1 00:00:00,042 --> 00:00:01,043 До сега в О.С. 2 00:00:01,084 --> 00:00:04,171 Това са мои приятели, с който искам да те запозная. Гадно копеле. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,256 Махни си ръката от куфара ми. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,384 Никога преди не съм правила секс. Чувствам се толкова възбудена. 5 00:00:10,427 --> 00:00:14,598 Мой стар асистент се занимава с комикси. Уредих ви среща. 6 00:00:15,057 --> 00:00:18,352 Ти и Кърстин прекарвате много време заедно, часове понякога и цели нощи. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,754 Санди имаш страхотна съпруга. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,357 Защо му е да краде нещо? Нещата вървяха добре. Нали така? 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,528 Прецаках всичко. