1 00:00:18,636 --> 00:00:18,636 25.000 2 00:00:37,754 --> 00:00:43,896 Много важен и известен факт е, че нещата не са такива каквито изглеждат 3 00:00:43,896 --> 00:00:53,570 Например, на Земята винаги се е смятало, че човекът е най-интелигентният и обитател вместо третия под ред. 4 00:00:53,992 --> 00:01:01,785 На второ място са естествено делфините които са тези които знаят за предстоящото унищожение на Земята 5 00:01:02,629 --> 00:01:05,125 Те са направили много опити да предупредят човечеството за опасността, но често техните опити 6 00:01:05,125 --> 00:01:10,806 Но те били разбрани като опити да подхвърлят топка през обръчи 7 00:01:11,267 --> 00:01:15,259 И накрая те решили да оставят за такива каквито ги смятали. 8 00:01:15,259 --> 00:01:20,250 Последното делфиново съобщение било погрешно разбрано като изключителен опит 9 00:01:20,250 --> 00:01:26,315 да направят двойно салто през обръч 10 00:01:26,315 --> 00:01:29,540 Но всъщност съобщението е следното: СБОГОМ И БЛАГОДАРЯ ЗА РИБАТА! 11 00:03:59,177 --> 00:04:04,245 Удивителната история на пътеводителят на галактическия стопаджия започва много просто 12 00:04:04,283 --> 00:04:06,279 Започва с човек. 13 00:04:16,644 --> 00:04:18,256 Да бъдем точни, човек от Земята. 14 00:04:18,909 --> 00:04:23,746 който знае за своята съдба, толкова колкото листо чай знае историята на източна Индия 15 00:04:25,665 --> 00:04:27,623 Името му е Артър Дент. 16 00:04:27,623 --> 00:04:31,270 Той е около 1, 60 от маймуноподобен произход 17 00:04:31,270 --> 00:04:34,802 и някой се опитва да построи околовръстен път през къщата му. 18 00:04:40,714 --> 00:04:45,781 Какво искам да направя по въпроса ли? Ми да го намерите и да му кажете, че лежа по гръб пред... 19 00:04:47,816 --> 00:04:50,810 Хайде г-н Дент. Не можете да лежите вечно пред булдозера. 20 00:04:50,810 --> 00:04:55,685 Да бе така си мислите - Този околовръстен път трябва да се построи и ще се построи 21 00:04:55,685 --> 00:04:57,528 Защо трябва да бъде построен? 22 00:04:57,528 --> 00:05:01,559 Това е околовръстен път, а околовръстни пътища трябва да се строят. 23 00:05:01,559 --> 00:05:04,438 Освен това, трябваше да протестирате преди месеци. 24 00:05:04,438 --> 00:05:07,470 Тези планове бяха на показ в общината от година. 25 00:05:07,470 --> 00:05:09,850 Били на показ! Трябваше да ходя в мазе! 26 00:05:10,388 --> 00:05:17,682 Г-н Дент, знаете ли колко наранявания ще понесе този булдозер, ако го пусна да мине през вас? 27 00:05:18,795 --> 00:05:19,755 Колко? 28 00:05:20,446 --> 00:05:21,482 Никакви. 29 00:05:22,250 --> 00:05:31,233 По странно съвпадение "Никакви" е точно колкото бе подозрението на маймуноподобния Артър Дент, 30 00:05:31,233 --> 00:05:36,837 че най-близкият му приятел не е произлязъл от маймуна а от малка планета в околностите на Битълджус 31 00:05:37,836 --> 00:05:40,100 Артър! 32 00:05:40,100 --> 00:05:41,713 - Форд! - Да? 33 00:05:42,020 --> 00:05:42,788 Тук 34 00:05:43,479 --> 00:05:44,208 А! Ето те. 35 00:05:44,208 --> 00:05:49,928 Яж! Пий! Трябва да говорим! - Сега не най-подходящото време. Те ще ми бутнат къщата 36 00:05:51,348 --> 00:05:54,035 Вече знаеш! Как? 37 00:05:54,035 --> 00:05:55,724 Какво имаш в предвид? 38 00:05:58,412 --> 00:06:00,715 А те. Те. Като каза те, имаш в предвид тях. Ясно! 39 00:06:00,715 --> 00:06:05,322 Слушай! Има нещо важно което трябва да ти кажа веднага! 40 00:06:05,322 --> 00:06:06,627 - Ами къщата ми? 41 00:06:12,155 --> 00:06:20,639 Работници от Земята, донесъл съм солидни количества фъстъци и бира 42 00:06:27,203 --> 00:06:29,506 Добре. Сега, хайде да ходим в кръчмата! 43 00:06:30,159 --> 00:06:33,230 Казаха че ще ти бутнат къщата след бирата. - Можем ли да има вярваме? 44 00:06:33,230 --> 00:06:38,105 Аз бих им вярвал до края на света! - А кога е това? - След 12 минути. 45 00:06:38,950 --> 00:06:42,251 Барман, 6 бири и бързо! Света свършва. 46 00:06:42,251 --> 00:06:47,242 6 идват. - Задръж рестото. Имаш около 10 минути да го харчиш. 47 00:06:47,242 --> 00:06:52,386 По 3 на човек? Обяд е? 48 00:06:57,491 --> 00:06:58,988 Извинявай! Времето е илюзия, а времето за обяд-двойно по-голяма 49 00:07:04,593 --> 00:07:09,430 Изяж тия фъстъци.Ще ти трябва солта. - Какво става, Форд? 50 00:07:09,852 --> 00:07:19,334 Артър... ако ти кажа, че всичко е незабравимо? Аз съм от малка планета около Бийдълджус 51 00:07:20,140 --> 00:07:22,252 Това ли беше това, което щеше да ми казваш? 52 00:07:22,290 --> 00:07:23,979 Помниш ли когато се срещнахме? 53 00:07:35,150 --> 00:07:36,072 Здрасти! 54 00:07:36,494 --> 00:07:39,296 Не ти ли се стори странно човек, който иска да се здрависа със кола? 55 00:07:39,296 --> 00:07:40,294 Помислих че си пиян 56 00:07:40,294 --> 00:07:44,594 Аз помислих, че колата жител на Земята и се опитах да се представя. 57 00:07:44,594 --> 00:07:47,703 Ти ми спаси живота и сега аз спасявам твоя 58 00:07:47,703 --> 00:07:48,663 Пий! 59 00:07:48,663 --> 00:07:51,581 Трябва да е четвъртък. Не ги разбирам четвъртък 60 00:07:51,581 --> 00:07:54,498 Ако това е заради къщата ти... - Не е заради къщата. 61 00:07:58,606 --> 00:08:00,986 Кой е той? - Тя! - Тя. 62 00:08:01,293 --> 00:08:02,329 Триша Макмилън 63 00:08:02,982 --> 00:08:05,554 Срещнахме се на парти с маски 64 00:08:06,552 --> 00:08:10,276 Аз мразя такива партита. Предпочитам да си стоя в къщи и... не знам... 65 00:08:11,581 --> 00:08:13,961 Но няма значение той беше там - Кой си ти? 66 00:08:13,961 --> 00:08:15,573 Така де, ТЯ беше там 67 00:08:15,573 --> 00:08:19,259 Дент. Артър Дент. - Имах в предвид...кой си ти? 68 00:08:19,259 --> 00:08:23,136 А костюмът Ливингстън...Приятно ми е 69 00:08:23,136 --> 00:08:28,203 Не е най-умното но... поне така няма да ме забележат 70 00:08:28,203 --> 00:08:32,886 Ти си първият,който не ме нарича Дядо Коледа. 71 00:08:36,802 --> 00:08:39,604 Мисля, че повечето хора които идват на такива партита са пияни идиоти. 72 00:08:39,604 --> 00:08:40,257 Какво? 73 00:08:41,102 --> 00:08:43,904 Че всички тия тука са пияни Идиоти. Господи! 74 00:08:47,090 --> 00:08:51,159 Кофти - Ти ли ми казваш 75 00:08:52,580 --> 00:08:54,729 Тя беше удивителна, Форд. 76 00:08:54,768 --> 00:08:55,689 Красива. 77 00:08:57,916 --> 00:09:02,062 Трябва да кажа, че без брадата изглеждаш 80 години по-млада. 78 00:09:07,781 --> 00:09:13,655 Трябва да ти кажа, че аз не излизам с едно клетъчни 79 00:09:15,805 --> 00:09:17,954 Хайде де отидем някъде другаде. 80 00:09:17,954 --> 00:09:22,215 Добре. Със сигурност Какво имаш в предвид? 81 00:09:22,215 --> 00:09:27,398 Мадагаскар. - Онзи на нов клуб на "Кингстриит". 82 00:09:27,398 --> 00:09:30,200 Не. Това е страна. На брега на Африка - А този Мадагаскар. 83 00:09:30,200 --> 00:09:36,304 Какво чакаме още тук. Секунда. Тръгваме! 84 00:09:39,759 --> 00:09:41,102 Ама ти си сериозна! 85 00:09:41,947 --> 00:09:44,481 Аз не мога да отида там! - Защо не? 86 00:09:44,481 --> 00:09:50,584 Ми защото...не мога..защото. Ама ти си сериозна - ДААА! Искам да отида където никога не съм била 87 00:09:50,623 --> 00:09:53,886 и искам да отида с теб. Така че, какво ще кажеш, Д-р Ливингстън. 88 00:09:55,460 --> 00:10:03,598 Ами ще кажа, че е неустоимо предложение, но не мога да дойда. Аз...аз ...работя тук. 89 00:10:03,598 --> 00:10:05,594 Напусни! Ще си намериш друга като се върнеш. 90 00:10:05,594 --> 00:10:09,817 Та аз дори не знам истинското ти име. - Триша Макмилън. 91 00:10:09,817 --> 00:10:13,502 Е, Триша Макмилън, имам предложение за теб, 92 00:10:13,502 --> 00:10:20,911 защо не отидем някъде по-близко ....например Корнуол... 93 00:10:20,950 --> 00:10:23,445 и да видим как върви? 94 00:10:24,942 --> 00:10:29,510 Добре... Разбира се...Корнуол. 95 00:10:29,510 --> 00:10:31,890 Хей, извинете. 96 00:10:33,541 --> 00:10:37,764 Тоя отегчава ли те? Що не говориш с мен? 97 00:10:38,378 --> 00:10:40,912 Аз съм от друга планета. 98 00:10:44,251 --> 00:10:46,439 Вярно е. Искаш ли да ми видиш кораба? 99 00:10:48,896 --> 00:10:52,428 "Искаш ли да ми видиш кораба?" Що за човек ще го каже? 100 00:10:52,965 --> 00:10:54,347 И такива неща стават. 101 00:10:54,731 --> 00:10:57,918 Като говорим за... 102 00:10:57,918 --> 00:11:00,682 Имаме 2 минути. Пий, Пий! 103 00:11:01,373 --> 00:11:03,637 Това е от къщата ми. 104 00:11:09,780 --> 00:11:16,382 Земляни, черпя ви всички по едно. - Ма ти вярно ли мислиш че светът свършва? 105 00:11:16,382 --> 00:11:17,880 Да 106 00:11:17,880 --> 00:11:22,448 Не трябва ли да легнем и да си сложим хартиени торби на главата? 107 00:11:22,294 --> 00:11:24,636 Ако искате. - Ще помогне ли? 108 00:11:24,636 --> 00:11:26,402 Изобщо. 109 00:11:44,828 --> 00:11:48,705 - Какво е това?! - БЯГАЙТЕ!!! Пазете се! 110 00:12:15,424 --> 00:12:17,497 Аха! Кърпа! 111 00:12:18,687 --> 00:12:23,293 Артър! - Какви, по дяволите, са тия неща? 112 00:12:23,293 --> 00:12:29,858 Това са строителни кораби на вогоните. Засякох сигнала им сутринта. Взимай! Това ще ти трябва. 113 00:12:30,434 --> 00:12:34,157 К'во пра'иш бе! - Качваме се на стоп. 114 00:12:36,422 --> 00:12:43,754 Земляни, говори председателя на вогоните, от управлението по строителството на галактиката. 