1
00:00:01,049 --> 00:00:02,243
По истинска случка
2
00:00:02,409 --> 00:00:05,207
Сигурно всички зрители искат
да ви попитат:
3
00:00:05,369 --> 00:00:07,007
'' Вие ли убихте жена си?''
4
00:00:07,169 --> 00:00:10,764
Знам, че подозрението
падна върху мен.
5
00:00:10,929 --> 00:00:15,605
Така стана първо защото
съм й съпруг.
6
00:00:15,769 --> 00:00:18,442
И е естествено.
7
00:00:18,609 --> 00:00:22,397
Чух всички статистики
8
00:00:22,569 --> 00:00:25,561
по всички новинарски емисии,
9
00:00:25,729 --> 00:00:31,725
че именно съпруг,
бивш съпруг, приятел
10
00:00:31,889 --> 00:00:38,044
е статистически най-вероятно
да е отговорен
11
00:00:38,209 --> 00:00:40,439
за изчезването й.
12
00:00:41,609 --> 00:00:43,281
И...
13
00:00:44,729 --> 00:00:46,481
Извинете, забравих въпроса.
14
00:00:47,129 --> 00:00:49,085
Първа кола, къде се намирате?
15
00:00:49,929 --> 00:00:52,397
Караме към парка ''Ла Лома''.
16
00:00:52,569 --> 00:00:53,797
Ясно.
17
00:00:55,889 --> 00:00:59,325
СЪВЪРШЕНИЯТ СЪПРУГ
18
00:01:03,009 --> 00:01:04,237
ГР. МОДЕСТО, КАЛИ ФОРНИЯ
19
00:01:04,409 --> 00:01:06,286
ВОДА, БОГАТСТВО,
ДОВОЛСТВО, ЗДР АВЕ
20
00:01:08,249 --> 00:01:10,080
МУЗЕЙ '' МАКХЕНРИ''
21
00:01:24,089 --> 00:01:26,159
Излязох към 9,30 ч.
22
00:01:26,329 --> 00:01:28,320
Шоуто на Марта Стюарт
тъкмо започваше.
23
00:01:28,489 --> 00:01:33,199
Отивах за риба в залива.
Някъде към 1 1 ч. бях на пристана.
24
00:01:33,369 --> 00:01:35,121
Тръгнах с яхтата.
25
00:01:35,769 --> 00:01:39,682
Жена ми щеше да разходи Маккензи -
кучето ни, и да пазарува.
26
00:01:39,849 --> 00:01:43,922
Бъдни вечер е
и щяхме да вечеряме с техните.
27
00:01:44,089 --> 00:01:47,286
Върнах се към 1 6,30 ч.
Кучето вече беше в задния двор.
28
00:01:47,449 --> 00:01:49,838
Още беше с каишка. И целият кален.
29
00:01:50,009 --> 00:01:52,204
Тук нещо не се връзва.
30
00:01:52,369 --> 00:01:54,963
Тя не би си тръгнала.
Не би си тръгнала просто така.
31
00:01:55,129 --> 00:01:56,767
Обадих се на всички приятели.
32
00:01:56,929 --> 00:02:00,683
После позвъних на мама -
на Шарън, майката на Лейси.
33
00:02:00,849 --> 00:02:04,319
Мобилният й телефон е тук.
Както и ключовете, и чантата й.
34
00:02:04,489 --> 00:02:08,323
Колата е пред къщата.
Очевидно се е случило нещо.
35
00:02:08,489 --> 00:02:11,401
Защо стоим тук?
- Трябва да уточним времето.
36
00:02:11,569 --> 00:02:14,037
Обясних ви.
Казах ви всичко, което знаем.
37
00:02:14,209 --> 00:02:18,202
Скот се обади, че Лейси е изчезнала.
Рон ви позвъни и дойдохме тук.
38
00:02:18,369 --> 00:02:20,360
Вместо да я търсим в парка.
39
00:02:20,529 --> 00:02:22,406
Г-жо Роча...
- Може да е паднала.
40
00:02:22,569 --> 00:02:25,037
Да си е ударила главата.
Да е в безсъзнание.
41
00:02:25,209 --> 00:02:26,961
Боже, може би ражда!
42
00:02:27,129 --> 00:02:29,438
Трябва да отидем там! Моля ви!
43
00:02:29,609 --> 00:02:31,600
Шарън!
- Вие сте бащата?
44
00:02:31,769 --> 00:02:33,361
Пастрокът.
45
00:02:33,529 --> 00:02:36,566
Брат й и сестра й?
- Да, аз съм Брент. Тя е Ейми.
46
00:02:36,729 --> 00:02:39,323
Вижте, разбирам, че ви е тежко.
47
00:02:39,489 --> 00:02:43,277
Колегите вече претърсват парка.
Не си губим времето, уверявам ви.
48
00:02:43,449 --> 00:02:47,681
Побързайте, моля ви!
Приключете с въпросите си.
49
00:02:48,529 --> 00:02:51,123
Да сте се карали напоследък?
Да е имало скандал?
50
00:02:51,289 --> 00:02:53,519
Не. Не, не.
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,528
Не.
- Преди напускала ли ви е?
52
00:02:56,689 --> 00:02:57,883
Никога.
53
00:02:58,329 --> 00:03:01,207
Съжалявам, г-н Питърсън,
но трябва да ви попитам.
54
00:03:03,569 --> 00:03:04,968
Г-н Питърсън?
55
00:03:05,129 --> 00:03:06,767
Питайте. Какво искате.
56
00:03:07,409 --> 00:03:11,004
Значи не сте имали никакви
проблеми? Бракът ви е стабилен?
57
00:03:11,169 --> 00:03:13,637
Бракът ни е съвършен.
58
00:03:13,809 --> 00:03:15,447
Чакаме дете.
59
00:03:16,929 --> 00:03:19,762
Нямате причина да смятате,
че жена ви ви е напуснала?
60
00:03:19,929 --> 00:03:21,157
Нямам.
61
00:03:21,329 --> 00:03:24,082
Не смятате,
че Скот я е накарал да си тръгне?
62
00:03:24,249 --> 00:03:25,967
Не смятам.
63
00:03:26,129 --> 00:03:30,168
Те са идеално семейство.
Служат за пример на всички.
64
00:03:30,329 --> 00:03:32,889
Остави ги да питат, Шарън.
- Стига, татко!
65
00:03:33,049 --> 00:03:35,404
Те се разбират.
- Приключихме ли?
66
00:03:35,609 --> 00:03:37,167
Опитвам се да помогна.
67
00:03:41,529 --> 00:03:43,121
Не!
- Хайде!
68
00:03:43,289 --> 00:03:45,883
Какво? Какво каза?
- Ще се блъснеш, Кейт.
69
00:03:46,049 --> 00:03:47,767
Внимавай!
- Много пи.
70
00:03:48,129 --> 00:03:51,678
Не, не пия достатъчно.
В това е проблемът.
71
00:03:53,529 --> 00:03:57,841
Ти си стиснат кавалер, Томи.
- Не, аз съм пиян кавалер.
72
00:03:58,009 --> 00:03:59,806
Би ли станал от тревата?
73
00:03:59,969 --> 00:04:03,518
Само не се възползвай от мен.
- Съседите ще повикат полиция.
74
00:04:03,769 --> 00:04:06,044
Да влизаме.
- Поправям се. Моля те...
75
00:04:06,209 --> 00:04:08,325
Възползвай се.
Най-много от всичко обичам
76
00:04:08,489 --> 00:04:10,878
от мен да се възползва
бременна жена.
77
00:04:11,049 --> 00:04:12,243
Здрасти.
78
00:04:12,409 --> 00:04:14,718
Здравей, татко.
- Защо още не спиш?
79
00:04:14,889 --> 00:04:17,528
Хайде!
- Събуди се. Сънувал нещо.
80
00:04:18,489 --> 00:04:19,968
О, не! Остави, Линда.
81
00:04:20,129 --> 00:04:22,085
Добре ли си?
- Казах му, че ще си дойдете,
82
00:04:22,249 --> 00:04:23,921
но той отказа да си легне.
83
00:04:24,089 --> 00:04:26,398
Хайде, каубой. Мятай се.
- Браво, Супермен!
84
00:04:26,569 --> 00:04:30,005
След малко ще дойда.
- Дръж се здраво. Тръгваме.
85
00:04:30,169 --> 00:04:33,081
Дай й повече. Върнахме се
по-късно, отколкото казахме.
86
00:04:33,249 --> 00:04:34,841
Добре.
87
00:04:39,329 --> 00:04:44,039
Имате пет нови съобщения.
Няма запазени съобщения.
88
00:04:44,729 --> 00:04:46,879
Здравейте. Аз съм Скот.
89
00:04:47,049 --> 00:04:49,847
Исках да се уверя, че уговорката за
Нова година остава.
90
00:04:50,009 --> 00:04:52,318
Звъннете ми. Дочуване.
91
00:04:52,889 --> 00:04:54,322
Пак съм аз.
92
00:04:54,489 --> 00:04:56,320
Да сте виждали Лейси?
93
00:04:56,489 --> 00:04:59,367
Няма я, а не е оставила бележка.
94
00:04:59,529 --> 00:05:01,008
Обадете се.
95
00:05:03,649 --> 00:05:05,799
Ало?
- Да сте виждали Лейси? Няма я.
96
00:05:06,009 --> 00:05:07,203
По-бавно.
97
00:05:07,369 --> 00:05:08,882
Лейси е изчезнала.
- Какво?
98
00:05:09,049 --> 00:05:11,768
Скот Питърсън от Модесто
е заявил в полицията,
99
00:05:11,929 --> 00:05:13,760
че е оставил бременната си жена...
- Кейт?
100
00:05:13,929 --> 00:05:16,204
Дона каза, че с Лейси е станало нещо.
101
00:05:16,369 --> 00:05:18,087
И отишъл за риба на кея Бъркли.
102
00:05:18,249 --> 00:05:20,888
Ж ена му казала, че ще изведе кучето
103
00:05:21,049 --> 00:05:22,801
на разходка в парка ''Ла лома''.
104
00:05:22,969 --> 00:05:25,119
Не, гледаме.
Показват я по новините.
105
00:05:25,289 --> 00:05:28,087
С тъмна коса.
Бременна е в осмия месец
106
00:05:28,249 --> 00:05:31,286
и последно е била видяна
с черен панталон и с бял пуловер.
107
00:05:31,449 --> 00:05:33,804
Къде си?
- Ако някой разполага с информация,
108
00:05:33,969 --> 00:05:36,358
да се обади в полицията.
- Трябва да отидем там.
109
00:05:36,929 --> 00:05:39,841
Боже, колко много хора!
- Не вярвам на очите си!
110
00:05:40,009 --> 00:05:42,000
Дона и Анджела!
111
00:05:43,849 --> 00:05:46,283
Какво казват полицаите?
- Говориха със сем. Роча,
112
00:05:46,449 --> 00:05:48,087
но не знаем какво е станало.
113
00:05:48,249 --> 00:05:50,046
Не разбирам.
Никой ли не я е виждал?
114
00:05:50,209 --> 00:05:53,281
Ейми ги е срещнала снощи.
- На мен ми се включи секретарят.
115
00:05:53,449 --> 00:05:55,326
Ще можеш ли?
- Лейси в парка ли е?
116
00:05:55,489 --> 00:05:57,684
Така смятат.
- Тогава ще мога.
117
00:06:06,169 --> 00:06:09,798
Следовател Рос ще ви раздаде
скорошна снимка на г-жа Питърсън.
118
00:06:09,969 --> 00:06:12,847
Последно е била видяна
с черен панталон и с бял пуловер.
119
00:06:13,009 --> 00:06:16,285
Освен това е бременна
в осмия месец.
120
00:06:16,449 --> 00:06:20,567
От изток на запад паркът е дълъг
8 км, а от север на юг - 1 ,6 км.
121
00:06:20,729 --> 00:06:23,766
Екип А ще поеме западната част,
а екип Б - източната.
122
00:06:23,929 --> 00:06:27,239
Ще го претърсим
сантиметър по сантиметър.
123
00:06:27,409 --> 00:06:29,206
Добре, да тръгваме.
124
00:06:30,969 --> 00:06:35,201
В къщата ми замириса на белина.
125
00:06:36,209 --> 00:06:38,359
Може да е от басейна.
126
00:06:38,929 --> 00:06:41,887
Да, възможно е.
127
00:06:46,169 --> 00:06:47,921
Лейси!
128
00:06:48,129 --> 00:06:50,359
Лейси!
129
00:06:58,169 --> 00:07:00,239
Има ли някакви следи?
130
00:07:00,409 --> 00:07:02,320
Лейси!
131
00:07:08,689 --> 00:07:10,645
Коледа! Коледа!
132
00:07:10,809 --> 00:07:13,801
Коледа! Коледа!
133
00:07:16,089 --> 00:07:19,399
Виж какво ти е донесъл Дядо Коледа.
- Честита Коледа, миличък!
134
00:07:19,569 --> 00:07:22,800
Едно семейство в Модесто
ще посрещне празника със страх.
135
00:07:22,969 --> 00:07:26,962
Лейси Питърсън е висока 1, 55 м
и тежи 65 кг.
136
00:07:27,129 --> 00:07:29,484
Има кестенява коса и кафяви очи.
137
00:07:29,649 --> 00:07:31,560
Бременна е в осмия месец...
138
00:07:31,729 --> 00:07:33,959
Пак ще отида там.
139
00:07:35,449 --> 00:07:37,041
Може да си е ударила главата.
140
00:07:37,209 --> 00:07:40,440
Да лежи ранена в някоя болница.
Може да са я...
141
00:07:40,609 --> 00:07:44,045
Не мисли за най-лошото.
Не се измъчвай излишно.
142
00:07:44,729 --> 00:07:47,368
Може да е отвлечена.
Не знаем.
143
00:07:48,089 --> 00:07:50,649
Не знаем какво е станало, но...
144
00:07:51,329 --> 00:07:52,762
Какво?
