1 00:00:01,049 --> 00:00:02,243 По истинска случка 2 00:00:02,409 --> 00:00:05,207 Сигурно всички зрители искат да ви попитат: 3 00:00:05,369 --> 00:00:07,007 '' Вие ли убихте жена си?'' 4 00:00:07,169 --> 00:00:10,764 Знам, че подозрението падна върху мен. 5 00:00:10,929 --> 00:00:15,605 Така стана първо защото съм й съпруг. 6 00:00:15,769 --> 00:00:18,442 И е естествено. 7 00:00:18,609 --> 00:00:22,397 Чух всички статистики 8 00:00:22,569 --> 00:00:25,561 по всички новинарски емисии, 9 00:00:25,729 --> 00:00:31,725 че именно съпруг, бивш съпруг, приятел 10 00:00:31,889 --> 00:00:38,044 е статистически най-вероятно да е отговорен 11 00:00:38,209 --> 00:00:40,439 за изчезването й. 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,281 И... 13 00:00:44,729 --> 00:00:46,481 Извинете, забравих въпроса. 14 00:00:47,129 --> 00:00:49,085 Първа кола, къде се намирате? 15 00:00:49,929 --> 00:00:52,397 Караме към парка ''Ла Лома''. 16 00:00:52,569 --> 00:00:53,797 Ясно. 17 00:00:55,889 --> 00:00:59,325 СЪВЪРШЕНИЯТ СЪПРУГ 18 00:01:03,009 --> 00:01:04,237 ГР. МОДЕСТО, КАЛИ ФОРНИЯ 19 00:01:04,409 --> 00:01:06,286 ВОДА, БОГАТСТВО, ДОВОЛСТВО, ЗДР АВЕ 20 00:01:08,249 --> 00:01:10,080 МУЗЕЙ '' МАКХЕНРИ'' 21 00:01:24,089 --> 00:01:26,159 Излязох към 9,30 ч. 22 00:01:26,329 --> 00:01:28,320 Шоуто на Марта Стюарт тъкмо започваше. 23 00:01:28,489 --> 00:01:33,199 Отивах за риба в залива. Някъде към 1 1 ч. бях на пристана. 24 00:01:33,369 --> 00:01:35,121 Тръгнах с яхтата. 25 00:01:35,769 --> 00:01:39,682 Жена ми щеше да разходи Маккензи - кучето ни, и да пазарува. 26 00:01:39,849 --> 00:01:43,922 Бъдни вечер е и щяхме да вечеряме с техните. 27 00:01:44,089 --> 00:01:47,286 Върнах се към 1 6,30 ч. Кучето вече беше в задния двор. 28 00:01:47,449 --> 00:01:49,838 Още беше с каишка. И целият кален. 29 00:01:50,009 --> 00:01:52,204 Тук нещо не се връзва. 30 00:01:52,369 --> 00:01:54,963 Тя не би си тръгнала. Не би си тръгнала просто така. 31 00:01:55,129 --> 00:01:56,767 Обадих се на всички приятели. 32 00:01:56,929 --> 00:02:00,683 После позвъних на мама - на Шарън, майката на Лейси. 33 00:02:00,849 --> 00:02:04,319 Мобилният й телефон е тук. Както и ключовете, и чантата й. 34 00:02:04,489 --> 00:02:08,323 Колата е пред къщата. Очевидно се е случило нещо. 35 00:02:08,489 --> 00:02:11,401 Защо стоим тук? - Трябва да уточним времето. 36 00:02:11,569 --> 00:02:14,037 Обясних ви. Казах ви всичко, което знаем. 37 00:02:14,209 --> 00:02:18,202 Скот се обади, че Лейси е изчезнала. Рон ви позвъни и дойдохме тук. 38 00:02:18,369 --> 00:02:20,360 Вместо да я търсим в парка. 39 00:02:20,529 --> 00:02:22,406 Г-жо Роча... - Може да е паднала. 40 00:02:22,569 --> 00:02:25,037 Да си е ударила главата. Да е в безсъзнание. 41 00:02:25,209 --> 00:02:26,961 Боже, може би ражда! 42 00:02:27,129 --> 00:02:29,438 Трябва да отидем там! Моля ви! 43 00:02:29,609 --> 00:02:31,600 Шарън! - Вие сте бащата? 44 00:02:31,769 --> 00:02:33,361 Пастрокът. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,566 Брат й и сестра й? - Да, аз съм Брент. Тя е Ейми. 46 00:02:36,729 --> 00:02:39,323 Вижте, разбирам, че ви е тежко. 47 00:02:39,489 --> 00:02:43,277 Колегите вече претърсват парка. Не си губим времето, уверявам ви. 48 00:02:43,449 --> 00:02:47,681 Побързайте, моля ви! Приключете с въпросите си. 49 00:02:48,529 --> 00:02:51,123 Да сте се карали напоследък? Да е имало скандал? 50 00:02:51,289 --> 00:02:53,519 Не. Не, не. 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,528 Не. - Преди напускала ли ви е? 52 00:02:56,689 --> 00:02:57,883 Никога. 53 00:02:58,329 --> 00:03:01,207 Съжалявам, г-н Питърсън, но трябва да ви попитам. 54 00:03:03,569 --> 00:03:04,968 Г-н Питърсън? 55 00:03:05,129 --> 00:03:06,767 Питайте. Какво искате. 56 00:03:07,409 --> 00:03:11,004 Значи не сте имали никакви проблеми? Бракът ви е стабилен? 57 00:03:11,169 --> 00:03:13,637 Бракът ни е съвършен. 58 00:03:13,809 --> 00:03:15,447 Чакаме дете. 59 00:03:16,929 --> 00:03:19,762 Нямате причина да смятате, че жена ви ви е напуснала? 60 00:03:19,929 --> 00:03:21,157 Нямам. 61 00:03:21,329 --> 00:03:24,082 Не смятате, че Скот я е накарал да си тръгне? 62 00:03:24,249 --> 00:03:25,967 Не смятам. 63 00:03:26,129 --> 00:03:30,168 Те са идеално семейство. Служат за пример на всички. 64 00:03:30,329 --> 00:03:32,889 Остави ги да питат, Шарън. - Стига, татко! 65 00:03:33,049 --> 00:03:35,404 Те се разбират. - Приключихме ли? 66 00:03:35,609 --> 00:03:37,167 Опитвам се да помогна. 67 00:03:41,529 --> 00:03:43,121 Не! - Хайде! 68 00:03:43,289 --> 00:03:45,883 Какво? Какво каза? - Ще се блъснеш, Кейт. 69 00:03:46,049 --> 00:03:47,767 Внимавай! - Много пи. 70 00:03:48,129 --> 00:03:51,678 Не, не пия достатъчно. В това е проблемът. 71 00:03:53,529 --> 00:03:57,841 Ти си стиснат кавалер, Томи. - Не, аз съм пиян кавалер. 72 00:03:58,009 --> 00:03:59,806 Би ли станал от тревата? 73 00:03:59,969 --> 00:04:03,518 Само не се възползвай от мен. - Съседите ще повикат полиция. 74 00:04:03,769 --> 00:04:06,044 Да влизаме. - Поправям се. Моля те... 75 00:04:06,209 --> 00:04:08,325 Възползвай се. Най-много от всичко обичам 76 00:04:08,489 --> 00:04:10,878 от мен да се възползва бременна жена. 77 00:04:11,049 --> 00:04:12,243 Здрасти. 78 00:04:12,409 --> 00:04:14,718 Здравей, татко. - Защо още не спиш? 79 00:04:14,889 --> 00:04:17,528 Хайде! - Събуди се. Сънувал нещо. 80 00:04:18,489 --> 00:04:19,968 О, не! Остави, Линда. 81 00:04:20,129 --> 00:04:22,085 Добре ли си? - Казах му, че ще си дойдете, 82 00:04:22,249 --> 00:04:23,921 но той отказа да си легне. 83 00:04:24,089 --> 00:04:26,398 Хайде, каубой. Мятай се. - Браво, Супермен! 84 00:04:26,569 --> 00:04:30,005 След малко ще дойда. - Дръж се здраво. Тръгваме. 85 00:04:30,169 --> 00:04:33,081 Дай й повече. Върнахме се по-късно, отколкото казахме. 86 00:04:33,249 --> 00:04:34,841 Добре. 87 00:04:39,329 --> 00:04:44,039 Имате пет нови съобщения. Няма запазени съобщения. 88 00:04:44,729 --> 00:04:46,879 Здравейте. Аз съм Скот. 89 00:04:47,049 --> 00:04:49,847 Исках да се уверя, че уговорката за Нова година остава. 90 00:04:50,009 --> 00:04:52,318 Звъннете ми. Дочуване. 91 00:04:52,889 --> 00:04:54,322 Пак съм аз. 92 00:04:54,489 --> 00:04:56,320 Да сте виждали Лейси? 93 00:04:56,489 --> 00:04:59,367 Няма я, а не е оставила бележка. 94 00:04:59,529 --> 00:05:01,008 Обадете се. 95 00:05:03,649 --> 00:05:05,799 Ало? - Да сте виждали Лейси? Няма я. 96 00:05:06,009 --> 00:05:07,203 По-бавно. 97 00:05:07,369 --> 00:05:08,882 Лейси е изчезнала. - Какво? 98 00:05:09,049 --> 00:05:11,768 Скот Питърсън от Модесто е заявил в полицията, 99 00:05:11,929 --> 00:05:13,760 че е оставил бременната си жена... - Кейт? 100 00:05:13,929 --> 00:05:16,204 Дона каза, че с Лейси е станало нещо. 101 00:05:16,369 --> 00:05:18,087 И отишъл за риба на кея Бъркли. 102 00:05:18,249 --> 00:05:20,888 Ж ена му казала, че ще изведе кучето 103 00:05:21,049 --> 00:05:22,801 на разходка в парка ''Ла лома''. 104 00:05:22,969 --> 00:05:25,119 Не, гледаме. Показват я по новините. 105 00:05:25,289 --> 00:05:28,087 С тъмна коса. Бременна е в осмия месец 106 00:05:28,249 --> 00:05:31,286 и последно е била видяна с черен панталон и с бял пуловер. 107 00:05:31,449 --> 00:05:33,804 Къде си? - Ако някой разполага с информация, 108 00:05:33,969 --> 00:05:36,358 да се обади в полицията. - Трябва да отидем там. 109 00:05:36,929 --> 00:05:39,841 Боже, колко много хора! - Не вярвам на очите си! 110 00:05:40,009 --> 00:05:42,000 Дона и Анджела! 111 00:05:43,849 --> 00:05:46,283 Какво казват полицаите? - Говориха със сем. Роча, 112 00:05:46,449 --> 00:05:48,087 но не знаем какво е станало. 113 00:05:48,249 --> 00:05:50,046 Не разбирам. Никой ли не я е виждал? 114 00:05:50,209 --> 00:05:53,281 Ейми ги е срещнала снощи. - На мен ми се включи секретарят. 115 00:05:53,449 --> 00:05:55,326 Ще можеш ли? - Лейси в парка ли е? 116 00:05:55,489 --> 00:05:57,684 Така смятат. - Тогава ще мога. 117 00:06:06,169 --> 00:06:09,798 Следовател Рос ще ви раздаде скорошна снимка на г-жа Питърсън. 118 00:06:09,969 --> 00:06:12,847 Последно е била видяна с черен панталон и с бял пуловер. 119 00:06:13,009 --> 00:06:16,285 Освен това е бременна в осмия месец. 120 00:06:16,449 --> 00:06:20,567 От изток на запад паркът е дълъг 8 км, а от север на юг - 1 ,6 км. 121 00:06:20,729 --> 00:06:23,766 Екип А ще поеме западната част, а екип Б - източната. 122 00:06:23,929 --> 00:06:27,239 Ще го претърсим сантиметър по сантиметър. 123 00:06:27,409 --> 00:06:29,206 Добре, да тръгваме. 124 00:06:30,969 --> 00:06:35,201 В къщата ми замириса на белина. 125 00:06:36,209 --> 00:06:38,359 Може да е от басейна. 126 00:06:38,929 --> 00:06:41,887 Да, възможно е. 127 00:06:46,169 --> 00:06:47,921 Лейси! 128 00:06:48,129 --> 00:06:50,359 Лейси! 129 00:06:58,169 --> 00:07:00,239 Има ли някакви следи? 130 00:07:00,409 --> 00:07:02,320 Лейси! 131 00:07:08,689 --> 00:07:10,645 Коледа! Коледа! 132 00:07:10,809 --> 00:07:13,801 Коледа! Коледа! 133 00:07:16,089 --> 00:07:19,399 Виж какво ти е донесъл Дядо Коледа. - Честита Коледа, миличък! 134 00:07:19,569 --> 00:07:22,800 Едно семейство в Модесто ще посрещне празника със страх. 135 00:07:22,969 --> 00:07:26,962 Лейси Питърсън е висока 1, 55 м и тежи 65 кг. 136 00:07:27,129 --> 00:07:29,484 Има кестенява коса и кафяви очи. 137 00:07:29,649 --> 00:07:31,560 Бременна е в осмия месец... 138 00:07:31,729 --> 00:07:33,959 Пак ще отида там. 139 00:07:35,449 --> 00:07:37,041 Може да си е ударила главата. 140 00:07:37,209 --> 00:07:40,440 Да лежи ранена в някоя болница. Може да са я... 141 00:07:40,609 --> 00:07:44,045 Не мисли за най-лошото. Не се измъчвай излишно. 142 00:07:44,729 --> 00:07:47,368 Може да е отвлечена. Не знаем. 143 00:07:48,089 --> 00:07:50,649 Не знаем какво е станало, но... 144 00:07:51,329 --> 00:07:52,762 Какво? 145 00:07:53,529 --> 00:07:55,997 Не мисля, че тя е в парка. 