115 00:12:43,754 --> 00:12:52,085 вие сте на ясно, с плановете за построяването на хипер-галактическа магистрала през по отдалечените краища на галактиката 116 00:12:52,085 --> 00:12:58,803 и тя минава през вашата слънчева система И вашата планета е планирана за унищожаване. 117 00:13:04,983 --> 00:13:14,542 Не трябва да сте учудени. Плановете бяха на показ на 50,5 светлинни години от тук. 118 00:13:14,542 --> 00:13:21,989 Ако бяхте гледали, щяхте да знаете. Проклета гадна планета! 119 00:13:23,333 --> 00:13:26,212 Унищожавайте! 120 00:14:45,714 --> 00:14:54,006 ПЪТЕВОДИТЕЛ НА ГЛАКТИЧЕСКИЯ СТОПАДЖИЯ 121 00:15:06,789 --> 00:15:12,356 Пътеводителят, е една изключително забележителна книга 122 00:15:12,356 --> 00:15:19,304 Може би най-забележителната и най-успешната издавана някога във съзвездието Малка мечка. 123 00:15:19,304 --> 00:15:26,291 По-популярна от "Книга за небесен дом" По продавана дори и от "53 нови съвета - Какво да правиш при нулева гравитация" 124 00:15:26,291 --> 00:15:31,895 По оспорвана дори от книгите на Улон Калуфитс "В какво сбърка бог?", "Къде е сгрешил господ", 125 00:15:31,895 --> 00:15:37,154 "Сборник на най-големите божи грешки" и "Що за личност е Бог" 126 00:15:37,193 --> 00:15:45,638 известно е и, че тя е по добра от "все знаещата" енциклопедия Галактика по две много важни причини: 127 00:15:45,638 --> 00:15:47,865 1. По евтина е. 128 00:15:48,364 --> 00:15:57,769 2. На корицата и с големи приветливи букви е написано "Не се паникьосвай" 129 00:16:18,038 --> 00:16:20,917 Къв ли е авторът на тва нещо като книга. - Добро е нали? 130 00:16:20,956 --> 00:16:23,720 Не се чувствам добре. Трябва ми чаша чай. 131 00:16:23,720 --> 00:16:28,441 Ако попитам къде сме, ще съжалявам ли? - За сега сме в безопасност. 132 00:16:28,441 --> 00:16:29,324 Добре. 133 00:16:29,977 --> 00:16:33,816 Ние сме в пералнята на един от корабите на вогоните. 134 00:16:33,816 --> 00:16:37,079 Заведи ме вкъщи, Форд! - Артър двоят дом е... 135 00:16:37,079 --> 00:16:38,806 - О, боже, моят дом! 136 00:16:38,806 --> 00:16:41,647 Домът ми е разрушен. 137 00:16:46,253 --> 00:16:48,288 Не помниш. 138 00:16:49,209 --> 00:16:59,152 Добре. Артър, трябва да ти кажа нещо. За жалост е вярно. Планетата ти е взривена. 139 00:17:07,444 --> 00:17:10,630 Взривена... 140 00:17:15,582 --> 00:17:19,076 Не можа ли да направиш нещо? - Спасих ти живота. 141 00:17:19,076 --> 00:17:27,175 Добре. Вече сме квит. Вселената е сурова Ако искаш да оцелееш трябва да знаеш... 142 00:17:27,175 --> 00:17:29,901 Къде ти е кърпата. 143 00:17:29,901 --> 00:17:32,358 Помогни ми за това 144 00:17:33,855 --> 00:17:38,769 Внимавай! Горещо е. Трябва да слезем от тоя кораб преди да ни намерят вогоните. 145 00:17:39,537 --> 00:17:46,063 Вогони? - Мразят стопаджии. Дръпни! 146 00:17:47,521 --> 00:17:51,015 Сега.Ще хванем сигнал. - Какво е "вогон" 147 00:17:51,053 --> 00:17:53,510 Питай пътеводителя. Кажи "вогони". 148 00:17:54,892 --> 00:17:55,852 Вогони. 149 00:17:57,157 --> 00:18:06,946 Вогоните, са една от най-неприятните раси във вселената. Не са кръвожадни, но са бюрократични и зли същества. 150 00:18:06,946 --> 00:18:13,011 Те не си биха мръднали пръста да спасят баба си от злия звяр Трол без заповед, подписана 151 00:18:13,011 --> 00:18:25,871 размножена, изпратена, върната, проверена, загубена, намерена минала през обществото, отново загубена, заровена за три месеца в мека почва и после преработена на запалки. 152 00:18:25,871 --> 00:18:32,013 В никакъв случай не позволявайте на вогон да ви чете поезия 153 00:18:31,821 --> 00:18:35,507 Те нямат въображение, не могат да говорят, а много от тях дори не могат да пишат. 154 00:18:35,507 --> 00:18:38,040 Те просто управляват разни неща. 155 00:18:42,455 --> 00:18:45,373 Ако не си намерим превоз скоро няма да ни трябва пътеводителят 156 00:18:45,411 --> 00:18:48,136 да ни каже колко неприятни могат да бъдат вогоните. 157 00:18:48,136 --> 00:18:54,125 Днес вече унищожиха една планета, а това ги прави малко....... 158 00:18:58,386 --> 00:19:01,112 Какво е това?! - Сложи си това в ухото! 159 00:19:05,872 --> 00:19:12,091 Без да искаме сме качили няколко стопаджия. - Тя само превежда. 160 00:19:13,358 --> 00:19:20,459 Рибата Бейбъл, е малка жълта и лигава и най-странното нещо във вселената. 161 00:19:20,459 --> 00:19:27,638 Тя се храни с мозъчни вълни, абсорбира несъзнателни вълни в съзнателни като ги праща 162 00:19:27,638 --> 00:19:29,558 към говорните центрове на мозъка. 163 00:19:29,558 --> 00:19:39,155 Ако си я забиете в ухото, разбирате всичко на какъвто и да било език 164 00:19:46,218 --> 00:19:48,675 Съпротивата е излишна 165 00:20:32,092 --> 00:20:35,086 Сър? - Какво 166 00:20:35,125 --> 00:20:37,505 Стопаджии 167 00:21:18,388 --> 00:21:24,070 - Наистина, няма нужда. Достатъчно беди ви навлякохме. 168 00:21:28,139 --> 00:21:33,897 Поезията на вогоните е приета като третата по бездарност във вселената 169 00:21:33,897 --> 00:21:39,540 Втората най-бездарна е на Азготитие от Крия. По време на рецитация на техният поетически майстор 170 00:21:39,540 --> 00:21:46,642 Грундфон Флатеранд на поемата му "Едно малко зелено парче маджун, което намерих под мишницата си едно лятно утро" 171 00:21:46,642 --> 00:21:49,253 4 от неговите слушатели умрели от вътрешни наранявания. 172 00:21:49,291 --> 00:21:56,815 А председателят на комисията по чудо оцелял без един крак. 173 00:22:02,957 --> 00:22:07,526 Абсолютно най-лошата поема била написана от Поли Нанстри Милън Дженинкс, от Съсекс, но за щастие 174 00:22:07,526 --> 00:22:09,599 тя била унищожена заедно със Земята. 175 00:22:16,470 --> 00:22:25,914 Ееее, землянчета, ще ви дам право да избирате. Да умерете от вакуума в космоса, 176 00:22:25,914 --> 00:22:29,944 или да ми кажете какво мислите за моята поема. 177 00:22:31,288 --> 00:22:34,589 Аз...аз...аз всъщност я харесах. 178 00:22:36,125 --> 00:22:38,236 Добър опит. 179 00:22:39,772 --> 00:22:44,762 Някой от думите не разбрах, но описанията ги намирам за доста ефектни. 180 00:22:45,837 --> 00:22:50,904 Продължавай! - Има много интересни римични похвати. 181 00:22:50,904 --> 00:22:55,434 които като че ли подчертават... метафората...на човечността... 182 00:22:55,434 --> 00:22:59,235 - Вогонността! - На Вогоносстта. Да Вогоността. Извинете 183 00:22:59,235 --> 00:23:02,421 Душата на поета. 184 00:23:09,830 --> 00:23:20,310 Това, което пиша поезия,защото искам да покажа, че въпреки отблъскващата външност искам да бъда обичан. 185 00:23:21,078 --> 00:23:23,957 Да! Да! - Да. Да 186 00:23:30,214 --> 00:23:33,823 Хвърлете ги от кораба! 187 00:23:39,159 --> 00:23:42,537 Съпротивата е излишна. 188 00:23:46,184 --> 00:23:48,026 Намери си работа! Измий ръцете! 189 00:23:49,523 --> 00:23:52,287 Не се паникьосвай! Не се паникьосвай! 190 00:23:52,287 --> 00:23:53,631 Значи това е? 191 00:23:55,435 --> 00:23:57,124 Ще умрем. 192 00:23:58,314 --> 00:24:01,193 Да. Ще умрем. 193 00:24:01,193 --> 00:24:04,610 Нее! Не! Какво е това? 194 00:24:04,610 --> 00:24:07,950 Какво прави това? - Какво е това? 195 00:24:08,641 --> 00:24:11,098 Това е, това е...нищо не е. Значи, да, ще умрем 196 00:24:20,772 --> 00:24:22,729 Потиш се. 197 00:24:30,676 --> 00:24:32,557 Искаш ли да те прегърна? - Не! 198 00:24:46,069 --> 00:24:50,215 Космосът, според пътеводителят, е ГОЛЯМ. 199 00:24:50,830 --> 00:24:57,010 Наистина ГОЛЯМ. Просто няма да повярвате колко огромно, немислимо, обемно ГОЛЯМ е той. 200 00:24:57,010 --> 00:24:58,008 и така нататък. 201 00:24:58,930 --> 00:25:02,193 Също се казва, че ако си задържиш дробовете пълни с въздух 202 00:25:02,193 --> 00:25:06,799 можеш да оцелееш във вакуума само около 30 секунди. 203 00:25:07,260 --> 00:25:11,252 Но като имаме предвид немислимата големина на космоса, шанса да бъдеш качен на стоп 204 00:25:11,252 --> 00:25:26,454 е 2 на степен 2079460347 : 1, което по странно съвпадение е номера на приятеля на чийто маскен бал Артър отиде 205 00:25:26,454 --> 00:25:31,176 където срещна много приятна млада дама, с която тотално се издъни 206 00:25:33,326 --> 00:25:42,616 И въпреки, че всичко от Земята заедно с нея вече ги нямаше, Артър и Форд бяха спасени. 207 00:25:42,616 --> 00:25:44,573 Форд? - Да? 208 00:25:45,188 --> 00:25:49,103 Мисля че съм диван. - Знам как се чувстваш. 209 00:25:56,858 --> 00:25:58,432 Толкова с физиката. 210 00:25:58,432 --> 00:26:00,620 И още веднъж топ новината. 211 00:26:00,620 --> 00:26:07,107 Сензационната кражба на най-бързият кораб във вселената. Корабът "Златно Слънце" 212 00:26:07,107 --> 00:26:12,251 която се случи на официалната церемония не от друг, а от президента на галактиката - Зейфод Бийблброкс. 213 00:26:12,251 --> 00:26:15,745 В името на хората, свободата и...демокрацията 214 00:26:15,745 --> 00:26:22,079 Стъпете така! Тук съм за да се отвлека и взимам кораба с мен. 215 00:26:22,079 --> 00:26:32,367 Бийброкс, който се смята за най-голямата звезда в слънчеви системи, заради победата си над Хама Кавула. 216 00:26:32,367 --> 00:26:38,547 който също е провъзгласен за най-зле облеченото същество във вселената. 217 00:26:40,390 --> 00:26:45,803 Хама Кавула е известен, заради кампанията си "Не гласувайте за глупости" 218 00:26:45,803 --> 00:26:49,104 Можеш ли да спреш да гледаш т'ва? Нещо стана с координатите. 