00:31:32,400 Мислиш ли, че Чой е мишената на МакДауд? Може би. 722 00:31:34,400 --> 00:31:36,800 Казахте, че Прокуратурата са били след Чой за известно време. 723 00:31:37,600 --> 00:31:39,500 Да, но не са стигнали до никъде. 724 00:31:40,500 --> 00:31:41,100 Подушвате ли? 725 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 Да. Някой е стрелял. 726 00:31:45,900 --> 00:31:46,800 Повече от веднъж. 727 00:31:53,300 --> 00:31:53,900 Още е топъл. 728 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 Ако това е работа на МакДауд... 729 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 трябва да сме го изпуснали на косъм. 730 00:32:04,200 --> 00:32:06,700 Прегледах всеки доклад за МакДауд и Чой. 731 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 И няма нищо, което да ги свързва. 732 00:32:08,800 --> 00:32:09,600 Е, трябва да има. 733 00:32:10,100 --> 00:32:10,900 Той го преследва. 734 00:32:11,100 --> 00:32:12,300 Може да е опит за смяна на власта. 735 00:32:12,400 --> 00:32:15,000 Може МакДауд да се опитва да завземе нарко операциите на Чой. 736 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 Zee-Boys имат дълга йерархия. 737 00:32:16,500 --> 00:32:18,100 Няма начин МакДауд да стане шеф. 738 00:32:18,200 --> 00:32:22,700 Ок, може би МакДауд работи за някой друг. Искам да кажа човека е наемен убиец. 739 00:32:23,500 --> 00:32:24,100 Добре. 740 00:32:24,700 --> 00:32:25,700 Нека го обощим. 741 00:32:26,900 --> 00:32:28,400 Имаме инцидента с автобуса. 742 00:32:28,600 --> 00:32:30,500 Имаме градинаря и шофьора на камиона замесени. 743 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Трябва да има още замесени. 744 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 Някой трябва да е знаел, че МакДауд е бил местен. 745 00:32:35,700 --> 00:32:36,400 Все някой е знаел. 746 00:32:36,500 --> 00:32:39,300 - Дони, някой с такава информация е вътрешен човек, 747 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 а списъка е дълъг. 748 00:32:42,100 --> 00:32:42,900 Властите в затвора, 749 00:32:43,000 --> 00:32:44,500 охраняващите шерифи. 750 00:32:44,700 --> 00:32:45,400 Е, според това, 751 00:32:45,500 --> 00:32:47,200 МакДауд и Уилиамс са на четвъртия ред. 752 00:32:47,700 --> 00:32:49,100 Добре, Уилиамс е до прозореца. 753 00:32:49,200 --> 00:32:51,100 МакДауд до пътеката. 754 00:32:51,700 --> 00:32:53,300 Добре, да кажем, че ти си МакДауд ето тук. 755 00:32:53,700 --> 00:32:54,500 Какво си мислиш? 756 00:32:55,700 --> 00:32:56,300 Това е Уилиамс. 757 00:32:56,900 --> 00:32:58,000 Искам да кажа, да приемем, 758 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 че се е освободил с ключовете на пазача. 759 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 Да, след като го е застрелял. 760 00:33:02,400 --> 00:33:03,900 Но ти си МакДауд и аз съм пазача. 761 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 Няма начин да се докопам до пистолета ти. 762 00:33:07,600 --> 00:33:09,200 Освен ако ръцете и вече не са свободни. 763 00:33:10,900 --> 00:33:11,600 Това твоят подпис ли е? 764 00:33:12,500 --> 00:33:13,200 Какво за него? 765 00:33:13,700 --> 00:33:16,700 Имал си шест затворника проверени и готови за преместване? 