145
00:07:53,529 --> 00:07:55,997
Не мисля, че тя е в парка.
146
00:08:05,969 --> 00:08:07,800
Няма проблем. Той е с нас.
147
00:08:07,969 --> 00:08:10,403
С какво да помогна?
- Здравей. Как е Кейт?
148
00:08:10,569 --> 00:08:13,129
Ще остави Сами у нашите и ще дойде.
149
00:08:13,289 --> 00:08:14,483
Трябва да почива.
150
00:08:14,649 --> 00:08:18,801
Опитай се да я накараш. Няма да
мигнем, докато не намерим Лейси.
151
00:08:20,409 --> 00:08:21,637
Питърсън!
152
00:08:21,809 --> 00:08:24,562
Скот!
153
00:08:25,849 --> 00:08:29,239
Държиш ли се?
- Като безчувствен съм.
154
00:08:29,409 --> 00:08:31,365
От Сан Диего ли
идват родителите ти?
155
00:08:31,529 --> 00:08:33,485
Да. Обадих им се и...
156
00:08:35,609 --> 00:08:39,443
Извинете.
- Няма проблем.
157
00:08:39,609 --> 00:08:41,361
ИЗЧЕЗНАЛА
ЛЕЙСИ ПИТЪРСЪН
158
00:08:45,769 --> 00:08:47,725
ИЗЧЕЗНАЛА
НАГР АДА 50 ХИЛ. ДОЛАР А
159
00:08:48,329 --> 00:08:50,160
Аз я видях.
160
00:08:51,809 --> 00:08:53,686
Видели сте я?!
161
00:08:54,169 --> 00:08:55,602
Къде, госпожо?
162
00:08:55,769 --> 00:08:59,364
Разхождаше кучето си по улицата.
163
00:08:59,529 --> 00:09:02,965
Кога? Кога я видяхте?
- Вчера. На Бъдни вечер.
164
00:09:03,129 --> 00:09:06,246
Хубава бременна жена,
с доста голям корем.
165
00:09:06,969 --> 00:09:09,403
Трябва да съобщите в полицията.
166
00:09:10,769 --> 00:09:13,203
Нека оттам ме потърсят.
167
00:09:16,249 --> 00:09:17,807
Добре.
168
00:09:18,649 --> 00:09:21,527
Ако й сторят нещо, кълна се...
Ако й сторят нещо...
169
00:09:21,689 --> 00:09:25,125
Тя е добре. Не бива да...
- Трябваше да се погрижа за нея!
170
00:09:25,289 --> 00:09:28,679
Мамка му! Трябваше да съм тук!
- Да, и аз, Брент.
171
00:09:28,849 --> 00:09:30,840
Какво е това?
172
00:09:41,929 --> 00:09:43,328
Какво става?!
173
00:09:43,489 --> 00:09:47,118
Имаме заповед да претърсим дома и
автомобилите ви, г-н Питърсън.
174
00:09:47,449 --> 00:09:48,643
Защо?
- Рутинна проверка.
175
00:09:48,809 --> 00:09:51,642
Търсим следи къде може
да е отишла.
176
00:09:51,809 --> 00:09:53,037
Никъде!
177
00:09:53,209 --> 00:09:55,120
Не е избягала.
- Разбирам.
178
00:09:55,289 --> 00:09:57,849
Няма я и тук, в къщата.
179
00:09:58,009 --> 00:10:00,762
Била е отвлечена.
Или лежи ранена някъде.
180
00:10:00,929 --> 00:10:03,489
Скот, успокой се! Чуй ме!
181
00:10:03,649 --> 00:10:06,641
Ще продължим да търсим.
Това е стандартна процедура.
182
00:10:06,809 --> 00:10:08,879
Крайната ни цел е да намерим Лейси.
183
00:10:09,049 --> 00:10:11,279
Да ти помогнем.
- Извинявай. Аз просто...
184
00:10:11,449 --> 00:10:13,087
Защо не дойдеш в управлението?
185
00:10:13,249 --> 00:10:15,001
Ще ти зададем няколко въпроса.
186
00:10:15,409 --> 00:10:18,003
Не е ли по-добре
да остана и да ви помогна?
187
00:10:18,169 --> 00:10:19,522
Г-н Питърсън...
188
00:10:20,449 --> 00:10:22,201
Качете се.
189
00:10:24,889 --> 00:10:26,368
Заведи Маккензи вътре.
190
00:10:26,529 --> 00:10:27,928
Добре.
- Няма да се бавя.
191
00:10:34,569 --> 00:10:37,845
Фондацията ''Сънд-Карингтън''
е основана в 1 999,
192
00:10:38,009 --> 00:10:40,682
след отвличането на Джули
от парка ''Юсемити''.
193
00:10:40,849 --> 00:10:43,761
Помогнахме на сем. Л ивайс
след изчезването на Чандра.
194
00:10:43,929 --> 00:10:45,999
Имаме здрави връзки
с обществеността.
195
00:10:46,169 --> 00:10:48,888
Съветваме семействата
на изчезналите.
196
00:10:49,049 --> 00:10:50,926
Работата ми е да ви помогна.
197
00:10:51,089 --> 00:10:54,126
Целта на фондацията е
да върне Лейси невредима.
198
00:10:54,289 --> 00:10:57,565
Първата ни задача е да
организираме оперативен център.
199
00:10:58,129 --> 00:11:00,438
Тази стая е за доброволците за Сънд.
200
00:11:00,609 --> 00:11:02,918
Ние сме Питърсън.
Родителите на Скот.
201
00:11:03,089 --> 00:11:07,287
Джаки, Лий.
- О, Шарън, съжалявам!
202
00:11:07,449 --> 00:11:09,326
Толкова ми е мъчно!
203
00:11:09,489 --> 00:11:11,400
Как можа да се случи?! Как!
204
00:11:11,569 --> 00:11:13,287
Не са ли се обадили? Не е ли...
205
00:11:13,449 --> 00:11:17,681
Не е ли отвличане?
- Не, няма обаждания, нито бележки.
206
00:11:17,849 --> 00:11:20,079
Просто я няма.
207
00:11:20,249 --> 00:11:22,444
Вчера Скот се сбогувал с нея.
208
00:11:22,609 --> 00:11:25,840
Когато се върнал, Лейси я нямало.
- Ще я намерим, Рон!
209
00:11:26,089 --> 00:11:27,920
Ще я намерим и ще я върнем.
210
00:11:28,089 --> 00:11:29,841
Шарън, къде е Скот?
211
00:11:30,009 --> 00:11:32,364
Скот, говори ли с
някого на пристана?
212
00:11:32,529 --> 00:11:34,804
С никого не съм
водил разговори.
213
00:11:34,969 --> 00:11:36,288
Видя ли някого?
214
00:11:36,769 --> 00:11:40,728
Може да съм кимнал на неколцина,
преди да отплавам, не знам.
215
00:11:40,889 --> 00:11:42,527
Трябва да установим къде сте били.
216
00:11:42,689 --> 00:11:44,839
На билета от кея не е посочен час.
217
00:11:45,009 --> 00:11:46,727
Вече говорихме за това.
218
00:11:46,889 --> 00:11:50,962
Изтеглих яхтата на буксир до кея.
В залива пристигнах към 1 1 ч.
219
00:11:51,129 --> 00:11:54,758
Отидох до остров Брукс.
- Трябва и друг да го потвърди.
220
00:11:54,929 --> 00:11:57,727
Не кълвеше.
Излязоха вълни и аз се върнах.
221
00:11:57,889 --> 00:11:59,561
По кое време?
222
00:11:59,769 --> 00:12:02,442
Казах ви! Стига сте ми задавали
223
00:12:02,609 --> 00:12:05,521
един и същ въпрос!
- С белина ли чистите пода вкъщи?
224
00:12:08,369 --> 00:12:10,439
Имаме си домашна помощница.
225
00:12:10,609 --> 00:12:13,442
Тя не използва чиста белина.
Попитахме я.
226
00:12:13,609 --> 00:12:15,759
Снощи михте ли пода?
227
00:12:17,209 --> 00:12:20,121
Да, беше мръсен.
- Чистачката каза, че го била измила.
228
00:12:21,209 --> 00:12:23,439
Имаме куче. А те се мърсят.
229
00:12:24,089 --> 00:12:26,045
Каква риба ловяхте?
230
00:12:27,849 --> 00:12:30,807
Есетра.
- Така ли? Голяма риба!
231
00:12:31,489 --> 00:12:33,525
Каква стръв използвахте?
232
00:12:36,049 --> 00:12:37,880
Не знам.
- Съседката ви каза,
233
00:12:38,049 --> 00:12:41,086
че Лейси всяка сутрин
вдигала щорите.
234
00:12:42,169 --> 00:12:44,364
Не.
- Да пусне слънцето.
235
00:12:44,529 --> 00:12:46,121
Вчера не ги вдигнала.
236
00:12:47,169 --> 00:12:51,242
Да, вчера бяха спуснати.
Навън беше студено.
237
00:12:51,409 --> 00:12:53,877
Беше към 40 градуса.
- Към 40 ли?!
238
00:12:54,049 --> 00:12:57,086
В залива беше направо мразовито.
239
00:12:58,969 --> 00:13:00,368
Не помни на какво е ловил?!
240
00:13:00,529 --> 00:13:04,363
Аз помня стръвта от първия си
риболов с татко, когато бях на 5 г.
241
00:13:04,529 --> 00:13:07,601
Франк. Здравейте, следовател Рос.
242
00:13:07,769 --> 00:13:09,839
Здрасти, Томи.
Моментът не е подходящ.
243
00:13:10,009 --> 00:13:13,524
Една жена е видяла Лейси
да разхожда вчера кучето си.
244
00:13:17,569 --> 00:13:20,402
Сутринта.
- Ще проверим.
245
00:13:20,569 --> 00:13:22,685
Добре.
- Поздрави Кейт.
246
00:13:23,609 --> 00:13:25,839
СЪДЕБНА ПАЛАТА
247
00:13:26,009 --> 00:13:27,522
Скот!
248
00:13:30,209 --> 00:13:31,642
Скот!
249
00:13:34,769 --> 00:13:37,522
Скот! Здравей.
250
00:13:38,969 --> 00:13:40,880
Май не ми повярваха.
251
00:13:41,049 --> 00:13:43,563
Кой?
- Трябва да я търсят, не да питат
252
00:13:43,729 --> 00:13:45,321
каква стръв съм използвал.
253
00:13:45,489 --> 00:13:47,719
Търсят я!
Мобилизирали са цяла армия!
254
00:13:47,889 --> 00:13:50,642
Разпитваха ме като заподозрян.
- Това им е работата.
255
00:13:50,809 --> 00:13:52,561
Да докажат, че си бил за риба...
256
00:13:52,729 --> 00:13:55,607
Мислят, че съм направил нещо.
- Не е така.
257
00:13:55,769 --> 00:13:57,566
Стига, Скот!
258
00:13:58,169 --> 00:13:59,602
Не е възможно!
259
00:13:59,769 --> 00:14:01,999
Ела в ресторанта. Да се успокоиш.
260
00:14:02,169 --> 00:14:05,206
Не ме сдържа на едно място.
Не знам какво ще правя.
261
00:14:05,369 --> 00:14:07,280
Просто...
262
00:14:08,169 --> 00:14:09,363
Да?
263
00:14:09,529 --> 00:14:13,124
Г-н Питърсън твърди, че преди
Бъдни вечер отишъл за риба.
264
00:14:13,289 --> 00:14:16,087
Да, представи документ,
че е отплавал
265
00:14:16,249 --> 00:14:18,604
от кея Бъркли на 24 декември.
266
00:14:18,969 --> 00:14:20,766
Така ли?
- Значи е платил таксата,
267
00:14:20,929 --> 00:14:24,285
но някой потвърдил ли е,
че го е видял в открито море?
268
00:14:24,449 --> 00:14:25,723
До този момент не.
269
00:14:25,889 --> 00:14:28,767
Да, госпожо?
- И не е доказано, че е бил за риба?
270
00:14:29,209 --> 00:14:32,758
Молим гражданите да ни помогнат
да потвърдим алибито му.
271
00:14:32,929 --> 00:14:35,079
Има ли връзка
с изчезването на жена си?
272
00:14:35,289 --> 00:14:37,325
Не.
- Извън подозрение ли е?
273
00:14:37,489 --> 00:14:40,083
Не, госпожо, още не е.
274
00:14:40,249 --> 00:14:42,968
Да?
- Тя с какво е била облечена?
275
00:14:43,129 --> 00:14:45,689
С черен панталон и с бял пуловер.
- Подозирате ли някого?
276
00:14:45,849 --> 00:14:47,601
Чуй въпросите, Томи.
277
00:14:47,769 --> 00:14:50,602
Те смятат, че Скот е виновен.
- Не.
278
00:14:50,769 --> 00:14:54,000
Натам се насочват.
Подмятат, намекват...
279
00:14:54,169 --> 00:14:55,602
Той не е направил нищо.
280
00:14:55,769 --> 00:14:59,079
Но би било такава сензация!
281
00:14:59,249 --> 00:15:01,638
Знаеш ли какво ще сторят?
Ще превърнат
282
00:15:01,809 --> 00:15:04,448
двама идеални съпрузи в чудовища,
ще видиш!
283
00:15:04,609 --> 00:15:06,964
Скот не крие никакви тайни.
284
00:15:07,129 --> 00:15:11,122
Пази ги, Томи! Те идват тук
в очакване на най-лошото.
285
00:15:11,449 --> 00:15:15,044
Скот, не се ли сещаш за нещо друго,
което може да ни помогне?
286
00:15:15,209 --> 00:15:17,518
Ако имаше друго,
той щеше да го каже.
287
00:15:17,689 --> 00:15:20,249
Съпрузите имат свои тайни.
288
00:15:20,409 --> 00:15:22,923
Сега не е време за тайни.
289
00:15:26,009 --> 00:15:27,408
Не.
290
00:15:27,569 --> 00:15:29,287
Нищо няма.
