1 00:00:47,969 --> 00:00:55,451 Няма да позволя на когото и да било да застане вече между нас... 2 00:01:00,826 --> 00:01:06,526 Няма да позволя на когото и да било да застане вече между нас... 3 00:01:08,767 --> 00:01:10,462 Записваш ли? 4 00:03:13,158 --> 00:03:14,591 Помощ! 5 00:03:28,140 --> 00:03:29,539 Цигара. 6 00:03:33,412 --> 00:03:34,879 Огънче. 7 00:03:42,354 --> 00:03:45,221 Не мога да повярвам какъв сън сънувах. 8 00:03:45,490 --> 00:03:47,822 Бях в гората, бягах боса. 9 00:03:47,926 --> 00:03:50,724 Бях ранена,и някой ме преследваше. 10 00:03:50,862 --> 00:03:54,525 Бягах,все по-бързо и по-бързо,но усещах,че той е още по-близо. Коe беше момчето което те преследва? 11 00:03:54,633 --> 00:03:57,830 Това не бе момче. Това бях аз . Това е най-свръхестествената част. Това бях аз и тичах след себе си 12 00:03:57,936 --> 00:04:01,064 Не можеш ли да имаш нормални сънища като всеки друг? 13 00:04:02,708 --> 00:04:05,336 Да бъдеш като всички други е ужасно скучно. 14 00:04:05,944 --> 00:04:08,538 Не трябваше да излизаме снощи Изтощена съм. 15 00:04:09,581 --> 00:04:11,845 Почини си. Ще те събудя като пристигнем. Да, много смешно! 16 00:04:11,917 --> 00:04:13,851 Аз ще карам, ако искаш. 17 00:04:13,919 --> 00:04:17,286 Имаш предвид като миналия път? О,моля те! Беше късно и се чувствах уморена. 18 00:04:17,456 --> 00:04:20,152 Чустваше се уморена, ха! Беше мъртво пияна! 19 00:04:20,258 --> 00:04:24,217 Е,твоя беше вината за това,че ме заряза за 3 часа и изчезна с Бог знае кого! 20 00:04:27,032 --> 00:04:30,832 Надявам се поне,че си е заслужавало. Ще ти кажа!Невероятен! 21 00:04:31,336 --> 00:04:32,860 Ти наистина си кучка. 22 00:04:33,105 --> 00:04:34,595 Копеле! Човекоядец! 23 00:04:34,740 --> 00:04:35,707 Подлога! Обща собственост! 24 00:04:35,841 --> 00:04:37,672 Евтина курва! 25 00:04:40,512 --> 00:04:42,844 Има ли готини места в страната, където можеш да отидеш? 26 00:04:42,948 --> 00:04:45,143 Ето там е кметството, и това е общо взето. 27 00:04:45,250 --> 00:04:48,344 Уау,ако трябваше да живея тук цяла една година щях да се застрелям. 28 00:04:48,820 --> 00:04:51,084 Тук ритъма на живот е друг. Това е различно. 29 00:04:51,189 --> 00:04:54,784 Освен това, ние не идваме тук за да ходим по купони. Ние сме тук за да учим. 30 00:04:58,430 --> 00:05:01,024 Хей,не сме глухи! По спокойно,Мари! 31 00:05:42,707 --> 00:05:46,143 Хайде,Хендрикс, бягай! Бум!Бум!Бум! 32 00:05:53,418 --> 00:05:57,445 Том, престани да викаш за минута. Получих главоболие от теб! 33 00:05:57,522 --> 00:05:59,503 Колко дълго ще чакаме Алекс, а? 34 00:05:59,504 --> 00:06:01,484 Тя ще дойде когато се окъпеш. 35 00:06:01,560 --> 00:06:05,291 Не,защото Алекс никога не е виждала този каубойски костюм. 36 00:06:05,797 --> 00:06:09,392 Том,върви се окъпи и после пак можеш да облечеш каубойския си костюм.ОК? 37 00:06:09,568 --> 00:06:14,471 Бум, бум, бум! Хайде,Хендрикс,бум,бум! 38 00:06:16,808 --> 00:06:20,471 Добре...още...още... 39 00:07:25,716 --> 00:07:27,308 Гледай си пътя! 40 00:07:27,451 --> 00:07:29,919 Все още имаш грим на...,знаеш. 