146 00:08:05,969 --> 00:08:07,800 Няма проблем. Той е с нас. 147 00:08:07,969 --> 00:08:10,403 С какво да помогна? - Здравей. Как е Кейт? 148 00:08:10,569 --> 00:08:13,129 Ще остави Сами у нашите и ще дойде. 149 00:08:13,289 --> 00:08:14,483 Трябва да почива. 150 00:08:14,649 --> 00:08:18,801 Опитай се да я накараш. Няма да мигнем, докато не намерим Лейси. 151 00:08:20,409 --> 00:08:21,637 Питърсън! 152 00:08:21,809 --> 00:08:24,562 Скот! 153 00:08:25,849 --> 00:08:29,239 Държиш ли се? - Като безчувствен съм. 154 00:08:29,409 --> 00:08:31,365 От Сан Диего ли идват родителите ти? 155 00:08:31,529 --> 00:08:33,485 Да. Обадих им се и... 156 00:08:35,609 --> 00:08:39,443 Извинете. - Няма проблем. 157 00:08:39,609 --> 00:08:41,361 ИЗЧЕЗНАЛА ЛЕЙСИ ПИТЪРСЪН 158 00:08:45,769 --> 00:08:47,725 ИЗЧЕЗНАЛА НАГР АДА 50 ХИЛ. ДОЛАР А 159 00:08:48,329 --> 00:08:50,160 Аз я видях. 160 00:08:51,809 --> 00:08:53,686 Видели сте я?! 161 00:08:54,169 --> 00:08:55,602 Къде, госпожо? 162 00:08:55,769 --> 00:08:59,364 Разхождаше кучето си по улицата. 163 00:08:59,529 --> 00:09:02,965 Кога? Кога я видяхте? - Вчера. На Бъдни вечер. 164 00:09:03,129 --> 00:09:06,246 Хубава бременна жена, с доста голям корем. 165 00:09:06,969 --> 00:09:09,403 Трябва да съобщите в полицията. 166 00:09:10,769 --> 00:09:13,203 Нека оттам ме потърсят. 167 00:09:16,249 --> 00:09:17,807 Добре. 168 00:09:18,649 --> 00:09:21,527 Ако й сторят нещо, кълна се... Ако й сторят нещо... 169 00:09:21,689 --> 00:09:25,125 Тя е добре. Не бива да... - Трябваше да се погрижа за нея! 170 00:09:25,289 --> 00:09:28,679 Мамка му! Трябваше да съм тук! - Да, и аз, Брент. 171 00:09:28,849 --> 00:09:30,840 Какво е това? 172 00:09:41,929 --> 00:09:43,328 Какво става?! 173 00:09:43,489 --> 00:09:47,118 Имаме заповед да претърсим дома и автомобилите ви, г-н Питърсън. 174 00:09:47,449 --> 00:09:48,643 Защо? - Рутинна проверка. 175 00:09:48,809 --> 00:09:51,642 Търсим следи къде може да е отишла. 176 00:09:51,809 --> 00:09:53,037 Никъде! 177 00:09:53,209 --> 00:09:55,120 Не е избягала. - Разбирам. 178 00:09:55,289 --> 00:09:57,849 Няма я и тук, в къщата. 179 00:09:58,009 --> 00:10:00,762 Била е отвлечена. Или лежи ранена някъде. 180 00:10:00,929 --> 00:10:03,489 Скот, успокой се! Чуй ме! 181 00:10:03,649 --> 00:10:06,641 Ще продължим да търсим. Това е стандартна процедура. 182 00:10:06,809 --> 00:10:08,879 Крайната ни цел е да намерим Лейси. 183 00:10:09,049 --> 00:10:11,279 Да ти помогнем. - Извинявай. Аз просто... 184 00:10:11,449 --> 00:10:13,087 Защо не дойдеш в управлението? 185 00:10:13,249 --> 00:10:15,001 Ще ти зададем няколко въпроса. 186 00:10:15,409 --> 00:10:18,003 Не е ли по-добре да остана и да ви помогна? 187 00:10:18,169 --> 00:10:19,522 Г-н Питърсън... 188 00:10:20,449 --> 00:10:22,201 Качете се. 189 00:10:24,889 --> 00:10:26,368 Заведи Маккензи вътре. 190 00:10:26,529 --> 00:10:27,928 Добре. - Няма да се бавя. 191 00:10:34,569 --> 00:10:37,845 Фондацията ''Сънд-Карингтън'' е основана в 1 999, 192 00:10:38,009 --> 00:10:40,682 след отвличането на Джули от парка ''Юсемити''. 193 00:10:40,849 --> 00:10:43,761 Помогнахме на сем. Л ивайс след изчезването на Чандра. 194 00:10:43,929 --> 00:10:45,999 Имаме здрави връзки с обществеността. 195 00:10:46,169 --> 00:10:48,888 Съветваме семействата на изчезналите. 196 00:10:49,049 --> 00:10:50,926 Работата ми е да ви помогна. 197 00:10:51,089 --> 00:10:54,126 Целта на фондацията е да върне Лейси невредима. 198 00:10:54,289 --> 00:10:57,565 Първата ни задача е да организираме оперативен център. 199 00:10:58,129 --> 00:11:00,438 Тази стая е за доброволците за Сънд. 200 00:11:00,609 --> 00:11:02,918 Ние сме Питърсън. Родителите на Скот. 201 00:11:03,089 --> 00:11:07,287 Джаки, Лий. - О, Шарън, съжалявам! 202 00:11:07,449 --> 00:11:09,326 Толкова ми е мъчно! 203 00:11:09,489 --> 00:11:11,400 Как можа да се случи?! Как! 204 00:11:11,569 --> 00:11:13,287 Не са ли се обадили? Не е ли... 205 00:11:13,449 --> 00:11:17,681 Не е ли отвличане? - Не, няма обаждания, нито бележки. 206 00:11:17,849 --> 00:11:20,079 Просто я няма. 207 00:11:20,249 --> 00:11:22,444 Вчера Скот се сбогувал с нея. 208 00:11:22,609 --> 00:11:25,840 Когато се върнал, Лейси я нямало. - Ще я намерим, Рон! 209 00:11:26,089 --> 00:11:27,920 Ще я намерим и ще я върнем. 210 00:11:28,089 --> 00:11:29,841 Шарън, къде е Скот? 211 00:11:30,009 --> 00:11:32,364 Скот, говори ли с някого на пристана? 212 00:11:32,529 --> 00:11:34,804 С никого не съм водил разговори. 213 00:11:34,969 --> 00:11:36,288 Видя ли някого? 214 00:11:36,769 --> 00:11:40,728 Може да съм кимнал на неколцина, преди да отплавам, не знам. 215 00:11:40,889 --> 00:11:42,527 Трябва да установим къде сте били. 216 00:11:42,689 --> 00:11:44,839 На билета от кея не е посочен час. 217 00:11:45,009 --> 00:11:46,727 Вече говорихме за това. 218 00:11:46,889 --> 00:11:50,962 Изтеглих яхтата на буксир до кея. В залива пристигнах към 1 1 ч. 219 00:11:51,129 --> 00:11:54,758 Отидох до остров Брукс. - Трябва и друг да го потвърди. 220 00:11:54,929 --> 00:11:57,727 Не кълвеше. Излязоха вълни и аз се върнах. 221 00:11:57,889 --> 00:11:59,561 По кое време? 222 00:11:59,769 --> 00:12:02,442 Казах ви! Стига сте ми задавали 223 00:12:02,609 --> 00:12:05,521 един и същ въпрос! - С белина ли чистите пода вкъщи? 224 00:12:08,369 --> 00:12:10,439 Имаме си домашна помощница. 225 00:12:10,609 --> 00:12:13,442 Тя не използва чиста белина. Попитахме я. 226 00:12:13,609 --> 00:12:15,759 Снощи михте ли пода? 227 00:12:17,209 --> 00:12:20,121 Да, беше мръсен. - Чистачката каза, че го била измила. 228 00:12:21,209 --> 00:12:23,439 Имаме куче. А те се мърсят. 229 00:12:24,089 --> 00:12:26,045 Каква риба ловяхте? 230 00:12:27,849 --> 00:12:30,807 Есетра. - Така ли? Голяма риба! 231 00:12:31,489 --> 00:12:33,525 Каква стръв използвахте? 232 00:12:36,049 --> 00:12:37,880 Не знам. - Съседката ви каза, 233 00:12:38,049 --> 00:12:41,086 че Лейси всяка сутрин вдигала щорите. 234 00:12:42,169 --> 00:12:44,364 Не. - Да пусне слънцето. 235 00:12:44,529 --> 00:12:46,121 Вчера не ги вдигнала. 236 00:12:47,169 --> 00:12:51,242 Да, вчера бяха спуснати. Навън беше студено. 237 00:12:51,409 --> 00:12:53,877 Беше към 40 градуса. - Към 40 ли?! 238 00:12:54,049 --> 00:12:57,086 В залива беше направо мразовито. 239 00:12:58,969 --> 00:13:00,368 Не помни на какво е ловил?! 240 00:13:00,529 --> 00:13:04,363 Аз помня стръвта от първия си риболов с татко, когато бях на 5 г. 241 00:13:04,529 --> 00:13:07,601 Франк. Здравейте, следовател Рос. 242 00:13:07,769 --> 00:13:09,839 Здрасти, Томи. Моментът не е подходящ. 243 00:13:10,009 --> 00:13:13,524 Една жена е видяла Лейси да разхожда вчера кучето си. 244 00:13:17,569 --> 00:13:20,402 Сутринта. - Ще проверим. 245 00:13:20,569 --> 00:13:22,685 Добре. - Поздрави Кейт. 246 00:13:23,609 --> 00:13:25,839 СЪДЕБНА ПАЛАТА 247 00:13:26,009 --> 00:13:27,522 Скот! 248 00:13:30,209 --> 00:13:31,642 Скот! 249 00:13:34,769 --> 00:13:37,522 Скот! Здравей. 250 00:13:38,969 --> 00:13:40,880 Май не ми повярваха. 251 00:13:41,049 --> 00:13:43,563 Кой? - Трябва да я търсят, не да питат 252 00:13:43,729 --> 00:13:45,321 каква стръв съм използвал. 253 00:13:45,489 --> 00:13:47,719 Търсят я! Мобилизирали са цяла армия! 254 00:13:47,889 --> 00:13:50,642 Разпитваха ме като заподозрян. - Това им е работата. 255 00:13:50,809 --> 00:13:52,561 Да докажат, че си бил за риба... 256 00:13:52,729 --> 00:13:55,607 Мислят, че съм направил нещо. - Не е така. 257 00:13:55,769 --> 00:13:57,566 Стига, Скот! 258 00:13:58,169 --> 00:13:59,602 Не е възможно! 259 00:13:59,769 --> 00:14:01,999 Ела в ресторанта. Да се успокоиш. 260 00:14:02,169 --> 00:14:05,206 Не ме сдържа на едно място. Не знам какво ще правя. 261 00:14:05,369 --> 00:14:07,280 Просто... 262 00:14:08,169 --> 00:14:09,363 Да? 263 00:14:09,529 --> 00:14:13,124 Г-н Питърсън твърди, че преди Бъдни вечер отишъл за риба. 264 00:14:13,289 --> 00:14:16,087 Да, представи документ, че е отплавал 265 00:14:16,249 --> 00:14:18,604 от кея Бъркли на 24 декември. 266 00:14:18,969 --> 00:14:20,766 Така ли? - Значи е платил таксата, 267 00:14:20,929 --> 00:14:24,285 но някой потвърдил ли е, че го е видял в открито море? 268 00:14:24,449 --> 00:14:25,723 До този момент не. 269 00:14:25,889 --> 00:14:28,767 Да, госпожо? - И не е доказано, че е бил за риба? 270 00:14:29,209 --> 00:14:32,758 Молим гражданите да ни помогнат да потвърдим алибито му. 271 00:14:32,929 --> 00:14:35,079 Има ли връзка с изчезването на жена си? 272 00:14:35,289 --> 00:14:37,325 Не. - Извън подозрение ли е? 273 00:14:37,489 --> 00:14:40,083 Не, госпожо, още не е. 274 00:14:40,249 --> 00:14:42,968 Да? - Тя с какво е била облечена? 275 00:14:43,129 --> 00:14:45,689 С черен панталон и с бял пуловер. - Подозирате ли някого? 276 00:14:45,849 --> 00:14:47,601 Чуй въпросите, Томи. 277 00:14:47,769 --> 00:14:50,602 Те смятат, че Скот е виновен. - Не. 278 00:14:50,769 --> 00:14:54,000 Натам се насочват. Подмятат, намекват... 279 00:14:54,169 --> 00:14:55,602 Той не е направил нищо. 280 00:14:55,769 --> 00:14:59,079 Но би било такава сензация! 281 00:14:59,249 --> 00:15:01,638 Знаеш ли какво ще сторят? Ще превърнат 282 00:15:01,809 --> 00:15:04,448 двама идеални съпрузи в чудовища, ще видиш! 283 00:15:04,609 --> 00:15:06,964 Скот не крие никакви тайни. 284 00:15:07,129 --> 00:15:11,122 Пази ги, Томи! Те идват тук в очакване на най-лошото. 285 00:15:11,449 --> 00:15:15,044 Скот, не се ли сещаш за нещо друго, което може да ни помогне? 286 00:15:15,209 --> 00:15:17,518 Ако имаше друго, той щеше да го каже. 287 00:15:17,689 --> 00:15:20,249 Съпрузите имат свои тайни. 288 00:15:20,409 --> 00:15:22,923 Сега не е време за тайни. 289 00:15:26,009 --> 00:15:27,408 Не. 290 00:15:27,569 --> 00:15:29,287 Нищо няма. 291 00:15:30,849 --> 00:15:32,885 Всичко ви казах. 