219 00:26:49,104 --> 00:26:54,363 Ако е нещо по важно от това на този кораб, ще си отрежа червеният нокът. 220 00:26:59,699 --> 00:27:06,417 Хей, Хей! Просто си гледах... - Компютърът казва, че сме качили някакво стопаджии. 221 00:27:06,417 --> 00:27:10,563 Стопаджии? Защо си ги е качила? - Аз не съм. Компютърът е бил. 222 00:27:10,563 --> 00:27:16,590 Какво? Къде? Как? - Ами ние включихме невероятностния двигател. 223 00:27:16,590 --> 00:27:21,542 Това, голямото копче. Били са качени тук. В сектор ZZ9xzz(alpha) 224 00:27:21,542 --> 00:27:24,767 Чакай, и мен качи тук. - Какво? - От Земята 225 00:27:24,767 --> 00:27:26,494 Това е невъзможно. - Не просто малко вероятно. 226 00:27:26,993 --> 00:27:32,406 Хей, виж нямам време за това. Галактическата полиция по следите ни. Не можем да качваме стопаджии. 227 00:27:32,675 --> 00:27:41,044 Взимам ти десет точки за стил но получаваш няколко милиона за добро мислене. Престани, скъпа, подлудяваш ме. 228 00:27:42,118 --> 00:27:44,844 Недей! Ще пратя Марвин. (най-лудия пич според мен) 229 00:27:45,535 --> 00:27:47,416 Марвин! 230 00:27:50,372 --> 00:27:53,942 Мисля, че трябва да знаете, че се чувствам изключително депресиран. 231 00:27:53,942 --> 00:27:59,086 Е, имаме нещо което ще те разсее. - Няма да помогне. 232 00:27:59,086 --> 00:28:02,196 Имам прекалено голям мозък. 233 00:28:02,080 --> 00:28:09,912 Да. Знаем, но трябва да отидеш до 2 вход и да доведеш стопаджиите. 234 00:28:10,487 --> 00:28:16,706 Само това? Няма да ми е приятно. - Е, добре. Но това е животът. 235 00:28:16,706 --> 00:28:21,351 Живот! Не ми говорете на мен за Живот. 236 00:28:29,643 --> 00:28:37,091 Г-н Колтс. Засякохме корабът "златно слънце" и президентът Зейфод Бийброкс. - Къде? 237 00:28:37,091 --> 00:28:42,695 Сектор ZZ x z(alpha) Искаме разрешение за почистване на хипер пространството. 238 00:28:42,695 --> 00:28:49,145 Запазете позицията си, капитане, докато не получите разрешение. - Да, сър! 239 00:28:49,145 --> 00:28:54,711 Доведете ми вице президента Куестюлан! 240 00:28:56,016 --> 00:29:02,811 Имате разрешение, капитане. - Тръгваме! 241 00:29:22,965 --> 00:29:25,306 Мисля, че тази врата току що изпъшка. 242 00:29:24,961 --> 00:29:33,752 Правилно! Всички врати в този кораб имат весело и приятелско посрещане. 243 00:29:35,633 --> 00:29:40,086 Хайде. Нареждай се. Имам заповед да ви заведа при контролната зала. 244 00:29:45,000 --> 00:29:53,330 Ето ме. Имам мозък колкото планета а ме карат да ви водя. Дано вие изпитвате удоволствие, защото аз не изпитвам. 245 00:29:53,330 --> 00:29:58,666 Трябва да благодарите на "Сириус сайбер корпорейшън" за това, че строят роботи с ИЧИ. 246 00:29:58,666 --> 00:30:01,315 Какво е ИЧИ? - Истинска човешка индивидуалност! 247 00:30:02,198 --> 00:30:05,614 Аз съм прототип на човешка личност. Личи си нали? 248 00:30:12,255 --> 00:30:17,361 Артър?! - Хей, скъпа, да не си с моето бельо? 249 00:30:17,361 --> 00:30:22,236 Защото аз съм с твоето. 250 00:30:25,000 --> 00:30:31,680 Офффф, писна ми! Доведох пришълците. Не ми благодарете. 251 00:30:32,601 --> 00:30:34,252 Замръзни! 252 00:30:34,521 --> 00:30:37,822 Замръзни? Аз съм робот. Не хладилник. 253 00:30:38,782 --> 00:30:42,121 Не говорих на теб, шегаджия! - Какво се занимавам? 254 00:30:42,121 --> 00:30:45,960 - Зейфод? - Форд? - Ти ли си? - Форд! 255 00:30:48,264 --> 00:30:53,484 Какво, по дяволите правиш тук? - Не знам просто се загубих и ето ме тук. 256 00:30:53,484 --> 00:30:57,285 Ама това наистина си ти. - А, я се виж ти. Президент на галактиката. 257 00:30:57,285 --> 00:31:02,237 Не мога да повярвам как си победил Хама Кавула. Ела ела! 258 00:31:02,237 --> 00:31:08,725 Ела да се запознаеш с един приятел. Артър това е Зейфод Биийброкс. Президент на галактиката. 259 00:31:08,725 --> 00:31:13,792 Той ми е братовчед. Нещо като полу-полу-брат. - Три от майките ни са еднакви. 260 00:31:13,792 --> 00:31:16,671 Ние сме се срещали. Така ли? 261 00:31:17,285 --> 00:31:20,932 Съжалявам, имам много лоша памет за видовете. 262 00:31:20,932 --> 00:31:23,734 Това онзи - "Искаш ли да ми видиш космическият кораб" 263 00:31:26,537 --> 00:31:28,686 Здрасти, Артър! 264 00:31:29,761 --> 00:31:31,911 Триша?! 265 00:31:31,911 --> 00:31:37,900 Как си? - Хей, скъпа, това моят полу-полу брат, Форд. 266 00:31:38,552 --> 00:31:40,241 Здрасти! - Здрасти! 267 00:31:40,932 --> 00:31:43,927 Ще ни извините ли за секунда? 268 00:31:45,155 --> 00:31:51,297 Бил си на тая малка планета и си се обадил. - Не знаех. Пък и имах да управлявам галактика. 269 00:31:51,451 --> 00:31:58,514 Триша Макмилън? Аз те наричах Трилиан. Кой е прав? - Малко го попромених. Малко по космическо. 270 00:31:58,514 --> 00:32:02,353 Да. Добре. Всъщност и аз мислех да си сменя моето. Артулиа. 271 00:32:02,660 --> 00:32:04,311 Това е добро. 272 00:32:05,155 --> 00:32:10,146 Е, това е странно. Как се озова тук? - Малко се поизгубих и... ето ме тук. 273 00:32:10,146 --> 00:32:13,908 Ясно! А пижамата? - Бързах. 274 00:32:13,908 --> 00:32:14,868 Добре 275 00:32:14,868 --> 00:32:20,703 Знаеш ли кой още е тук? - Да. Оня космическия тип. 276 00:32:22,699 --> 00:32:27,190 Добре. Виж, зарязах те не партито, гадно ми е за това, но щях да се обадя като се върна. 277 00:32:27,190 --> 00:32:30,300 Но вече няма връщане назад. Нали? 278 00:32:31,567 --> 00:32:35,444 Ама ти не знаеш ли какво стана? - Хей, хайде да се поразходим. Нали откраднах тоя кораб. 279 00:32:35,482 --> 00:32:39,014 Хей, по средата на разговор съм. Извини ме. - Добре, но май момичето нещо се... 280 00:32:40,933 --> 00:32:45,271 Хей човек, издъни се с нея. Изплю ти се в лицето Изрита те отзад. 281 00:32:45,233 --> 00:32:48,803 Да се бием ли искаш? Да се бием ли искаш? - Земялнчето иска да се бием. 282 00:32:48,803 --> 00:32:53,064 Просто се шегувам. Шегаджия съм. Нека бъдем приятели. Хайде да се сближим-аз и ти 283 00:32:53,064 --> 00:32:59,552 Това не го очакваше! Изскочи от нищото 284 00:32:59,859 --> 00:33:05,809 Слушай приятел. Слушай! "Той е гост на кораба ми. Той е гост на кораба ми." 285 00:33:05,809 --> 00:33:08,573 Мисля, че каза, че си го откраднал. 286 00:33:08,573 --> 00:33:11,644 Да го открадна какво? За какво говориш? 287 00:33:14,254 --> 00:33:16,980 Това не звучи добре. 288 00:33:20,051 --> 00:33:22,853 Добре ли си? - Да просто малко зашеметен. 289 00:33:22,853 --> 00:33:30,646 Хей, Трилиан, ела! - АЗ ЩЕ СЕ ПОГРИЖА ЗА ТОВА! Аз ли трябва да се грижа за всичко? Да аз. 290 00:33:30,646 --> 00:33:33,717 Хей, това е много красиво. - Не го пипай! 291 00:33:33,717 --> 00:33:38,401 Хей, я си гледай оръжията, вкарай малко демидж! 292 00:33:46,309 --> 00:33:50,109 Спри бе! Само се бъзикам! Харесва ми Плесни ме! Удари ме. 293 00:33:50,109 --> 00:33:51,798 Компютър?! 294 00:33:51,798 --> 00:34:00,704 Здравейте! Аз съм Еди. Аз съм бордовият компютър. Просто ще ви кажа че зад нас има око 100 унищожителя на вогоните. Пращат ви съобщение. 295 00:34:00,704 --> 00:34:06,271 Говори вице президентът. Искам да говоря с похитителя на президента. 296 00:34:06,271 --> 00:34:07,653 Тя ми се кефи. 297 00:34:07,691 --> 00:34:11,722 Веднага предайте откраднатия кораб или ще предприемем действия по... 298 00:34:11,722 --> 00:34:22,586 раздел 1-8 от Галактически закон. Зейфод, върни се веднага! Това е абсурдно. 299 00:34:22,586 --> 00:34:25,043 Хайде, дълбоко в хиперпространството. Давайте! 300 00:34:25,043 --> 00:34:27,807 Веднага, приятел. 301 00:34:33,795 --> 00:34:44,390 Не! Имат ли разрешително за хипер пространството. - Да командире. 302 00:34:45,350 --> 00:34:50,149 Донесете ми молба за изискване на формуляр за пускане за издирване. 303 00:34:55,331 --> 00:34:57,212 Заповядайте! 304 00:34:59,208 --> 00:35:03,469 С мен ли ще пътуваш или просто да те оставя някъде? 305 00:35:04,084 --> 00:35:06,579 Зависи. Къде отиваш? 306 00:35:09,880 --> 00:35:14,448 Добре ли си? - Да. На този кораб няма ли чай? 307 00:35:14,487 --> 00:35:17,366 Да има. Ела да ти покажа кухнята. 308 00:35:17,366 --> 00:35:21,972 Като видиш това което, ще ти покажа, ще ми се молиш да те взема. 309 00:35:21,972 --> 00:35:26,118 Най-доброто съществуващо питие е Пангалактическият гаргаробластер! 310 00:35:26,118 --> 00:35:34,257 Ефектът от който е, сякаш мозъкът ви е смачкан от резен лимон завързан за голяма златна тухла. 311 00:35:41,627 --> 00:35:45,389 Хей, човеко от земята, какво ти беше името. - Артър! 312 00:35:45,389 --> 00:35:46,349 Вярно! 313 00:35:46,656 --> 00:35:47,961 Никакви лоши чувства нали? 314 00:35:48,000 --> 00:35:51,493 Извинявай за планетата ти... Как я наричахте - Земя 315 00:35:51,493 --> 00:35:52,453 Да, да! Харесвам Земята. Тия обувки са от там нали? 316 00:35:51,493 --> 00:35:57,981 Слушай. Не го казвай на момичето. Защото ако го направиш ще ти отскубна гръкляна 317 00:35:58,595 --> 00:36:03,010 Добре. Мерси приятел. - Уредено е. 318 00:36:03,010 --> 00:36:05,236 Яка пижама. 319 00:36:06,119 --> 00:36:10,687 Хей, каква е тая история с двете глави. 320 00:36:10,726 --> 00:36:16,062 А да. Ами честно казано, не можеш да си президент с цял мозък. Откачено е. 321 00:36:16,062 --> 00:36:18,672 А ясно. Разделил си го. - Да 322 00:36:18,672 --> 00:36:25,352 Ами трябва да имаш втори индивидуалност. Как да я нарека.... президентска. Разбираш ли? - Да 323 00:36:28,269 --> 00:36:30,611 Чаят ви е готов. 