41 00:07:38,162 --> 00:07:40,297 Сигурна ли си ,че това е пътя? Разбира се ,че съм сигурна. 42 00:07:40,298 --> 00:07:44,758 След петдесет метра,завий на дясно покрай царевичната нива Ето го.Завий на дясно 43 00:07:44,902 --> 00:07:47,132 и карай на право още 4 км. 44 00:07:47,805 --> 00:07:48,794 Ти май наистина познаваш пътя. 45 00:07:48,873 --> 00:07:51,501 Никой не използва този път с изключение на тракторите. 46 00:07:52,009 --> 00:07:54,637 Четири километъра по този път и се сбогуваш с автомобила. 47 00:07:58,416 --> 00:08:01,146 Не можеш да правиш това всеки път, когато някое момче се опитва да те заговори. 48 00:08:01,319 --> 00:08:02,843 Аз не правя така с всички. 49 00:08:02,953 --> 00:08:05,353 Стига, Мари. Всеки път все същото казваш. 50 00:08:08,326 --> 00:08:10,157 Престани! Какво не е наред? 51 00:08:10,428 --> 00:08:12,726 Видях някой! 52 00:08:13,130 --> 00:08:16,725 Хей, това не е забавно, Алекс! Не, не се шегувам . Видях някой.Кълна се. 53 00:08:17,501 --> 00:08:20,732 Престани да се разтакаваш! 54 00:08:24,508 --> 00:08:26,703 Алекс, върни се тук, моля те 55 00:08:38,723 --> 00:08:40,384 По дяволите! 56 00:08:42,460 --> 00:08:44,291 Алекс! 57 00:08:48,099 --> 00:08:50,329 Ако това е шега Ще те накарам да съжаляваш! 58 00:08:51,702 --> 00:08:53,465 Алекс, къде си ? 59 00:09:01,979 --> 00:09:03,844 Къде си ? 60 00:09:07,618 --> 00:09:09,313 Ще те хвана. 61 00:09:18,562 --> 00:09:21,087 Ако мислиш ,че това е забавно по добре измисли нещо друго! 62 00:09:28,339 --> 00:09:29,636 Алекс? 63 00:09:31,075 --> 00:09:32,633 Алекс! 64 00:09:39,784 --> 00:09:43,584 Спри,кучко,и се върни! 65 00:09:45,856 --> 00:09:48,882 Гади ми се от игричките ти! Достатъчно означава достатъчно! 66 00:09:50,227 --> 00:09:53,196 Проклета да си! Какво щеше да првиш,ако те бях оставила тук? 67 00:09:53,697 --> 00:09:55,460 Да, много смешно! 68 00:09:55,900 --> 00:09:58,164 Изкара ми акъла!! 69 00:10:14,251 --> 00:10:15,445 Пристигнахме. 70 00:10:22,193 --> 00:10:24,957 Окей, сега разбирам как си взела изпита толкова лесно. 71 00:10:25,463 --> 00:10:28,159 Ако прекарваш уикендите си тук горе едва ли ще имаш какво толкова да правиш освен да учиш! 72 00:10:28,666 --> 00:10:31,635 Иначе е спокойно и тихо. Освен когато минава влака, но това е всичко. 73 00:10:39,443 --> 00:10:40,876 Спокойно,Хендрикс,спокойно. 74 00:10:43,080 --> 00:10:44,604 Как си? Привет татко. 75 00:10:45,349 --> 00:10:46,948 не се безпокой. Той не хапе. 76 00:10:46,949 --> 00:10:48,548 За мене ли говориш или за кучето? 77 00:10:48,686 --> 00:10:50,677 Мари, това е баща ми.Татко, Мари. 78 00:10:50,855 --> 00:10:52,015 Приятно ми е. 79 00:10:52,156 --> 00:10:54,425 Най-после,ви видя на живо, а не само на снимка 80 00:10:54,426 --> 00:10:56,325 Снимка? Знаете,тази която направих в Испания. 81 00:10:56,560 --> 00:10:58,460 Да,тази на камината. Вие сте живели тук. 82 00:10:58,562 --> 00:11:00,621 А това е Том. Здравей каубой. 83 00:11:00,798 --> 00:11:04,529 хей,радваш ли се да ме видиш,партньоре? Разбира се,че се радва. 