292 00:15:34,089 --> 00:15:38,002 Нищо друго не ми идва наум. 293 00:15:42,369 --> 00:15:43,927 Не... 294 00:15:44,089 --> 00:15:45,807 Не мисля, че... 295 00:15:47,209 --> 00:15:50,758 Не мисля, че ще е от полза да говоря с журналистите. 296 00:15:50,929 --> 00:15:55,605 Само ние можем да им разкажем каква е Лейси. 297 00:15:57,369 --> 00:16:00,247 Няма да мога. Ще се разчувствам. 298 00:16:00,409 --> 00:16:04,084 Нека го видят. Да разберат колко я обичаш. 299 00:16:04,249 --> 00:16:07,286 Те не желаят да го видят. 300 00:16:07,529 --> 00:16:10,089 Не ги ли чухте? Не ги интересува. 301 00:16:10,249 --> 00:16:12,205 Пресата 302 00:16:12,369 --> 00:16:14,246 има жертва. 303 00:16:15,609 --> 00:16:18,203 Сега й трябва злодей. 304 00:16:29,129 --> 00:16:32,087 Ало? - Здрасти, аз съм. 305 00:16:32,249 --> 00:16:34,524 Липсваш ми! Върна ли се? 306 00:16:34,689 --> 00:16:36,839 Не, още съм извън града, миличка. 307 00:16:37,049 --> 00:16:39,279 Съжалявам, че не бяхме заедно на Коледа. 308 00:16:39,449 --> 00:16:40,802 И аз. 309 00:16:40,969 --> 00:16:43,358 Но знаеш ли какво? Скоро ще си дойда. 310 00:16:43,529 --> 00:16:48,364 След 26 януари ще съм само твой. 311 00:16:48,529 --> 00:16:50,963 Чудесно! Нямам търпение! 312 00:16:51,129 --> 00:16:53,484 Пак ще ти се обадя. - Добре. Дочуване. 313 00:16:53,849 --> 00:16:55,282 Дочуване. 314 00:17:03,249 --> 00:17:05,126 След мен! 315 00:17:09,209 --> 00:17:12,918 Госпожо, какво става? Защо ви е това куче? 316 00:17:15,209 --> 00:17:17,006 Дикси, намери я. 317 00:17:28,409 --> 00:17:29,967 Намери я. 318 00:17:31,929 --> 00:17:34,523 Какво му е на кучето? - Нищо, тренирано е. 319 00:17:35,009 --> 00:17:37,318 Тази жена не е тръгнала пеш. 320 00:17:37,769 --> 00:17:40,920 Съпругът й казва, че след 9,30 ч. е отишла в парка. 321 00:17:41,089 --> 00:17:43,125 Ако е излязла, било е с кола. 322 00:17:43,289 --> 00:17:45,962 Следата й свършва тук. 323 00:17:46,449 --> 00:17:50,124 За Скот чух за първи път, когато Лейси се обади от колежа, 324 00:17:50,449 --> 00:17:54,328 че е срещнала човека, за когото ще се омъжи. 325 00:17:54,489 --> 00:17:57,799 Отидох в Сан Л уис Обиспо да се запозная с него. 326 00:17:57,969 --> 00:18:00,244 Щяхме да ходим на вечеря 327 00:18:01,729 --> 00:18:04,402 и той ни чакаше пред ресторанта. 328 00:18:04,729 --> 00:18:08,722 Каза.: ''Приятно ми е да се запознаем, г-жо Роча. '' 329 00:18:09,969 --> 00:18:12,039 Въведе ни, 330 00:18:12,209 --> 00:18:15,007 а на масата имаше два красиви букета от рози. 331 00:18:15,849 --> 00:18:20,001 За мен - бели, а за Лейси - червени. 332 00:18:23,329 --> 00:18:27,004 Те са приказна двойка, а Скот е принцът. 333 00:18:28,889 --> 00:18:34,327 Харесвам Скот заради начина, по който се грижеше за Лейси. 334 00:18:35,289 --> 00:18:39,043 Знам, че този човек не би сторил нищо на дъщеря ми. 335 00:18:40,449 --> 00:18:44,203 Чу ли? Наградата е станала 500 хил. долара. 336 00:18:44,369 --> 00:18:47,600 От 9 ч. насам записах сто нови доброволци. 337 00:18:47,769 --> 00:18:50,841 От целия щат пристигат хора. 338 00:18:51,009 --> 00:18:55,605 Десетки претърсват Мерсед и Сан Хуакин. 339 00:18:55,769 --> 00:18:59,284 Хората... Хората изпитат нужда да помагат. 340 00:18:59,569 --> 00:19:01,127 Заповядай. 341 00:19:02,489 --> 00:19:05,322 Скот тук ли е? - Не знам. Беше. 342 00:19:05,489 --> 00:19:09,084 Идва сутрин преди работа, проверява уебсайта, 343 00:19:09,329 --> 00:19:12,048 говори с доброволците. - Преди работа? Работи ли? 344 00:19:12,209 --> 00:19:14,803 Не излиза на пътя. Поне така мисля. 345 00:19:14,969 --> 00:19:16,687 Седи на телефона. 346 00:19:16,889 --> 00:19:18,880 Нима е в състояние да работи?! 347 00:19:19,049 --> 00:19:21,563 Той просто знае, че Лейси ще се върне. 348 00:19:24,449 --> 00:19:26,644 Г-н Виняти? 349 00:19:26,809 --> 00:19:28,879 Тод Дюи - телевизия КНБС, Оукланд. 350 00:19:29,049 --> 00:19:30,960 Може ли да поговорим? 351 00:19:33,169 --> 00:19:34,841 Здрасти. 352 00:19:35,009 --> 00:19:37,682 Идваш или си отиваш? - Тръгвам. Ще показвам една къща. 353 00:19:37,849 --> 00:19:41,239 Тъкмо казвах на Дона, че Лейси не би повярвала 354 00:19:41,409 --> 00:19:44,242 какво се прави за нея. - За нищо на света! 355 00:19:50,009 --> 00:19:51,442 Не биваше да се местя тук. 356 00:19:51,609 --> 00:19:55,124 Лейси искаше Конър да израсне сред близките й. 357 00:19:55,409 --> 00:19:58,799 Ако не бяхме се преместили, тя можеше още да е тук. 358 00:19:59,929 --> 00:20:02,204 Не градът ти я отне, Скот. 359 00:20:02,369 --> 00:20:05,281 Всички искат да я намерим. Не е това, просто... 360 00:20:05,449 --> 00:20:07,485 Не ми се мисли какво е. 361 00:20:07,649 --> 00:20:10,083 Единствено това ми е в главата. 362 00:20:10,249 --> 00:20:13,127 Не мога да спя. Само за това си мисля. 363 00:20:14,049 --> 00:20:16,927 Когато се прибера или вляза в къщата. 364 00:20:17,089 --> 00:20:20,081 Знаеш ли, с Томи ще дойдем да ти приготвим нещо за вечеря. 365 00:20:20,249 --> 00:20:23,559 Не бива да си сам, Скот. - Няма нужда. 366 00:20:23,729 --> 00:20:25,799 Вие с Лейси не бихте ли го сторили? 367 00:20:25,969 --> 00:20:28,608 Кейт, пред нас има репортери. 368 00:20:28,769 --> 00:20:31,442 Няма начин да ги избегнеш. - Пълно е с камери. 369 00:20:31,609 --> 00:20:33,520 Целият град е като под микроскоп. 370 00:20:33,889 --> 00:20:37,040 Журналистите ще те потърсят. Ще притеснят Сами. 371 00:20:37,209 --> 00:20:39,165 Да се обадят. Ще им отговоря. 372 00:20:39,329 --> 00:20:42,958 Ще им кажа, че всички познати на Скот Питърсън вярват в него. 373 00:20:43,529 --> 00:20:45,042 Благодаря. 374 00:20:45,529 --> 00:20:47,679 Седнете, г-н Виняти. 375 00:20:49,369 --> 00:20:52,406 Откога познавате Лейси и Скот? 376 00:20:53,089 --> 00:20:55,444 С жена ми познаваме Лейси от деца. 377 00:20:55,609 --> 00:20:58,919 Играехме заедно във фермата на баща й. 378 00:20:59,089 --> 00:21:02,001 Със Скот се запознахме, когато станаха гаджета. 379 00:21:02,169 --> 00:21:05,366 Приятели ли сте с него? - Да. Най-добри. 380 00:21:05,529 --> 00:21:07,599 Значи не вярвате на догадките? 381 00:21:07,769 --> 00:21:09,964 Ако го познавахте като мен, не бихте попитали. 382 00:21:10,129 --> 00:21:14,122 Скот обича Лейси. Виждал съм как се държи с нея. 383 00:21:14,689 --> 00:21:17,681 А и със сина ми. Той ще стане прекрасен баща. 384 00:21:17,849 --> 00:21:21,683 А какво ще ни кажете за Лейси? Целият град се вълнува за нея. 385 00:21:21,849 --> 00:21:23,760 Ами тя... 386 00:21:25,849 --> 00:21:29,808 Който я познава, я обича, а в Модесто я познават всички. 387 00:21:29,969 --> 00:21:32,199 Шокиран ли сте от вниманието на медиите? 388 00:21:32,409 --> 00:21:35,128 Не. - Така ли? Защо? 389 00:21:36,569 --> 00:21:37,797 Тя е бременна. 390 00:21:37,969 --> 00:21:40,278 Изчезна на Бъдни вечер. Това е кошмар. 391 00:21:40,729 --> 00:21:42,082 Така добре ли е? Чудесно! 392 00:21:42,249 --> 00:21:44,763 В този дух ще е. Готов ли сте? 393 00:21:44,929 --> 00:21:46,999 Да. - Добре, след... 394 00:21:58,169 --> 00:22:00,637 Скот, може ли да поговорим? - Да, Денис. 395 00:22:00,809 --> 00:22:02,800 Само да се отърва от него. 396 00:22:02,969 --> 00:22:05,881 Почакай ме вътре. Сега идвам. 397 00:22:22,329 --> 00:22:23,921 ЧЕСТИТА КОЛЕДА! 398 00:22:42,809 --> 00:22:44,242 КОНЪР 399 00:22:55,889 --> 00:22:57,402 Какво търсеше полицията? 400 00:22:57,569 --> 00:22:59,958 Само това знаем. - Моля ви... 401 00:23:00,129 --> 00:23:02,802 Имам работа. Извинете. 402 00:23:02,969 --> 00:23:05,278 Има ли нови улики? - Нямам представа. 403 00:23:06,529 --> 00:23:08,281 Ей, Скот! 404 00:23:16,049 --> 00:23:18,609 Кучи син! 405 00:23:23,169 --> 00:23:25,125 Просто тръгна. 406 00:23:25,289 --> 00:23:28,247 Каза: '' Чакай ме вкъщи'', и потегли. 407 00:23:28,649 --> 00:23:30,640 Тя ми е дъщеря. 408 00:23:30,809 --> 00:23:34,165 Дали забрави, че съм вътре? 409 00:23:35,329 --> 00:23:37,445 Толкова неща са му на главата! 410 00:23:37,609 --> 00:23:41,363 А аз за колко неща мисля?! Или пък ти? 411 00:23:42,009 --> 00:23:46,560 Един приятел каза, че го е видял на игрището за голф. 412 00:23:47,009 --> 00:23:51,241 Бил на последните девет дупки 413 00:23:51,409 --> 00:23:53,206 Играе голф?! - Татко! 414 00:23:53,369 --> 00:23:55,644 И как е успял да влезе в частен клуб? 415 00:23:55,809 --> 00:23:57,606 Техните са богати. 416 00:23:57,769 --> 00:23:59,964 '' Скот е горд и не приема подаяния.'' 417 00:24:00,129 --> 00:24:01,482 Нали това беше рефренът? 418 00:24:01,649 --> 00:24:05,244 '' Скот работи на три места, за да се издържа в колежа''? 419 00:24:06,569 --> 00:24:08,287 Аз му вярвам. 420 00:24:14,889 --> 00:24:17,767 Ало? - Щ е ти олекне, ако си признаеш. 421 00:24:17,929 --> 00:24:21,001 Иди в полицията и облекчи съвестта си. 422 00:24:21,169 --> 00:24:23,319 Върви по дяволите! - Заведи ги при Лейси. 423 00:24:23,489 --> 00:24:26,287 Покажи им къде е. Пожали семейството й. 424 00:24:26,449 --> 00:24:30,488 Аз съм нейното семейство. Лейси ми е съпруга. 425 00:24:30,649 --> 00:24:32,958 Ти пожали мен. 426 00:24:34,089 --> 00:24:35,761 Чуваш ли? 427 00:24:37,809 --> 00:24:39,447 Ало? 428 00:24:57,049 --> 00:24:59,279 Ало? - Здравей. Аз съм. 429 00:24:59,449 --> 00:25:03,442 Здрасти. Какво има? Гласът ти е странен. 430 00:25:05,809 --> 00:25:08,084 Трябва да ти кажа нещо. 431 00:25:09,209 --> 00:25:11,677 Да ти призная. 432 00:25:13,729 --> 00:25:15,401 Излъгах. 433 00:25:17,409 --> 00:25:20,879 Казах ти, че не съм женен... 434 00:25:21,409 --> 00:25:23,127 Но не е вярно. 435 00:25:25,409 --> 00:25:27,286 Бях женен 436 00:25:27,449 --> 00:25:29,041 веднъж. 437 00:25:30,409 --> 00:25:33,207 Но жена ми изчезна. 438 00:25:33,969 --> 00:25:35,766 Преди година. 439 00:25:37,809 --> 00:25:40,243 Загубих я. 440 00:25:42,969 --> 00:25:44,925 Не разбирам. За какво говориш? 441 00:25:45,089 --> 00:25:48,559 Няма я. Тя просто... Няма я. 442 00:25:53,569 --> 00:25:56,129 Защо не ми каза по-рано? - Аз... 443 00:25:57,089 --> 00:26:00,877 Просто... Не обичам да говоря за нея. 444 00:26:02,409 --> 00:26:05,048 Много ме боли. 445 00:26:06,289 --> 00:26:09,201 Искам да можеш да споделяш всичко с мен. 446 00:26:09,929 --> 00:26:12,807 Аз също, Амбър. 