291
00:15:30,849 --> 00:15:32,885
Всичко ви казах.
292
00:15:34,089 --> 00:15:38,002
Нищо друго не ми идва наум.
293
00:15:42,369 --> 00:15:43,927
Не...
294
00:15:44,089 --> 00:15:45,807
Не мисля, че...
295
00:15:47,209 --> 00:15:50,758
Не мисля, че ще е от полза
да говоря с журналистите.
296
00:15:50,929 --> 00:15:55,605
Само ние можем да им разкажем
каква е Лейси.
297
00:15:57,369 --> 00:16:00,247
Няма да мога. Ще се разчувствам.
298
00:16:00,409 --> 00:16:04,084
Нека го видят.
Да разберат колко я обичаш.
299
00:16:04,249 --> 00:16:07,286
Те не желаят да го видят.
300
00:16:07,529 --> 00:16:10,089
Не ги ли чухте? Не ги интересува.
301
00:16:10,249 --> 00:16:12,205
Пресата
302
00:16:12,369 --> 00:16:14,246
има жертва.
303
00:16:15,609 --> 00:16:18,203
Сега й трябва злодей.
304
00:16:29,129 --> 00:16:32,087
Ало?
- Здрасти, аз съм.
305
00:16:32,249 --> 00:16:34,524
Липсваш ми! Върна ли се?
306
00:16:34,689 --> 00:16:36,839
Не, още съм извън града, миличка.
307
00:16:37,049 --> 00:16:39,279
Съжалявам,
че не бяхме заедно на Коледа.
308
00:16:39,449 --> 00:16:40,802
И аз.
309
00:16:40,969 --> 00:16:43,358
Но знаеш ли какво?
Скоро ще си дойда.
310
00:16:43,529 --> 00:16:48,364
След 26 януари ще съм само твой.
311
00:16:48,529 --> 00:16:50,963
Чудесно! Нямам търпение!
312
00:16:51,129 --> 00:16:53,484
Пак ще ти се обадя.
- Добре. Дочуване.
313
00:16:53,849 --> 00:16:55,282
Дочуване.
314
00:17:03,249 --> 00:17:05,126
След мен!
315
00:17:09,209 --> 00:17:12,918
Госпожо, какво става?
Защо ви е това куче?
316
00:17:15,209 --> 00:17:17,006
Дикси, намери я.
317
00:17:28,409 --> 00:17:29,967
Намери я.
318
00:17:31,929 --> 00:17:34,523
Какво му е на кучето?
- Нищо, тренирано е.
319
00:17:35,009 --> 00:17:37,318
Тази жена не е тръгнала пеш.
320
00:17:37,769 --> 00:17:40,920
Съпругът й казва,
че след 9,30 ч. е отишла в парка.
321
00:17:41,089 --> 00:17:43,125
Ако е излязла, било е с кола.
322
00:17:43,289 --> 00:17:45,962
Следата й свършва тук.
323
00:17:46,449 --> 00:17:50,124
За Скот чух за първи път,
когато Лейси се обади от колежа,
324
00:17:50,449 --> 00:17:54,328
че е срещнала човека,
за когото ще се омъжи.
325
00:17:54,489 --> 00:17:57,799
Отидох в Сан Л уис Обиспо
да се запозная с него.
326
00:17:57,969 --> 00:18:00,244
Щяхме да ходим на вечеря
327
00:18:01,729 --> 00:18:04,402
и той ни чакаше пред ресторанта.
328
00:18:04,729 --> 00:18:08,722
Каза.: ''Приятно ми е
да се запознаем, г-жо Роча. ''
329
00:18:09,969 --> 00:18:12,039
Въведе ни,
330
00:18:12,209 --> 00:18:15,007
а на масата имаше
два красиви букета от рози.
331
00:18:15,849 --> 00:18:20,001
За мен - бели, а за Лейси - червени.
332
00:18:23,329 --> 00:18:27,004
Те са приказна двойка,
а Скот е принцът.
333
00:18:28,889 --> 00:18:34,327
Харесвам Скот заради начина,
по който се грижеше за Лейси.
334
00:18:35,289 --> 00:18:39,043
Знам, че този човек
не би сторил нищо на дъщеря ми.
335
00:18:40,449 --> 00:18:44,203
Чу ли?
Наградата е станала 500 хил. долара.
336
00:18:44,369 --> 00:18:47,600
От 9 ч. насам
записах сто нови доброволци.
337
00:18:47,769 --> 00:18:50,841
От целия щат пристигат хора.
338
00:18:51,009 --> 00:18:55,605
Десетки претърсват
Мерсед и Сан Хуакин.
339
00:18:55,769 --> 00:18:59,284
Хората...
Хората изпитат нужда да помагат.
340
00:18:59,569 --> 00:19:01,127
Заповядай.
341
00:19:02,489 --> 00:19:05,322
Скот тук ли е?
- Не знам. Беше.
342
00:19:05,489 --> 00:19:09,084
Идва сутрин преди работа,
проверява уебсайта,
343
00:19:09,329 --> 00:19:12,048
говори с доброволците.
- Преди работа? Работи ли?
344
00:19:12,209 --> 00:19:14,803
Не излиза на пътя. Поне така мисля.
345
00:19:14,969 --> 00:19:16,687
Седи на телефона.
346
00:19:16,889 --> 00:19:18,880
Нима е в състояние да работи?!
347
00:19:19,049 --> 00:19:21,563
Той просто знае,
че Лейси ще се върне.
348
00:19:24,449 --> 00:19:26,644
Г-н Виняти?
349
00:19:26,809 --> 00:19:28,879
Тод Дюи - телевизия КНБС, Оукланд.
350
00:19:29,049 --> 00:19:30,960
Може ли да поговорим?
351
00:19:33,169 --> 00:19:34,841
Здрасти.
352
00:19:35,009 --> 00:19:37,682
Идваш или си отиваш?
- Тръгвам. Ще показвам една къща.
353
00:19:37,849 --> 00:19:41,239
Тъкмо казвах на Дона,
че Лейси не би повярвала
354
00:19:41,409 --> 00:19:44,242
какво се прави за нея.
- За нищо на света!
355
00:19:50,009 --> 00:19:51,442
Не биваше да се местя тук.
356
00:19:51,609 --> 00:19:55,124
Лейси искаше
Конър да израсне сред близките й.
357
00:19:55,409 --> 00:19:58,799
Ако не бяхме се преместили,
тя можеше още да е тук.
358
00:19:59,929 --> 00:20:02,204
Не градът ти я отне, Скот.
359
00:20:02,369 --> 00:20:05,281
Всички искат да я намерим.
Не е това, просто...
360
00:20:05,449 --> 00:20:07,485
Не ми се мисли какво е.
361
00:20:07,649 --> 00:20:10,083
Единствено това ми е в главата.
362
00:20:10,249 --> 00:20:13,127
Не мога да спя.
Само за това си мисля.
363
00:20:14,049 --> 00:20:16,927
Когато се прибера или
вляза в къщата.
364
00:20:17,089 --> 00:20:20,081
Знаеш ли, с Томи ще дойдем
да ти приготвим нещо за вечеря.
365
00:20:20,249 --> 00:20:23,559
Не бива да си сам, Скот.
- Няма нужда.
366
00:20:23,729 --> 00:20:25,799
Вие с Лейси не бихте ли го сторили?
367
00:20:25,969 --> 00:20:28,608
Кейт, пред нас има репортери.
368
00:20:28,769 --> 00:20:31,442
Няма начин да ги избегнеш.
- Пълно е с камери.
369
00:20:31,609 --> 00:20:33,520
Целият град е като под микроскоп.
370
00:20:33,889 --> 00:20:37,040
Журналистите ще те потърсят.
Ще притеснят Сами.
371
00:20:37,209 --> 00:20:39,165
Да се обадят. Ще им отговоря.
372
00:20:39,329 --> 00:20:42,958
Ще им кажа, че всички познати
на Скот Питърсън вярват в него.
373
00:20:43,529 --> 00:20:45,042
Благодаря.
374
00:20:45,529 --> 00:20:47,679
Седнете, г-н Виняти.
375
00:20:49,369 --> 00:20:52,406
Откога познавате Лейси и Скот?
376
00:20:53,089 --> 00:20:55,444
С жена ми познаваме Лейси от деца.
377
00:20:55,609 --> 00:20:58,919
Играехме заедно
във фермата на баща й.
378
00:20:59,089 --> 00:21:02,001
Със Скот се запознахме,
когато станаха гаджета.
379
00:21:02,169 --> 00:21:05,366
Приятели ли сте с него?
- Да. Най-добри.
380
00:21:05,529 --> 00:21:07,599
Значи не вярвате на догадките?
381
00:21:07,769 --> 00:21:09,964
Ако го познавахте като мен,
не бихте попитали.
382
00:21:10,129 --> 00:21:14,122
Скот обича Лейси.
Виждал съм как се държи с нея.
383
00:21:14,689 --> 00:21:17,681
А и със сина ми.
Той ще стане прекрасен баща.
384
00:21:17,849 --> 00:21:21,683
А какво ще ни кажете за Лейси?
Целият град се вълнува за нея.
385
00:21:21,849 --> 00:21:23,760
Ами тя...
386
00:21:25,849 --> 00:21:29,808
Който я познава, я обича,
а в Модесто я познават всички.
387
00:21:29,969 --> 00:21:32,199
Шокиран ли сте
от вниманието на медиите?
388
00:21:32,409 --> 00:21:35,128
Не.
- Така ли? Защо?
389
00:21:36,569 --> 00:21:37,797
Тя е бременна.
390
00:21:37,969 --> 00:21:40,278
Изчезна на Бъдни вечер.
Това е кошмар.
391
00:21:40,729 --> 00:21:42,082
Така добре ли е? Чудесно!
392
00:21:42,249 --> 00:21:44,763
В този дух ще е. Готов ли сте?
393
00:21:44,929 --> 00:21:46,999
Да.
- Добре, след...
394
00:21:58,169 --> 00:22:00,637
Скот, може ли да поговорим?
- Да, Денис.
395
00:22:00,809 --> 00:22:02,800
Само да се отърва от него.
396
00:22:02,969 --> 00:22:05,881
Почакай ме вътре. Сега идвам.
397
00:22:22,329 --> 00:22:23,921
ЧЕСТИТА КОЛЕДА!
398
00:22:42,809 --> 00:22:44,242
КОНЪР
399
00:22:55,889 --> 00:22:57,402
Какво търсеше полицията?
400
00:22:57,569 --> 00:22:59,958
Само това знаем.
- Моля ви...
401
00:23:00,129 --> 00:23:02,802
Имам работа. Извинете.
402
00:23:02,969 --> 00:23:05,278
Има ли нови улики?
- Нямам представа.
403
00:23:06,529 --> 00:23:08,281
Ей, Скот!
404
00:23:16,049 --> 00:23:18,609
Кучи син!
405
00:23:23,169 --> 00:23:25,125
Просто тръгна.
406
00:23:25,289 --> 00:23:28,247
Каза: '' Чакай ме вкъщи'', и потегли.
407
00:23:28,649 --> 00:23:30,640
Тя ми е дъщеря.
408
00:23:30,809 --> 00:23:34,165
Дали забрави, че съм вътре?
409
00:23:35,329 --> 00:23:37,445
Толкова неща са му на главата!
410
00:23:37,609 --> 00:23:41,363
А аз за колко неща мисля?!
Или пък ти?
411
00:23:42,009 --> 00:23:46,560
Един приятел каза,
че го е видял на игрището за голф.
412
00:23:47,009 --> 00:23:51,241
Бил на последните девет дупки
413
00:23:51,409 --> 00:23:53,206
Играе голф?!
- Татко!
414
00:23:53,369 --> 00:23:55,644
И как е успял да влезе в частен клуб?
415
00:23:55,809 --> 00:23:57,606
Техните са богати.
416
00:23:57,769 --> 00:23:59,964
'' Скот е горд и не приема подаяния.''
417
00:24:00,129 --> 00:24:01,482
Нали това беше рефренът?
418
00:24:01,649 --> 00:24:05,244
'' Скот работи на три места,
за да се издържа в колежа''?
419
00:24:06,569 --> 00:24:08,287
Аз му вярвам.
420
00:24:14,889 --> 00:24:17,767
Ало?
- Щ е ти олекне, ако си признаеш.
421
00:24:17,929 --> 00:24:21,001
Иди в полицията
и облекчи съвестта си.
422
00:24:21,169 --> 00:24:23,319
Върви по дяволите!
- Заведи ги при Лейси.
423
00:24:23,489 --> 00:24:26,287
Покажи им къде е.
Пожали семейството й.
424
00:24:26,449 --> 00:24:30,488
Аз съм нейното семейство.
Лейси ми е съпруга.
425
00:24:30,649 --> 00:24:32,958
Ти пожали мен.
426
00:24:34,089 --> 00:24:35,761
Чуваш ли?
427
00:24:37,809 --> 00:24:39,447
Ало?
428
00:24:57,049 --> 00:24:59,279
Ало?
- Здравей. Аз съм.
429
00:24:59,449 --> 00:25:03,442
Здрасти.
Какво има? Гласът ти е странен.
430
00:25:05,809 --> 00:25:08,084
Трябва да ти кажа нещо.
431
00:25:09,209 --> 00:25:11,677
Да ти призная.
432
00:25:13,729 --> 00:25:15,401
Излъгах.
433
00:25:17,409 --> 00:25:20,879
Казах ти, че не съм женен...
434
00:25:21,409 --> 00:25:23,127
Но не е вярно.
435
00:25:25,409 --> 00:25:27,286
Бях женен
436
00:25:27,449 --> 00:25:29,041
веднъж.
437
00:25:30,409 --> 00:25:33,207
Но жена ми изчезна.
438
00:25:33,969 --> 00:25:35,766
Преди година.
439
00:25:37,809 --> 00:25:40,243
Загубих я.
440
00:25:42,969 --> 00:25:44,925
Не разбирам. За какво говориш?