84 00:11:09,240 --> 00:11:10,901 Той те чакаше цяла вечер. 85 00:11:11,108 --> 00:11:13,339 И майка ти се тревожеше цял ден. 86 00:11:13,340 --> 00:11:15,571 Всичко е наред. Мама винаги се безпокои напразно. 87 00:11:15,946 --> 00:11:17,504 Мисля ,че ти е оставила нещо във фурната. 88 00:11:17,581 --> 00:11:19,446 Аз и казах ,че ще се оправим. Затова да не се безпокои 89 00:11:19,817 --> 00:11:22,012 Тя не знаеше дали ще имаш време да хапнеш по пътя. 90 00:11:22,086 --> 00:11:26,147 Това е мама!Аз ще сложа Том да си легне и ще покажа на Мари стаята и. 91 00:11:26,323 --> 00:11:29,156 Добре. Аз ще Ви оставям тогава. Трябва да свърша някои неща. 92 00:11:29,293 --> 00:11:31,022 Лека нощ. Приятни сънища. Ще се видим утре. 93 00:11:31,195 --> 00:11:33,322 Лека нощ, господине. Желая ви здрав сън. 94 00:11:35,833 --> 00:11:37,664 Баща ви ли построи това място? 95 00:11:37,768 --> 00:11:39,497 Това беше стара ферма която той обнови. 96 00:11:39,637 --> 00:11:42,606 Има много тях в региона. Повечето от тях са руини. 97 00:11:42,706 --> 00:11:45,732 Жалко. Те са живели тук пет години до сега. 98 00:11:45,976 --> 00:11:47,807 Имали ли са проблеми със съседите? 99 00:11:47,978 --> 00:11:49,377 С местните селяндури? 100 00:11:50,114 --> 00:11:53,880 Отначало, ни взеха за хипита, които са дошли да правят козе сирене, но сега всичко е наред. 101 00:11:53,984 --> 00:11:57,511 Добре, това е моята стая. Ето.От тук. 102 00:11:59,490 --> 00:12:01,583 Стаята на родителите ми е в дясно. 103 00:12:02,426 --> 00:12:05,827 Стаята на Том е там. Твоята е горе, стаята за гости. 104 00:12:05,930 --> 00:12:07,761 Изчакай две секунди. Аз ще го сложа да си легне. 105 00:12:26,750 --> 00:12:28,342 Алексис,ти ли си? 106 00:12:30,688 --> 00:12:33,555 Това е майка ми. Продължавайте. Аз ще се кача горе. 107 00:12:37,127 --> 00:12:38,287 Здравей мамо. 108 00:12:38,395 --> 00:12:42,092 Настани ли приятелката си? Покажи и къде са одеалата. 109 00:12:42,333 --> 00:12:45,302 Ако се нуждае от кърпи има чисти в килера. 110 00:13:43,961 --> 00:13:46,020 Имаш собствена баня. Яко, а? 111 00:13:46,330 --> 00:13:48,560 Отоплението е електрическо. Да го включа ли? 112 00:13:48,732 --> 00:13:50,393 Не,ако ми стане студено сама че го включа. 113 00:13:50,901 --> 00:13:53,802 Е,какво мислиш? 114 00:13:54,004 --> 00:13:56,199 Това е като кукленска къща ... много е красива. 115 00:14:06,750 --> 00:14:10,311 Проблема е ,че той си има приятелка И не изглежда,че иска да се разделя с нея. 116 00:14:10,421 --> 00:14:12,150 Защо се интересуваш тогава? 117 00:14:12,289 --> 00:14:14,154 Някой който е зает не може да е чак толкова лош. 118 00:14:14,291 --> 00:14:16,350 Винаги съм подозрителна към момчетата които са свободни. Тук. 119 00:14:18,195 --> 00:14:19,253 Интересува ли те още нещо? Не благодаря. 120 00:14:19,430 --> 00:14:22,399 Добре,мисля,че е по лесно да бъдеш желан от жените когато си вече зает. 121 00:14:22,499 --> 00:14:24,194 Може би се опитвам да се самоубеждавам. 122 00:14:29,506 --> 00:14:31,098 Може би той въобще не ме харесва. 