447 00:26:13,449 --> 00:26:17,283 Ще се постарая. Ще се постарая. Ще ти кажа. 448 00:26:17,729 --> 00:26:19,321 Но не тази вечер. 449 00:26:19,489 --> 00:26:21,320 Обичам те. 450 00:26:22,969 --> 00:26:26,086 Обещавам ти, Амбър. Няма повече да те лъжа. 451 00:26:27,009 --> 00:26:28,920 И аз те обичам. 452 00:26:29,489 --> 00:26:31,878 Лека нощ. 453 00:26:38,409 --> 00:26:42,482 Ела, миличък. Да ти облечем пижамката. 454 00:26:48,369 --> 00:26:50,325 Хайде, да вървим. 455 00:27:23,169 --> 00:27:24,887 Сем. Роча и Питърсън 456 00:27:25,049 --> 00:27:27,768 тази вечер се събраха с огромната си фамилия. 457 00:27:27,929 --> 00:27:30,159 Х иляди дойдоха на Нова година 458 00:27:30,329 --> 00:27:33,127 да се помолят за завръщането на Лейси Питърсън. 459 00:27:33,289 --> 00:27:36,406 Тази местна трагедия бързо завладява вниманието 460 00:27:36,569 --> 00:27:39,402 на Калифорния и на всички американци. 461 00:27:39,569 --> 00:27:41,924 От целия район пристигат хора, 462 00:27:42,089 --> 00:27:44,045 отвсякъде се получават дарения. 463 00:27:44,369 --> 00:27:47,759 Наградата е нараснала до 500 хил. долара. 464 00:27:48,249 --> 00:27:51,366 В лицето на Лейси Питърсън виждаме своята дъщеря 465 00:27:51,529 --> 00:27:53,042 или сестра. 466 00:27:53,209 --> 00:27:55,882 Тя е бременна и е изчезнала на Бъдни вечер. 467 00:27:56,049 --> 00:27:58,961 Това прави трагедията още поепоносима. 468 00:27:59,129 --> 00:28:03,122 Съпругът й Скот Питърсън страни от журналистите. 469 00:28:03,289 --> 00:28:07,077 Засега полицията не е потвърдила, че го подозира. 470 00:28:09,969 --> 00:28:11,197 Чуйте това: 471 00:28:11,369 --> 00:28:13,280 '' Молим се за Лейси в сърцата си. 472 00:28:13,449 --> 00:28:15,360 Знаем, че ще се върне жива и здрава. 473 00:28:15,529 --> 00:28:17,360 Голдсборо, Северна Каролина.'' 474 00:28:17,529 --> 00:28:20,123 Бриджуотър, Масачусетс. '' Сърцето ми е с вас. 475 00:28:20,289 --> 00:28:22,041 Когато видя Лейси по телевизията, 476 00:28:22,209 --> 00:28:24,245 все се сещам за дъщеря си. 477 00:28:24,409 --> 00:28:26,206 Мисля и се моля за вас.'' 478 00:28:26,369 --> 00:28:29,679 Хайде, яжте, преди да е изстинало. 479 00:28:29,849 --> 00:28:33,046 В уейбсайта се записват хора от цялата страна. 480 00:28:33,209 --> 00:28:36,201 Кейт, сериозно. От сутринта не си хапнала нищо! 481 00:28:36,369 --> 00:28:38,519 Добре съм, мамо. Не се притеснявай. 482 00:28:38,689 --> 00:28:41,203 Вчера бях на лекар. - И? 483 00:28:41,369 --> 00:28:44,520 Бебето е добре. Добре е. 484 00:28:44,689 --> 00:28:47,567 Чак другия месец ще ходя пак. 485 00:28:47,729 --> 00:28:50,926 В събота щеше да е даряването на бебето. 486 00:28:54,249 --> 00:28:57,685 Ще го направим с моето, когато Лейси се върне. 487 00:29:09,049 --> 00:29:10,482 Дона, за какво говорехте? 488 00:29:10,649 --> 00:29:12,446 Попита колко струва къщата му. 489 00:29:12,609 --> 00:29:14,008 Кой? - Скот. 490 00:29:14,169 --> 00:29:16,364 Попита колко може да получи за къщата. 491 00:29:17,529 --> 00:29:19,520 Това не значи нищо. - Нима? 492 00:29:19,689 --> 00:29:22,442 Тогава защо ме попита? Защо?! 493 00:29:30,849 --> 00:29:33,409 Какво точно ти каза? 494 00:29:33,569 --> 00:29:36,879 Не искал Лейси да се върне и да завари това. 495 00:29:37,049 --> 00:29:38,926 Кое?! Ти разбираш ли нещо? 496 00:29:39,089 --> 00:29:40,841 А къде да се върне тя? 497 00:29:41,009 --> 00:29:43,443 В нова къща? В нов град? Не знам. 498 00:29:43,609 --> 00:29:45,520 За бога, Дона, помисли! 499 00:29:45,689 --> 00:29:49,648 Ами ако е била отвлечена от двора? Ти би ли искала да си го припомниш? 500 00:29:49,809 --> 00:29:52,721 Да се сещаш за това, когато излизаш? Мисли! 501 00:29:52,889 --> 00:29:54,481 Мислила съм. 502 00:29:54,649 --> 00:29:57,322 Какво ли не ми е минало през ума! 503 00:29:57,489 --> 00:29:59,400 Може би Скот иска само да я предпази. 504 00:29:59,769 --> 00:30:01,839 А може би знае, че тя няма да се върне. 505 00:30:08,209 --> 00:30:11,281 Съжалявам за това, но трябва да потвърдим показанията ви. 506 00:30:11,449 --> 00:30:13,963 Мислите, че е мъртва ли? 507 00:30:14,129 --> 00:30:16,165 Че Скот... 508 00:30:17,249 --> 00:30:19,922 Смятате ли, че той... - Още не е извън подозрение. 509 00:30:20,089 --> 00:30:22,319 Да, мислим, че я е убил. 510 00:30:24,769 --> 00:30:29,320 Нямах представа. Не знаех, че е женен. 511 00:30:29,769 --> 00:30:31,646 Вярваме ти, Амбър. 512 00:30:36,289 --> 00:30:38,120 Ще им кажете ли? 513 00:30:38,289 --> 00:30:41,406 На близките й? Обяснете й, че не съм знаела. 514 00:30:41,569 --> 00:30:43,321 Да, разбира се. Обещавам. 515 00:30:43,489 --> 00:30:45,719 Ти постъпи правилно. Потърси ни. 516 00:30:45,889 --> 00:30:48,767 Искам да им помогна. Кажете ми как. На всичко съм готова. 517 00:30:49,209 --> 00:30:51,882 Амбър, от колко време познаваш Скот? 518 00:30:53,569 --> 00:30:56,686 От два месеца. 519 00:30:56,849 --> 00:30:59,921 От ноември. Запозна ни един приятел на купон. 520 00:31:00,569 --> 00:31:02,161 Значи не е било сериозно? 521 00:31:04,409 --> 00:31:06,764 За мен беше. 522 00:31:08,249 --> 00:31:11,002 Мислех, че той е мъжът на мечтите им. 523 00:31:14,809 --> 00:31:17,562 Трябваше да се досетя. Да заподозра нещо. 524 00:31:17,729 --> 00:31:20,084 И ти си жертва. Скот те е излъгал. 525 00:31:20,249 --> 00:31:22,479 Все го нямаше, все пътуваше. 526 00:31:22,649 --> 00:31:25,322 Понякога в Европа. Или в Мексико. 527 00:31:25,489 --> 00:31:27,878 Но на следващия ден сякаш забравяше 528 00:31:28,049 --> 00:31:30,199 къде е казал, че е бил предишния. 529 00:31:30,649 --> 00:31:32,082 Това дъщеря ви ли е? 530 00:31:36,929 --> 00:31:39,238 Да. Тя много го обича. 531 00:31:39,409 --> 00:31:42,606 Амбър, казваш, че си готова на всичко, за да ни помогнеш? 532 00:31:44,729 --> 00:31:48,039 Кажи, Скот още ли ти се обажда? 533 00:32:00,049 --> 00:32:01,528 Ейми? 534 00:32:03,649 --> 00:32:05,207 Здравей, Кейт. 535 00:32:07,129 --> 00:32:09,597 Исках да си поема дъх. 536 00:32:10,169 --> 00:32:13,798 Ще я намерим. Не спирай да си го повтаряш. 537 00:32:13,969 --> 00:32:16,324 Знам и си го казвам. 538 00:32:17,249 --> 00:32:21,845 Само дето тя непрекъснато е пред очите ми. 539 00:32:24,689 --> 00:32:28,728 Предишната вечер дойдоха във фризьорския салон. 540 00:32:31,009 --> 00:32:32,567 Знам. 541 00:32:32,849 --> 00:32:34,441 Подстригах Скот, 542 00:32:34,609 --> 00:32:38,682 но не откъсвах поглед от Лейси 543 00:32:38,849 --> 00:32:40,760 и от корема й. 544 00:32:41,849 --> 00:32:43,487 И си мислех: 545 00:32:44,569 --> 00:32:47,447 ''Трябва да присъствам на раждането на Конър. 546 00:32:48,369 --> 00:32:51,759 Да гушна племенника си още в болницата.'' 547 00:32:52,329 --> 00:32:57,767 И сега я виждам как се усмихва. 548 00:32:58,809 --> 00:33:00,959 Сякаш не може да се спре. 549 00:33:04,369 --> 00:33:06,405 Беше щастлива. 550 00:33:07,609 --> 00:33:09,167 Чувстваше се сигурна. 551 00:33:11,449 --> 00:33:13,167 Така беше. 552 00:33:27,809 --> 00:33:30,198 Обади се една жена от Фресно. 553 00:33:30,369 --> 00:33:33,088 Твърди, че имала връзка със Скот. 554 00:33:33,249 --> 00:33:34,568 Не! 555 00:33:34,729 --> 00:33:37,687 Ние го попитахме. - Той отрече. 556 00:33:38,049 --> 00:33:40,040 Тя се подложи на детектора на лъжата. 557 00:33:40,209 --> 00:33:42,120 И ни даде това. 558 00:33:52,889 --> 00:33:54,925 Призлява ми! 559 00:33:55,489 --> 00:33:58,640 Ето защо не искаше да го дават по телевизията. 560 00:34:03,009 --> 00:34:05,921 Един тип през 1 987 година... 561 00:34:06,329 --> 00:34:09,844 Рибите така го бяха изпояли, че не беше останало нищо от него. 562 00:34:10,449 --> 00:34:14,647 Не успяха да го идентифицират. Дадоха трупа му на науката. 563 00:34:15,929 --> 00:34:17,487 Престани, Ти-Ар. 564 00:34:20,249 --> 00:34:21,841 Какво има, капитане? 565 00:34:22,769 --> 00:34:24,885 Получавам сигнал. 566 00:34:29,489 --> 00:34:31,605 Какво е това? Труп ли е? 567 00:34:35,129 --> 00:34:37,848 Томи! Ще направиш ли изявление? - Пуснете ни. 568 00:34:38,009 --> 00:34:40,569 Извинете. Ако обичате. - Защо се сплотявате? 569 00:34:40,729 --> 00:34:44,244 Защо го подкрепяте? - Без коментар. 570 00:34:44,489 --> 00:34:48,880 Не се ли усъмнихте? - Как се чувствате сега? 571 00:34:49,049 --> 00:34:50,926 Здравейте. Носим вечеря. 572 00:34:54,009 --> 00:34:58,161 От клуба й. Днес пристигна. Изборът й за вино на месеца. 573 00:34:58,809 --> 00:35:00,879 Щях да го отворя, 574 00:35:01,529 --> 00:35:05,078 но реших да изчакам, докато се върне. 575 00:35:16,769 --> 00:35:19,283 Ало? - Щ е дадете ли интервю? 576 00:35:19,449 --> 00:35:20,882 Какво? - Интервю. 577 00:35:21,049 --> 00:35:24,564 Не, заявих, че повече не давам интервюта, ясно? 578 00:35:24,729 --> 00:35:26,526 Какво ще кажете за сонарното изображение? 579 00:35:26,689 --> 00:35:27,883 Моля? 580 00:35:28,809 --> 00:35:31,926 На какво е приличало? - На труп. 581 00:35:37,489 --> 00:35:40,162 От полицията заявиха, че сонарът е открил нещо 582 00:35:40,329 --> 00:35:42,479 във водите край кея Бъркли, 583 00:35:42,649 --> 00:35:45,846 но отказаха да уточнят какво. 584 00:35:46,009 --> 00:35:49,160 До 24 ч ще се опитат да го извадят. 585 00:35:49,329 --> 00:35:51,559 Не казват, че е труп. 586 00:35:52,209 --> 00:35:54,165 Не са сигурни. 587 00:35:54,329 --> 00:35:58,481 Напоследък разследването се съсредоточи в океана, 588 00:35:58,649 --> 00:36:02,005 където Скот Питърсън твърди, че е бил за риба на Бъдни вечер. 589 00:36:03,689 --> 00:36:05,520 Наподобявало труп. 590 00:36:06,169 --> 00:36:10,321 Само това казват: че приличало на труп. 591 00:36:12,929 --> 00:36:16,888 Лейси Питърсън е изчезнала на Бъдни вечер. Последно е видяна... 592 00:36:18,649 --> 00:36:22,801 Все се питам: ''Защо точно тази дума?!'' 593 00:36:23,569 --> 00:36:28,279 Защо употреби именно нея?! Защо каза '' изчезнала''?! 