324 00:36:41,897 --> 00:36:45,506 Предполагам, че трябваше да ти кажа че чаят е по-различен. 325 00:36:46,465 --> 00:36:49,306 Е значи, две глави е това, което търсиш? 326 00:36:49,306 --> 00:36:51,724 Ако аз имах две глави или може би три. 327 00:36:51,724 --> 00:36:53,721 Или ако имаше космически кораб. 328 00:36:54,604 --> 00:36:58,634 Всяко нещо си има предимство. - Стига, Артър. Не бъди такъв! 329 00:36:58,634 --> 00:37:05,928 А какъв? Зелен? Мигащ? Мога да си сложа лампички, ако искаш. 330 00:37:05,928 --> 00:37:07,310 Добре. Виж 331 00:37:07,771 --> 00:37:09,613 Виждаш ли това? 332 00:37:09,613 --> 00:37:15,295 Това разбира какво искаш и ти го приготвя. 333 00:37:19,479 --> 00:37:23,664 Виждаш ли това? 334 00:37:24,355 --> 00:37:30,919 Това...препича хляба... докато го режеш. 335 00:37:30,919 --> 00:37:33,760 Ние сме на космически кораб, Артър! 336 00:37:34,144 --> 00:37:36,063 В космоса. 337 00:37:36,063 --> 00:37:42,935 Казах ти че искам да ида далеч. - Мадагаскар. Това беше някакъв тест. 338 00:37:43,933 --> 00:37:46,850 И аз се провалих. - Много ли боли? 339 00:37:47,388 --> 00:37:50,958 Не е много приятно. - Не. Имах в предвид брадичката ти. 340 00:37:51,725 --> 00:37:54,489 Не трябваше да питам. - Да. 341 00:38:00,939 --> 00:38:03,664 Триша....Трилиан....Извинявай. 342 00:38:03,741 --> 00:38:07,964 Трябва да ти кажа нещо. - Моля те, недей. 343 00:38:07,964 --> 00:38:09,307 Трил! Трилиан 344 00:38:15,449 --> 00:38:19,250 Ще го разстроиш. Копчетата не са играчки. - Напротив. Играчки са 345 00:38:19,250 --> 00:38:20,248 Както и да е. 346 00:38:20,402 --> 00:38:27,657 Като видиш това, което ще ти покажа, ще разбереш защо направих това с мозъка си. 347 00:38:34,759 --> 00:38:38,291 Гледал съм го. Боклук е. 348 00:38:42,168 --> 00:38:50,728 Преди много милиона години, раса от хипер интелигентни, пара космически същества им писнало да търсят смисъла 349 00:38:50,728 --> 00:38:59,097 на живота, че те наели двамата най-умни да направят най-мощният компютър, който да изчисли отговора на въпроса за 350 00:38:59,097 --> 00:39:01,285 Живота, Вселената и всичко останало. 351 00:39:01,285 --> 00:39:08,656 Здравей "Дълбока Мисъл", искаме да ни кажеш Отговора. 352 00:39:08,656 --> 00:39:10,575 Отговора на какво? 353 00:39:10,575 --> 00:39:15,143 Отговора на Живота, Вселената и Всичко останало. 354 00:39:15,143 --> 00:39:20,594 Искаме отговор. Нещо просто. - Трябва да помисля. 355 00:39:21,823 --> 00:39:27,428 Върнете се тук точно след 7,5 милиона години. 356 00:39:28,234 --> 00:39:31,919 Свърши ли? - Не. Има още. Те се връщат. 357 00:39:31,919 --> 00:39:36,756 7,5 милиона години по-късно? - Точно така. Връщат се. 358 00:39:52,764 --> 00:39:57,524 Дълбока Мисъл, имаш ли... - Отговор за вас? 359 00:39:58,369 --> 00:40:00,518 Да имам. Но няма да ви хареса. 360 00:40:00,518 --> 00:40:04,165 Няма значение. Трябва да го знаем! - Добре. 361 00:40:04,165 --> 00:40:07,889 Отговорът на големият Въпроса... 362 00:40:08,465 --> 00:40:12,726 за Живота, Вселената и Всичко останало... 363 00:40:13,455 --> 00:40:21,171 е... 364 00:40:26,584 --> 00:40:31,882 42!!! - Да, да. Казах ви че няма да ви хареса. Да 42 е. 365 00:40:31,882 --> 00:40:37,717 Щеше да ви е по лесно ако знаехте, какъв е всъщност въпроса. - Но това беше Въпросът. 366 00:40:37,640 --> 00:40:41,786 Големият Въпрос. За всичко. - Какъв по-точно въпрос? 367 00:40:41,786 --> 00:40:45,241 Ако знаете въпроса, ще знаете какво означава отговорът. 368 00:40:45,241 --> 00:40:47,928 Тогава какъв е големият въпрос? - Не мога да кажа. 369 00:40:47,928 --> 00:40:53,533 Но има някой, който може. Компютър, който може да изчисли Въпросът. 370 00:40:53,533 --> 00:41:00,443 Толкова сложен компютър, че дори животът, ще бъде част от оперативната матрица. 371 00:41:00,443 --> 00:41:06,661 И вие самите, ще трябва да приемете по-примитивна форма на живот да ви ръководи и да отида на самия компютър 372 00:41:06,661 --> 00:41:10,232 да ръководите 10 милионната му програма 373 00:41:10,232 --> 00:41:16,412 Аз ще ви построя този компютър и той ще се казва.... 374 00:41:18,831 --> 00:41:21,326 Това е? - Това е. 375 00:41:22,554 --> 00:41:24,320 Търсиш Въпроса? - Да. 376 00:41:24,320 --> 00:41:26,201 Ти? - Аз Защо? 377 00:41:26,201 --> 00:41:28,159 Ами проверих "Защо?" "42". Не става. 378 00:41:29,886 --> 00:41:30,961 Защо? 379 00:41:30,961 --> 00:41:39,215 Защо искаш ли да знаеш Въпроса? - Ами от любопитство, от желание за приключение 380 00:41:39,215 --> 00:41:41,557 но най-вече мисля че е заради славата и парите. 381 00:41:41,940 --> 00:41:45,971 Ти си президент на галактиката. Нали? - Точно така, Артър. Както и да е. 382 00:41:45,971 --> 00:41:51,537 Президентската слава е временна. Ако открия Въпроса, ще бъде постоянно. Остава за винаги. 383 00:41:51,576 --> 00:41:55,607 Освен това всеки мисли, че ти си победил. Само да натиснем това копче 384 00:41:55,837 --> 00:41:59,292 и БАМ, на Магротия сме. 385 00:41:59,254 --> 00:42:02,785 Е опитахме два пъти, и нея все я нямаше... но все пак ще участваш ли? 386 00:42:03,054 --> 00:42:04,206 Винаги! 387 00:42:04,590 --> 00:42:07,392 Супер! - Искам да сляза! 388 00:42:07,392 --> 00:42:12,344 Извинете. Не разбрах. Какво правим? - Това! 389 00:42:15,415 --> 00:42:22,248 Невероятностния двигател, е прекрасен нов начин за преминаване на огромни разстояния за секунди, 390 00:42:22,248 --> 00:42:27,469 без онова лутане из хипер пространството. След като невероятностният двигател, който 391 00:42:27,469 --> 00:42:33,419 е напълно невероятен, той минава през всяка удобна точка на вселената, направо мигновено 392 00:42:33,419 --> 00:42:38,141 С други думи, не знаеш къде ще се озовеш нито пък какво ще бъдеш, като стигнеш там. 393 00:42:38,141 --> 00:42:43,630 За това трябва да се облечеш подходящо. 394 00:42:43,630 --> 00:42:54,571 Такива генератори са се използвали на партита за да повишат градуса. Защото молекулите на бельото на домакинята в течност,като отскачат едновременно една крачка в страни Според теорията на невероятността. 395 00:42:54,571 --> 00:43:05,665 Много уважавани физици, не са съгласни с тези неща, от части защото не било в полза на науката, но основно защото не ги канели на тези партита. 396 00:43:14,418 --> 00:43:19,600 Това винаги ли ще става, като натискаме т'ва копче. -Най-вероятно да. 397 00:43:19,600 --> 00:43:25,474 Мисля, че землянчето ще драйфа. - Хей, само в кофата. Корабът е нов. 398 00:43:26,510 --> 00:43:30,503 Хайде стига - В нормално състояние сме. 399 00:43:30,503 --> 00:43:32,230 Това проработи ли? 400 00:43:34,034 --> 00:43:35,148 Да 401 00:43:35,723 --> 00:43:37,105 Тук сме. Магротеа. 402 00:43:37,105 --> 00:43:39,255 Не мисля така. - Магротеа! 403 00:43:39,255 --> 00:43:43,555 Еди, коя планета гледаме в момента. - Ще проверя. 404 00:43:43,555 --> 00:43:47,662 Да не ми отскубна косъм? От главата 405 00:43:48,967 --> 00:43:53,689 Благодаря за чакането. Съжалявам, че трябва да ви разочаровам, но това не е Магротеа. 406 00:43:53,689 --> 00:43:57,835 В момента кръжим около планетата Вилгботъл 6 407 00:43:58,565 --> 00:44:01,137 Хама Кавула! 408 00:44:01,674 --> 00:44:04,438 Магротеа ще трябва да изчака. 409 00:44:07,279 --> 00:44:11,770 ХАМА КАВУУУУУЛАААА! 410 00:44:13,498 --> 00:44:17,835 В началото, Вселената, беше създадена. 411 00:44:17,835 --> 00:44:23,978 Това ядосало много хора и те го смятали за много лош ход. 412 00:44:24,707 --> 00:44:30,849 Много раси смятали, че тя е била направена от някакъв бог. А хитраджаните от Вилтводъл 6 413 00:44:30,849 --> 00:44:37,951 смятали, че вселената била излязла от носа на същество наречено голямата зелена Оклусиза. 414 00:44:37,951 --> 00:44:39,717 Хама Кавула!!! 415 00:44:39,717 --> 00:44:44,822 Джетровартите, които живеели в страх от времето което наричали "Идването на голямото Надежда" 416 00:44:44,822 --> 00:44:49,045 били малки сини същества, всяко с повече от 50 ръце. 417 00:44:49,045 --> 00:44:56,953 Те били единствената раса във Вселената които открили аерозолният дезодорант преди колелото. 418 00:44:58,374 --> 00:45:02,136 Добре, добре. Как си? 419 00:45:08,124 --> 00:45:12,808 Браво. Великолепна. Вие свързани ли сте. Идете се сменете. 420 00:45:12,808 --> 00:45:16,800 Артър! Ела да пийнем по едно. Мисля, че съм бил тук преди 421 00:45:16,800 --> 00:45:19,909 Бил ли съм тук преди? 422 00:45:24,324 --> 00:45:27,088 Бил съм тук преди. - Хама Кавула! 423 00:45:27,088 --> 00:45:31,464 Хайде. - Триша! Триша! 424 00:45:58,682 --> 00:46:00,870 Здравей, Хама! 425 00:46:02,444 --> 00:46:06,666 Присъедини се - Хей, приятно ми е да те видя. 426 00:46:06,666 --> 00:46:16,033 Нашият шеф дойде. Нека да се молим на всемогъщия. Да поемем дъх съжаление за душите ни 427 00:46:16,033 --> 00:46:20,563 Значи това е Хама Кавула. Мислех, че е някакъв дето само псува. 428 00:46:20,563 --> 00:46:27,281 Повдигаме си носовете в твоя чест. 429 00:46:28,126 --> 00:46:33,078 Благослови ни, за да ни ги изчистиш 430 00:46:33,078 --> 00:46:42,675 Даваме всичко това в твоя чест. 431 00:46:46,706 --> 00:46:49,162 Бог да ви благослови! 