123 00:14:31,208 --> 00:14:33,768 Как изглежда приятелката му? Тя е Бразилка. 124 00:14:33,877 --> 00:14:35,606 Те са заедно от три месеца. 125 00:14:35,713 --> 00:14:39,274 Какво прави той с бразилка? Това е неговият начин за получаване на евтини изживявания? 126 00:14:39,450 --> 00:14:43,113 Както и да е, трябва да получа бърз загар... и на задника си също. 127 00:14:43,287 --> 00:14:44,982 Трябва да видиш фигурата и! 128 00:14:45,155 --> 00:14:47,123 Ако ще има салса Ще доида с вас. 129 00:14:47,524 --> 00:14:50,049 Не ги разсънваи или ще ни държат будни цяла нощ! 130 00:14:51,528 --> 00:14:54,554 Хей, ами ти? Кога най-после ще пробваш късмета си? 131 00:14:54,998 --> 00:14:55,930 Не започвай с това,. 132 00:14:55,999 --> 00:14:58,490 Ако не го направиш накрая ще свършиш като стара мома, Мари. Аз не съм свалкаджийка като теб! 133 00:14:58,602 --> 00:15:00,126 Не,просто ти се страхуваш, това е! 134 00:15:00,471 --> 00:15:01,438 Достатъчно. 135 00:15:02,673 --> 00:15:04,300 Отивам да пуша отвън. Идваш ли с мен? 136 00:15:04,408 --> 00:15:06,376 Не,лягам си. Направо съм смазана. 137 00:15:06,477 --> 00:15:09,378 Не стой твърде до късно. Ще те събудя в 9 . 138 00:15:09,480 --> 00:15:10,504 Какъв е плана на играта? 139 00:15:10,681 --> 00:15:13,081 Ще започнем с международно право. Окей? Окей. 140 00:15:13,550 --> 00:15:15,017 Лека нощ Алекс. Лека нощ. 141 00:15:15,119 --> 00:15:19,579 Хей Алекс,радвам се .че накрая се запознах с твоето семейство. 142 00:15:43,781 --> 00:15:46,249 Хайде,Хендрикс.По бързо. 143 00:17:33,390 --> 00:17:34,721 Лека нощ,Хендрикс. 144 00:22:11,334 --> 00:22:13,199 Окей,идвам . 145 00:22:14,704 --> 00:22:16,899 Кой може да е? Хендрикс,по тихо. 146 00:22:18,041 --> 00:22:19,474 Кой е ? 147 00:22:23,113 --> 00:22:24,341 Какво искате? 148 00:24:11,144 --> 00:24:13,669 Какво става, мамо? Нищо скъпа. 149 00:24:13,747 --> 00:24:15,009 Връщай се в стаята,миличък. 150 00:24:16,016 --> 00:24:17,916 Но какъв бе този шум? Том, прави каквото ти казвам веднага. 151 00:24:18,018 --> 00:24:20,009 Връщай се, върви си в стаята! 152 00:24:28,395 --> 00:24:29,919 Даниел? 153 00:24:31,765 --> 00:24:33,289 Даниел? 154 00:31:15,401 --> 00:31:21,636 мамка му, това е буксата на Телевизора! Какво... какво ще правя? 155 00:35:17,533 --> 00:35:23,733 Н... но, защо... защо? Защо? 156 00:35:43,793 --> 00:35:45,317 Исусе! 157 00:36:21,530 --> 00:36:23,361 Алекс? 158 00:36:24,967 --> 00:36:26,525 Алекс? 159 00:36:28,971 --> 00:36:30,165 Алекс? 160 00:36:43,285 --> 00:36:49,383 Изчакай секунда! То няма да си тръгне! Чакайте! 161 00:36:55,865 --> 00:36:58,800 Мамо! Мамо! Мамо! Мамо! Мамо! Мамо! 162 00:37:56,692 --> 00:37:58,091 Чуй ме, Алекс, слушай. 163 00:37:58,194 --> 00:38:00,719 Ако той искаше да те убие досега да го беше направил. Така ли е? 164 00:38:04,633 --> 00:38:09,093 Алекс,чуй ме. Кажи ми къде мога да намеря телефон, а? 165 00:38:09,271 --> 00:38:10,898 В кухнята? 