441
00:25:45,089 --> 00:25:48,559
Няма я. Тя просто... Няма я.
442
00:25:53,569 --> 00:25:56,129
Защо не ми каза по-рано?
- Аз...
443
00:25:57,089 --> 00:26:00,877
Просто... Не обичам да говоря за нея.
444
00:26:02,409 --> 00:26:05,048
Много ме боли.
445
00:26:06,289 --> 00:26:09,201
Искам да можеш
да споделяш всичко с мен.
446
00:26:09,929 --> 00:26:12,807
Аз също, Амбър.
447
00:26:13,449 --> 00:26:17,283
Ще се постарая. Ще се постарая.
Ще ти кажа.
448
00:26:17,729 --> 00:26:19,321
Но не тази вечер.
449
00:26:19,489 --> 00:26:21,320
Обичам те.
450
00:26:22,969 --> 00:26:26,086
Обещавам ти, Амбър.
Няма повече да те лъжа.
451
00:26:27,009 --> 00:26:28,920
И аз те обичам.
452
00:26:29,489 --> 00:26:31,878
Лека нощ.
453
00:26:38,409 --> 00:26:42,482
Ела, миличък.
Да ти облечем пижамката.
454
00:26:48,369 --> 00:26:50,325
Хайде, да вървим.
455
00:27:23,169 --> 00:27:24,887
Сем. Роча и Питърсън
456
00:27:25,049 --> 00:27:27,768
тази вечер се събраха
с огромната си фамилия.
457
00:27:27,929 --> 00:27:30,159
Х иляди дойдоха на Нова година
458
00:27:30,329 --> 00:27:33,127
да се помолят
за завръщането на Лейси Питърсън.
459
00:27:33,289 --> 00:27:36,406
Тази местна трагедия
бързо завладява вниманието
460
00:27:36,569 --> 00:27:39,402
на Калифорния
и на всички американци.
461
00:27:39,569 --> 00:27:41,924
От целия район пристигат хора,
462
00:27:42,089 --> 00:27:44,045
отвсякъде се получават дарения.
463
00:27:44,369 --> 00:27:47,759
Наградата е нараснала
до 500 хил. долара.
464
00:27:48,249 --> 00:27:51,366
В лицето на Лейси Питърсън
виждаме своята дъщеря
465
00:27:51,529 --> 00:27:53,042
или сестра.
466
00:27:53,209 --> 00:27:55,882
Тя е бременна
и е изчезнала на Бъдни вечер.
467
00:27:56,049 --> 00:27:58,961
Това прави трагедията
още по-непоносима.
468
00:27:59,129 --> 00:28:03,122
Съпругът й Скот Питърсън
страни от журналистите.
469
00:28:03,289 --> 00:28:07,077
Засега полицията не е потвърдила,
че го подозира.
470
00:28:09,969 --> 00:28:11,197
Чуйте това:
471
00:28:11,369 --> 00:28:13,280
'' Молим се за Лейси в сърцата си.
472
00:28:13,449 --> 00:28:15,360
Знаем, че ще се върне жива и здрава.
473
00:28:15,529 --> 00:28:17,360
Голдсборо, Северна Каролина.''
474
00:28:17,529 --> 00:28:20,123
Бриджуотър, Масачусетс.
'' Сърцето ми е с вас.
475
00:28:20,289 --> 00:28:22,041
Когато видя Лейси по телевизията,
476
00:28:22,209 --> 00:28:24,245
все се сещам за дъщеря си.
477
00:28:24,409 --> 00:28:26,206
Мисля и се моля за вас.''
478
00:28:26,369 --> 00:28:29,679
Хайде, яжте, преди да е изстинало.
479
00:28:29,849 --> 00:28:33,046
В уейбсайта се записват
хора от цялата страна.
480
00:28:33,209 --> 00:28:36,201
Кейт, сериозно.
От сутринта не си хапнала нищо!
481
00:28:36,369 --> 00:28:38,519
Добре съм, мамо. Не се притеснявай.
482
00:28:38,689 --> 00:28:41,203
Вчера бях на лекар.
- И?
483
00:28:41,369 --> 00:28:44,520
Бебето е добре. Добре е.
484
00:28:44,689 --> 00:28:47,567
Чак другия месец ще ходя пак.
485
00:28:47,729 --> 00:28:50,926
В събота
щеше да е даряването на бебето.
486
00:28:54,249 --> 00:28:57,685
Ще го направим с моето,
когато Лейси се върне.
487
00:29:09,049 --> 00:29:10,482
Дона, за какво говорехте?
488
00:29:10,649 --> 00:29:12,446
Попита колко струва къщата му.
489
00:29:12,609 --> 00:29:14,008
Кой?
- Скот.
490
00:29:14,169 --> 00:29:16,364
Попита колко може
да получи за къщата.
491
00:29:17,529 --> 00:29:19,520
Това не значи нищо.
- Нима?
492
00:29:19,689 --> 00:29:22,442
Тогава защо ме попита? Защо?!
493
00:29:30,849 --> 00:29:33,409
Какво точно ти каза?
494
00:29:33,569 --> 00:29:36,879
Не искал Лейси да се върне
и да завари това.
495
00:29:37,049 --> 00:29:38,926
Кое?! Ти разбираш ли нещо?
496
00:29:39,089 --> 00:29:40,841
А къде да се върне тя?
497
00:29:41,009 --> 00:29:43,443
В нова къща? В нов град? Не знам.
498
00:29:43,609 --> 00:29:45,520
За бога, Дона, помисли!
499
00:29:45,689 --> 00:29:49,648
Ами ако е била отвлечена от двора?
Ти би ли искала да си го припомниш?
500
00:29:49,809 --> 00:29:52,721
Да се сещаш за това, когато излизаш?
Мисли!
501
00:29:52,889 --> 00:29:54,481
Мислила съм.
502
00:29:54,649 --> 00:29:57,322
Какво ли не ми е минало през ума!
503
00:29:57,489 --> 00:29:59,400
Може би Скот иска
само да я предпази.
504
00:29:59,769 --> 00:30:01,839
А може би знае,
че тя няма да се върне.
505
00:30:08,209 --> 00:30:11,281
Съжалявам за това, но трябва
да потвърдим показанията ви.
506
00:30:11,449 --> 00:30:13,963
Мислите, че е мъртва ли?
507
00:30:14,129 --> 00:30:16,165
Че Скот...
508
00:30:17,249 --> 00:30:19,922
Смятате ли, че той...
- Още не е извън подозрение.
509
00:30:20,089 --> 00:30:22,319
Да, мислим, че я е убил.
510
00:30:24,769 --> 00:30:29,320
Нямах представа.
Не знаех, че е женен.
511
00:30:29,769 --> 00:30:31,646
Вярваме ти, Амбър.
512
00:30:36,289 --> 00:30:38,120
Ще им кажете ли?
513
00:30:38,289 --> 00:30:41,406
На близките й?
Обяснете й, че не съм знаела.
514
00:30:41,569 --> 00:30:43,321
Да, разбира се. Обещавам.
515
00:30:43,489 --> 00:30:45,719
Ти постъпи правилно. Потърси ни.
516
00:30:45,889 --> 00:30:48,767
Искам да им помогна.
Кажете ми как. На всичко съм готова.
517
00:30:49,209 --> 00:30:51,882
Амбър, от колко
време познаваш Скот?
518
00:30:53,569 --> 00:30:56,686
От два месеца.
519
00:30:56,849 --> 00:30:59,921
От ноември.
Запозна ни един приятел на купон.
520
00:31:00,569 --> 00:31:02,161
Значи не е било сериозно?
521
00:31:04,409 --> 00:31:06,764
За мен беше.
522
00:31:08,249 --> 00:31:11,002
Мислех, че той е
мъжът на мечтите им.
523
00:31:14,809 --> 00:31:17,562
Трябваше да се досетя.
Да заподозра нещо.
524
00:31:17,729 --> 00:31:20,084
И ти си жертва. Скот те е излъгал.
525
00:31:20,249 --> 00:31:22,479
Все го нямаше, все пътуваше.
526
00:31:22,649 --> 00:31:25,322
Понякога в Европа. Или в Мексико.
527
00:31:25,489 --> 00:31:27,878
Но на следващия
ден сякаш забравяше
528
00:31:28,049 --> 00:31:30,199
къде е казал, че е бил предишния.
529
00:31:30,649 --> 00:31:32,082
Това дъщеря ви ли е?
530
00:31:36,929 --> 00:31:39,238
Да. Тя много го обича.
531
00:31:39,409 --> 00:31:42,606
Амбър, казваш, че си готова
на всичко, за да ни помогнеш?
532
00:31:44,729 --> 00:31:48,039
Кажи, Скот още ли ти се обажда?
533
00:32:00,049 --> 00:32:01,528
Ейми?
534
00:32:03,649 --> 00:32:05,207
Здравей, Кейт.
535
00:32:07,129 --> 00:32:09,597
Исках да си поема дъх.
536
00:32:10,169 --> 00:32:13,798
Ще я намерим.
Не спирай да си го повтаряш.
537
00:32:13,969 --> 00:32:16,324
Знам и си го казвам.
538
00:32:17,249 --> 00:32:21,845
Само дето тя непрекъснато
е пред очите ми.
539
00:32:24,689 --> 00:32:28,728
Предишната вечер
дойдоха във фризьорския салон.
540
00:32:31,009 --> 00:32:32,567
Знам.
541
00:32:32,849 --> 00:32:34,441
Подстригах Скот,
542
00:32:34,609 --> 00:32:38,682
но не откъсвах поглед от Лейси
543
00:32:38,849 --> 00:32:40,760
и от корема й.
544
00:32:41,849 --> 00:32:43,487
И си мислех:
545
00:32:44,569 --> 00:32:47,447
''Трябва да присъствам
на раждането на Конър.
546
00:32:48,369 --> 00:32:51,759
Да гушна племенника си
още в болницата.''
547
00:32:52,329 --> 00:32:57,767
И сега я виждам как се усмихва.
548
00:32:58,809 --> 00:33:00,959
Сякаш не може да се спре.
549
00:33:04,369 --> 00:33:06,405
Беше щастлива.
550
00:33:07,609 --> 00:33:09,167
Чувстваше се сигурна.
551
00:33:11,449 --> 00:33:13,167
Така беше.
552
00:33:27,809 --> 00:33:30,198
Обади се една жена от Фресно.
553
00:33:30,369 --> 00:33:33,088
Твърди, че имала връзка със Скот.
554
00:33:33,249 --> 00:33:34,568
Не!
555
00:33:34,729 --> 00:33:37,687
Ние го попитахме.
- Той отрече.
556
00:33:38,049 --> 00:33:40,040
Тя се подложи на
детектора на лъжата.
557
00:33:40,209 --> 00:33:42,120
И ни даде това.
558
00:33:52,889 --> 00:33:54,925
Призлява ми!
559
00:33:55,489 --> 00:33:58,640
Ето защо не искаше
да го дават по телевизията.
560
00:34:03,009 --> 00:34:05,921
Един тип през 1 987 година...
561
00:34:06,329 --> 00:34:09,844
Рибите така го бяха изпояли,
че не беше останало нищо от него.
562
00:34:10,449 --> 00:34:14,647
Не успяха да го идентифицират.
Дадоха трупа му на науката.
563
00:34:15,929 --> 00:34:17,487
Престани, Ти-Ар.
564
00:34:20,249 --> 00:34:21,841
Какво има, капитане?
565
00:34:22,769 --> 00:34:24,885
Получавам сигнал.
566
00:34:29,489 --> 00:34:31,605
Какво е това? Труп ли е?
567
00:34:35,129 --> 00:34:37,848
Томи! Ще направиш ли изявление?
- Пуснете ни.
568
00:34:38,009 --> 00:34:40,569
Извинете. Ако обичате.
- Защо се сплотявате?
569
00:34:40,729 --> 00:34:44,244
Защо го подкрепяте?
- Без коментар.
570
00:34:44,489 --> 00:34:48,880
Не се ли усъмнихте?
- Как се чувствате сега?
571
00:34:49,049 --> 00:34:50,926
Здравейте. Носим вечеря.
572
00:34:54,009 --> 00:34:58,161
От клуба й. Днес пристигна.
Изборът й за вино на месеца.
573
00:34:58,809 --> 00:35:00,879
Щях да го отворя,
574
00:35:01,529 --> 00:35:05,078
но реших да изчакам,
докато се върне.
575
00:35:16,769 --> 00:35:19,283
Ало?
- Щ е дадете ли интервю?
576
00:35:19,449 --> 00:35:20,882
Какво?
- Интервю.
577
00:35:21,049 --> 00:35:24,564
Не, заявих,
че повече не давам интервюта, ясно?
578
00:35:24,729 --> 00:35:26,526
Какво ще кажете
за сонарното изображение?
579
00:35:26,689 --> 00:35:27,883
Моля?
580
00:35:28,809 --> 00:35:31,926
На какво е приличало?
- На труп.
581
00:35:37,489 --> 00:35:40,162
От полицията заявиха,
че сонарът е открил нещо
582
00:35:40,329 --> 00:35:42,479
във водите край кея Бъркли,
583
00:35:42,649 --> 00:35:45,846
но отказаха да уточнят какво.
584
00:35:46,009 --> 00:35:49,160
До 24 ч ще се опитат да го извадят.
585
00:35:49,329 --> 00:35:51,559
Не казват, че е труп.
586
00:35:52,209 --> 00:35:54,165
Не са сигурни.
587
00:35:54,329 --> 00:35:58,481
Напоследък разследването
се съсредоточи в океана,
588
00:35:58,649 --> 00:36:02,005
където Скот Питърсън твърди,
че е бил за риба на Бъдни вечер.
589
00:36:03,689 --> 00:36:05,520
Наподобявало труп.
590
00:36:06,169 --> 00:36:10,321
Само това казват:
че приличало на труп.
591
00:36:12,929 --> 00:36:16,888
Лейси Питърсън е изчезнала
на Бъдни вечер. Последно е видяна...