432 00:46:50,391 --> 00:46:55,381 Тук ли? О харесва ми. Голямо е. Много е яко. Яко, яко. 433 00:46:55,381 --> 00:47:01,677 Зейфод Бийблброкс, известният президент. Какво те носи на нашата родна планета. 434 00:47:01,677 --> 00:47:05,439 Мисля, че знаеш защо съм тук. - Не мисля, че знам. 435 00:47:05,439 --> 00:47:08,510 А аз мисля, че ти мислиш, че не знаеш. 436 00:47:08,510 --> 00:47:12,119 И двамата знаем, че ти ...знаеш. 437 00:47:12,119 --> 00:47:17,992 Способността ти да се изразяваш никога не ме е удивлявала. 438 00:47:17,992 --> 00:47:25,286 Ти водеше една кампания, Хама. До колкото си спомням каза, че съм глупав. 439 00:47:43,943 --> 00:47:49,125 Лекцията ти е по древна история, Зейфод! но... 440 00:47:49,739 --> 00:48:00,219 ако не ме лъже паметта, добрият външен вид и чарът надделяват над гениалността. 441 00:48:04,250 --> 00:48:08,895 И случайно... ти СИ глупав. - Извинете! 442 00:48:08,895 --> 00:48:11,121 Г-н, Хама! 443 00:48:11,121 --> 00:48:15,958 само искам да кажа, че тука има някакво объркване, нали, защото той не е с нас. 444 00:48:21,486 --> 00:48:27,283 Не си минал половината вселена, за да ми кажеш, че кампания ми не става, Зейфод. 445 00:48:28,281 --> 00:48:30,200 Защо си тук? 446 00:48:31,237 --> 00:48:39,913 Разбира се, че не. Това е абсурдно. Бях се запилял на странна планета. за няколко години, не съм те отбягвал. 447 00:48:39,913 --> 00:48:44,212 Изглеждаш чудесно. Добре се справяш. Праснала си. Очевидно. 448 00:48:44,826 --> 00:48:48,320 Чакайте, Чакайте! Чакайте! Не знаме за какво сме тук 449 00:48:48,320 --> 00:48:51,391 Опитваме се да стигнем до Магротеа, но корабът ни ни доведе тук. 450 00:48:53,080 --> 00:48:57,072 Много, много, много невероятно. 451 00:49:03,368 --> 00:49:09,856 Пазя някой сувенири, от моята форма на живот. От времето на космическо пиратство. 452 00:49:11,660 --> 00:49:18,954 Дори и невероятностния двигател, изисква координати, които се случайно ИМАМ! 453 00:49:19,568 --> 00:49:20,528 Не. Не. Не! 454 00:49:20,528 --> 00:49:25,787 Не получаваш нещо за нищо, Зейфод. Трябва да ми донесеш нещо в отплата. 455 00:49:25,787 --> 00:49:28,090 Какво? - Оръжие. 456 00:49:28,090 --> 00:49:29,203 Оръжие? 457 00:49:29,203 --> 00:49:33,464 Много специално оръжие. Направено от най-добрият компютър правен някога. 458 00:49:33,464 --> 00:49:36,958 Но единственият начин да го намериш е да отидеш на Магротеа. 459 00:49:36,958 --> 00:49:40,873 Добре. Ще ти донеса оръжието. Само ми дай координатите. 460 00:49:41,219 --> 00:49:44,175 И какво ще ми дадеш, за да ми докажеш, че ще се върнеш. 461 00:49:44,175 --> 00:49:47,553 Думата ми на президент. 462 00:49:47,937 --> 00:49:52,160 Не. Трябва ми заложник. 463 00:49:53,925 --> 00:50:00,567 Какво е съкровището на Зейфод Бийлброкс. 464 00:50:03,369 --> 00:50:05,365 Ееее, хайде. 465 00:50:08,935 --> 00:50:10,241 О не! 466 00:50:11,123 --> 00:50:15,577 Хей, Хей, Хей. Дай по-полека. Значи, преди да го...По дяволите! Гъделичкаш ме. 467 00:50:17,266 --> 00:50:21,488 Две глави са по-добре от една. Удвоява удоволствието 468 00:50:21,642 --> 00:50:28,513 Тук! Нуждаеш се от мен! Върни се! Върни се! Не ме оставяй сам. 469 00:50:28,513 --> 00:50:29,857 "ГЛУПАВ" 470 00:50:31,776 --> 00:50:32,890 Върни се! 471 00:50:32,890 --> 00:50:39,032 Това беше забавно нали? Мислех, че само аз смятам гаджето ти за слабоумен, но май цялата галактика мисли така 472 00:50:39,032 --> 00:50:46,210 Ами ти! "Извинете, г-н Хама, ние не сме с него" Много смело. 473 00:50:46,210 --> 00:50:47,823 Къде, по дяволите е Форд! 474 00:50:52,468 --> 00:50:58,725 Хооодом, марш. Ляво дясно, ляво дясно, ляво дясно. 475 00:50:58,725 --> 00:51:03,255 Г-н Президент, тук сме за ваша защита. 476 00:51:03,255 --> 00:51:06,364 Огън по похитителя! 477 00:51:07,401 --> 00:51:10,664 Президентът е до похитителя. Ще убиете и него. 478 00:51:12,967 --> 00:51:14,541 Заключена е! 479 00:51:16,883 --> 00:51:19,762 Мерси. Ще поддържаме връзка. 480 00:51:24,599 --> 00:51:25,981 Хайде, Зейфод. 481 00:51:30,088 --> 00:51:32,967 Какво изпуснах? - Ти пък какво правеше? 482 00:51:32,967 --> 00:51:36,269 Аз си правех каквото трябва. А ти Безделник! 483 00:51:36,269 --> 00:51:38,572 Безделник?! Стрелят по нас. Какво можем да правим. 484 00:51:38,572 --> 00:51:41,490 Имам идея. - Да не е да избутаме Зейфод, и да бягаме в другата посока. 485 00:51:41,490 --> 00:51:44,100 Какво? Те искат него. 486 00:51:44,829 --> 00:51:47,478 Триша, не можеш да излезеш там. Какво пра... 487 00:51:48,016 --> 00:51:49,436 Назад! 488 00:51:49,782 --> 00:51:51,778 Какво става? 489 00:51:52,622 --> 00:51:55,847 При мен е президента. И ще го убия Кълна се! 490 00:51:55,847 --> 00:52:01,605 Дали наистина ще го убие? - Не мисля. Това е аерозолен спрей. 491 00:52:05,559 --> 00:52:09,552 Здрасти, малко човече. - Хванете я! 492 00:52:09,667 --> 00:52:13,659 Зейфод. Тичай! - Артър! Артър! 493 00:52:13,813 --> 00:52:18,573 Триша! - Артър! 494 00:52:26,673 --> 00:52:29,091 АРТЪЪЪР! 495 00:52:44,255 --> 00:52:48,516 Доведете я на Вогсфера! 496 00:52:50,819 --> 00:52:53,852 Те я хванаха. трябва да Тръгваме Хайде да тръгваме! 497 00:52:53,852 --> 00:52:54,965 Хайде, да тръгваме! 498 00:52:58,957 --> 00:53:03,180 Компютър, заведи ни на Магротеа! - Не, не, не. Трябва да намерим Триша. 499 00:53:03,180 --> 00:53:06,942 Кой? - Трилиан. Трилиан. Те хванаха Трилиан. 500 00:53:11,088 --> 00:53:15,503 Компютър, още не искаме да ходим на Магроте. Искаме да следваме корабите. 501 00:53:15,503 --> 00:53:18,766 С удоволствие, приятел, но навигационната ми система е деактивирана. 502 00:53:18,766 --> 00:53:22,451 Айде Стига бе!!! - Съжалявам но това не е по моя вина. 503 00:53:22,451 --> 00:53:23,411 К'во дъвчете на тоя кораб? 504 00:53:24,178 --> 00:53:28,056 Марвин. - Говорих с компютъра. 505 00:53:28,056 --> 00:53:29,169 И? 506 00:53:30,551 --> 00:53:31,587 Той ме мрази. 507 00:53:31,587 --> 00:53:34,735 Не! Компютър? Еди? 508 00:53:34,735 --> 00:53:38,459 Трябва да има друг начин... Има ли друг начин да следваш корабите? 509 00:53:38,497 --> 00:53:42,874 Активирам капсулата за спешни случай. Много е удобно и забавно да летиш с нея. 510 00:53:44,831 --> 00:53:48,593 Невероятно! - Форд? 511 00:53:48,593 --> 00:53:50,398 Тук съм. - Някакви идеи? 512 00:53:50,398 --> 00:53:54,006 Ще натиснем ето това копче - Добре, добре. ООО нЕ! 513 00:53:54,390 --> 00:53:55,427 Да натиснем това копче. 514 00:53:55,427 --> 00:54:00,110 Нищо...А добре!!! Хубаво. Хубаво. Хубаво. Добре! 515 00:54:02,605 --> 00:54:06,828 Забрави си кърпата. - Нееее. Разкарай го от мен! Ще го убия! 516 00:54:06,866 --> 00:54:08,939 Форд. Зле е. - Така по добре ли е? 517 00:54:08,939 --> 00:54:16,502 Не. По-зле е. Не. Не. Това не ми трябва Можеш ли да спреш ракетите. Марвин някакви други идеи? 518 00:54:16,502 --> 00:54:20,341 Аз имам милиони идеи. Всички са свързани с моментална смърт. 519 00:54:20,341 --> 00:54:22,222 Много благодаря, Марв! 520 00:54:23,066 --> 00:54:30,053 Планетата "Вогсфера" 521 00:55:06,138 --> 00:55:10,015 Магротеа! - Не! На планетата на вогоните сме. 522 00:55:10,015 --> 00:55:12,088 Това е Магротеа! - Това е Вогсфера. 523 00:55:12,088 --> 00:55:14,814 Да Магротеа. - Не, не е! 524 00:55:14,814 --> 00:55:17,271 Напротив, е! Знаме че е. - Това не е Магротеа! 525 00:55:20,342 --> 00:55:27,981 Кой ти го даде? - Взех от един панаир. Използват се за да се концентрират. 526 00:55:27,981 --> 00:55:31,705 Какво е? - Мислеща шапка. 527 00:55:34,200 --> 00:55:35,467 Готов си. 528 00:55:39,920 --> 00:55:44,334 Ще го държи около 10 минути. 529 00:55:44,526 --> 00:55:47,904 Сега се чувствам много по-добре за моето предсказание. 530 00:56:07,559 --> 00:56:12,857 Проверих в пътеводителя, как да се спаси затворник от Вогсфера, а там пише "Недейте" 531 00:56:12,857 --> 00:56:17,425 Предполагам, че имаш по-добър план. - Аз имах идеята .... 532 00:56:19,306 --> 00:56:22,147 Някой видя ли това? - Да е видял какво? 533 00:56:23,222 --> 00:56:26,945 Нищо. Нищо. Просто въображението ми. 534 00:56:28,059 --> 00:56:32,320 Добре. Всички. Просто спрете! Удивително. Вижте ме. 535 00:56:34,047 --> 00:56:35,852 Определено, нещо става тук. 536 00:56:38,308 --> 00:56:41,725 Само гледайте! Само гледайте! 537 00:56:45,525 --> 00:56:48,750 ОК. Мисля, че ние... 538 00:56:48,750 --> 00:56:50,861 Ха, ха. И ти! 539 00:56:51,898 --> 00:56:55,506 Даааа. Какво беше това? Ми... 540 00:56:57,195 --> 00:57:00,612 Зайфод, какво мислиш? 541 00:57:02,301 --> 00:57:03,261 Аз мисля... 542 00:57:04,489 --> 00:57:06,946 Какво беше това? 543 00:57:06,946 --> 00:57:10,094 Може ли да направя предложение. Ако ме изслушате. 544 00:57:10,132 --> 00:57:13,242 Никой, никога не го прави. - Имам идея... 545 00:57:24,336 --> 00:57:31,899 Добре. Не мислете. Никой да не мисли. Никакви идеи. Никакви теории. Нищо. 546 00:57:37,964 --> 00:57:42,379 Това е откачено! Трилиан е някъде тук и ни трябва идея да я спасим. 547 00:57:42,379 --> 00:57:45,757 Аз имам иде... 548 00:58:26,333 --> 00:58:30,901 Добре. Никакво мислене. Никакви идеи. 549 00:58:32,782 --> 00:58:38,464 Това не е идея. Има ли някой оръжие? Марвин!. Можел ли да ми дадеш ръка. 550 00:58:42,034 --> 00:58:45,374 Добре! Къде е тя! 551 00:58:51,286 --> 00:58:55,240 Триша Ригарстет Макмилън от Блаут? 