766 00:33:16,800 --> 00:33:17,400 Да, точно така. 767 00:33:17,500 --> 00:33:19,100 Само, че не са били проверени, нали? 768 00:33:19,700 --> 00:33:20,500 Поне не и МакДауд. 769 00:33:22,100 --> 00:33:22,800 Вижте, не знам, 770 00:33:22,900 --> 00:33:24,000 не знам за какво говорите. 771 00:33:24,100 --> 00:33:25,500 Хей, това, за което говорим е факта, 772 00:33:25,600 --> 00:33:27,900 че МакДауд е имал възможността да вземе пистолета от шерифа 773 00:33:28,000 --> 00:33:29,800 и да го застреля с него за това говорим. 774 00:33:29,900 --> 00:33:33,500 Но проблема е, че МакДауд е трябвало да бъде окован тогава. 775 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 Веригата трябва да се е счупила по време на катастрофата. 776 00:33:36,900 --> 00:33:38,200 Но не е. Ние проверихме. 777 00:33:38,400 --> 00:33:39,600 И нещото, с което не мога да примиря, 778 00:33:39,700 --> 00:33:41,000 защото прегледах досието ти, Рейнър. 779 00:33:41,300 --> 00:33:43,000 Ти имаш 15 години добро поведение. 780 00:33:43,200 --> 00:33:44,600 Защо ще помагаш на някой като МакДауд 781 00:33:44,800 --> 00:33:46,100 Какво, изкуши се за пари? 782 00:33:46,700 --> 00:33:48,300 Хъх? Някой гангстер те е заплашил? 783 00:33:48,400 --> 00:33:51,000 Което няма значение,защото във всеки случай, ти си помогнал за убийство. 784 00:33:51,010 --> 00:33:52,800 И знам, че знаеш за какво говориш. 785 00:33:52,900 --> 00:33:54,800 Искаме да ни помогнеш. 786 00:33:54,900 --> 00:33:57,300 Ако ни помогнеш, ще се погрижим прокурора да разбере за това. 787 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 Иначе ще те хвърлят на типовете, които пазиш. 788 00:34:07,700 --> 00:34:08,600 Той арестува брат ми. 789 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 Кой е арестувал брат ти? 790 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 С подхвърлени доказателства. 791 00:34:12,900 --> 00:34:13,700 Обвинение за притежание на наркотици. 792 00:34:14,200 --> 00:34:15,300 Но на кой ще повярвате? 793 00:34:16,100 --> 00:34:17,500 Ако искаше моят малък брат да иде в затвора, 794 00:34:17,600 --> 00:34:18,400 можеше да го направи. Чакай малко... 795 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 Виждал съм го да го прави и друг път. Чакай. 796 00:34:20,700 --> 00:34:21,500 Я повтори. 797 00:34:21,700 --> 00:34:23,000 За кого говориш, Рейнър? 798 00:34:23,500 --> 00:34:24,300 LAPD. 799 00:34:26,100 --> 00:34:27,300 Детектив Рийд. 800 00:34:31,200 --> 00:34:32,700 Значи Рийд е освободил МакДауд. 801 00:34:32,800 --> 00:34:34,300 МакДауд убива Чой. 802 00:34:34,500 --> 00:34:36,000 Трябва да има връзка. 803 00:34:36,040 --> 00:34:36,690 Има. 804 00:34:36,700 --> 00:34:39,500 Прокуратурата съобщи Чой като информатор 805 00:34:39,800 --> 00:34:40,400 Това е. 806 00:34:40,500 --> 00:34:41,800 Чой им е съдействал? 807 00:34:42,200 --> 00:34:45,100 Да и очевидно името на Рийд е излязло при някои първоначалните разпити. 808 00:34:45,400 --> 00:34:47,100 Прокуратурата тъкмо започва да разследва Рийд. 809 00:34:47,200 --> 00:34:49,000 Значи Рийд разбира, че Чой ще го изобличи 810 00:34:49,100 --> 00:34:50,400 и кара МакДауд да го убие. 811 00:34:50,500 --> 00:34:52,100 Да. Рийд е разслезвал МакДауд. 812 00:34:52,200 --> 00:34:53,400 Определено те имат взаимотношения. 