592
00:36:18,649 --> 00:36:22,801
Все се питам:
''Защо точно тази дума?!''
593
00:36:23,569 --> 00:36:28,279
Защо употреби именно нея?!
Защо каза '' изчезнала''?!
594
00:36:28,569 --> 00:36:34,405
А не просто: '' Мамо, Лейси я няма.
Не мога да я намеря.''
595
00:36:35,609 --> 00:36:39,602
Рече: '' Изчезнала е'',
сякаш беше го обмислил.
596
00:36:40,969 --> 00:36:43,688
Не е тя, Скот.
- Да, аз...
597
00:36:43,849 --> 00:36:47,125
Трябва да го знаеш.
- Знам.
598
00:36:50,169 --> 00:36:53,639
Ще отида в Лос Анджелис.
599
00:36:53,809 --> 00:36:57,358
И в Сан Диего.
Ще организирам да я търсят и там.
600
00:36:58,809 --> 00:37:00,003
Добре.
601
00:37:01,329 --> 00:37:03,285
Защо толкова на юг?
602
00:37:03,449 --> 00:37:07,761
Лейси не е в залива, Томи.
Може да е къде ли не.
603
00:37:09,049 --> 00:37:14,282
Ще остана там няколко дена,
за да се отърва малко от медиите.
604
00:37:14,449 --> 00:37:17,361
Ти и сега страниш от тях.
605
00:37:19,849 --> 00:37:23,558
Тъгуваща майка изглежда по-добре
на екрана от тъгуващ съпруг.
606
00:37:23,729 --> 00:37:27,483
За бога, Скот, с такива приказки
потвърждаваш мнението на хората.
607
00:37:27,649 --> 00:37:32,040
Какво коментират те?
- Как се държиш.
608
00:37:32,209 --> 00:37:35,167
Избягваш медиите...
- Как се държа?
609
00:37:35,849 --> 00:37:37,043
Студено.
610
00:37:37,929 --> 00:37:40,204
Ще дам интервю, но за себе си.
611
00:37:40,369 --> 00:37:42,166
Когато съм наясно със себе си.
612
00:37:42,329 --> 00:37:47,005
Медиите целят само да повишат
рейтинга си и изопачават думите ми.
613
00:37:47,169 --> 00:37:49,842
Хората ще те разберат, Скот.
Като нас.
614
00:37:50,009 --> 00:37:52,569
Не мога да плача по желание.
615
00:37:57,089 --> 00:37:59,080
Няма какво да кажа.
616
00:38:01,529 --> 00:38:05,602
Хайде, Томи, не бъди такъв.
Дай поне едно изявление.
617
00:38:41,209 --> 00:38:44,406
Започва да се притеснява,
да се чувства като в капан.
618
00:38:45,729 --> 00:38:47,162
Ще избяга ли?
619
00:38:47,329 --> 00:38:48,762
Дано!
620
00:38:49,169 --> 00:38:52,286
Това значи, че е виновен.
621
00:38:52,649 --> 00:38:55,083
Разобличаваме го
и репортерите си тръгвам.
622
00:38:55,249 --> 00:38:56,967
Чудесна история!
623
00:38:57,129 --> 00:39:01,327
Хубава бяла жена със здрави зъби,
бременна, Бъдни вечер...
624
00:39:01,649 --> 00:39:02,968
Идеален сюжет!
625
00:39:05,289 --> 00:39:07,280
Отпадаш психически, Скоти.
626
00:39:07,889 --> 00:39:09,686
Не знаем колко ще чакаме,
627
00:39:09,849 --> 00:39:12,761
но получим ли картина,
веднага ще разберем.
628
00:39:12,929 --> 00:39:14,965
Ако наистина е труп,
629
00:39:15,129 --> 00:39:18,007
ще дадат потвърждение
след часове.
630
00:39:18,169 --> 00:39:20,524
Така, момент. Чуваме...
631
00:39:20,689 --> 00:39:25,046
Разбрахме, че не са намерили труп.
Не е труп.
632
00:39:29,849 --> 00:39:34,001
Не, не са намерили труп,
а корабна котва.
633
00:39:59,329 --> 00:40:02,002
Здрасти, Брент. Влизай.
634
00:40:02,169 --> 00:40:05,878
Чу ли? Не са намерили нея.
635
00:40:07,529 --> 00:40:09,121
Какво има?
636
00:40:09,369 --> 00:40:13,203
Ще те попитам само веднъж, Скот.
Изневерявал ли си на Лейси?
637
00:40:15,369 --> 00:40:16,597
Не.
638
00:40:16,929 --> 00:40:19,887
Брент, откъде ти...
- Амбър Фрей...
639
00:40:25,409 --> 00:40:28,242
Аз обичах Лейси, Брент.
- ''Обичаше'' я?
640
00:40:29,289 --> 00:40:30,802
Обичам я.
641
00:40:32,129 --> 00:40:34,006
Но не й бях верен.
642
00:40:37,209 --> 00:40:39,200
Имах връзка.
643
00:40:39,769 --> 00:40:43,079
Признах й.
- Трябваше да кажеш и на нас.
644
00:40:43,289 --> 00:40:45,678
Защо? Защо не ни каза?
645
00:40:47,289 --> 00:40:51,760
Какво мнение ще създам за себе си,
ако призная, че съм имал връзка?
646
00:40:51,929 --> 00:40:55,160
По-лошо, Скот. По-лошо е да лъжеш.
647
00:41:07,409 --> 00:41:12,403
Потвърждавам, че на 1 6 януари
Скот Питърсън призна пред мен
648
00:41:12,569 --> 00:41:15,766
за извънбрачната си връзка
с една жена от Фресно.
649
00:41:15,929 --> 00:41:17,840
Попитах го дали е вярно,
650
00:41:18,009 --> 00:41:20,364
след като видях техни общи снимки.
651
00:41:20,529 --> 00:41:22,918
Със Скот Питърсън
се запознахме на 20 ноември.
652
00:41:23,089 --> 00:41:26,968
Чрез един приятел.
Беше ми казано, че не е женен.
653
00:41:27,329 --> 00:41:30,321
Скот ми каза, че не е женен.
654
00:41:30,689 --> 00:41:33,044
Двамата имахме любовна връзка.
655
00:41:33,209 --> 00:41:38,442
Искам да уверя Скот,
че му вярвах и го защитавах
656
00:41:38,609 --> 00:41:41,362
непосредствено след изчезването
657
00:41:42,009 --> 00:41:43,237
на сестра ми.
658
00:41:43,769 --> 00:41:48,240
Когато разбрах, че има връзка
с изчезването на Лейси Питърсън,
659
00:41:48,409 --> 00:41:51,287
веднага се обадих
в полицията в Модесто.
660
00:41:51,449 --> 00:41:53,485
Лейси, последният месец
661
00:41:53,649 --> 00:41:57,085
беше един от най-емоционалните
и трудните в живота ми.
662
00:41:57,249 --> 00:41:58,921
Като твой по-голям брат,
663
00:41:59,649 --> 00:42:03,244
искрено съжалявам,
че не бях до теб,
664
00:42:03,409 --> 00:42:07,561
за да те защитя от човека,
който реши да те отнеме от нас.
665
00:42:07,729 --> 00:42:09,685
Където и да си,
666
00:42:10,169 --> 00:42:12,444
надявам се,
че знаеш колко те обичам
667
00:42:12,609 --> 00:42:14,600
и колко важна си за мен.
668
00:42:14,969 --> 00:42:17,039
Никога няма да престана да те търся.
669
00:42:17,369 --> 00:42:20,884
Съжалявам за близките на Лейси
и за причинената им болка
670
00:42:21,409 --> 00:42:23,969
и също се моля
тя да се завърне жива и здрава.
671
00:42:24,129 --> 00:42:28,407
Тъй като Скот е прекъснал
връзките си с близките й,
672
00:42:28,569 --> 00:42:30,799
аз преставам да го подкрепям.
673
00:42:30,969 --> 00:42:33,199
Той не ни дава
почти никаква информация
674
00:42:33,369 --> 00:42:35,439
за изчезването на сестра ми.
675
00:42:35,609 --> 00:42:39,045
Не мога да не се попитам
какво още крие от нас.
676
00:42:44,249 --> 00:42:45,568
Ало?
677
00:42:46,929 --> 00:42:48,282
Здравей.
678
00:42:48,729 --> 00:42:52,244
Търсих те. Оставях ти съобщения.
679
00:42:53,369 --> 00:42:55,678
Обадих ти се.
Секретарят ти беше пълен.
680
00:42:55,849 --> 00:42:59,524
Със съобщения на журналисти.
Не успявам да ги изтривам.
681
00:42:59,689 --> 00:43:03,284
Най-накрая се наложи
да изключа телефона.
682
00:43:04,049 --> 00:43:06,165
Съжалявам, Амбър.
683
00:43:06,769 --> 00:43:09,158
Съжалявам, че преживяваш това.
684
00:43:09,449 --> 00:43:11,440
Казах истината...
685
00:43:12,129 --> 00:43:14,927
Трябваше да я кажа.
- Добре постъпи.
686
00:43:15,089 --> 00:43:18,798
Не те виня. Никога не бих те обвинил.
687
00:43:20,089 --> 00:43:21,522
Боже!
688
00:43:22,249 --> 00:43:24,001
Загазил съм.
689
00:43:24,929 --> 00:43:27,204
Защо? Нали нищо не си направил?
690
00:43:27,889 --> 00:43:29,845
Поне един човек вярва,
691
00:43:30,009 --> 00:43:32,523
че не съм виновен.
692
00:43:36,009 --> 00:43:37,965
Обичам те, Амбър.
693
00:43:40,129 --> 00:43:41,847
И аз те обичам.
694
00:43:43,809 --> 00:43:45,367
Искам
695
00:43:45,969 --> 00:43:48,767
да ти дам едни бижута.
696
00:43:49,329 --> 00:43:52,002
Не бива да идваш.
Пълно е с репортери.
697
00:43:52,169 --> 00:43:54,603
Скот, моментът не е удобен.
698
00:43:54,769 --> 00:44:00,366
Трябва да затварям.
Пак ще ти се обадя.
699
00:44:00,889 --> 00:44:02,083
Дочуване.
700
00:44:05,529 --> 00:44:08,089
Добре ли беше?
- Идеално.
701
00:44:08,769 --> 00:44:10,122
Томи, ти знаеше ли?
702
00:44:10,289 --> 00:44:13,122
За кое? За онази жена ли?
703
00:44:13,289 --> 00:44:16,565
Не! Не подозирах.
Аз познавам Лейси от първи клас.
704
00:44:16,729 --> 00:44:18,481
Скот не би ме поставил
в това положение.
705
00:44:18,649 --> 00:44:20,560
А в какво положение е поставил нея?
706
00:44:20,729 --> 00:44:24,165
Тя смяташе, че го познава така,
както аз си мисля, че познавам теб.
707
00:44:24,329 --> 00:44:27,924
Познаваш ме.
Аз не бих те излъгал. Не знам как.
708
00:44:28,089 --> 00:44:31,559
Скот е лъгал Лейси с лекота -
както и нас, и близките си.
709
00:44:31,729 --> 00:44:34,766
Лъгал е всички,
които обича и които го обичаха.
710
00:44:34,929 --> 00:44:37,489
Ние не сме го питали
дали има любовница.
711
00:44:38,489 --> 00:44:41,799
За бога, Томи! Не беше нужно.
Не го защитавай!
712
00:44:41,969 --> 00:44:43,163
Не се и опитвам.
713
00:44:43,329 --> 00:44:46,002
Тя носи сина му, а той се чука...
714
00:44:46,169 --> 00:44:49,366
Не го защитавам!
И аз като теб съм възмутен от него!
715
00:44:49,529 --> 00:44:53,727
Тогава го покажи.
- Опитвам се да го разбера.
716
00:44:54,649 --> 00:44:56,560
Ще ми позволиш ли?
717
00:45:05,689 --> 00:45:07,281
Г-н Роча...
718
00:45:08,609 --> 00:45:12,397
Отдавна държите този ресторант,
а аз не бях стъпвал в него.
719
00:45:12,809 --> 00:45:14,640
Искате ли една бира?
720
00:45:14,809 --> 00:45:17,960
Не. Чаша вода.
721
00:45:18,129 --> 00:45:19,323
Добре.
722
00:45:21,609 --> 00:45:23,600
Ще седнете ли?
- Да.
723
00:45:42,129 --> 00:45:43,960
Едва не пропуснах сватбата й.
724
00:45:44,449 --> 00:45:46,121
Помниш ли?
725
00:45:46,809 --> 00:45:48,083
Да.
726
00:45:48,849 --> 00:45:51,317
Работех.
727
00:45:52,249 --> 00:45:54,683
И едва не я пропуснах.
728
00:45:58,329 --> 00:46:00,399
Мислех си за това.
729
00:46:00,969 --> 00:46:03,722
Какво съм пропуснал след...
- Г-н Роча...
730
00:46:05,649 --> 00:46:07,162
Лейси е жива.
731
00:46:09,329 --> 00:46:11,718
Жива е, г-н Роча!
732
00:46:15,809 --> 00:46:17,959
Ако ще те представлявам,
733
00:46:18,129 --> 00:46:20,404
няма повече да говориш с полицията,
734
00:46:20,569 --> 00:46:23,322
без да съм до теб.
735
00:46:24,489 --> 00:46:29,358
Г-н Уитман, аз допуснах много грешки
с държанието си,
736
00:46:29,529 --> 00:46:32,089
но никога не бих огорчил близките си.
737
00:46:32,249 --> 00:46:36,083
Скот, ти не знаеш
как да се държиш в такава ситуация.
738
00:46:36,249 --> 00:46:40,083
Никой не знае,
но това не значи, че си виновен.
739
00:46:40,569 --> 00:46:42,764
Полицията смята, че съм.
740
00:46:43,129 --> 00:46:47,759
Тя работи с проценти,
а процентите сочат към теб.
741
00:46:49,689 --> 00:46:52,408
Ще му повдигнат обвинение.