552 00:58:55,240 --> 00:58:58,925 Не. Триша Мари Макмилън от Земя 553 00:59:06,065 --> 00:59:09,866 Съжалявам. Някакви записи от Земята. 554 00:59:10,595 --> 00:59:15,432 Галактически сектор Zz9 x z (alpha) - О да. 555 00:59:15,432 --> 00:59:16,852 Тя лъже. 556 00:59:18,503 --> 00:59:25,144 Тя е слаба, тя хубава и лъже. - О да! Ето! 557 00:59:25,835 --> 00:59:32,361 Оу. "Разрушена" Няма те ли друга родна планета. 558 00:59:32,361 --> 00:59:36,661 Унищожена? Невъзможно. - Така пише тук. 559 00:59:36,661 --> 00:59:42,419 Пише че е разрушена, за да направи място за построяването на хипергалактическа магистрала. 560 00:59:47,333 --> 00:59:51,287 Кой, нормален, дава заповед да се унищожи планета. 561 00:59:53,129 --> 00:59:56,930 Тая сграда не е ли сива? - Всички сгради са сиви. 562 00:59:56,968 --> 01:00:03,571 "Дай ми ръка!" ха-ха, много смешно. Как ще карам това с една ръка. Глупав човек! 563 01:00:08,024 --> 01:00:10,788 Върнете се и попълнете това. 564 01:00:14,166 --> 01:00:19,272 Аз съм британец Знам как да се редя! 565 01:00:28,063 --> 01:00:33,283 На прави нищо. - Президентската работа е да не правят нищо а само да отклоняват вниманието 566 01:00:33,283 --> 01:00:39,925 Не се обиждай. Ти си страхотен човек. - Хей. Как сте? Хей аз съм президента. 567 01:00:45,145 --> 01:00:47,142 Следващия! 568 01:00:57,315 --> 01:01:00,117 Целуни го, цункай, цункай! 569 01:01:00,654 --> 01:01:03,533 Здравейте. Тук съм за да се освободя затворник. 570 01:01:03,533 --> 01:01:06,336 Формуляр за освобождаване на затворник. 571 01:01:08,447 --> 01:01:12,977 Не ви вярвам. - Това са заповедите! 572 01:01:15,626 --> 01:01:17,046 "Любов и Целувки Зейфод" 573 01:01:17,622 --> 01:01:23,380 "Любов и Целувки"??? - Според галактическият наказателен кодекс 574 01:01:23,380 --> 01:01:34,129 наказанието за отвличане на президент е ?????????????????? Приятен ден 575 01:01:36,164 --> 01:01:42,152 Пусни ме! Какво по дяволите е това? 576 01:01:43,189 --> 01:01:47,565 Чакайте! Има голяма грешка. 577 01:01:48,218 --> 01:01:52,479 Зачертайте всички кутийки от дясната страна. - Да. Готово. 578 01:01:52,479 --> 01:01:54,436 Не тази! 579 01:01:55,588 --> 01:01:59,811 Какво да правиш, когато се оказваш хванат, без надежда да се измъкнеш 580 01:01:59,811 --> 01:02:04,456 помисли какъв си късметлия и колко пъти животът е бил с добър с теб. 581 01:02:04,456 --> 01:02:15,320 Друга алтернатива: ако животът ви не е бил добър с вас, какъвто е в момента, помислете, над това че повече няма да ви тормози. 582 01:02:17,700 --> 01:02:20,118 Готово. Ето! 583 01:02:20,694 --> 01:02:26,990 Оу "отвличане на президента". Не тя не може да бъде освободена сега. 584 01:02:27,220 --> 01:02:33,055 Добре. Вижте. Това е президента. Виждате ли? Там! 585 01:02:33,055 --> 01:02:36,011 Той казва, че цялата история с отвличането е едно голямо недоразумение. 586 01:02:36,011 --> 01:02:40,810 О да! - Тя не е направила нищо и той ви нарежда да я освободите. 587 01:02:40,810 --> 01:02:45,992 Но това не е "президентски формуляр за освобождаване на затворник" 588 01:02:45,992 --> 01:02:48,487 Онзи е син. 589 01:02:49,255 --> 01:02:53,132 Аз ще остана тук. - Добре. ОК. Добре. 590 01:02:57,892 --> 01:03:01,002 Оу, днес е гладен. 591 01:03:02,461 --> 01:03:05,033 Това е синьо, нали? 592 01:03:08,795 --> 01:03:17,586 Ето готово. Патриша Макмилън. - Патриша Макмилън. ОК. 593 01:03:17,586 --> 01:03:22,576 Сър? Това е формуляр за освобождаване. - Благодаря. 594 01:03:22,576 --> 01:03:27,950 Свободна е да си върви. Освободете я. 595 01:03:30,177 --> 01:03:35,935 Зейфод е тук! Е добре тогава. Само отивам да го доведа. 596 01:03:43,766 --> 01:03:46,338 Я кажете пак. Кого чакахме? 597 01:03:50,177 --> 01:03:52,404 Сериозно. 598 01:03:54,055 --> 01:03:56,319 Триша! 599 01:03:59,275 --> 01:04:00,619 Триша! - Трил! 600 01:04:00,619 --> 01:04:04,304 Хей, стига. - Идиот! 601 01:04:04,304 --> 01:04:07,721 Ти си подписал заповедта за унищожаване на Земята. - Той я е подписал?! 602 01:04:07,721 --> 01:04:11,483 Подписал съм я? - Да! "Любов и целувки, Зейфод" 603 01:04:11,483 --> 01:04:17,932 Дори не си я чел нали? - Скъпа, аз съм Президент, нямам много време за четене 604 01:04:19,506 --> 01:04:24,113 Цяла планета, моят дом, е унищожена защото си мислел, че някой ти иска автограф! 605 01:04:24,113 --> 01:04:26,915 Скъпа! - Ти идиот ли си? Сериозно! 606 01:04:26,953 --> 01:04:30,907 Трилиан! - Ти си знаел. Защо не ми каза? 607 01:04:30,907 --> 01:04:35,245 Той ме заплаши. - Я се съвземи, Артър! 608 01:04:35,245 --> 01:04:41,387 Да се съвзема. А какво е това- дойдохме тук за да те спасим. Това беше моя идея! 609 01:04:47,721 --> 01:04:49,833 Нося ти ръката. - Колко си досетлив! 610 01:04:49,833 --> 01:04:55,668 Добре тогава. Щом всички сте късметлии и си имате ръце - дръжте се здраво. 611 01:05:08,605 --> 01:05:16,897 Президента изпробва търпението ми. Налага се сам да се заема с него. Пригответе ми кораба. 612 01:05:16,897 --> 01:05:22,501 Фантастично. Най-накрая. 613 01:05:25,188 --> 01:05:32,060 Оу! Имате 1 час за обяд. Днес мисля да ям супа. 614 01:05:33,557 --> 01:05:40,966 Енциклопедия "Галактика" обяснява думата "любов" като нещо твърде сложно за определяне. 615 01:05:40,966 --> 01:05:47,722 Пътеводителят казва следното: ИЗБЯГВАЙТЕ ако е възможно. 616 01:05:47,722 --> 01:05:52,137 Но за жалост Артър Дент никога не е чел Пътеводителя. 617 01:05:53,174 --> 01:05:56,168 Много извинявай! - Няма проблем. Влез! 618 01:05:56,437 --> 01:05:59,853 Не исках... 619 01:06:03,462 --> 01:06:09,988 Трилиан, просто искам да кажа... да ти беше права. Трябваше да ти кажа и напълно разбирам това 620 01:06:09,988 --> 01:06:19,124 че си ми ядосана. - Можел ли да ми подадеш кърпата. 621 01:06:19,124 --> 01:06:22,541 Да! - Мерси. 622 01:06:23,807 --> 01:06:28,030 Всъщност, това което щях да кажа беше... 623 01:06:28,030 --> 01:06:33,174 Ако ти бях казал "да"... и дошъл на Мадагаскар... 624 01:06:33,174 --> 01:06:36,706 тогава и двамата нямаше да сме тук 625 01:06:36,706 --> 01:06:40,506 Мисля, че това би могло да се брои за нещо. 626 01:06:43,424 --> 01:06:45,382 Няма значение! 627 01:07:07,493 --> 01:07:13,175 Добре, компютър! Заведи ни на... за къде пътувахме? 628 01:07:13,175 --> 01:07:18,089 Добре! Ще ти дам друг лимон. 629 01:07:22,657 --> 01:07:27,801 Включвам Невероятностния Двигател. - Зейфод, не! Копчетата не са играчки! 630 01:07:27,801 --> 01:07:31,678 Какво направи? - Координатите за Магротеа приети! 631 01:07:38,051 --> 01:07:47,494 Момчета, направо умирам от кеф да ви кажа, че кръжим на 300км от легендарната планета Магротеа. 632 01:07:47,494 --> 01:07:50,987 Магротеа! Магротеа! 633 01:07:50,987 --> 01:07:53,060 Магротеа! 634 01:07:57,091 --> 01:07:58,550 Невероятно! 635 01:08:01,045 --> 01:08:02,657 Невъзможно! 636 01:08:03,732 --> 01:08:06,842 Изглежда по-зле от колкото си мислех. 637 01:08:07,418 --> 01:08:17,399 Здравейте! Това е запис,понеже всички ни няма управителят на Магротеа, ви благодари за посещението 638 01:08:17,399 --> 01:08:24,654 но ви съобщава, че цялата планета е временно затворена. Ако искате си оставете името и планета където можем да се свържем с вас. Моля направете го след сигнала. 639 01:08:25,268 --> 01:08:29,069 Как може планета да бъде затворена? - Може, братовчеде. 640 01:08:29,069 --> 01:08:34,366 Компютър, продължавай! Заведи ни там! - За мен ще бъде удоволствие! 641 01:08:36,209 --> 01:08:40,585 Странно, че вашият ентусиазъм да посетите планетата ни продължава. 642 01:08:40,585 --> 01:08:49,530 Надяваме се да оцените двете ракети които пращаме към вашия кораб. 643 01:08:49,568 --> 01:08:57,015 За да подсигурим качеството на услугите ни смъртта ви може да бъде наблюдаване, за по нататъшни тренировъчни цели. Благодаря. 644 01:08:57,015 --> 01:09:05,768 Момчета, с удоволствие ви казвам, че към нас летят към нас. Предполагам че нямате нищо против да се заема с това. 645 01:09:08,647 --> 01:09:11,795 Изглежда че има някакъв разминаване в системата за управление. Изглежда - 45 секунди 646 01:09:17,438 --> 01:09:23,772 Компютър, направи нещо! - Разбира се приятел. Превключвам на ръчно управление. Късмет 647 01:09:34,022 --> 01:09:36,018 Имам нужда от помощ! 648 01:09:36,555 --> 01:09:40,356 Не мога да права това само с третата си ръка! 649 01:09:53,715 --> 01:09:58,552 Загубихме ли ги? - Не. Точно зад нас са. 650 01:09:59,435 --> 01:10:03,734 Защо просто не натиснем това нещо? - Не! Още не сме се нормализирали. 651 01:10:03,734 --> 01:10:05,423 Какво ще стане, тогава?! - Не знам! 652 01:10:05,423 --> 01:10:09,915 Не!!! Не го прави. Ние сме тук! Не го прави. 653 01:10:12,679 --> 01:10:14,598 Съжалявам1 - Неее! 654 01:10:17,900 --> 01:10:22,314 Уау! Къде сме? 655 01:10:26,076 --> 01:10:29,685 Точно там където бяхме. - Някакви ракети? 656 01:10:30,568 --> 01:10:33,984 Изглежда че са...се превърнали ... 657 01:10:33,984 --> 01:10:37,401 Саксия с петунии 658 01:10:37,401 --> 01:10:39,896 и много изненадващо изглеждащ кит. 659 01:10:39,896 --> 01:10:47,958 при невероятностен коефициент 8767128 :1 660 01:10:47,958 --> 01:10:49,839 Нормализирахме се. 661 01:10:50,607 --> 01:10:55,943 Нормализирали сме се. Да бе! Можем ли да говорим за нормалност? 