166 00:38:11,540 --> 00:38:17,206 В кухнята? Отговори ми, Алекс! Нуждая се от помощта ти! Не мога да направя нищо сама! 167 00:38:17,680 --> 00:38:21,138 Ще се върна. Ще се върна, Алекс. 168 00:38:21,450 --> 00:38:23,850 Трябва да погледна дали има някой е в къщата. 169 00:38:48,911 --> 00:38:50,503 Не мога да повярвам! 170 00:42:07,509 --> 00:42:08,876 Телефона е прекъснат. 171 00:42:08,877 --> 00:42:11,869 Ще те измъкна от тук! Ще видиш. 172 00:44:09,565 --> 00:44:11,362 Не така високо! Той ще ни чуе! 173 00:44:21,143 --> 00:44:23,008 Не проваляй единствения ни шанс,моля те 174 00:44:26,381 --> 00:44:27,541 Алекс. 175 00:44:38,827 --> 00:44:40,528 Ще се измъкнем от това. Обещавам ти. 176 00:44:40,529 --> 00:44:43,020 Дори ако трябва да се борим за това! Ще го направим! 177 00:44:54,910 --> 00:44:57,310 Другите са били сами! А ние сме двама! 178 00:46:03,345 --> 00:46:04,778 Само още малко... 179 00:46:06,248 --> 00:46:07,681 Алекс, успях да го отворя! 180 00:46:42,384 --> 00:46:44,215 Ние сме в бензиностанция. 181 00:46:57,299 --> 00:47:00,700 Това може би е единственият ни шанс. Ножа. 182 00:47:02,838 --> 00:47:04,430 Това е, ако Аз не се върна. 183 00:48:15,811 --> 00:48:18,302 Това е извънредно положение! Обади се на полицията! 184 00:48:19,614 --> 00:48:20,808 Какво? 185 00:48:24,119 --> 00:48:25,177 Г-жо,изчакайте! 186 00:48:34,996 --> 00:48:36,224 Хей Джими. 187 00:48:38,767 --> 00:48:40,826 Как си? Супер. 188 00:48:43,772 --> 00:48:45,433 Съвсем сам тази вечер? 189 00:48:48,276 --> 00:48:50,870 Уикендите тук минават бавно. Да, Аз съм съвсем сам. 190 00:48:52,114 --> 00:48:54,810 Значи всички офейкаха и оставиха магазина на теб, а? 191 00:48:54,983 --> 00:48:56,678 Да,точно така. 192 00:49:02,057 --> 00:49:04,651 Това място не е лошо да водиш девойки нощем, а? 193 00:49:06,361 --> 00:49:08,056 Не ми казвай,че никога не си го правил.. 194 00:49:09,464 --> 00:49:12,433 Моя шеф не би ме оставил и за две минути,ако доведа някой тук. 195 00:49:17,506 --> 00:49:19,406 Да басирам се. 196 00:49:21,443 --> 00:49:24,276 Има ли мацки да спират тук 197 00:49:24,546 --> 00:49:29,813 и да те молят за услуга. И ти ги приемаш с възторг. 198 00:49:30,819 --> 00:49:32,411 Не е ли така,а Джими? 199 00:49:33,522 --> 00:49:35,717 Добре де,предполагам,че е така. 200 00:49:43,698 --> 00:49:46,997 какво мислиш, Джими? Харесват ли ти? 201 00:49:49,137 --> 00:49:52,129 Е, добре изглеждаш с тях. 202 00:49:53,074 --> 00:49:55,167 Пазят ли те ? От какво? 203 00:49:55,277 --> 00:49:59,907 От слънцето, Джими... от слънцето. Да, добре, те са слънчеви очила 204 00:50:00,782 --> 00:50:02,613 и ти пазят очите,несъмнено. 205 00:50:08,590 --> 00:50:10,182 Какво ти дължа? 206 00:50:12,294 --> 00:50:14,888 28 долара. Искаш очилата? 207 00:50:15,096 --> 00:50:17,933 Не, не съм убеден, но бих ударил някакво питие 208 00:50:17,934 --> 00:50:20,925 какво ще кажеш да ми продадеш бутилка J&B? 209 00:50:49,898 --> 00:50:51,991 По скоро предпочитам бутилка Campbell. 210 00:50:55,770 --> 00:50:58,864 Разбира се.Всъщност не ми е позволено да продавам алкохол по това врем 211 00:50:59,040 --> 00:51:02,009 Обещай да не казваш на шефа? Обещавам. 