594 00:36:28,569 --> 00:36:34,405 А не просто: '' Мамо, Лейси я няма. Не мога да я намеря.'' 595 00:36:35,609 --> 00:36:39,602 Рече: '' Изчезнала е'', сякаш беше го обмислил. 596 00:36:40,969 --> 00:36:43,688 Не е тя, Скот. - Да, аз... 597 00:36:43,849 --> 00:36:47,125 Трябва да го знаеш. - Знам. 598 00:36:50,169 --> 00:36:53,639 Ще отида в Лос Анджелис. 599 00:36:53,809 --> 00:36:57,358 И в Сан Диего. Ще организирам да я търсят и там. 600 00:36:58,809 --> 00:37:00,003 Добре. 601 00:37:01,329 --> 00:37:03,285 Защо толкова на юг? 602 00:37:03,449 --> 00:37:07,761 Лейси не е в залива, Томи. Може да е къде ли не. 603 00:37:09,049 --> 00:37:14,282 Ще остана там няколко дена, за да се отърва малко от медиите. 604 00:37:14,449 --> 00:37:17,361 Ти и сега страниш от тях. 605 00:37:19,849 --> 00:37:23,558 Тъгуваща майка изглежда по-добре на екрана от тъгуващ съпруг. 606 00:37:23,729 --> 00:37:27,483 За бога, Скот, с такива приказки потвърждаваш мнението на хората. 607 00:37:27,649 --> 00:37:32,040 Какво коментират те? - Как се държиш. 608 00:37:32,209 --> 00:37:35,167 Избягваш медиите... - Как се държа? 609 00:37:35,849 --> 00:37:37,043 Студено. 610 00:37:37,929 --> 00:37:40,204 Ще дам интервю, но за себе си. 611 00:37:40,369 --> 00:37:42,166 Когато съм наясно със себе си. 612 00:37:42,329 --> 00:37:47,005 Медиите целят само да повишат рейтинга си и изопачават думите ми. 613 00:37:47,169 --> 00:37:49,842 Хората ще те разберат, Скот. Като нас. 614 00:37:50,009 --> 00:37:52,569 Не мога да плача по желание. 615 00:37:57,089 --> 00:37:59,080 Няма какво да кажа. 616 00:38:01,529 --> 00:38:05,602 Хайде, Томи, не бъди такъв. Дай поне едно изявление. 617 00:38:41,209 --> 00:38:44,406 Започва да се притеснява, да се чувства като в капан. 618 00:38:45,729 --> 00:38:47,162 Ще избяга ли? 619 00:38:47,329 --> 00:38:48,762 Дано! 620 00:38:49,169 --> 00:38:52,286 Това значи, че е виновен. 621 00:38:52,649 --> 00:38:55,083 Разобличаваме го и репортерите си тръгвам. 622 00:38:55,249 --> 00:38:56,967 Чудесна история! 623 00:38:57,129 --> 00:39:01,327 Хубава бяла жена със здрави зъби, бременна, Бъдни вечер... 624 00:39:01,649 --> 00:39:02,968 Идеален сюжет! 625 00:39:05,289 --> 00:39:07,280 Отпадаш психически, Скоти. 626 00:39:07,889 --> 00:39:09,686 Не знаем колко ще чакаме, 627 00:39:09,849 --> 00:39:12,761 но получим ли картина, веднага ще разберем. 628 00:39:12,929 --> 00:39:14,965 Ако наистина е труп, 629 00:39:15,129 --> 00:39:18,007 ще дадат потвърждение след часове. 630 00:39:18,169 --> 00:39:20,524 Така, момент. Чуваме... 631 00:39:20,689 --> 00:39:25,046 Разбрахме, че не са намерили труп. Не е труп. 632 00:39:29,849 --> 00:39:34,001 Не, не са намерили труп, а корабна котва. 633 00:39:59,329 --> 00:40:02,002 Здрасти, Брент. Влизай. 634 00:40:02,169 --> 00:40:05,878 Чу ли? Не са намерили нея. 635 00:40:07,529 --> 00:40:09,121 Какво има? 636 00:40:09,369 --> 00:40:13,203 Ще те попитам само веднъж, Скот. Изневерявал ли си на Лейси? 637 00:40:15,369 --> 00:40:16,597 Не. 638 00:40:16,929 --> 00:40:19,887 Брент, откъде ти... - Амбър Фрей... 639 00:40:25,409 --> 00:40:28,242 Аз обичах Лейси, Брент. - ''Обичаше'' я? 640 00:40:29,289 --> 00:40:30,802 Обичам я. 641 00:40:32,129 --> 00:40:34,006 Но не й бях верен. 642 00:40:37,209 --> 00:40:39,200 Имах връзка. 643 00:40:39,769 --> 00:40:43,079 Признах й. - Трябваше да кажеш и на нас. 644 00:40:43,289 --> 00:40:45,678 Защо? Защо не ни каза? 645 00:40:47,289 --> 00:40:51,760 Какво мнение ще създам за себе си, ако призная, че съм имал връзка? 646 00:40:51,929 --> 00:40:55,160 По-лошо, Скот. По-лошо е да лъжеш. 647 00:41:07,409 --> 00:41:12,403 Потвърждавам, че на 1 6 януари Скот Питърсън призна пред мен 648 00:41:12,569 --> 00:41:15,766 за извънбрачната си връзка с една жена от Фресно. 649 00:41:15,929 --> 00:41:17,840 Попитах го дали е вярно, 650 00:41:18,009 --> 00:41:20,364 след като видях техни общи снимки. 651 00:41:20,529 --> 00:41:22,918 Със Скот Питърсън се запознахме на 20 ноември. 652 00:41:23,089 --> 00:41:26,968 Чрез един приятел. Беше ми казано, че не е женен. 653 00:41:27,329 --> 00:41:30,321 Скот ми каза, че не е женен. 654 00:41:30,689 --> 00:41:33,044 Двамата имахме любовна връзка. 655 00:41:33,209 --> 00:41:38,442 Искам да уверя Скот, че му вярвах и го защитавах 656 00:41:38,609 --> 00:41:41,362 непосредствено след изчезването 657 00:41:42,009 --> 00:41:43,237 на сестра ми. 658 00:41:43,769 --> 00:41:48,240 Когато разбрах, че има връзка с изчезването на Лейси Питърсън, 659 00:41:48,409 --> 00:41:51,287 веднага се обадих в полицията в Модесто. 660 00:41:51,449 --> 00:41:53,485 Лейси, последният месец 661 00:41:53,649 --> 00:41:57,085 беше един от най-емоционалните и трудните в живота ми. 662 00:41:57,249 --> 00:41:58,921 Като твой по-голям брат, 663 00:41:59,649 --> 00:42:03,244 искрено съжалявам, че не бях до теб, 664 00:42:03,409 --> 00:42:07,561 за да те защитя от човека, който реши да те отнеме от нас. 665 00:42:07,729 --> 00:42:09,685 Където и да си, 666 00:42:10,169 --> 00:42:12,444 надявам се, че знаеш колко те обичам 667 00:42:12,609 --> 00:42:14,600 и колко важна си за мен. 668 00:42:14,969 --> 00:42:17,039 Никога няма да престана да те търся. 669 00:42:17,369 --> 00:42:20,884 Съжалявам за близките на Лейси и за причинената им болка 670 00:42:21,409 --> 00:42:23,969 и също се моля тя да се завърне жива и здрава. 671 00:42:24,129 --> 00:42:28,407 Тъй като Скот е прекъснал връзките си с близките й, 672 00:42:28,569 --> 00:42:30,799 аз преставам да го подкрепям. 673 00:42:30,969 --> 00:42:33,199 Той не ни дава почти никаква информация 674 00:42:33,369 --> 00:42:35,439 за изчезването на сестра ми. 675 00:42:35,609 --> 00:42:39,045 Не мога да не се попитам какво още крие от нас. 676 00:42:44,249 --> 00:42:45,568 Ало? 677 00:42:46,929 --> 00:42:48,282 Здравей. 678 00:42:48,729 --> 00:42:52,244 Търсих те. Оставях ти съобщения. 679 00:42:53,369 --> 00:42:55,678 Обадих ти се. Секретарят ти беше пълен. 680 00:42:55,849 --> 00:42:59,524 Със съобщения на журналисти. Не успявам да ги изтривам. 681 00:42:59,689 --> 00:43:03,284 Най-накрая се наложи да изключа телефона. 682 00:43:04,049 --> 00:43:06,165 Съжалявам, Амбър. 683 00:43:06,769 --> 00:43:09,158 Съжалявам, че преживяваш това. 684 00:43:09,449 --> 00:43:11,440 Казах истината... 685 00:43:12,129 --> 00:43:14,927 Трябваше да я кажа. - Добре постъпи. 686 00:43:15,089 --> 00:43:18,798 Не те виня. Никога не бих те обвинил. 687 00:43:20,089 --> 00:43:21,522 Боже! 688 00:43:22,249 --> 00:43:24,001 Загазил съм. 689 00:43:24,929 --> 00:43:27,204 Защо? Нали нищо не си направил? 690 00:43:27,889 --> 00:43:29,845 Поне един човек вярва, 691 00:43:30,009 --> 00:43:32,523 че не съм виновен. 692 00:43:36,009 --> 00:43:37,965 Обичам те, Амбър. 693 00:43:40,129 --> 00:43:41,847 И аз те обичам. 694 00:43:43,809 --> 00:43:45,367 Искам 695 00:43:45,969 --> 00:43:48,767 да ти дам едни бижута. 696 00:43:49,329 --> 00:43:52,002 Не бива да идваш. Пълно е с репортери. 697 00:43:52,169 --> 00:43:54,603 Скот, моментът не е удобен. 698 00:43:54,769 --> 00:44:00,366 Трябва да затварям. Пак ще ти се обадя. 699 00:44:00,889 --> 00:44:02,083 Дочуване. 700 00:44:05,529 --> 00:44:08,089 Добре ли беше? - Идеално. 701 00:44:08,769 --> 00:44:10,122 Томи, ти знаеше ли? 702 00:44:10,289 --> 00:44:13,122 За кое? За онази жена ли? 703 00:44:13,289 --> 00:44:16,565 Не! Не подозирах. Аз познавам Лейси от първи клас. 704 00:44:16,729 --> 00:44:18,481 Скот не би ме поставил в това положение. 705 00:44:18,649 --> 00:44:20,560 А в какво положение е поставил нея? 706 00:44:20,729 --> 00:44:24,165 Тя смяташе, че го познава така, както аз си мисля, че познавам теб. 707 00:44:24,329 --> 00:44:27,924 Познаваш ме. Аз не бих те излъгал. Не знам как. 708 00:44:28,089 --> 00:44:31,559 Скот е лъгал Лейси с лекота - както и нас, и близките си. 709 00:44:31,729 --> 00:44:34,766 Лъгал е всички, които обича и които го обичаха. 710 00:44:34,929 --> 00:44:37,489 Ние не сме го питали дали има любовница. 711 00:44:38,489 --> 00:44:41,799 За бога, Томи! Не беше нужно. Не го защитавай! 712 00:44:41,969 --> 00:44:43,163 Не се и опитвам. 713 00:44:43,329 --> 00:44:46,002 Тя носи сина му, а той се чука... 714 00:44:46,169 --> 00:44:49,366 Не го защитавам! И аз като теб съм възмутен от него! 715 00:44:49,529 --> 00:44:53,727 Тогава го покажи. - Опитвам се да го разбера. 716 00:44:54,649 --> 00:44:56,560 Ще ми позволиш ли? 717 00:45:05,689 --> 00:45:07,281 Г-н Роча... 718 00:45:08,609 --> 00:45:12,397 Отдавна държите този ресторант, а аз не бях стъпвал в него. 719 00:45:12,809 --> 00:45:14,640 Искате ли една бира? 720 00:45:14,809 --> 00:45:17,960 Не. Чаша вода. 721 00:45:18,129 --> 00:45:19,323 Добре. 722 00:45:21,609 --> 00:45:23,600 Ще седнете ли? - Да. 723 00:45:42,129 --> 00:45:43,960 Едва не пропуснах сватбата й. 724 00:45:44,449 --> 00:45:46,121 Помниш ли? 725 00:45:46,809 --> 00:45:48,083 Да. 726 00:45:48,849 --> 00:45:51,317 Работех. 727 00:45:52,249 --> 00:45:54,683 И едва не я пропуснах. 728 00:45:58,329 --> 00:46:00,399 Мислех си за това. 729 00:46:00,969 --> 00:46:03,722 Какво съм пропуснал след... - Г-н Роча... 730 00:46:05,649 --> 00:46:07,162 Лейси е жива. 731 00:46:09,329 --> 00:46:11,718 Жива е, г-н Роча! 732 00:46:15,809 --> 00:46:17,959 Ако ще те представлявам, 733 00:46:18,129 --> 00:46:20,404 няма повече да говориш с полицията, 734 00:46:20,569 --> 00:46:23,322 без да съм до теб. 735 00:46:24,489 --> 00:46:29,358 Г-н Уитман, аз допуснах много грешки с държанието си, 736 00:46:29,529 --> 00:46:32,089 но никога не бих огорчил близките си. 737 00:46:32,249 --> 00:46:36,083 Скот, ти не знаеш как да се държиш в такава ситуация. 738 00:46:36,249 --> 00:46:40,083 Никой не знае, но това не значи, че си виновен. 