662 01:10:57,094 --> 01:11:00,012 Какво значи "нормален"? - Какво е дом? 663 01:11:00,050 --> 01:11:05,616 -Какво е хаос? - Може би само една чаша чай е още нормална. 664 01:11:05,616 --> 01:11:15,405 Важно е да се отбележи, че всъщност, въпреки всичката вероятност, един кит се пръкна на няколко мили от повърхността на чужда планета. 665 01:11:15,405 --> 01:11:23,966 Това не е една особено нормална позиция за кит, това невинно създание има много малко време да стане наясно със своята самоличност. 666 01:11:23,966 --> 01:11:27,075 Ето какво си мислеше, докато падаше. 667 01:11:27,075 --> 01:11:31,797 Ааааааааа! Какво става? Кой съм аз? Защо съм тук? Каква е моята цел в живота? 668 01:11:31,797 --> 01:11:35,866 Какво имам в предвид с това "Кой съм аз?"? Добре. Успокой се! Съвземи се? 669 01:11:35,866 --> 01:11:42,661 Това интересно явление. Какво е това нещо? Май трябва да дам имена на нещата. Да го наречем... 670 01:11:42,661 --> 01:11:46,654 Опашка.Да! Опашка! А какъв е този ръмжащ звук? 671 01:11:46,654 --> 01:11:50,876 Сякаш ми минава през главата. Вятър! Това добро име ли е? Ще свърши работа. 672 01:11:50,876 --> 01:11:56,212 Хей, това е наистина вълнуващо. Замаян съм от очакването. Или това е от вятъра? 673 01:11:56,826 --> 01:12:01,932 А какво е това, което идва толкова бързо срещу мен? Токова голямо и плоско, и кръгло. 674 01:12:01,932 --> 01:12:07,882 има нужда от обширно име като...МЯЯЯ... ЕмЯЯЯЯ..Демя....Земя! Това е! Земя! 675 01:12:07,882 --> 01:12:12,105 Чудя се дали ще иска да сме приятели. Здравей Земя 676 01:12:12,105 --> 01:12:16,827 Любопитно е че единственото което мина през ума на саксията с петунии докато падаше беше 677 01:12:16,827 --> 01:12:19,744 "О не! Не отново!" 678 01:12:21,165 --> 01:12:29,073 Ако бяхме помислили защо точно това си е помислила саксията, тогава щяхме да знаем, 679 01:12:29,073 --> 01:12:31,875 много повече за вселената, отколкото знаем сега. 680 01:12:36,136 --> 01:12:41,088 Какви са тия неща? - Портали към други измерения. 681 01:12:41,088 --> 01:12:45,925 Да бе! И сигурно този "портал" има централно отопление. Нали? 682 01:12:52,182 --> 01:12:59,131 Този е! - Всичко ще свърши със сълзи. Знам го! 683 01:13:06,616 --> 01:13:13,718 Добре! Тръгваме! - Няма просто да стъпиш в това. Дори не знаем къде води. 684 01:13:14,025 --> 01:13:19,630 Ако...ако изберем грешното, просто ще се върнем. И ще вземем другото. Голяма работа. 685 01:13:19,630 --> 01:13:27,845 Какво? Голяма работа е, Форд! ГОЛЯМА работа. Ами ако ни раздроби на атоми? 686 01:13:27,845 --> 01:13:31,646 Този е правилния! Имам предчувствие. 687 01:13:31,646 --> 01:13:35,523 Форд?! - Неговите предчувствия са добри. 688 01:13:35,523 --> 01:13:44,275 Артър, аз съм "за". - Ти си "за" предчувствието на човек чиято глава е пълна с лимони, 689 01:13:44,275 --> 01:13:47,654 Това е самоубийство! - Хей, аз не съм съгласен с това. 690 01:13:47,654 --> 01:13:54,679 Не ми пука с какво си съгласен! - Никой го интересува какво казваш Алекс...или - Артър... 691 01:13:57,174 --> 01:14:01,128 Трилиан! - Мисля че това трябва да се случи. 692 01:14:05,427 --> 01:14:08,153 Форд, тя изчезна...тя изчезна! 693 01:14:08,268 --> 01:14:12,261 Артър! Не се паникьосвай! 694 01:14:12,836 --> 01:14:16,291 Форд! - Хей чакайте ме! 695 01:15:00,476 --> 01:15:04,354 Просто спря! - Казах ти че всичко ще свърши със сълзи. 696 01:15:24,431 --> 01:15:28,346 Това е! Това е! "Дълбока мисъл" това съм аз! 697 01:15:34,181 --> 01:15:42,512 Така ли ще свърши всичко...така ли? Да стоя на безлюдна планета с маниакално депресиран робот? 698 01:15:42,512 --> 01:15:47,157 Мислиш, че ти имаш проблеми. Какво би правил ако беше маниакално депресиран робот? 699 01:15:47,157 --> 01:15:48,961 Извинете. 700 01:15:54,988 --> 01:16:00,170 Кой сте вие? Как... - Не е важно как се казвам 701 01:16:00,170 --> 01:16:03,702 Вие трябва да дойдете с мен! - Разкарай се! 702 01:16:04,086 --> 01:16:10,573 Ужасни неща ще се...трябва да дойдете или...или ще закъснеете. 703 01:16:10,573 --> 01:16:14,643 Ще закъснея? За какво? - Какво? Не не! 704 01:16:14,873 --> 01:16:20,862 Какво ти е името землянино? - Дент. Артър Дент. 705 01:16:21,552 --> 01:16:27,503 "Закъсенея" като във "закъснелият" като Дент при Артър Дент. Нещо като заплаха. 706 01:16:27,503 --> 01:16:31,265 Схващаш ли? Не. Приятелите ти са в безопасност. 707 01:16:31,265 --> 01:16:35,449 Можеш да ми се довериш. - Да се доверя на човек, който не си казва името? 708 01:16:35,449 --> 01:16:45,200 Добре. Казвам се...казвам се...се..се... Слартибалтфаст. 709 01:16:45,200 --> 01:16:50,421 Казах, че не е важно. 710 01:16:51,534 --> 01:16:55,680 Значи приятелите ми са в безопасност? - Нека ти покажа. 711 01:16:55,680 --> 01:17:02,935 Мога да изчисля шансовете ти да оцелееш. Но няма да ти харесат. 712 01:17:25,354 --> 01:17:27,619 Знаеше ли, че строим планети? 713 01:17:27,619 --> 01:17:31,112 - О да. Удивителна търговия! 714 01:17:31,880 --> 01:17:35,105 Да правя бреговите линии винаги ми е било любимо. 715 01:17:36,410 --> 01:17:40,287 Безкрайни средства за да се занимаваме с това. 716 01:17:41,554 --> 01:17:45,393 Но тогава се срина галактическата икономика а... 717 01:17:45,393 --> 01:17:49,961 планетите по лични предпочитания малко луксозни изгъзици. 718 01:17:51,957 --> 01:17:55,758 Трябва да дойдеш с мен, защото има жестоко объркване с твоята планета. 719 01:17:56,141 --> 01:17:59,750 Най-хубавата планета ако питаш мен. - дкасдклайсд 720 01:17:59,750 --> 01:18:03,666 Какво? - Най-хубавата планета според мен. 721 01:18:05,316 --> 01:18:10,844 Тук! 722 01:18:48,042 --> 01:18:53,570 трябва да те предупредя, че ще минем през нещо като портал. 723 01:18:53,570 --> 01:18:57,448 Може би ще те притесни. Поне мен направо ме уби 724 01:19:27,659 --> 01:19:31,536 Добре дошъл, в нашата работилница. 725 01:19:53,687 --> 01:19:59,522 Добре! Добре!Това е! 726 01:20:03,629 --> 01:20:08,581 О велика "Дълбока мисъл" 727 01:20:08,581 --> 01:20:11,921 Пътувахме дълго 728 01:20:11,921 --> 01:20:18,025 За...изчисли ли големият Въпрос... 729 01:20:18,025 --> 01:20:22,439 за живота, вселената и всичко останало. 730 01:20:23,169 --> 01:20:25,011 Не! - Какво? 731 01:20:25,011 --> 01:20:29,887 Гледах телевизия. Направих друг компютър да го направи. 732 01:20:30,962 --> 01:20:35,952 Вярно! Забравих. Тук ли е? - Не, не е тук. Това е друг свят. 733 01:20:35,952 --> 01:20:40,904 На друг свят е...? - Той Е друг свят, глупако! 734 01:20:41,941 --> 01:20:46,893 Или поне беше преди вогоните да го унищожат и да направят трансгалктическа магистрала. 735 01:20:48,006 --> 01:20:55,031 Добре. Сигурен ли си че не знаеш въпроса? Или поне начин да го намеря, защото 736 01:20:55,031 --> 01:21:01,250 аз направих доста за да стигна до тук. - Млък. Предаването отново почна. 737 01:21:04,820 --> 01:21:12,651 Няма да те притеснявам. За това ще отида... жестоко...ще се запилея някъде за целия си живот. 738 01:21:12,882 --> 01:21:17,412 Зейфод, Зейфод! Оръжието! - Оръжието? 739 01:21:17,412 --> 01:21:20,137 Онова за което Хама ни прати и ти взе главата. 740 01:21:20,751 --> 01:21:23,592 Защо...защо съм го направил? - Добре 741 01:21:23,630 --> 01:21:30,847 Хей, Дълбока мисъл, казаха ни, че има оръжие... 742 01:21:44,130 --> 01:21:47,700 Ето я. Изглежда ли ти позната? 743 01:21:48,391 --> 01:21:53,228 Значи, не е била унищожена. - Всъщност беше, това е копие. 744 01:21:53,228 --> 01:21:56,184 Земя 2 745 01:21:58,218 --> 01:22:03,401 Значи вие сте направили Земята? - Не лично сам, но аз си свърших моята работа. 746 01:22:03,401 --> 01:22:06,971 Чувал ли си за едно място, мисля, че се казва Норвегия. 747 01:22:07,009 --> 01:22:11,117 Аз съм я правил. Спечелих награда за нея. 748 01:22:20,061 --> 01:22:22,710 Здрасти, Франк. Това е Франк. 749 01:22:25,436 --> 01:22:29,428 Почти са свършили океаните. 750 01:22:36,875 --> 01:22:41,213 Зейфод, ето го. 751 01:22:42,442 --> 01:22:45,282 Точно както каза Хама. 752 01:22:45,282 --> 01:22:46,780 Сега можеш да отидеш да си върнеш главата. 753 01:22:46,780 --> 01:22:51,233 Какво е тъмно! - Не не не. 754 01:22:54,764 --> 01:23:02,749 Май трябва да си ядосан. Дойде токова далеч и нямаше Отговор, което означава, че няма пари. 755 01:23:02,749 --> 01:23:09,851 Оръжието "Гледна точка" прави случайно точно това което предполага името му. 756 01:23:11,540 --> 01:23:18,373 Това означава, че ако го насочиш към някого и натиснеш спусъка то той веднага почва да вижда нещата от твоята гледна точка. 757 01:23:18,373 --> 01:23:20,024 Я ми дай това нещо. 758 01:23:21,022 --> 01:23:27,164 Било е направено от "дълбока Мисъл", но поръчано от шайка ядосани интергалактически домакини. 759 01:23:27,164 --> 01:23:33,767 на които им било писнало от безбройните кавги със съпрузите им, които свършвали с репликата, "Просто не схващаш нали?" 760 01:23:36,800 --> 01:23:43,671 Разбира се, не трябва да се разстройвам, защото животът продължава. И аз също трябва да продължа. 761 01:23:43,671 --> 01:23:46,166 Я го гръмни пак! 762 01:23:49,391 --> 01:23:56,263 Стопаджийството е хубаво. Кърпите също. - Това е жестоко. 