212 00:52:56,245 --> 00:52:58,679 Какво гледаше,Джими? 213 00:53:00,016 --> 00:53:02,143 Какво гледаше? 214 00:56:40,336 --> 00:56:42,827 Някой отговаря за Христианските добродетели! 215 00:56:45,575 --> 00:56:47,406 Отговаря! Тук е Щатската полиция. 216 00:56:47,543 --> 00:56:50,512 Ало?Ало, полиция? Умолявам Ви,помогнете ми! 217 00:56:51,080 --> 00:56:53,048 Добре, успокойте се и ми кажете какъв е проблема. 218 00:56:53,149 --> 00:56:55,481 Соралс, те имат ферма близо до Пайен. 219 00:56:55,618 --> 00:56:57,518 Аз съм приятелка на тяхната дъщеря Алексис. 220 00:56:57,620 --> 00:57:00,521 Този тип проникна в къщата през нощта. Той проникна и уби всички! 221 00:57:00,623 --> 00:57:03,421 Той отвлече моята приятелка с пикапа си и аз много се страхувам за нея. 222 00:57:03,526 --> 00:57:04,860 Той просто уби момчето на бензиностанцията. 223 00:57:04,861 --> 00:57:06,161 Бензиностанция? Да. 224 00:57:06,162 --> 00:57:07,561 Вие сте в бензиностанция? 225 00:57:07,663 --> 00:57:09,255 Да. Коя бензиностанция? 226 00:57:15,638 --> 00:57:17,162 Изчакайте.Ще погледна. 227 00:57:22,245 --> 00:57:24,270 Не зная коя бензиностанция. Бях в неговия пикап. 228 00:57:24,380 --> 00:57:26,712 Всичко което знам е,че пикапа е кафяв, стар и ръждив. 229 00:57:26,816 --> 00:57:28,909 Запомнихте ли номера на превозното средство? 230 00:57:29,018 --> 00:57:31,418 Как да го запомня? Казах ви,че бях в пикапа! 231 00:57:31,520 --> 00:57:33,488 Осъзнавате ли колко пикапи има по пътищата? 232 00:57:33,589 --> 00:57:35,557 Без регистрационен номер... Исусе, един стар пикап 233 00:57:35,658 --> 00:57:38,786 на провинциален път по това време на нощта не би трябвало да бъде толкова трудно да се забележи?! 234 00:57:38,894 --> 00:57:41,988 Успокойте се моля, мадам и ми кажете къде се намирате. 235 00:57:42,331 --> 00:57:45,562 Чуйте ме, този кучи син потегли с нея.Ако не ми изпратите някой веднага 236 00:57:45,668 --> 00:57:47,135 тя няма да оцелее! 237 00:57:47,270 --> 00:57:49,738 Разбирам ви, но не можем да ви помогнем, ако не знаем къде се намирате. 238 00:57:49,839 --> 00:57:53,935 Ако запаля проклетата бензиностанция, може би ще я откриете?! 239 00:58:02,418 --> 00:58:06,548 Ключовете... техните ключове... 240 01:00:57,927 --> 01:01:00,521 Къде живее кучият син, който извършва убийствата? 241 01:03:06,088 --> 01:03:07,453 Мамка му! 242 01:03:10,626 --> 01:03:12,389 Накъде отиде... 243 01:10:56,725 --> 01:10:58,955 Защо ти пука толкова за Алекс? 244 01:10:59,528 --> 01:11:05,467 Тя те възбужда,нали? Тя прави същото с мен. Мен също ме възбужда. 245 01:13:46,660 --> 01:13:50,892 Светлините са изгасени. Изглежда затворено за нощта. По-добре да погледнем. 246 01:13:59,806 --> 01:14:01,706 Заобиколи отзад, Фред. 247 01:14:02,175 --> 01:14:04,040 И бъде внимателен, а? Слушам, капитане. 248 01:14:20,360 --> 01:14:23,523 Капитане, задната врата е заключена. Имаме ... 249 01:14:24,030 --> 01:14:25,895 По добре се обади в щаба. 250 01:14:30,537 --> 01:14:35,201 Тук патрулна кола 214 . Имаме жертва на убийството тук. 251 01:14:49,122 --> 01:14:50,350 О,Господи! 