739 00:46:40,569 --> 00:46:42,764 Полицията смята, че съм. 740 00:46:43,129 --> 00:46:47,759 Тя работи с проценти, а процентите сочат към теб. 741 00:46:49,689 --> 00:46:52,408 Ще му повдигнат обвинение. Въпрос на време е. 742 00:46:52,569 --> 00:46:54,127 Не казвам, че е виновен. 743 00:46:54,289 --> 00:46:58,487 Може да го обвинят дори в това, че е безсърдечно копеле! 744 00:47:00,289 --> 00:47:04,407 Не са ли ви учили, че човек е невинен до доказване на обратното? 745 00:47:05,369 --> 00:47:07,280 Напротив, учили са ни. 746 00:47:07,449 --> 00:47:09,917 Не си личи особено от репортажите ви. 747 00:47:10,089 --> 00:47:11,920 Казваме това, което чуваме, Томи. 748 00:47:12,129 --> 00:47:13,403 Престани! 749 00:47:13,569 --> 00:47:16,720 ''Томи'' съм за приятелите си, а ти не си от тях. 750 00:47:17,329 --> 00:47:18,887 Но Скот е. 751 00:47:19,129 --> 00:47:21,689 Точно така! Аз го познавам. За разлика от теб. 752 00:47:21,849 --> 00:47:24,443 Той е добър човек. Добър! 753 00:47:25,489 --> 00:47:27,844 Сигурно и Амбър смята така. 754 00:47:29,209 --> 00:47:30,483 Той е мамел жена си. 755 00:47:30,649 --> 00:47:32,958 Но не я е убил. - Да се подложи на детектора. 756 00:47:33,129 --> 00:47:36,405 Изкарвате го коравосърдечно чудовище. 757 00:47:36,569 --> 00:47:38,241 Ще му повдигнат обвинение. 758 00:47:38,409 --> 00:47:40,877 Има достатъчно доказателства. - Какво чакат?! 759 00:47:41,049 --> 00:47:43,279 Да намерят трупа. 760 00:47:52,689 --> 00:47:55,567 ИЗЧЕЗНАЛА НАГР АДА 500 ХИЛ. ДОЛАР А 761 00:48:11,329 --> 00:48:13,206 Откога познавате Скот Питърсън? 762 00:48:13,369 --> 00:48:14,643 Пуснете го! 763 00:48:14,809 --> 00:48:17,369 Без коментар. - Кажете какво стана? 764 00:48:17,529 --> 00:48:19,645 Томи... - Пуснете го да мине. 765 00:48:44,769 --> 00:48:46,885 ИЗЧЕЗНАЛА ЛЕЙСИ ПИТЪРСЪН 766 00:48:51,289 --> 00:48:56,647 Госпожо? Госпожо, говорихте ли с полицията? 767 00:48:56,809 --> 00:48:59,767 Вие не сте им казали. Така и не ме потърсиха. 768 00:49:00,249 --> 00:49:02,843 Наложи се сама да им се обадя. 769 00:49:08,889 --> 00:49:10,607 Какво толкова важно има? 770 00:49:10,769 --> 00:49:13,408 Защо не проверихте? - Кое да проверим? 771 00:49:13,569 --> 00:49:16,925 Жената, която е видяла Лейси. Отдавна ви казах за нея. 772 00:49:17,089 --> 00:49:19,922 Никой не я е разпитал! - Не с този тон! 773 00:49:20,889 --> 00:49:24,165 Има свидетелка, че Лейси е правела точно това, което каза Скот. 774 00:49:24,329 --> 00:49:26,923 Това го оневинява. - Мнозина твърдят, че са я видели. 775 00:49:27,089 --> 00:49:29,364 Така ли? - Но си противоречат. 776 00:49:29,529 --> 00:49:32,248 Затова ги отписахме като свидетели. - Всички ли? 777 00:49:33,209 --> 00:49:34,881 Не е била тя. 778 00:49:35,049 --> 00:49:36,607 Кой го казва?! 779 00:49:37,049 --> 00:49:40,200 Виж, нямаш работа с аматьори. Ние го казваме. 780 00:49:40,849 --> 00:49:42,999 Но нали са я видели? - Така си мислят. 781 00:49:43,169 --> 00:49:47,162 От първия миг заподозряхте Скот и пренебрегвате други доказателства. 782 00:49:47,329 --> 00:49:50,844 Не е така. Получихме над 8000 обаждания. 783 00:49:51,009 --> 00:49:54,684 Проверяваме всяко едно от тях - до последно. 784 00:49:54,849 --> 00:49:56,168 Подозирате ли друг? 785 00:49:56,489 --> 00:49:59,322 Разпитали сме над 200 души. Всички се оказаха невинни. 786 00:49:59,489 --> 00:50:01,525 Не и Скот. 787 00:50:01,729 --> 00:50:04,880 Не вярвам да е той, Франк. Аз го познавам. Познавам го. 788 00:50:05,049 --> 00:50:07,119 Напротив. Не го познаваш. 789 00:50:07,289 --> 00:50:10,838 И е най-добре да престанеш да го защитаваш. 790 00:50:11,009 --> 00:50:14,001 Аз не обръщам гръб на приятели. 791 00:50:15,009 --> 00:50:16,681 Добре, виж... 792 00:50:17,929 --> 00:50:20,238 Ще ти изложа една хипотеза. 793 00:50:20,409 --> 00:50:23,446 Знаеш ли, че на яхтата му намерихме косми от Лейси? 794 00:50:23,809 --> 00:50:27,484 Знаеш ли, че в пикапа му има брезент и зареден пистолет? 795 00:50:28,129 --> 00:50:31,565 Знаеш ли, че бижутата, които подари на приятелката си, 796 00:50:31,729 --> 00:50:33,959 са на Лейси? 797 00:50:34,289 --> 00:50:35,927 Какво ще кажеш сега? 798 00:50:36,209 --> 00:50:39,485 Ще кажа, че това не значи нищо. Дори да е вярно. 799 00:50:39,649 --> 00:50:43,767 Не и ако хората са я видели, а вие не може да докажете, че не са. 800 00:50:50,049 --> 00:50:53,359 Скот, как си? - Добре съм, мамо. 801 00:50:53,529 --> 00:50:56,646 Да. Не, не е нужно да идваш. 802 00:50:56,809 --> 00:50:59,482 Не, аз ще дойда. Аз ще дойда. 803 00:50:59,649 --> 00:51:01,002 Притесняваме се за теб. 804 00:51:01,169 --> 00:51:05,606 Аз трябва да се притеснявам за вас, не вие - за мен, нали? 805 00:51:05,769 --> 00:51:07,282 Виждал ли си Роча? - Не. 806 00:51:07,449 --> 00:51:10,646 Брент не е ли идвал? - Не. 807 00:51:11,569 --> 00:51:14,606 Мамо, кажи на татко, че ще му се обадя по-късно. 808 00:51:21,049 --> 00:51:22,277 Какво? 809 00:51:23,289 --> 00:51:26,281 Не изглеждаш добре, Скот. Не спиш ли нощем? 810 00:51:27,009 --> 00:51:29,523 Жена ми е изчезнала. Как да спя?! 811 00:51:30,209 --> 00:51:32,404 Да. Да. 812 00:51:33,329 --> 00:51:35,763 Ще ти го кажа направо. 813 00:51:35,929 --> 00:51:39,126 В пикапа ти има кръв, а на яхтата - косми на Лейси. 814 00:51:39,289 --> 00:51:40,517 Това е лъжа! 815 00:51:41,729 --> 00:51:43,003 Нима? 816 00:51:44,729 --> 00:51:46,321 Откъде да започна? 817 00:51:46,489 --> 00:51:50,084 От кръвта или от яхтата? - Това са лъжи! Вие лъжете! 818 00:51:50,249 --> 00:51:53,047 Затрудняваш всички засегнати. 819 00:51:53,209 --> 00:51:55,040 Разбираш го, нали? 820 00:51:57,369 --> 00:51:58,802 Извинете. 821 00:52:02,009 --> 00:52:06,082 Имам преден вход. Влезли сте в чужда собственост. 822 00:52:06,249 --> 00:52:09,400 Не може да минават така през задния ми двор. 823 00:52:09,649 --> 00:52:11,844 Опитват се да те сплашат. 824 00:52:12,889 --> 00:52:15,881 Обадиха ми се от прокуратурата. 825 00:52:16,049 --> 00:52:19,598 Предлагат сделка. Ако им покажеш къде са труповете, 826 00:52:19,769 --> 00:52:22,681 няма да поискат смъртна присъда. 827 00:52:23,249 --> 00:52:24,921 Смъртна?! 828 00:52:25,929 --> 00:52:28,159 Не знаех, че става дума за това. 829 00:52:28,329 --> 00:52:31,048 Има специални обстоятелства. 830 00:52:31,209 --> 00:52:34,326 Не повдигат обвинения, а искат да призная? 831 00:52:34,489 --> 00:52:36,559 Затова са ти дошли на гости. 832 00:52:36,729 --> 00:52:39,118 Смятат, че като те сплашат, 833 00:52:39,289 --> 00:52:41,086 ще ги улесниш. 834 00:52:41,409 --> 00:52:43,923 Да призная нещо, което не съм сторил? 835 00:52:44,089 --> 00:52:45,568 Искат да те изплашат. 836 00:52:45,729 --> 00:52:48,402 Аз съм уплашен, г-н Уитман. 837 00:52:48,649 --> 00:52:50,321 Като парий съм. 838 00:52:50,489 --> 00:52:54,243 Цялата страна мисли, че съм убил жена си и сина си. 839 00:53:02,129 --> 00:53:05,838 Трябва да променя това мнение. 840 00:53:06,969 --> 00:53:10,518 Сигурно всички зрители искат да ви попитат: 841 00:53:10,689 --> 00:53:12,088 '' Вие ли убихте жена си?'' 842 00:53:12,249 --> 00:53:14,365 Не, не, това е... 843 00:53:14,529 --> 00:53:15,848 ДОБРО УТРО, АМЕРИКА 844 00:53:16,009 --> 00:53:20,764 Нямам нищо общо с изчезването й. 845 00:53:21,089 --> 00:53:25,640 Употребихте думата ''убийство'' . 846 00:53:28,249 --> 00:53:31,764 Да, възможно е, 847 00:53:32,009 --> 00:53:34,887 но още не сме готови да го приемем. 848 00:53:35,049 --> 00:53:40,442 То се промъква в мислите ми късно нощем и рано сутрин, 849 00:53:40,609 --> 00:53:44,363 а денем се надяваме, 850 00:53:44,529 --> 00:53:49,364 че ще я намерим жива и здрава. 851 00:53:49,529 --> 00:53:53,681 Но както знаете, обществеността започва да се съмнява във вас. 852 00:53:53,849 --> 00:53:55,601 Да, така е. 853 00:53:55,889 --> 00:53:58,164 У дряли ли сте я? Били ли сте я? 854 00:53:58,329 --> 00:54:00,968 Не. Не. За бога, не! 855 00:54:02,529 --> 00:54:05,407 Насилието над жени 856 00:54:06,769 --> 00:54:08,407 е неприемливо. 857 00:54:08,569 --> 00:54:13,324 То е отвратително. 858 00:54:14,849 --> 00:54:18,922 Знам, че подозрението падна върху мен. 859 00:54:19,089 --> 00:54:23,765 Така стана първо защото съм й съпруг. 860 00:54:23,929 --> 00:54:27,205 И е естествено. 861 00:54:27,369 --> 00:54:29,200 Чух всички статистики 862 00:54:29,369 --> 00:54:33,965 по всички новинарски емисии, 863 00:54:34,489 --> 00:54:37,003 че именно 864 00:54:37,169 --> 00:54:39,922 съпруг, бивш съпруг, приятел 865 00:54:40,089 --> 00:54:43,968 е статистически най-вероятно 866 00:54:44,129 --> 00:54:48,361 да е отговорен за изчезването й. 867 00:54:49,729 --> 00:54:51,287 И... 868 00:54:52,449 --> 00:54:55,282 Извинете, забравих въпроса. 869 00:55:04,769 --> 00:55:06,407 Да? - Госпожо... 870 00:55:06,569 --> 00:55:08,878 Докарах колата на дъщеря ви. 871 00:55:09,049 --> 00:55:10,323 Докарали сте... 872 00:55:12,729 --> 00:55:15,482 Какво правите в колата на Люси?! - Какво има? 873 00:55:15,649 --> 00:55:20,086 Зет ви - г-н Питърсън, я замени за друга. 874 00:55:20,409 --> 00:55:22,718 Заменил е колата й?! 875 00:55:22,889 --> 00:55:25,084 Реших, че не е редно, 876 00:55:25,249 --> 00:55:29,083 да извличам печалба от нещастието ви. 877 00:55:29,249 --> 00:55:31,240 Може да я откупим. 878 00:55:31,409 --> 00:55:35,766 Не, господине. Исках само да ви я върна. 879 00:55:35,929 --> 00:55:37,726 Не ми трябват пари. 880 00:55:38,609 --> 00:55:39,962 Благодаря. 881 00:55:54,809 --> 00:55:56,765 Казах на Лейси... 882 00:55:58,369 --> 00:56:00,405 За любовната си връзка. 883 00:56:02,049 --> 00:56:04,119 Опитахме се да изгладим отношенията си. 884 00:56:05,729 --> 00:56:10,200 Тя не ми каза. Тоест не каза на майка си. 885 00:56:12,289 --> 00:56:14,644 Не искаше да й провали Коледата. 886 00:56:16,849 --> 00:56:19,568 Ти не си се поколебал да провалиш нейната. 887 00:56:22,649 --> 00:56:26,119 Не знам защо го направих. - И аз нямам представа. 