763 01:23:58,604 --> 01:24:01,560 Разбирам защо Хама Кавула, го поиска 764 01:24:02,366 --> 01:24:05,476 Хайде да се връщаме, че Артър чака. - На кой ми пука? 765 01:24:05,476 --> 01:24:09,238 На мен! Особено след като с него вече сме застрашени видове, благодарение на теб. 766 01:24:09,238 --> 01:24:13,768 Какво токова, кукло. Отпусни се! - Какво толкова? Искаш ли да знаеш защо ми пука? 767 01:24:15,917 --> 01:24:21,752 Разбира се, че знам. Планетата ти е взривена и ти се мотаеш из галактиката с тоя дето е подписал заповедта. 768 01:24:23,979 --> 01:24:28,893 Всъщност ти винаги си искала да знаеш въпроса, защото винаги си искала да знаеш дали има разумен живот 769 01:24:28,893 --> 01:24:32,424 и сега си ядосана, защото разбра, че наистина има. 770 01:24:33,230 --> 01:24:37,453 Фантастично, скъпа! 771 01:24:38,835 --> 01:24:47,165 Нямаш дом, нямаш семейство, и си с мъж, който дори не те разбира.А? 772 01:24:48,394 --> 01:24:57,185 Това не е вярно...И те е страх, че си изпуснала човека на когото може би му пука. 773 01:25:02,521 --> 01:25:04,325 О, кукло. 774 01:25:05,323 --> 01:25:06,859 Дай ми това. 775 01:25:10,621 --> 01:25:13,884 Няма да ми повлияе. Вече съм жена. 776 01:25:24,441 --> 01:25:28,279 Няма проблем, това са от моите... 777 01:25:30,276 --> 01:25:34,076 Воала! Хималаите! Добро е нали? 778 01:25:37,185 --> 01:25:45,362 Землянино, трябва да осъзнаеш, че планетата, на която живееше беше поръчана от, платена и ръководена от... Мишки. 779 01:25:48,510 --> 01:25:53,040 Като казваш "мишки" искаш да кажеш онези малки пухкави същества дето цвърчат и ядат сирене. 780 01:25:53,078 --> 01:25:57,954 Да. Но в нашето измерение са изключително интелигентни създания. 781 01:25:57,954 --> 01:26:05,209 Не знам какво е това "сирене", но те бяха на земята като мишки и експериментираха върху вас. 782 01:26:05,209 --> 01:26:09,662 Разбирам къде се объркваш сега. Ние експериментирахме на тях. 783 01:26:10,238 --> 01:26:16,342 А. Да. Не. Разбрах какво мислиш, но всъщност вие сте елементи от тяхната компютърна програма. 784 01:26:19,451 --> 01:26:27,282 Всъщност това обяснява много неща. През целия си живот имах чувството, че нещо голямо се случва със света. 785 01:26:27,282 --> 01:26:30,968 Но всички си мислят, че е някаква параноя. - Всички във вселената я имат. 786 01:26:34,461 --> 01:26:44,096 Може би съм стар, но мисля, че шансовете да разбереш какво става са толкова далечни, че ти си казваш "Я да се хващам за нещо друго" 787 01:26:44,096 --> 01:26:47,666 Предпочитам да бъда щастлив, вместо прав всеки ден. - А не си ли? 788 01:26:47,666 --> 01:26:51,313 Мииииии... Не И тук всичко се прецаква разбира се. 789 01:27:01,985 --> 01:27:04,365 Ето! 790 01:27:18,224 --> 01:27:19,798 Това да не...? 791 01:27:33,118 --> 01:27:40,143 Всичко е там. Работи. Добре дошъл у дома. 792 01:28:01,718 --> 01:28:02,485 Ето те! 793 01:28:02,908 --> 01:28:07,553 Изненада! - Какво правите? Какво ви се е случило? Това чай ли е? 794 01:28:07,553 --> 01:28:11,545 Първо домакинът ни ни атакува. - Ясно 795 01:28:11,545 --> 01:28:18,071 А после за посрещането ни направиха тази... невероятна трапеза. 796 01:28:18,877 --> 01:28:22,025 Всичко...всичко което опитам е вкусно. 797 01:28:23,753 --> 01:28:25,902 Ода. Това е приятно. 798 01:28:25,902 --> 01:28:28,244 радваме се че ти харесва, Земно създание 799 01:28:33,043 --> 01:28:37,035 Това са...говорещи...говорещи мишки. Яко. 800 01:28:37,035 --> 01:28:41,411 Седни, землянино! - Благодаря. Благодаря. 801 01:28:43,177 --> 01:28:46,210 Моля те, пий! - Извинете. 802 01:28:46,210 --> 01:28:50,202 Има ли нужда от нещо друго? - Не добре сме си така. Благодаря. 803 01:28:50,202 --> 01:28:55,231 Добре. Ще бъда отвън. - Добре. 804 01:28:55,231 --> 01:28:57,035 Моля те пий! 805 01:28:59,799 --> 01:29:03,408 Сега! За Бизнеса! - За биснесаааа! 806 01:29:03,446 --> 01:29:04,406 Яжте! 807 01:29:07,093 --> 01:29:12,352 Както знаете, прекарахме доста време на вашата планета, в търсене на Големия Въпрос, но тя се взриви пред очите ни. 808 01:29:12,352 --> 01:29:17,228 Буквално. Това е и причината да сте тук. Ще ви предложим договор 809 01:29:17,228 --> 01:29:25,596 за да узнаем Големия Въпрос. Или поне този, който звучи Като Големия. 810 01:29:25,596 --> 01:29:30,126 Разбира се! - Ние препостроихме планетата и сега имаме нужда от липсващото парче. 811 01:29:31,047 --> 01:29:33,811 Което изглежда е твоят мозък. - Ясно! 812 01:29:33,811 --> 01:29:36,690 Извинявай. Да не каза току що, че ви трябва мозъка ми. 813 01:29:36,690 --> 01:29:39,262 Да! Да завършим програмата. 814 01:29:42,065 --> 01:29:44,790 Не можете да ми вземете мозъка. Ползвам го 815 01:29:44,790 --> 01:29:47,593 От части. - От части? 816 01:29:53,159 --> 01:29:54,426 Зейфод! 817 01:29:55,616 --> 01:29:56,998 Трилиан! 818 01:29:56,998 --> 01:29:58,034 Форд! 819 01:29:58,457 --> 01:30:00,990 Какво имаше в тази храна? 820 01:30:00,990 --> 01:30:02,833 Какво имаше в чая ми? 821 01:30:02,833 --> 01:30:07,478 Не се притеснявай Нищо няма да усетиш. 822 01:30:09,820 --> 01:30:19,724 Искате въпрос, чийто отговор е 42. Какво ще кажете за 6 по 7? Или колко вогона са необходими да сменят крушка. 823 01:30:19,724 --> 01:30:22,948 Колко стълби трябва да извърви човек? 824 01:30:24,100 --> 01:30:26,941 Хей това не е зле? - Добре! 825 01:30:29,129 --> 01:30:38,918 Добре! Вземете го! Мога да ви покажа, че главата ми е пълна с въпроси и никой не ми е донесъл щастие освен един. 826 01:30:38,918 --> 01:30:43,448 Единственият. Единственият Въпрос, чийто отговор съм искал да знам. 827 01:30:43,448 --> 01:30:48,553 Тя ли е избраната. Шибаният отговор не 42 а "Да" 828 01:30:48,553 --> 01:30:50,895 Без съмнение. 829 01:30:50,895 --> 01:30:53,621 Разбира се със сигурност "Да". 830 01:30:54,542 --> 01:31:02,565 И за една седмица, една седмица от моето мигновено съществуване 831 01:31:02,565 --> 01:31:05,521 която ме направи щастлив. 832 01:31:07,748 --> 01:31:12,201 Добър отговор. - Да, но ние не искаме да сме щастливи а известни. 833 01:31:12,201 --> 01:31:18,688 Да. Какви бяха тия дето ги дърдореше. Взимай Мозъка - Не взимай мозъка, мишко! 834 01:31:28,132 --> 01:31:31,318 Не бях аз! Аз съм известен! 835 01:31:31,318 --> 01:31:35,118 Бързо, застреляй го! - Не купата! 836 01:31:43,986 --> 01:31:46,328 Става ми лошо! 837 01:31:49,860 --> 01:31:55,541 Ляво дясно, ляво дясно!... 838 01:31:58,382 --> 01:31:59,725 Последвайте ме! 839 01:32:08,670 --> 01:32:10,935 Благодаря, че ме изоставихте след вас! 840 01:32:10,935 --> 01:32:12,662 Не мога да ви обвиня! 841 01:32:13,430 --> 01:32:19,303 г-н Президент, тук сме за ваша безопасност! - Благодаря човече. Оценявам го. 842 01:32:19,303 --> 01:32:20,263 Огън! 843 01:32:27,173 --> 01:32:32,394 Разбирам защо казват, че вогоните са, най гадната раса във вселената. 844 01:32:32,394 --> 01:32:34,659 За бога! СПРЕТЕЕЕЕЕЕЕ 845 01:32:43,373 --> 01:32:46,252 Сега ще имам главоболие! 846 01:32:55,388 --> 01:32:56,579 Марвин! 847 01:33:01,185 --> 01:33:03,642 Той има кърпа. Бягайте! 848 01:33:06,406 --> 01:33:09,899 Някой да ни разкара оттук. Как се кара това нещо? 849 01:33:12,817 --> 01:33:14,429 Трябва ни тая пушка! 850 01:33:15,389 --> 01:33:20,917 Хайде тръгвай! Хайде! Огън Огън! 851 01:33:20,917 --> 01:33:21,876 Огън! 852 01:33:38,537 --> 01:33:39,612 СПРЕТЕЕЕЕ! 853 01:34:09,094 --> 01:34:16,350 Толкова съм депресиран! 854 01:34:20,265 --> 01:34:21,839 какъв беше смисълът! 855 01:34:29,901 --> 01:34:31,628 Добре ли си? - Да! 856 01:34:37,578 --> 01:34:39,920 Съжалявам за кораба ти, Атрър! 857 01:34:45,525 --> 01:34:52,473 Марвин, спаси ни живота. - Знам! Кофти нали? 858 01:34:55,698 --> 01:34:59,344 Не се ли питаш, какъв беше смисълът! 859 01:35:11,744 --> 01:35:13,779 !....Чакай само да питам! 860 01:35:15,583 --> 01:35:20,612 Току що ми беше казано че сме почти свършили 861 01:35:20,612 --> 01:35:28,750 Със Земята, но няма да можем да я сложим на същото място, където сте я оставили 862 01:35:28,750 --> 01:35:34,815 и освен ако не искате да промените нещо. 863 01:35:36,812 --> 01:35:41,802 Нещо без което не можете! 864 01:35:44,220 --> 01:35:52,704 Да! Аз! - Оу! Здрасти, да добре си е оставете я. 865 01:35:54,624 --> 01:35:58,693 Да отидем някъде! - Определено ще отидем! Какво имаш в предвид? 866 01:35:58,693 --> 01:36:02,263 Знам, че има страхотен ресторант на "Края на вселената" 867 01:36:02,263 --> 01:36:06,908 Имам малко багаж. 868 01:36:08,520 --> 01:36:13,818 Трябва да отида до Хама, мисля! Абсолютно отказвам 869 01:36:13,818 --> 01:36:18,424 Не се тревожи скъпи, ще се оправим! - Ще си направим живота една екскурзия! само ти и аз 870 01:36:18,424 --> 01:36:20,459 Хайде! 871 01:36:20,459 --> 01:36:24,336 В теб ли ти е кърпата? - Да, защо? Ще ми трябва ли? 872 01:36:24,336 --> 01:36:30,632 Винаги! - Ясно!Ясно! Къде ще ходя без прекрасната си кърпа? 873 01:36:37,043 --> 01:36:40,805 Добре! Дръжте се здраво! 874 01:36:40,805 --> 01:36:51,400 Стойте за завъртане на живота 3...2....1 - УрА!!!! 875 01:37:31,900 --> 01:37:37,389 Никой не се интересува аз какво казвам! но ресторанта е на другата.... 876 01:37:40,614 --> 01:37:50,710 Превод и субтитри - GggHo6uuuu/gog_91@mail.bg Редакция - R.A.T./rosen76@abv.bg