252 01:15:13,246 --> 01:15:14,713 Аз съм , Алекс. Аз съм . 253 01:15:21,955 --> 01:15:23,946 Свърши . 254 01:15:28,094 --> 01:15:29,459 Всичко свърши. 255 01:16:11,705 --> 01:16:12,729 Окей. 256 01:16:14,007 --> 01:16:15,440 Не ме докосвай! 257 01:16:16,142 --> 01:16:17,769 Не ме докосвай, казах! 258 01:16:18,578 --> 01:16:20,603 Всичко свърши. Той е мъртъв. 259 01:16:20,747 --> 01:16:22,348 Той е мъртъв. Свърши се . 260 01:16:22,349 --> 01:16:25,409 Говориш несвързано! Махай се! 261 01:16:25,518 --> 01:16:27,679 Това беше краят,всичко свърши. Назад! 262 01:16:28,588 --> 01:16:30,419 Алекс, успокой се. Назад! 263 01:16:34,728 --> 01:16:37,026 Всичко свърши , Алекс. Аз го убих . Той е мъртъв. 264 01:16:39,399 --> 01:16:44,063 Алекс,ела.Всичко е минало. Той никога не може да направи каквото и да било отново. 265 01:16:44,170 --> 01:16:48,732 Ти ненормална кучко!Ще ти разрежа главата На парчета! 266 01:16:49,276 --> 01:16:52,507 Аз съм, Мари,твоята приятелка. На твоя страна съм! 267 01:16:52,646 --> 01:16:56,639 Аз го убих , Алекс. Свърши се. Той е мъртъв. 268 01:16:56,783 --> 01:16:59,217 Аз го убих , Алекс. Свърши се. Той е мъртъв. 269 01:16:59,786 --> 01:17:02,755 Ти изби цялото ми семейство! Ти изби цялото ми семейство! 270 01:17:02,856 --> 01:17:06,087 Не знаеш какво говориш. Не можех да направя нищо за да ги спася. 271 01:17:06,259 --> 01:17:07,817 Там беше само ти. Знаеш това. 272 01:17:07,928 --> 01:17:11,523 Алекс, всичко ще бъде наред от сега нататък. 273 01:17:11,631 --> 01:17:16,659 Моля те довери ми се, Алекс. 274 01:17:52,105 --> 01:17:55,006 Ще си платиш за това ,кучко! 275 01:18:06,353 --> 01:18:08,685 Ще се погрижа за теб , Алекс! 276 01:18:16,262 --> 01:18:18,230 Ще се погрижа за теб, Алекс! 277 01:18:42,022 --> 01:18:45,355 Помогнете ми! Помощ! Помогнете ми! 278 01:18:48,862 --> 01:18:50,329 Тръгвай!Хайде! Побързай! 279 01:18:50,463 --> 01:18:51,930 Какво става? Побързай! 280 01:18:52,032 --> 01:18:56,093 Бързо!Хайде тръгвай! Продължавай! 281 01:20:03,365 --> 01:20:05,094 Ще ти откъсна главата! 282 01:21:40,796 --> 01:21:43,924 Искаш да ме подлудиш проклета кучко, а? 283 01:21:45,668 --> 01:21:47,363 Не.. Не.. 284 01:21:50,205 --> 01:21:51,672 Обичаш ли ме? 285 01:21:52,775 --> 01:21:54,333 Не ме обичаш. 286 01:21:56,578 --> 01:21:58,409 Не ме обичаш, така ли? 287 01:22:07,222 --> 01:22:12,558 Не ме обичаш. Да, да! 288 01:22:12,895 --> 01:22:22,998 Да,обичам те ! Да Наистина те обичам! Обичам те! 289 01:23:09,718 --> 01:23:15,782 Никой не ще застане между нас никога, Алекс... Никога отново... 290 01:23:17,159 --> 01:23:22,791 Аз няма да позволя на когото и да било да застане между нас повече... 291 01:23:25,701 --> 01:23:29,797 Аз няма да позволя на когото и да било да застане между нас повече... 292 01:23:34,443 --> 01:23:38,675 Аз няма да позволя на когото и да било да застане между нас повече... 293 01:23:59,635 --> 01:24:01,796 Сигурен ли сте,че тя не може да ме види?