Въпрос на време е.
742
00:46:52,569 --> 00:46:54,127
Не казвам, че е виновен.
743
00:46:54,289 --> 00:46:58,487
Може да го обвинят дори в това,
че е безсърдечно копеле!
744
00:47:00,289 --> 00:47:04,407
Не са ли ви учили, че човек е невинен
до доказване на обратното?
745
00:47:05,369 --> 00:47:07,280
Напротив, учили са ни.
746
00:47:07,449 --> 00:47:09,917
Не си личи особено
от репортажите ви.
747
00:47:10,089 --> 00:47:11,920
Казваме това, което чуваме, Томи.
748
00:47:12,129 --> 00:47:13,403
Престани!
749
00:47:13,569 --> 00:47:16,720
''Томи'' съм за приятелите си,
а ти не си от тях.
750
00:47:17,329 --> 00:47:18,887
Но Скот е.
751
00:47:19,129 --> 00:47:21,689
Точно така!
Аз го познавам. За разлика от теб.
752
00:47:21,849 --> 00:47:24,443
Той е добър човек. Добър!
753
00:47:25,489 --> 00:47:27,844
Сигурно и Амбър смята така.
754
00:47:29,209 --> 00:47:30,483
Той е мамел жена си.
755
00:47:30,649 --> 00:47:32,958
Но не я е убил.
- Да се подложи на детектора.
756
00:47:33,129 --> 00:47:36,405
Изкарвате го
коравосърдечно чудовище.
757
00:47:36,569 --> 00:47:38,241
Ще му повдигнат обвинение.
758
00:47:38,409 --> 00:47:40,877
Има достатъчно доказателства.
- Какво чакат?!
759
00:47:41,049 --> 00:47:43,279
Да намерят трупа.
760
00:47:52,689 --> 00:47:55,567
ИЗЧЕЗНАЛА
НАГР АДА 500 ХИЛ. ДОЛАР А
761
00:48:11,329 --> 00:48:13,206
Откога познавате Скот Питърсън?
762
00:48:13,369 --> 00:48:14,643
Пуснете го!
763
00:48:14,809 --> 00:48:17,369
Без коментар.
- Кажете какво стана?
764
00:48:17,529 --> 00:48:19,645
Томи...
- Пуснете го да мине.
765
00:48:44,769 --> 00:48:46,885
ИЗЧЕЗНАЛА
ЛЕЙСИ ПИТЪРСЪН
766
00:48:51,289 --> 00:48:56,647
Госпожо?
Госпожо, говорихте ли с полицията?
767
00:48:56,809 --> 00:48:59,767
Вие не сте им казали.
Така и не ме потърсиха.
768
00:49:00,249 --> 00:49:02,843
Наложи се сама да им се обадя.
769
00:49:08,889 --> 00:49:10,607
Какво толкова важно има?
770
00:49:10,769 --> 00:49:13,408
Защо не проверихте?
- Кое да проверим?
771
00:49:13,569 --> 00:49:16,925
Жената, която е видяла Лейси.
Отдавна ви казах за нея.
772
00:49:17,089 --> 00:49:19,922
Никой не я е разпитал!
- Не с този тон!
773
00:49:20,889 --> 00:49:24,165
Има свидетелка, че Лейси е правела
точно това, което каза Скот.
774
00:49:24,329 --> 00:49:26,923
Това го оневинява.
- Мнозина твърдят, че са я видели.
775
00:49:27,089 --> 00:49:29,364
Така ли?
- Но си противоречат.
776
00:49:29,529 --> 00:49:32,248
Затова ги отписахме като свидетели.
- Всички ли?
777
00:49:33,209 --> 00:49:34,881
Не е била тя.
778
00:49:35,049 --> 00:49:36,607
Кой го казва?!
779
00:49:37,049 --> 00:49:40,200
Виж, нямаш работа с аматьори.
Ние го казваме.
780
00:49:40,849 --> 00:49:42,999
Но нали са я видели?
- Така си мислят.
781
00:49:43,169 --> 00:49:47,162
От първия миг заподозряхте Скот
и пренебрегвате други доказателства.
782
00:49:47,329 --> 00:49:50,844
Не е така.
Получихме над 8000 обаждания.
783
00:49:51,009 --> 00:49:54,684
Проверяваме всяко едно от тях -
до последно.
784
00:49:54,849 --> 00:49:56,168
Подозирате ли друг?
785
00:49:56,489 --> 00:49:59,322
Разпитали сме над 200 души.
Всички се оказаха невинни.
786
00:49:59,489 --> 00:50:01,525
Не и Скот.
787
00:50:01,729 --> 00:50:04,880
Не вярвам да е той, Франк.
Аз го познавам. Познавам го.
788
00:50:05,049 --> 00:50:07,119
Напротив. Не го познаваш.
789
00:50:07,289 --> 00:50:10,838
И е най-добре да престанеш
да го защитаваш.
790
00:50:11,009 --> 00:50:14,001
Аз не обръщам гръб на приятели.
791
00:50:15,009 --> 00:50:16,681
Добре, виж...
792
00:50:17,929 --> 00:50:20,238
Ще ти изложа една хипотеза.
793
00:50:20,409 --> 00:50:23,446
Знаеш ли, че на яхтата му
намерихме косми от Лейси?
794
00:50:23,809 --> 00:50:27,484
Знаеш ли, че в пикапа му има
брезент и зареден пистолет?
795
00:50:28,129 --> 00:50:31,565
Знаеш ли, че бижутата,
които подари на приятелката си,
796
00:50:31,729 --> 00:50:33,959
са на Лейси?
797
00:50:34,289 --> 00:50:35,927
Какво ще кажеш сега?
798
00:50:36,209 --> 00:50:39,485
Ще кажа, че това не значи нищо.
Дори да е вярно.
799
00:50:39,649 --> 00:50:43,767
Не и ако хората са я видели,
а вие не може да докажете, че не са.
800
00:50:50,049 --> 00:50:53,359
Скот, как си?
- Добре съм, мамо.
801
00:50:53,529 --> 00:50:56,646
Да. Не, не е нужно да идваш.
802
00:50:56,809 --> 00:50:59,482
Не, аз ще дойда. Аз ще дойда.
803
00:50:59,649 --> 00:51:01,002
Притесняваме се за теб.
804
00:51:01,169 --> 00:51:05,606
Аз трябва да се притеснявам за вас,
не вие - за мен, нали?
805
00:51:05,769 --> 00:51:07,282
Виждал ли си Роча?
- Не.
806
00:51:07,449 --> 00:51:10,646
Брент не е ли идвал?
- Не.
807
00:51:11,569 --> 00:51:14,606
Мамо, кажи на татко,
че ще му се обадя по-късно.
808
00:51:21,049 --> 00:51:22,277
Какво?
809
00:51:23,289 --> 00:51:26,281
Не изглеждаш добре, Скот.
Не спиш ли нощем?
810
00:51:27,009 --> 00:51:29,523
Жена ми е изчезнала. Как да спя?!
811
00:51:30,209 --> 00:51:32,404
Да. Да.
812
00:51:33,329 --> 00:51:35,763
Ще ти го кажа направо.
813
00:51:35,929 --> 00:51:39,126
В пикапа ти има кръв,
а на яхтата - косми на Лейси.
814
00:51:39,289 --> 00:51:40,517
Това е лъжа!
815
00:51:41,729 --> 00:51:43,003
Нима?
816
00:51:44,729 --> 00:51:46,321
Откъде да започна?
817
00:51:46,489 --> 00:51:50,084
От кръвта или от яхтата?
- Това са лъжи! Вие лъжете!
818
00:51:50,249 --> 00:51:53,047
Затрудняваш всички засегнати.
819
00:51:53,209 --> 00:51:55,040
Разбираш го, нали?
820
00:51:57,369 --> 00:51:58,802
Извинете.
821
00:52:02,009 --> 00:52:06,082
Имам преден вход.
Влезли сте в чужда собственост.
822
00:52:06,249 --> 00:52:09,400
Не може да минават така
през задния ми двор.
823
00:52:09,649 --> 00:52:11,844
Опитват се да те сплашат.
824
00:52:12,889 --> 00:52:15,881
Обадиха ми се от прокуратурата.
825
00:52:16,049 --> 00:52:19,598
Предлагат сделка.
Ако им покажеш къде са труповете,
826
00:52:19,769 --> 00:52:22,681
няма да поискат смъртна присъда.
827
00:52:23,249 --> 00:52:24,921
Смъртна?!
828
00:52:25,929 --> 00:52:28,159
Не знаех, че става дума за това.
829
00:52:28,329 --> 00:52:31,048
Има специални обстоятелства.
830
00:52:31,209 --> 00:52:34,326
Не повдигат обвинения,
а искат да призная?
831
00:52:34,489 --> 00:52:36,559
Затова са ти дошли на гости.
832
00:52:36,729 --> 00:52:39,118
Смятат, че като те сплашат,
833
00:52:39,289 --> 00:52:41,086
ще ги улесниш.
834
00:52:41,409 --> 00:52:43,923
Да призная нещо,
което не съм сторил?
835
00:52:44,089 --> 00:52:45,568
Искат да те изплашат.
836
00:52:45,729 --> 00:52:48,402
Аз съм уплашен, г-н Уитман.
837
00:52:48,649 --> 00:52:50,321
Като парий съм.
838
00:52:50,489 --> 00:52:54,243
Цялата страна мисли,
че съм убил жена си и сина си.
839
00:53:02,129 --> 00:53:05,838
Трябва да променя това мнение.
840
00:53:06,969 --> 00:53:10,518
Сигурно всички зрители
искат да ви попитат:
841
00:53:10,689 --> 00:53:12,088
'' Вие ли убихте жена си?''
842
00:53:12,249 --> 00:53:14,365
Не, не, това е...
843
00:53:14,529 --> 00:53:15,848
ДОБРО УТРО, АМЕРИКА
844
00:53:16,009 --> 00:53:20,764
Нямам нищо общо с изчезването й.
845
00:53:21,089 --> 00:53:25,640
Употребихте думата ''убийство'' .
846
00:53:28,249 --> 00:53:31,764
Да, възможно е,
847
00:53:32,009 --> 00:53:34,887
но още не сме готови да го приемем.
848
00:53:35,049 --> 00:53:40,442
То се промъква в мислите ми
късно нощем и рано сутрин,
849
00:53:40,609 --> 00:53:44,363
а денем се надяваме,
850
00:53:44,529 --> 00:53:49,364
че ще я намерим жива и здрава.
851
00:53:49,529 --> 00:53:53,681
Но както знаете, обществеността
започва да се съмнява във вас.
852
00:53:53,849 --> 00:53:55,601
Да, така е.
853
00:53:55,889 --> 00:53:58,164
У дряли ли сте я? Били ли сте я?
854
00:53:58,329 --> 00:54:00,968
Не. Не. За бога, не!
855
00:54:02,529 --> 00:54:05,407
Насилието над жени
856
00:54:06,769 --> 00:54:08,407
е неприемливо.
857
00:54:08,569 --> 00:54:13,324
То е отвратително.
858
00:54:14,849 --> 00:54:18,922
Знам,
че подозрението падна върху мен.
859
00:54:19,089 --> 00:54:23,765
Така стана първо
защото съм й съпруг.
860
00:54:23,929 --> 00:54:27,205
И е естествено.
861
00:54:27,369 --> 00:54:29,200
Чух всички статистики
862
00:54:29,369 --> 00:54:33,965
по всички новинарски емисии,
863
00:54:34,489 --> 00:54:37,003
че именно
864
00:54:37,169 --> 00:54:39,922
съпруг, бивш съпруг, приятел
865
00:54:40,089 --> 00:54:43,968
е статистически най-вероятно
866
00:54:44,129 --> 00:54:48,361
да е отговорен за изчезването й.
867
00:54:49,729 --> 00:54:51,287
И...
868
00:54:52,449 --> 00:54:55,282
Извинете, забравих въпроса.
869
00:55:04,769 --> 00:55:06,407
Да?
- Госпожо...
870
00:55:06,569 --> 00:55:08,878
Докарах колата на дъщеря ви.
871
00:55:09,049 --> 00:55:10,323
Докарали сте...
872
00:55:12,729 --> 00:55:15,482
Какво правите в колата на Люси?!
- Какво има?
873
00:55:15,649 --> 00:55:20,086
Зет ви - г-н Питърсън,
я замени за друга.
874
00:55:20,409 --> 00:55:22,718
Заменил е колата й?!
875
00:55:22,889 --> 00:55:25,084
Реших, че не е редно,
876
00:55:25,249 --> 00:55:29,083
да извличам печалба
от нещастието ви.
877
00:55:29,249 --> 00:55:31,240
Може да я откупим.
878
00:55:31,409 --> 00:55:35,766
Не, господине.
Исках само да ви я върна.
879
00:55:35,929 --> 00:55:37,726
Не ми трябват пари.
880
00:55:38,609 --> 00:55:39,962
Благодаря.
881
00:55:54,809 --> 00:55:56,765
Казах на Лейси...
882
00:55:58,369 --> 00:56:00,405
За любовната си връзка.
883
00:56:02,049 --> 00:56:04,119
Опитахме се
да изгладим отношенията си.
884
00:56:05,729 --> 00:56:10,200
Тя не ми каза.
Тоест не каза на майка си.
885
00:56:12,289 --> 00:56:14,644
Не искаше да й провали Коледата.
886
00:56:16,849 --> 00:56:19,568
Ти не си се поколебал
да провалиш нейната.
887
00:56:22,649 --> 00:56:26,119
Не знам защо го направих.
- И аз нямам представа.
888
00:56:26,609 --> 00:56:29,407
Да рискуваш брака си
с такава невероятна жена...
889
00:56:29,569 --> 00:56:31,002
Срамувам се.
890
00:56:31,169 --> 00:56:33,967
Ти си я предал. Огорчил!
Как няма да се срамуваш!
891
00:56:34,129 --> 00:56:35,960
Поне това й дължиш.