813 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 Какво получава МакДауд за убийството на Чой? 814 00:34:56,900 --> 00:34:57,800 Свободата му не стига ли? 815 00:34:58,300 --> 00:34:59,400 Не, Рийд е твърде умен за това. 816 00:34:59,500 --> 00:35:02,200 Той пази нещо, за да е сигурен, че МакДауд ще си свърши работата. 817 00:35:02,300 --> 00:35:03,600 Прав е. Ако МакДауд е свободен, 818 00:35:03,700 --> 00:35:04,600 той просто ще изчезне. 819 00:35:06,800 --> 00:35:07,400 Това е Карън. 820 00:35:07,490 --> 00:35:08,130 Тя е свидетеля. 821 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Скрихме я в една сигурна къща. 822 00:35:09,300 --> 00:35:11,700 Не, екипа на Рийд със сигурност ще е част от работната група на прокуратурата. 823 00:35:11,800 --> 00:35:13,700 Той има достъп до базата данни на ФБР. 824 00:35:13,800 --> 00:35:15,100 Трябва да стигнем до къщата. 825 00:35:31,600 --> 00:35:32,300 Той е жив. 826 00:35:32,700 --> 00:35:33,400 Имаме ранен агент. 827 00:35:33,500 --> 00:35:34,800 Млъкни, Карън! Отиди натам. 828 00:35:40,300 --> 00:35:40,900 ФБР! 829 00:35:41,400 --> 00:35:42,100 Моля помогнете ми! 830 00:35:44,000 --> 00:35:44,900 Остави я, МакДауд! 831 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Влез в стаята, заключи вратата! 832 00:35:54,000 --> 00:35:55,100 Куп, той отива към покрива! 833 00:36:33,900 --> 00:36:35,700 Ако мръднеш ще те гръмна, чу ли? 834 00:36:36,500 --> 00:36:37,200 Може да стреляш. 835 00:36:37,600 --> 00:36:38,700 Аз вече съм мъртъв. 836 00:36:50,100 --> 00:36:51,100 Той може просто да падне от покрива. 837 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 Да спести на вашия свидетел много безсънни нощи. 838 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Никога няма да се промениш. 839 00:36:59,400 --> 00:37:00,600 Може поне да му вземеш пистолета. 840 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 Мерси. Само още няколко минути... 841 00:37:09,700 --> 00:37:14,200 Здрасти. Как си? Ами, добре съм. 842 00:37:14,600 --> 00:37:15,500 Да? Сигурна ли си? 843 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 Да. Ами ти? Аз съм добре. 844 00:37:20,500 --> 00:37:22,900 Трябва някой да погледне това. О, вярно. 845 00:37:23,200 --> 00:37:24,700 Случайно да знаеш някой доктор? 846 00:37:26,200 --> 00:37:26,900 Може би. 847 00:37:27,900 --> 00:37:29,600 Дони, знаем къде е Рийд. 848 00:37:30,000 --> 00:37:30,700 Ок. Аз трябва да тръгвам. 849 00:37:30,800 --> 00:37:32,300 Да се погрижим да се прибереш, ясно? 850 00:37:33,000 --> 00:37:34,100 Хей, Сийгел! Йо! 851 00:37:34,400 --> 00:37:35,200 Ок. Грижи се за себе си. 852 00:37:35,300 --> 00:37:35,900 Ок. 853 00:37:36,600 --> 00:37:37,300 Хей, агент Епс... 854 00:37:38,400 --> 00:37:39,000 Благодаря. 855 00:37:45,600 --> 00:37:46,400 Добре, ето човече. 856 00:37:46,500 --> 00:37:47,100 Мерси. 857 00:37:47,800 --> 00:37:48,400 Не мърдай, Рийд. 858 00:37:48,900 --> 00:37:49,800 Пусни торбите. Какво по дяволите...? 859 00:37:49,900 --> 00:37:51,300 Остави торбите! Горе ръцете. 860 00:37:51,400 --> 00:37:52,100 Вдигни ги! 861 00:37:54,400 --> 00:37:57,100 О, хайде на кой мислите, че ще повярват? 862 00:37:57,200 --> 00:37:59,300 На осъден убиец или на примерно ченге? 863 00:37:59,700 --> 00:38:01,100 Залагам на затворника. 