888 00:56:26,609 --> 00:56:29,407 Да рискуваш брака си с такава невероятна жена... 889 00:56:29,569 --> 00:56:31,002 Срамувам се. 890 00:56:31,169 --> 00:56:33,967 Ти си я предал. Огорчил! Как няма да се срамуваш! 891 00:56:34,129 --> 00:56:35,960 Поне това й дължиш. 892 00:56:36,129 --> 00:56:37,528 Кейт... 893 00:56:42,329 --> 00:56:44,684 Сега мога само да кажа, че съжалявам. 894 00:56:48,009 --> 00:56:50,921 Ако имаше друго, бих го сторил. 895 00:56:55,209 --> 00:56:58,599 Ще отсъствам няколко дена. 896 00:56:59,729 --> 00:57:01,845 Отивам на конференция в Мексико. 897 00:57:02,009 --> 00:57:03,840 Колко по-точно? 898 00:57:04,809 --> 00:57:06,606 Три-четири. 899 00:57:07,489 --> 00:57:10,367 Знаеш ли кой ден сме днес? Знаеш ли какво наближава? 900 00:57:10,529 --> 00:57:13,839 Да, Кейт, време е за работа. - Майната й на работата ти. 901 00:57:14,009 --> 00:57:17,365 Задачата ти сега е да намериш Лейси и Конър! 902 00:57:17,529 --> 00:57:18,803 Правя всичко възможно! 903 00:57:18,969 --> 00:57:21,278 Вече не те познавам. - Старая се! 904 00:57:23,569 --> 00:57:25,844 Лошо ще се възприеме. 905 00:57:27,449 --> 00:57:28,677 Да, знам. 906 00:57:29,249 --> 00:57:32,525 Ако отсъстваш от града в деня, в който трябва да роди. 907 00:57:32,689 --> 00:57:34,441 Ами ако я намерят? 908 00:57:34,969 --> 00:57:38,120 Ще седи тук и ще чака. Какво да й кажем? 909 00:57:38,649 --> 00:57:43,518 '' Извинявай, но Скот е в Мексико. Реши, че ще го разбереш.'' 910 00:57:47,169 --> 00:57:50,525 Кейт, водолази от седмици кръстосват океана. 911 00:57:53,489 --> 00:57:55,241 А под вода 912 00:57:55,929 --> 00:57:57,885 се търси труп. 913 00:58:09,689 --> 00:58:11,566 Как беше в Мексико, Скот? 914 00:58:11,929 --> 00:58:14,363 Добре. Какво става? 915 00:58:14,529 --> 00:58:17,487 Интересуват ни още някои дреболии. 916 00:58:17,729 --> 00:58:19,640 Нали претърсихте къщата? 917 00:58:19,809 --> 00:58:22,277 Прочети заповедта. Дай ми ключовете. 918 00:58:23,369 --> 00:58:25,360 Конфискуваме пикапа. 919 00:58:25,529 --> 00:58:28,726 Ще ми върнете ли форда? - Боя се, че не. Не, не още. 920 00:58:28,889 --> 00:58:33,280 А какво да карам, по дяволите?! Ще ме побъркате! 921 00:58:35,129 --> 00:58:36,767 Сега не мога да говоря. 922 00:58:38,569 --> 00:58:40,525 Влизаме, Ейми. 923 00:58:40,849 --> 00:58:42,168 Ела. Няма проблем. 924 00:58:42,969 --> 00:58:44,561 Всичко ще е наред. 925 00:58:52,929 --> 00:58:56,399 Закрепи го добре. Да не падне, ако мине през дупка. 926 00:58:57,449 --> 00:59:00,805 Как мина? - Страшно се ядоса. 927 00:59:00,969 --> 00:59:03,358 Каза ли му, че бързо ще му го върнем? 928 00:59:03,529 --> 00:59:04,723 Не. 929 00:59:05,609 --> 00:59:08,248 Какво? Аз ли да се правя на добър? 930 00:59:08,409 --> 00:59:11,082 Гейтс, понякога се държиш като кретен. 931 00:59:11,249 --> 00:59:12,477 Да. 932 00:59:27,129 --> 00:59:28,801 Какво стана? 933 00:59:35,849 --> 00:59:38,727 Днес минах покрай къщата. Исках... 934 00:59:38,889 --> 00:59:42,518 Исках само да погледна дали Скот се е върнал. 935 00:59:43,209 --> 00:59:44,722 Имаше полиция. 936 00:59:44,889 --> 00:59:47,278 Пак са обискирали къщата. 937 00:59:47,729 --> 00:59:50,402 Чух по новините. Опитах се да се свържа със Скот. 938 00:59:52,169 --> 00:59:54,285 И Ейми беше там. 939 00:59:54,969 --> 00:59:57,802 Чакаше в една патрулна кола. 940 00:59:58,769 --> 01:00:01,237 Говори ли с нея? - Не. 941 01:00:01,769 --> 01:00:05,682 Изчакаха Скот да си тръгне и тогава я въведоха. 942 01:00:08,409 --> 01:00:09,683 Кейт... 943 01:00:11,489 --> 01:00:13,366 Какво мислиш? 944 01:00:16,569 --> 01:00:21,689 Лейси е ходила със Скот в салона при Ейми вечерта преди да изчезне. 945 01:00:22,649 --> 01:00:24,002 И? 946 01:00:24,409 --> 01:00:26,047 Какво значи това? 947 01:00:27,609 --> 01:00:31,807 Полицаите са я завели да потърси дрехите, с които е била Лейси. 948 01:00:32,849 --> 01:00:35,682 Ейми излезе разплакана. 949 01:00:37,209 --> 01:00:40,997 Не ги е намерила. Не ги е намерила, Томи. 950 01:00:41,169 --> 01:00:44,241 Не ги е намерила, защото Лейси е умряла в тях. 951 01:00:44,729 --> 01:00:46,959 Не се знае. Може причината да е друга. 952 01:00:47,129 --> 01:00:49,085 Не. Не. Казвам ти, не! 953 01:00:49,609 --> 01:00:51,600 Не може да е друга. 954 01:00:51,929 --> 01:00:53,157 Точно... 955 01:00:53,729 --> 01:00:55,845 Тази е. 956 01:00:57,809 --> 01:01:00,403 Те са на нея в океана. 957 01:01:14,009 --> 01:01:15,362 Скот! 958 01:01:16,729 --> 01:01:17,923 У дари и ти. 959 01:01:19,049 --> 01:01:21,005 Не съм в настроение. 960 01:01:21,169 --> 01:01:22,648 Стига, Томи! 961 01:01:22,809 --> 01:01:24,447 Страхотно е! 962 01:01:28,489 --> 01:01:30,445 Трябваше да ида на голф. 963 01:01:30,809 --> 01:01:32,128 Какво? 964 01:01:32,569 --> 01:01:34,958 Имах час на Бъдни вечер. 965 01:01:35,129 --> 01:01:38,121 А аз отидох за риба. - Скот... 966 01:01:38,289 --> 01:01:42,077 Ако Лейси беше изчезнала, докато играех голф, щяха да кажат: 967 01:01:42,249 --> 01:01:45,082 '' Кой кретен ходи на голф на Бъдни вечер?!'' 968 01:01:50,809 --> 01:01:53,323 Хората не се възмущават заради празника. 969 01:01:53,849 --> 01:01:58,286 А защото си я оставил сам в напреднала бременност. 970 01:01:58,489 --> 01:02:00,320 Тя не се притесняваше. 971 01:02:00,689 --> 01:02:03,044 Беше едва в осмия месец. 972 01:02:06,809 --> 01:02:08,879 Днес изследваха къщата. 973 01:02:09,409 --> 01:02:11,877 Според адвоката ми смятат, 974 01:02:12,049 --> 01:02:14,961 че Лейси е починала в нея. 975 01:02:16,409 --> 01:02:19,958 Щели да правят разни диаграми за пред съда. 976 01:02:24,129 --> 01:02:26,484 Какво разправят хората в града. 977 01:02:30,489 --> 01:02:33,526 Аз работя в кухнята. И не чувам. 978 01:02:34,369 --> 01:02:36,200 Репортерите притесняват ли те? 979 01:02:37,529 --> 01:02:40,726 Бърборят си. Не ги слушам. 980 01:02:41,809 --> 01:02:44,881 Плащаш дан, че си ми приятел. 981 01:02:45,569 --> 01:02:48,242 Не знам какво бих правил без вас с Кейт. 982 01:02:49,689 --> 01:02:52,283 И вие с Лейси бихте сторили същото за нас. 983 01:02:57,049 --> 01:02:58,960 Може да ми задаваш... 984 01:02:59,329 --> 01:03:01,240 Всякакви въпроси. 985 01:03:02,129 --> 01:03:04,085 Благодаря ти, че не питаш. 986 01:03:05,089 --> 01:03:06,647 Но може. 987 01:03:09,529 --> 01:03:11,838 Подложи се на теста с детектора. 988 01:03:12,009 --> 01:03:13,806 Адвокатът ми е против. 989 01:03:13,969 --> 01:03:16,847 Ще го издържиш. И това ще е доказателство. 990 01:03:17,009 --> 01:03:19,079 Може да подправят резултата. 991 01:03:19,249 --> 01:03:22,525 Да си невинен, а детекторът да докаже обратното. 992 01:03:31,129 --> 01:03:33,359 Защо не говориш за Конър? 993 01:03:37,649 --> 01:03:39,321 Много е болезнено. 994 01:03:41,449 --> 01:03:44,088 Много е болезнено да говоря за него. 995 01:03:59,289 --> 01:04:01,803 Здрасти, Скот. Джон от К ФИ. 996 01:04:01,969 --> 01:04:06,167 Какво направи с жена си? Никой не вярва на версията ти. 997 01:04:06,329 --> 01:04:09,207 Ти знаеш къде е. Защо не ни кажеш? 998 01:04:09,369 --> 01:04:12,884 Никого няма да заблудиш с лъжите си. 999 01:04:13,049 --> 01:04:14,607 Имаме само един въпрос: 1000 01:04:14,769 --> 01:04:16,600 Къде скри жена си и бебето? 1001 01:04:16,769 --> 01:04:18,441 Търсим истината. 1002 01:04:18,609 --> 01:04:22,488 Ела да поговорим и да ни кажеш истината. 1003 01:04:22,649 --> 01:04:25,243 Скот, намерихме трупа на К онър в залива. 1004 01:04:25,409 --> 01:04:28,367 Въпрос на време е да открием и Лейси. 1005 01:04:49,489 --> 01:04:50,717 Да? 1006 01:04:52,049 --> 01:04:53,277 Ало? 1007 01:05:05,769 --> 01:05:07,441 Останките бяха намерени 1008 01:05:07,609 --> 01:05:10,521 на две мили от трупчето на детето, открито вчера. 1009 01:05:10,689 --> 01:05:13,522 Само на мили от мястото, където Скот Питърсън твърди, 1010 01:05:13,689 --> 01:05:15,759 че е бил за риба на Бъдни вечер. 1011 01:05:15,929 --> 01:05:18,807 Останките на жена - вероятно Лейси Питърсън, 1012 01:05:18,969 --> 01:05:22,757 са намерени само на мили от мястото, където съпругът й 1013 01:05:22,929 --> 01:05:26,319 твърди, че е бил за риба в деня на изчезването й. 1014 01:05:31,449 --> 01:05:32,962 Направена бе аутопсия. 1015 01:05:33,129 --> 01:05:35,882 Но идентификацията ще се извърши по ДНК. 1016 01:05:36,849 --> 01:05:38,043 Защо? 1017 01:05:38,209 --> 01:05:40,006 Труповете са в такова състояние, 1018 01:05:40,169 --> 01:05:42,763 че не могат да се разпознаят по отпечатъци или зъби. 1019 01:05:43,129 --> 01:05:46,565 Във водата отпечатъците изчезват, но зъбите? 1020 01:05:46,729 --> 01:05:49,197 Ще ви държим в течение на разследването. 1021 01:05:50,969 --> 01:05:54,200 Боже! Тя е без глава! 1022 01:05:56,569 --> 01:06:01,324 Липсваш ми! - Добре ли си? По телевизията... 1023 01:06:01,489 --> 01:06:05,118 Може ли да дойда да те видя? Сега? 1024 01:06:05,289 --> 01:06:10,317 Пообре недей. - Имам нужда от теб, Амбър! 1025 01:06:10,529 --> 01:06:13,885 Репортерите ще те видят. - Не ме интересува! 1026 01:06:14,049 --> 01:06:16,404 Скот, знам, че те боли. 1027 01:06:16,569 --> 01:06:20,039 И аз искам да те видя, но няма да е добре за теб. 1028 01:06:20,209 --> 01:06:23,918 По-зле от това - накъде?! Не ме интересува! 1029 01:06:28,209 --> 01:06:29,722 Намерили са ги! 1030 01:06:34,569 --> 01:06:35,922 Намерили са ги! 1031 01:06:39,929 --> 01:06:42,204 Не знам какво ще правя. 1032 01:06:44,609 --> 01:06:46,406 Какво ще правя?! 1033 01:06:47,209 --> 01:06:52,044 Скот, искаш ли да ми кажеш нещо? 1034 01:06:52,209 --> 01:06:55,281 Какво? - Трябва ли да се боя... 1035 01:06:55,449 --> 01:06:59,522 Трябва ли да се боя от теб? - Не, не. 1036 01:06:59,689 --> 01:07:01,805 Дори не го казвай! 1037 01:07:01,969 --> 01:07:04,563 Не се бой! Това ще ме погуби! 1038 01:07:05,649 --> 01:07:08,368 Значи нямаш нищо общо? 1039 01:07:08,529 --> 01:07:13,080 Да, нямам нищо общо. 1040 01:07:13,689 --> 01:07:14,917 Скот... 1041 01:07:15,089 --> 01:07:20,038 Кълна се! Кълна се, че нямам нищо общо! 1042 01:07:20,769 --> 01:07:22,805 Обаче знам кой има. - Моля?! 1043 01:07:22,969 --> 01:07:25,324 Сега не мога да ти кажа. 1044 01:07:26,089 --> 01:07:30,287 Но ще разбереш. Ще ти кажа, като се видим. 1045 01:07:30,609 --> 01:07:33,965 Обещавам. Няма да те излъжа. 1046 01:07:34,129 --> 01:07:35,801 Ще ти кажа. 1047 01:07:36,609 --> 01:07:38,600 Като се видим. 1048 01:07:42,369 --> 01:07:45,839 '' Кълна се, нямам нищо общо! Но знам кой има''? 1049 01:07:46,009 --> 01:07:47,362 ''Знам кой има''? 1050 01:07:47,529 --> 01:07:50,805 Какво значи това? - Сигурно нищо. Глупости! 1051 01:07:50,969 --> 01:07:53,529 Скот се хвали пред любовницата си. 1052 01:07:55,449 --> 01:07:57,360 Да видим къде отива. 1053 01:07:58,969 --> 01:08:01,039 Скот, насам! - Обърни се! 1054 01:08:01,209 --> 01:08:03,279 Къде отиваш? - Обърни се. 1055 01:08:03,449 --> 01:08:05,087 Хайде! - Отговори ни! 1056 01:08:05,249 --> 01:08:07,717 Бягаш ли? - Благодаря, Скот. 1057 01:08:07,889 --> 01:08:11,165 Нямаш нищо за криене. - Ще направиш ли изявление? 1058 01:08:24,769 --> 01:08:26,760 ФРЕСНО 1059 01:08:34,609 --> 01:08:36,884 Фресно. Тръгва за Фресно. 1060 01:08:37,049 --> 01:08:39,688 По дяволите! Отива при Амбър. 1061 01:08:42,769 --> 01:08:45,237 Какво правиш? - Ще изпратя патрулна кола у тях. 1062 01:08:45,409 --> 01:08:49,527 Момент. Нали го чу? ''Знам кой е виновен и ще ти кажа.'' 1063 01:08:49,689 --> 01:08:51,998 Може всеки миг да направи признание. 1064 01:08:52,169 --> 01:08:55,047 Или да й стори нещо. - Няма. Не сега. Не е луд. 1065 01:08:55,209 --> 01:08:57,439 Нормално ли е да убие семейството си?! 1066 01:08:57,609 --> 01:09:00,965 Ще го пипнем! - Няма да изложа Амбър на опасност. 1067 01:09:01,129 --> 01:09:03,927 Къщата й се наблюдава. - Не е достатъчно! 1068 01:09:04,089 --> 01:09:06,205 Ще го разобличим, и то сега! 1069 01:09:45,329 --> 01:09:49,402 Сложи ли са ти устройство в пикапа и са те проследили. 1070 01:09:50,169 --> 01:09:51,363 Няма ли да има край?! 1071 01:09:51,529 --> 01:09:54,282 Ако имаха доказателства, щяха да те арестуват. 1072 01:09:54,449 --> 01:09:56,565 Но нямат. Така че се успокой. 1073 01:09:56,729 --> 01:10:00,199 Защо не го свалите?! - Не може. 1074 01:10:00,369 --> 01:10:03,884 Поставили са го със съдебна заповед, по законен ред. 1075 01:10:04,049 --> 01:10:09,203 И аз не мога законно да го сваля? - Избягвай местопрестъплението. 1076 01:10:09,369 --> 01:10:12,441 Според полицията аз живея на него. 1077 01:10:12,609 --> 01:10:14,008 Скот... 1078 01:10:14,249 --> 01:10:16,888 Хайде, хвани топката! Отбележи тъчдаун. 1079 01:10:17,049 --> 01:10:18,687 Ще те хвана! 1080 01:10:19,769 --> 01:10:22,806 Влез и си вземи сок. Мама сега ще дойде. 1081 01:10:23,249 --> 01:10:25,001 Влез вътре и заключи. 1082 01:10:25,289 --> 01:10:26,483 Здравей. 1083 01:10:26,969 --> 01:10:29,324 Томи тук ли е? - Не. 1084 01:10:29,489 --> 01:10:32,879 По-късно ли ще се прибере? - Не знам. 1085 01:10:33,609 --> 01:10:35,327 Ти ще бъдеш ли тук? 1086 01:10:38,329 --> 01:10:41,526 Кажи му, че съм идвал. 1087 01:10:41,689 --> 01:10:43,964 Пак заминавам. 1088 01:10:44,569 --> 01:10:46,958 Няма скоро да ви видя. 1089 01:10:47,929 --> 01:10:49,328 Къде отиваш? 1090 01:10:50,729 --> 01:10:54,847 Ти къде би отишла, ако те мислят за убийца? 1091 01:10:55,689 --> 01:10:57,361 Зависи. 1092 01:10:58,289 --> 01:10:59,768 От какво? 1093 01:11:01,569 --> 01:11:02,922 Дали съм. 1094 01:11:10,089 --> 01:11:12,762 Кейт, каквото и да стане... 1095 01:11:13,569 --> 01:11:15,639 Каквото и да си мислиш за мен... 1096 01:11:16,729 --> 01:11:20,563 Знай, че и аз исках това, което имате вие. 1097 01:11:37,129 --> 01:11:38,164 Гейтс. 1098 01:11:38,329 --> 01:11:41,924 Пикапът му е в Сан Диего. От 24 ч. Той самият може да е заминал. 1099 01:11:42,089 --> 01:11:43,920 Ходи до Мексико и се върна. 1100 01:11:44,089 --> 01:11:45,647 Не бяхме открили труповете. 1101 01:11:45,809 --> 01:11:47,925 Обади се в Сан Диего да го проследят. 1102 01:11:48,089 --> 01:11:49,363 Да го арестуваме. 1103 01:11:49,529 --> 01:11:51,918 Когато сравним ДНК-то и сме сигурни, 1104 01:11:52,089 --> 01:11:55,798 че труповете са на Лейси и Конър, сам ще го заключа. 1105 01:12:00,089 --> 01:12:02,683 Каза, че няма скоро да го видим. 1106 01:12:03,649 --> 01:12:05,241 Ще се върне. 1107 01:12:06,969 --> 01:12:09,688 Полицията ще го върне. 1108 01:12:09,849 --> 01:12:13,603 Мисля, че се сбогува, че ще избяга. 1109 01:12:15,129 --> 01:12:17,689 Да, ако беше я убил. 1110 01:12:22,329 --> 01:12:24,206 Ако искаше, да е избягал. 1111 01:12:24,569 --> 01:12:27,686 Ако е виновен, сега да е в Мексико. - Стига, Томи! 1112 01:12:27,849 --> 01:12:31,603 Въобще нямаше да се върне оттам. - Лейси е мъртва. 1113 01:12:33,209 --> 01:12:36,724 Както и Конър. Той ги е убил. Скот! 1114 01:12:36,889 --> 01:12:39,005 Не, тук нещо не се връзва. 1115 01:12:39,169 --> 01:12:41,524 Той говори и се държи като виновен. 1116 01:12:41,689 --> 01:12:43,042 Според кого? 1117 01:12:43,209 --> 01:12:46,326 Как се държи човек, когато жена му и детето му изчезнат? 1118 01:12:46,489 --> 01:12:49,242 Като съпруг, Томи! Като баща! 1119 01:12:49,409 --> 01:12:53,607 Моля те! Ако аз изчезна, ти ще откачиш. 1120 01:12:53,769 --> 01:12:55,760 Ще направиш и невъзможното. 1121 01:12:55,929 --> 01:12:59,365 Ще си признаеш всеки грях. 1122 01:12:59,609 --> 01:13:00,928 Виждал съм го... 1123 01:13:03,249 --> 01:13:04,807 Ти също... 1124 01:13:05,289 --> 01:13:07,200 Как се държи със Сами. 1125 01:13:08,169 --> 01:13:10,603 Може би Лейси е разбрала за връзката му. 1126 01:13:11,329 --> 01:13:15,004 Заплашила е, че ще го напусне, и са се скарали. 1127 01:13:15,609 --> 01:13:17,645 Може да е станало случайно. 1128 01:13:17,969 --> 01:13:19,163 Не знам. 1129 01:13:19,329 --> 01:13:21,968 Но хората са я видели на сутринта. 1130 01:13:22,769 --> 01:13:24,725 Полицаите са ги разпитали. 1131 01:13:24,889 --> 01:13:28,199 Видели са я така, както каза Скот. - И не са зачели показанията им. 1132 01:13:28,369 --> 01:13:30,087 За бога, Кейт! 1133 01:13:31,289 --> 01:13:32,768 Аз го видях... 1134 01:13:35,449 --> 01:13:37,644 В детската стая. 1135 01:13:41,129 --> 01:13:42,528 Помогнах му... 1136 01:13:44,409 --> 01:13:46,923 Да сглоби люлката. 1137 01:13:49,209 --> 01:13:51,643 Той искаше бебето. 1138 01:14:05,849 --> 01:14:08,409 Шефът каза ли да изчакаме сероложкия доклад? 1139 01:14:08,569 --> 01:14:11,288 Да, ще чакаме. Няма защо да бързаме. 1140 01:14:11,449 --> 01:14:13,360 Ще се разчуе. - Няма начин. 1141 01:14:13,529 --> 01:14:15,042 Рос? - Да? 1142 01:14:15,209 --> 01:14:16,562 Положителен е. 1143 01:14:17,009 --> 01:14:18,761 Добре. Благодаря. 1144 01:14:22,329 --> 01:14:24,001 Тестът е положителен. 1145 01:14:25,169 --> 01:14:26,807 Лейси и Конър са. 1146 01:14:31,129 --> 01:14:33,245 Трябва да заредим. 1147 01:14:33,849 --> 01:14:35,805 Отиваме в Сан Диего. 1148 01:14:37,049 --> 01:14:39,609 ДОБРЕ ДОШЛИ НА ИГРИЩЕТО ЗА ГОЛ Ф ''ТОРИ ПАЙНС'' 1149 01:14:43,649 --> 01:14:45,321 Стой на място! 1150 01:14:46,649 --> 01:14:48,367 Скот Питърсън! Горе ръцете! 1151 01:14:48,889 --> 01:14:50,481 Горе ръцете! 1152 01:14:59,889 --> 01:15:02,528 Въз основа на ДНК теста полицията в Модесто 1153 01:15:02,689 --> 01:15:05,840 издаде заповед за ареста на Скот Питърсън. 1154 01:15:06,009 --> 01:15:09,285 Той бе задържан в Сан Диего - на 50 км от Мексико, 1155 01:15:09,449 --> 01:15:10,882 с личната карта на брат си 1156 01:15:11,049 --> 01:15:13,847 и с крупна сума пари, 1157 01:15:14,009 --> 01:15:16,477 предрешен - с боядисана коса и брада. 1158 01:15:16,649 --> 01:15:19,880 Полицията ще върне Питърсън 1159 01:15:20,049 --> 01:15:23,121 в Модесто до началото на процеса. 1160 01:16:32,569 --> 01:16:37,882 На 24 декември 2002 г. малко след 1 7, 1 5 ч. 1161 01:16:38,049 --> 01:16:41,007 телефонът ми иззвъня и чух съкрушителните думи, 1162 01:16:41,169 --> 01:16:43,239 които щяха да променят живота ми: 1163 01:16:43,409 --> 01:16:45,365 ''Лейси е изчезнала.'' 1164 01:16:45,689 --> 01:16:48,567 С душата си предусетих, че се е случило нещо ужасно 1165 01:16:48,729 --> 01:16:51,197 с дъщеря ми и с внука ми. 1166 01:16:51,449 --> 01:16:53,679 Светът ми се сгромоляса. 1167 01:16:53,849 --> 01:16:58,161 След това обаждане заживяхме в същински кошмар. 1168 01:16:59,809 --> 01:17:02,323 Аз много обичам дъщеря си. 1169 01:17:02,489 --> 01:17:03,842 Тя ми липсва 1170 01:17:04,009 --> 01:17:06,477 ежеминутно, ежедневно. 1171 01:17:07,409 --> 01:17:10,481 Родителите не бива да бъдат сполетявани от участта 1172 01:17:10,649 --> 01:17:13,607 да си мислят как е убито детето му. 1173 01:17:34,809 --> 01:17:36,447 Аз съм Томи. - И К ейт. 1174 01:17:36,609 --> 01:17:38,327 И Сами. В момента ни няма. 1175 01:17:38,489 --> 01:17:40,320 Щ е ви се обадим. Оставете съобщение. 1176 01:17:40,489 --> 01:17:41,763 Чао. 1177 01:17:43,249 --> 01:17:44,682 Здрасти. 1178 01:17:47,729 --> 01:17:49,924 Томи, Скот е. 1179 01:17:52,249 --> 01:17:56,447 Исках... Исках само да ти кажа, 1180 01:17:56,609 --> 01:17:59,123 че съм в затвора и... 1181 01:18:00,209 --> 01:18:03,918 Скоро няма да мога да ви видя. 1182 01:18:05,449 --> 01:18:09,522 Щ е ви се обадя при първа възможност. 1183 01:18:30,049 --> 01:18:32,199 Боже... 1184 01:18:51,769 --> 01:18:55,921 Преди три години - на погребението на баба - 1185 01:18:56,409 --> 01:18:58,639 Лейси ми каза: 1186 01:18:59,809 --> 01:19:02,369 '' Като умра, 1187 01:19:03,049 --> 01:19:05,688 не искам хората да тъгуват. 1188 01:19:06,769 --> 01:19:09,408 Да им е мъчно за мен. 1189 01:19:10,009 --> 01:19:12,159 Искам да са щастливи.'' 1190 01:19:13,169 --> 01:19:14,488 И така... 1191 01:19:15,729 --> 01:19:18,880 Исках да ви предам това от нейно име. 1192 01:19:19,729 --> 01:19:23,688 Лейси би желала да сме щастливи заради нея 1193 01:19:24,089 --> 01:19:27,399 и да се радваме, че сме я познавали. 1194 01:20:45,049 --> 01:20:47,040 Субтитри: SDI Меdiа Grоuр