892
00:56:36,129 --> 00:56:37,528
Кейт...
893
00:56:42,329 --> 00:56:44,684
Сега мога само да кажа,
че съжалявам.
894
00:56:48,009 --> 00:56:50,921
Ако имаше друго, бих го сторил.
895
00:56:55,209 --> 00:56:58,599
Ще отсъствам няколко дена.
896
00:56:59,729 --> 00:57:01,845
Отивам на конференция в Мексико.
897
00:57:02,009 --> 00:57:03,840
Колко по-точно?
898
00:57:04,809 --> 00:57:06,606
Три-четири.
899
00:57:07,489 --> 00:57:10,367
Знаеш ли кой ден сме днес?
Знаеш ли какво наближава?
900
00:57:10,529 --> 00:57:13,839
Да, Кейт, време е за работа.
- Майната й на работата ти.
901
00:57:14,009 --> 00:57:17,365
Задачата ти сега е
да намериш Лейси и Конър!
902
00:57:17,529 --> 00:57:18,803
Правя всичко възможно!
903
00:57:18,969 --> 00:57:21,278
Вече не те познавам.
- Старая се!
904
00:57:23,569 --> 00:57:25,844
Лошо ще се възприеме.
905
00:57:27,449 --> 00:57:28,677
Да, знам.
906
00:57:29,249 --> 00:57:32,525
Ако отсъстваш от града в деня,
в който трябва да роди.
907
00:57:32,689 --> 00:57:34,441
Ами ако я намерят?
908
00:57:34,969 --> 00:57:38,120
Ще седи тук и ще чака.
Какво да й кажем?
909
00:57:38,649 --> 00:57:43,518
'' Извинявай, но Скот е в Мексико.
Реши, че ще го разбереш.''
910
00:57:47,169 --> 00:57:50,525
Кейт, водолази от седмици
кръстосват океана.
911
00:57:53,489 --> 00:57:55,241
А под вода
912
00:57:55,929 --> 00:57:57,885
се търси труп.
913
00:58:09,689 --> 00:58:11,566
Как беше в Мексико, Скот?
914
00:58:11,929 --> 00:58:14,363
Добре. Какво става?
915
00:58:14,529 --> 00:58:17,487
Интересуват ни още някои дреболии.
916
00:58:17,729 --> 00:58:19,640
Нали претърсихте къщата?
917
00:58:19,809 --> 00:58:22,277
Прочети заповедта.
Дай ми ключовете.
918
00:58:23,369 --> 00:58:25,360
Конфискуваме пикапа.
919
00:58:25,529 --> 00:58:28,726
Ще ми върнете ли форда?
- Боя се, че не. Не, не още.
920
00:58:28,889 --> 00:58:33,280
А какво да карам, по дяволите?!
Ще ме побъркате!
921
00:58:35,129 --> 00:58:36,767
Сега не мога да говоря.
922
00:58:38,569 --> 00:58:40,525
Влизаме, Ейми.
923
00:58:40,849 --> 00:58:42,168
Ела. Няма проблем.
924
00:58:42,969 --> 00:58:44,561
Всичко ще е наред.
925
00:58:52,929 --> 00:58:56,399
Закрепи го добре.
Да не падне, ако мине през дупка.
926
00:58:57,449 --> 00:59:00,805
Как мина?
- Страшно се ядоса.
927
00:59:00,969 --> 00:59:03,358
Каза ли му, че бързо ще
му го върнем?
928
00:59:03,529 --> 00:59:04,723
Не.
929
00:59:05,609 --> 00:59:08,248
Какво? Аз ли да се правя на добър?
930
00:59:08,409 --> 00:59:11,082
Гейтс,
понякога се държиш като кретен.
931
00:59:11,249 --> 00:59:12,477
Да.
932
00:59:27,129 --> 00:59:28,801
Какво стана?
933
00:59:35,849 --> 00:59:38,727
Днес минах покрай къщата.
Исках...
934
00:59:38,889 --> 00:59:42,518
Исках само да погледна
дали Скот се е върнал.
935
00:59:43,209 --> 00:59:44,722
Имаше полиция.
936
00:59:44,889 --> 00:59:47,278
Пак са обискирали къщата.
937
00:59:47,729 --> 00:59:50,402
Чух по новините.
Опитах се да се свържа със Скот.
938
00:59:52,169 --> 00:59:54,285
И Ейми беше там.
939
00:59:54,969 --> 00:59:57,802
Чакаше в една патрулна кола.
940
00:59:58,769 --> 01:00:01,237
Говори ли с нея?
- Не.
941
01:00:01,769 --> 01:00:05,682
Изчакаха Скот да си тръгне
и тогава я въведоха.
942
01:00:08,409 --> 01:00:09,683
Кейт...
943
01:00:11,489 --> 01:00:13,366
Какво мислиш?
944
01:00:16,569 --> 01:00:21,689
Лейси е ходила със Скот в салона
при Ейми вечерта преди да изчезне.
945
01:00:22,649 --> 01:00:24,002
И?
946
01:00:24,409 --> 01:00:26,047
Какво значи това?
947
01:00:27,609 --> 01:00:31,807
Полицаите са я завели да потърси
дрехите, с които е била Лейси.
948
01:00:32,849 --> 01:00:35,682
Ейми излезе разплакана.
949
01:00:37,209 --> 01:00:40,997
Не ги е намерила.
Не ги е намерила, Томи.
950
01:00:41,169 --> 01:00:44,241
Не ги е намерила,
защото Лейси е умряла в тях.
951
01:00:44,729 --> 01:00:46,959
Не се знае.
Може причината да е друга.
952
01:00:47,129 --> 01:00:49,085
Не. Не. Казвам ти, не!
953
01:00:49,609 --> 01:00:51,600
Не може да е друга.
954
01:00:51,929 --> 01:00:53,157
Точно...
955
01:00:53,729 --> 01:00:55,845
Тази е.
956
01:00:57,809 --> 01:01:00,403
Те са на нея в океана.
957
01:01:14,009 --> 01:01:15,362
Скот!
958
01:01:16,729 --> 01:01:17,923
У дари и ти.
959
01:01:19,049 --> 01:01:21,005
Не съм в настроение.
960
01:01:21,169 --> 01:01:22,648
Стига, Томи!
961
01:01:22,809 --> 01:01:24,447
Страхотно е!
962
01:01:28,489 --> 01:01:30,445
Трябваше да ида на голф.
963
01:01:30,809 --> 01:01:32,128
Какво?
964
01:01:32,569 --> 01:01:34,958
Имах час на Бъдни вечер.
965
01:01:35,129 --> 01:01:38,121
А аз отидох за риба.
- Скот...
966
01:01:38,289 --> 01:01:42,077
Ако Лейси беше изчезнала,
докато играех голф, щяха да кажат:
967
01:01:42,249 --> 01:01:45,082
'' Кой кретен ходи на голф
на Бъдни вечер?!''
968
01:01:50,809 --> 01:01:53,323
Хората не се възмущават
заради празника.
969
01:01:53,849 --> 01:01:58,286
А защото си я оставил сам
в напреднала бременност.
970
01:01:58,489 --> 01:02:00,320
Тя не се притесняваше.
971
01:02:00,689 --> 01:02:03,044
Беше едва в осмия месец.
972
01:02:06,809 --> 01:02:08,879
Днес изследваха къщата.
973
01:02:09,409 --> 01:02:11,877
Според адвоката ми смятат,
974
01:02:12,049 --> 01:02:14,961
че Лейси е починала в нея.
975
01:02:16,409 --> 01:02:19,958
Щели да правят разни диаграми
за пред съда.
976
01:02:24,129 --> 01:02:26,484
Какво разправят хората в града.
977
01:02:30,489 --> 01:02:33,526
Аз работя в кухнята. И не чувам.
978
01:02:34,369 --> 01:02:36,200
Репортерите притесняват ли те?
979
01:02:37,529 --> 01:02:40,726
Бърборят си. Не ги слушам.
980
01:02:41,809 --> 01:02:44,881
Плащаш дан, че си ми приятел.
981
01:02:45,569 --> 01:02:48,242
Не знам какво бих правил
без вас с Кейт.
982
01:02:49,689 --> 01:02:52,283
И вие с Лейси бихте сторили
същото за нас.
983
01:02:57,049 --> 01:02:58,960
Може да ми задаваш...
984
01:02:59,329 --> 01:03:01,240
Всякакви въпроси.
985
01:03:02,129 --> 01:03:04,085
Благодаря ти, че не питаш.
986
01:03:05,089 --> 01:03:06,647
Но може.
987
01:03:09,529 --> 01:03:11,838
Подложи се на теста с детектора.
988
01:03:12,009 --> 01:03:13,806
Адвокатът ми е против.
989
01:03:13,969 --> 01:03:16,847
Ще го издържиш.
И това ще е доказателство.
990
01:03:17,009 --> 01:03:19,079
Може да подправят резултата.
991
01:03:19,249 --> 01:03:22,525
Да си невинен,
а детекторът да докаже обратното.
992
01:03:31,129 --> 01:03:33,359
Защо не говориш за Конър?
993
01:03:37,649 --> 01:03:39,321
Много е болезнено.
994
01:03:41,449 --> 01:03:44,088
Много е болезнено да говоря за него.
995
01:03:59,289 --> 01:04:01,803
Здрасти, Скот. Джон от К ФИ.
996
01:04:01,969 --> 01:04:06,167
Какво направи с жена си?
Никой не вярва на версията ти.
997
01:04:06,329 --> 01:04:09,207
Ти знаеш къде е. Защо не ни кажеш?
998
01:04:09,369 --> 01:04:12,884
Никого няма да
заблудиш с лъжите си.
999
01:04:13,049 --> 01:04:14,607
Имаме само един въпрос:
1000
01:04:14,769 --> 01:04:16,600
Къде скри жена си и бебето?
1001
01:04:16,769 --> 01:04:18,441
Търсим истината.
1002
01:04:18,609 --> 01:04:22,488
Ела да поговорим
и да ни кажеш истината.
1003
01:04:22,649 --> 01:04:25,243
Скот, намерихме трупа
на К онър в залива.
1004
01:04:25,409 --> 01:04:28,367
Въпрос на време е
да открием и Лейси.
1005
01:04:49,489 --> 01:04:50,717
Да?
1006
01:04:52,049 --> 01:04:53,277
Ало?
1007
01:05:05,769 --> 01:05:07,441
Останките бяха намерени
1008
01:05:07,609 --> 01:05:10,521
на две мили от трупчето
на детето, открито вчера.
1009
01:05:10,689 --> 01:05:13,522
Само на мили от мястото,
където Скот Питърсън твърди,
1010
01:05:13,689 --> 01:05:15,759
че е бил за риба на Бъдни вечер.
1011
01:05:15,929 --> 01:05:18,807
Останките на жена -
вероятно Лейси Питърсън,
1012
01:05:18,969 --> 01:05:22,757
са намерени само на мили
от мястото, където съпругът й
1013
01:05:22,929 --> 01:05:26,319
твърди, че е бил за риба
в деня на изчезването й.
1014
01:05:31,449 --> 01:05:32,962
Направена бе аутопсия.
1015
01:05:33,129 --> 01:05:35,882
Но идентификацията ще
се извърши по ДНК.
1016
01:05:36,849 --> 01:05:38,043
Защо?
1017
01:05:38,209 --> 01:05:40,006
Труповете са в такова състояние,
1018
01:05:40,169 --> 01:05:42,763
че не могат да се разпознаят
по отпечатъци или зъби.
1019
01:05:43,129 --> 01:05:46,565
Във водата отпечатъците изчезват,
но зъбите?
1020
01:05:46,729 --> 01:05:49,197
Ще ви държим в течение
на разследването.
1021
01:05:50,969 --> 01:05:54,200
Боже! Тя е без глава!
1022
01:05:56,569 --> 01:06:01,324
Липсваш ми!
- Добре ли си? По телевизията...
1023
01:06:01,489 --> 01:06:05,118
Може ли да дойда да те видя? Сега?
1024
01:06:05,289 --> 01:06:10,317
По-добре недей.
- Имам нужда от теб, Амбър!
1025
01:06:10,529 --> 01:06:13,885
Репортерите ще те видят.
- Не ме интересува!
1026
01:06:14,049 --> 01:06:16,404
Скот, знам, че те боли.
1027
01:06:16,569 --> 01:06:20,039
И аз искам да те видя,
но няма да е добре за теб.
1028
01:06:20,209 --> 01:06:23,918
По-зле от това - накъде?!
Не ме интересува!
1029
01:06:28,209 --> 01:06:29,722
Намерили са ги!
1030
01:06:34,569 --> 01:06:35,922
Намерили са ги!
1031
01:06:39,929 --> 01:06:42,204
Не знам какво ще правя.
1032
01:06:44,609 --> 01:06:46,406
Какво ще правя?!
1033
01:06:47,209 --> 01:06:52,044
Скот, искаш ли да ми кажеш нещо?
1034
01:06:52,209 --> 01:06:55,281
Какво?
- Трябва ли да се боя...
1035
01:06:55,449 --> 01:06:59,522
Трябва ли да се боя от теб?
- Не, не.
1036
01:06:59,689 --> 01:07:01,805
Дори не го казвай!
1037
01:07:01,969 --> 01:07:04,563
Не се бой! Това ще ме погуби!
1038
01:07:05,649 --> 01:07:08,368
Значи нямаш нищо общо?
1039
01:07:08,529 --> 01:07:13,080
Да, нямам нищо общо.
1040
01:07:13,689 --> 01:07:14,917
Скот...
1041
01:07:15,089 --> 01:07:20,038
Кълна се!
Кълна се, че нямам нищо общо!
1042
01:07:20,769 --> 01:07:22,805
Обаче знам кой има.
- Моля?!
1043
01:07:22,969 --> 01:07:25,324
Сега не мога да ти кажа.
1044
01:07:26,089 --> 01:07:30,287
Но ще разбереш.
Ще ти кажа, като се видим.