864 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 Покажи си ръцете. Обърни се. 865 00:38:05,600 --> 00:38:06,200 Да тръгваме. 866 00:38:09,650 --> 00:38:10,300 Хей. 867 00:38:11,000 --> 00:38:11,700 Значи тръгваш, а? 868 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 Да за Финикс. 869 00:38:14,300 --> 00:38:15,800 Един тип, който гоня от доста време. 870 00:38:16,500 --> 00:38:17,600 Няма ли шанс да останеш, 871 00:38:17,700 --> 00:38:19,200 на някакъв пост тук? 872 00:38:19,300 --> 00:38:20,400 Какво и да се установя? 873 00:38:22,000 --> 00:38:22,650 Хей... 874 00:38:23,400 --> 00:38:24,900 Не е лошо, Куп, трябва да ти кажа. 875 00:38:26,300 --> 00:38:27,100 Не ти ли липсва? 876 00:38:28,300 --> 00:38:29,800 Не, наистина не. 877 00:38:30,500 --> 00:38:33,100 Чувството, което те обзема докато гониш задника му... 878 00:38:34,000 --> 00:38:37,100 Твоят беглец е няколко часа напред и ти си го настигнал. 879 00:38:37,800 --> 00:38:38,900 Добре де, може би малко. 880 00:38:40,100 --> 00:38:42,300 Но да не бъда във връзка със семейството си, 881 00:38:42,400 --> 00:38:44,200 да не мога да говоря с никого, това не ми липсва. 882 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 Не знам, мисля че ЛА е добър за мен. 883 00:38:50,400 --> 00:38:53,900 Ами... това е хубаво. 884 00:38:56,000 --> 00:38:56,800 Пази се. 885 00:38:57,600 --> 00:38:58,200 Ще го направя. 886 00:39:05,400 --> 00:39:06,600 Това е с топа. Добре. 887 00:39:10,100 --> 00:39:11,900 Не е прекалено трудно за теб, нали, Чарли... 888 00:39:12,300 --> 00:39:13,000 Да, Чарли. 889 00:39:13,200 --> 00:39:15,400 ...да работиш и да играеш шах едновременно? 890 00:39:15,600 --> 00:39:16,900 Аз? Аз съм добре. 891 00:39:17,300 --> 00:39:18,800 Не за мен трябва да се притеснявате. 892 00:39:18,900 --> 00:39:20,300 Добре. Ще видим дали е така. 893 00:39:20,400 --> 00:39:21,600 Мм-хмм. Господа... 894 00:39:21,700 --> 00:39:23,000 печеленето не е всичко. 895 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 О, откога? 896 00:39:24,400 --> 00:39:26,300 Не, не, хайде, хайде. Как да не е? 897 00:39:26,400 --> 00:39:28,500 След като вие никога не печелите. 898 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Хайде, на кой му пука кой печели? 899 00:39:30,600 --> 00:39:31,400 Важното е да се забавляваш. 900 00:39:31,500 --> 00:39:33,100 Знаеш, да бъдем заедно и да си говорим. 901 00:39:33,200 --> 00:39:35,000 и да имаме малко време заедно. 902 00:39:38,700 --> 00:39:39,300 Ок, Чарли. 903 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Да, и между другото, "аномалия" има само едно "о" 904 00:39:45,100 --> 00:39:45,800 Чарли. 905 00:39:46,700 --> 00:39:47,600 Какво? Да. 906 00:39:47,700 --> 00:39:48,600 Добре. Ти си наред. 907 00:39:50,000 --> 00:39:51,500 Знаете ли какво, оставете ме намира, ок? 908 00:39:51,600 --> 00:39:54,200 Използвам тази дума в математиката всеки ден. 909 00:39:54,300 --> 00:39:55,400 Мога да я спелувам. 910 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 Знаем, че знаеш как да я използваш, 911 00:39:57,200 --> 00:39:58,800 но със сигурност не знаеш как да я спелуваш. 912 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 Тя е с "а-л-и-я", не "о-л-и-я" 913 00:40:02,100 --> 00:40:04,600 И между другото пак си ти наред, Чарли. 