1045
01:07:30,609 --> 01:07:33,965
Обещавам. Няма да те излъжа.
1046
01:07:34,129 --> 01:07:35,801
Ще ти кажа.
1047
01:07:36,609 --> 01:07:38,600
Като се видим.
1048
01:07:42,369 --> 01:07:45,839
'' Кълна се, нямам нищо общо!
Но знам кой има''?
1049
01:07:46,009 --> 01:07:47,362
''Знам кой има''?
1050
01:07:47,529 --> 01:07:50,805
Какво значи това?
- Сигурно нищо. Глупости!
1051
01:07:50,969 --> 01:07:53,529
Скот се хвали пред любовницата си.
1052
01:07:55,449 --> 01:07:57,360
Да видим къде отива.
1053
01:07:58,969 --> 01:08:01,039
Скот, насам!
- Обърни се!
1054
01:08:01,209 --> 01:08:03,279
Къде отиваш?
- Обърни се.
1055
01:08:03,449 --> 01:08:05,087
Хайде!
- Отговори ни!
1056
01:08:05,249 --> 01:08:07,717
Бягаш ли?
- Благодаря, Скот.
1057
01:08:07,889 --> 01:08:11,165
Нямаш нищо за криене.
- Ще направиш ли изявление?
1058
01:08:24,769 --> 01:08:26,760
ФРЕСНО
1059
01:08:34,609 --> 01:08:36,884
Фресно. Тръгва за Фресно.
1060
01:08:37,049 --> 01:08:39,688
По дяволите! Отива при Амбър.
1061
01:08:42,769 --> 01:08:45,237
Какво правиш?
- Ще изпратя патрулна кола у тях.
1062
01:08:45,409 --> 01:08:49,527
Момент. Нали го чу?
''Знам кой е виновен и ще ти кажа.''
1063
01:08:49,689 --> 01:08:51,998
Може всеки миг да
направи признание.
1064
01:08:52,169 --> 01:08:55,047
Или да й стори нещо.
- Няма. Не сега. Не е луд.
1065
01:08:55,209 --> 01:08:57,439
Нормално ли е
да убие семейството си?!
1066
01:08:57,609 --> 01:09:00,965
Ще го пипнем!
- Няма да изложа Амбър на опасност.
1067
01:09:01,129 --> 01:09:03,927
Къщата й се наблюдава.
- Не е достатъчно!
1068
01:09:04,089 --> 01:09:06,205
Ще го разобличим, и то сега!
1069
01:09:45,329 --> 01:09:49,402
Сложи ли са ти устройство в пикапа
и са те проследили.
1070
01:09:50,169 --> 01:09:51,363
Няма ли да има край?!
1071
01:09:51,529 --> 01:09:54,282
Ако имаха доказателства,
щяха да те арестуват.
1072
01:09:54,449 --> 01:09:56,565
Но нямат. Така че се успокой.
1073
01:09:56,729 --> 01:10:00,199
Защо не го свалите?!
- Не може.
1074
01:10:00,369 --> 01:10:03,884
Поставили са го със
съдебна заповед, по законен ред.
1075
01:10:04,049 --> 01:10:09,203
И аз не мога законно да го сваля?
- Избягвай местопрестъплението.
1076
01:10:09,369 --> 01:10:12,441
Според полицията аз живея на него.
1077
01:10:12,609 --> 01:10:14,008
Скот...
1078
01:10:14,249 --> 01:10:16,888
Хайде, хвани топката!
Отбележи тъчдаун.
1079
01:10:17,049 --> 01:10:18,687
Ще те хвана!
1080
01:10:19,769 --> 01:10:22,806
Влез и си вземи сок.
Мама сега ще дойде.
1081
01:10:23,249 --> 01:10:25,001
Влез вътре и заключи.
1082
01:10:25,289 --> 01:10:26,483
Здравей.
1083
01:10:26,969 --> 01:10:29,324
Томи тук ли е?
- Не.
1084
01:10:29,489 --> 01:10:32,879
По-късно ли ще се прибере?
- Не знам.
1085
01:10:33,609 --> 01:10:35,327
Ти ще бъдеш ли тук?
1086
01:10:38,329 --> 01:10:41,526
Кажи му, че съм идвал.
1087
01:10:41,689 --> 01:10:43,964
Пак заминавам.
1088
01:10:44,569 --> 01:10:46,958
Няма скоро да ви видя.
1089
01:10:47,929 --> 01:10:49,328
Къде отиваш?
1090
01:10:50,729 --> 01:10:54,847
Ти къде би отишла,
ако те мислят за убийца?
1091
01:10:55,689 --> 01:10:57,361
Зависи.
1092
01:10:58,289 --> 01:10:59,768
От какво?
1093
01:11:01,569 --> 01:11:02,922
Дали съм.
1094
01:11:10,089 --> 01:11:12,762
Кейт, каквото и да стане...
1095
01:11:13,569 --> 01:11:15,639
Каквото и да си мислиш за мен...
1096
01:11:16,729 --> 01:11:20,563
Знай, че и аз исках това,
което имате вие.
1097
01:11:37,129 --> 01:11:38,164
Гейтс.
1098
01:11:38,329 --> 01:11:41,924
Пикапът му е в Сан Диего. От 24 ч.
Той самият може да е заминал.
1099
01:11:42,089 --> 01:11:43,920
Ходи до Мексико и се върна.
1100
01:11:44,089 --> 01:11:45,647
Не бяхме открили труповете.
1101
01:11:45,809 --> 01:11:47,925
Обади се в Сан Диего
да го проследят.
1102
01:11:48,089 --> 01:11:49,363
Да го арестуваме.
1103
01:11:49,529 --> 01:11:51,918
Когато сравним ДНК-то и сме сигурни,
1104
01:11:52,089 --> 01:11:55,798
че труповете са на Лейси и Конър,
сам ще го заключа.
1105
01:12:00,089 --> 01:12:02,683
Каза, че няма скоро да го видим.
1106
01:12:03,649 --> 01:12:05,241
Ще се върне.
1107
01:12:06,969 --> 01:12:09,688
Полицията ще го върне.
1108
01:12:09,849 --> 01:12:13,603
Мисля, че се сбогува, че ще избяга.
1109
01:12:15,129 --> 01:12:17,689
Да, ако беше я убил.
1110
01:12:22,329 --> 01:12:24,206
Ако искаше, да е избягал.
1111
01:12:24,569 --> 01:12:27,686
Ако е виновен, сега да е в Мексико.
- Стига, Томи!
1112
01:12:27,849 --> 01:12:31,603
Въобще нямаше да се върне оттам.
- Лейси е мъртва.
1113
01:12:33,209 --> 01:12:36,724
Както и Конър. Той ги е убил. Скот!
1114
01:12:36,889 --> 01:12:39,005
Не, тук нещо не се връзва.
1115
01:12:39,169 --> 01:12:41,524
Той говори и се държи като виновен.
1116
01:12:41,689 --> 01:12:43,042
Според кого?
1117
01:12:43,209 --> 01:12:46,326
Как се държи човек,
когато жена му и детето му изчезнат?
1118
01:12:46,489 --> 01:12:49,242
Като съпруг, Томи! Като баща!
1119
01:12:49,409 --> 01:12:53,607
Моля те!
Ако аз изчезна, ти ще откачиш.
1120
01:12:53,769 --> 01:12:55,760
Ще направиш и невъзможното.
1121
01:12:55,929 --> 01:12:59,365
Ще си признаеш всеки грях.
1122
01:12:59,609 --> 01:13:00,928
Виждал съм го...
1123
01:13:03,249 --> 01:13:04,807
Ти също...
1124
01:13:05,289 --> 01:13:07,200
Как се държи със Сами.
1125
01:13:08,169 --> 01:13:10,603
Може би Лейси е разбрала
за връзката му.
1126
01:13:11,329 --> 01:13:15,004
Заплашила е, че ще го напусне,
и са се скарали.
1127
01:13:15,609 --> 01:13:17,645
Може да е станало случайно.
1128
01:13:17,969 --> 01:13:19,163
Не знам.
1129
01:13:19,329 --> 01:13:21,968
Но хората са я видели на сутринта.
1130
01:13:22,769 --> 01:13:24,725
Полицаите са ги разпитали.
1131
01:13:24,889 --> 01:13:28,199
Видели са я така, както каза Скот.
- И не са зачели показанията им.
1132
01:13:28,369 --> 01:13:30,087
За бога, Кейт!
1133
01:13:31,289 --> 01:13:32,768
Аз го видях...
1134
01:13:35,449 --> 01:13:37,644
В детската стая.
1135
01:13:41,129 --> 01:13:42,528
Помогнах му...
1136
01:13:44,409 --> 01:13:46,923
Да сглоби люлката.
1137
01:13:49,209 --> 01:13:51,643
Той искаше бебето.
1138
01:14:05,849 --> 01:14:08,409
Шефът каза ли
да изчакаме сероложкия доклад?
1139
01:14:08,569 --> 01:14:11,288
Да, ще чакаме.
Няма защо да бързаме.
1140
01:14:11,449 --> 01:14:13,360
Ще се разчуе.
- Няма начин.
1141
01:14:13,529 --> 01:14:15,042
Рос?
- Да?
1142
01:14:15,209 --> 01:14:16,562
Положителен е.
1143
01:14:17,009 --> 01:14:18,761
Добре. Благодаря.
1144
01:14:22,329 --> 01:14:24,001
Тестът е положителен.
1145
01:14:25,169 --> 01:14:26,807
Лейси и Конър са.
1146
01:14:31,129 --> 01:14:33,245
Трябва да заредим.
1147
01:14:33,849 --> 01:14:35,805
Отиваме в Сан Диего.
1148
01:14:37,049 --> 01:14:39,609
ДОБРЕ ДОШЛИ НА ИГРИЩЕТО
ЗА ГОЛ Ф ''ТОРИ ПАЙНС''
1149
01:14:43,649 --> 01:14:45,321
Стой на място!
1150
01:14:46,649 --> 01:14:48,367
Скот Питърсън! Горе ръцете!
1151
01:14:48,889 --> 01:14:50,481
Горе ръцете!
1152
01:14:59,889 --> 01:15:02,528
Въз основа на ДНК теста
полицията в Модесто
1153
01:15:02,689 --> 01:15:05,840
издаде заповед
за ареста на Скот Питърсън.
1154
01:15:06,009 --> 01:15:09,285
Той бе задържан в Сан Диего -
на 50 км от Мексико,
1155
01:15:09,449 --> 01:15:10,882
с личната карта на брат си
1156
01:15:11,049 --> 01:15:13,847
и с крупна сума пари,
1157
01:15:14,009 --> 01:15:16,477
предрешен -
с боядисана коса и брада.
1158
01:15:16,649 --> 01:15:19,880
Полицията ще върне Питърсън
1159
01:15:20,049 --> 01:15:23,121
в Модесто
до началото на процеса.
1160
01:16:32,569 --> 01:16:37,882
На 24 декември 2002 г.
малко след 1 7, 1 5 ч.
1161
01:16:38,049 --> 01:16:41,007
телефонът ми иззвъня
и чух съкрушителните думи,
1162
01:16:41,169 --> 01:16:43,239
които щяха да променят живота ми:
1163
01:16:43,409 --> 01:16:45,365
''Лейси е изчезнала.''
1164
01:16:45,689 --> 01:16:48,567
С душата си предусетих,
че се е случило нещо ужасно
1165
01:16:48,729 --> 01:16:51,197
с дъщеря ми и с внука ми.
1166
01:16:51,449 --> 01:16:53,679
Светът ми се сгромоляса.
1167
01:16:53,849 --> 01:16:58,161
След това обаждане
заживяхме в същински кошмар.
1168
01:16:59,809 --> 01:17:02,323
Аз много обичам дъщеря си.
1169
01:17:02,489 --> 01:17:03,842
Тя ми липсва
1170
01:17:04,009 --> 01:17:06,477
ежеминутно, ежедневно.
1171
01:17:07,409 --> 01:17:10,481
Родителите не бива
да бъдат сполетявани от участта
1172
01:17:10,649 --> 01:17:13,607
да си мислят как е убито детето му.
1173
01:17:34,809 --> 01:17:36,447
Аз съм Томи.
- И К ейт.
1174
01:17:36,609 --> 01:17:38,327
И Сами. В момента ни няма.
1175
01:17:38,489 --> 01:17:40,320
Щ е ви се обадим.
Оставете съобщение.
1176
01:17:40,489 --> 01:17:41,763
Чао.
1177
01:17:43,249 --> 01:17:44,682
Здрасти.
1178
01:17:47,729 --> 01:17:49,924
Томи, Скот е.
1179
01:17:52,249 --> 01:17:56,447
Исках... Исках само да ти кажа,
1180
01:17:56,609 --> 01:17:59,123
че съм в затвора и...
1181
01:18:00,209 --> 01:18:03,918
Скоро няма да мога да ви видя.
1182
01:18:05,449 --> 01:18:09,522
Щ е ви се обадя при
първа възможност.
1183
01:18:30,049 --> 01:18:32,199
Боже...
1184
01:18:51,769 --> 01:18:55,921
Преди три години -
на погребението на баба -
1185
01:18:56,409 --> 01:18:58,639
Лейси ми каза:
1186
01:18:59,809 --> 01:19:02,369
'' Като умра,
1187
01:19:03,049 --> 01:19:05,688
не искам хората да тъгуват.
1188
01:19:06,769 --> 01:19:09,408
Да им е мъчно за мен.
1189
01:19:10,009 --> 01:19:12,159
Искам да са щастливи.''
1190
01:19:13,169 --> 01:19:14,488
И така...
1191
01:19:15,729 --> 01:19:18,880
Исках да ви предам това
от нейно име.
1192
01:19:19,729 --> 01:19:23,688
Лейси би желала
да сме щастливи заради нея
1193
01:19:24,089 --> 01:19:27,399
и да се радваме,
че сме я познавали.
1194
01:20:45,049 --> 01:20:47,040
Субтитри:
SDI Меdiа Grоuр