914 00:40:04,900 --> 00:40:07,000 Знам как да спелувам думата "аномалия", ясно? 915 00:40:07,100 --> 00:40:07,900 Не, не знаеш. 916 00:40:09,100 --> 00:40:09,800 Вземи речник. 917 00:40:10,300 --> 00:40:11,500 Още сега вземи речник. 918 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 Така ще е най-добре. Добре. 919 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 Знаете ли колко пъти на ден ползвам тази дума? 920 00:40:16,200 --> 00:40:18,500 Не, но знам, че ти си наред. 921 00:40:19,100 --> 00:40:19,900 Мой ред? Добре, тук. 922 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Много хубаво. Виждам думата. 923 00:40:21,500 --> 00:40:22,400 Ето. Няма начин да... 924 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 да е само едно "о". 925 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Това надежден речник ли е? 926 00:40:31,930 --> 00:40:32,590 Хайде, Чарли. 927 00:40:32,600 --> 00:40:33,600 Не мога да повярвам. 928 00:40:33,800 --> 00:40:35,600 Е, по-добре да го повярваш. И познай какво? 929 00:40:35,800 --> 00:40:36,400 Какво? 930 00:40:37,700 --> 00:40:38,300 Шах и мат. 931 00:40:38,900 --> 00:40:39,590 Шах и мат. 932 00:40:39,600 --> 00:40:40,500 Оу... 933 00:40:41,300 --> 00:40:41,900 Да, разбирам. 934 00:40:42,000 --> 00:40:43,300 Вие момчета сте се съюзили срещу мен, а? 935 00:40:43,600 --> 00:40:44,500 Направили сте това нарочно, 936 00:40:44,600 --> 00:40:45,700 за да ме разконцентрирате, нали? 937 00:40:45,800 --> 00:40:47,300 О, хайде, Чарли. Това е добре. 938 00:40:47,400 --> 00:40:50,100 Шахът не е само движене на фигури, както знаеш. 939 00:40:50,200 --> 00:40:50,800 Знаете ли какво? 940 00:40:51,010 --> 00:40:51,690 Това е последната игра. 941 00:40:51,700 --> 00:40:52,400 Няма да играя повече. 942 00:40:52,500 --> 00:40:54,200 О, хайде! Епс. 943 00:40:55,000 --> 00:40:56,700 Добре, ще бъда там след 20 минути. 944 00:40:57,100 --> 00:40:58,100 Добре, момчета, съжалявам. 945 00:40:58,200 --> 00:40:59,500 Мразя да печеля и да бягам, но трябва. 946 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Не се ли връщаш туко що от работа? 947 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 Сега вече съм пак на работа. 948 00:41:03,600 --> 00:41:05,500 Предполагам, че трябва да направиш, каквото трябва. 949 00:41:05,600 --> 00:41:08,000 Съжалявам. Ще ви се обадя по-късно. 950 00:41:08,100 --> 00:41:09,200 Може да хапнем, става ли? 951 00:41:09,300 --> 00:41:10,200 Добре. Да, не се притеснявай. 952 00:41:10,400 --> 00:41:11,300 Аз ще се погрижа за стареца 953 00:41:11,400 --> 00:41:12,100 докато те няма. 954 00:41:12,400 --> 00:41:13,600 Добре, доскоро, момчета. Доскоро. 955 00:41:14,500 --> 00:41:15,300 "Старец"? 956 00:41:16,800 --> 00:41:19,200 Използвах го само за да изразя обичта си, тате. 957 00:41:20,200 --> 00:41:22,000 Е, по-добре се приготви мое малко момче, 958 00:41:22,100 --> 00:41:24,800 защото стареца ще ти срита задника. 959 00:41:24,950 --> 00:41:25,570 О, да? 960 00:41:25,600 --> 00:41:26,900 Какво ще мамиш пак ли? Не. 961 00:41:27,000 --> 00:41:28,600 Ще взема дъската за Скрабъл. 962 00:41:32,700 --> 00:41:34,000 О, ъх, Скрабъла му липсва едно парче. 963 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 превод:killa-g 964 00:41:36,001 --> 00:41:37,001 тайминг: soier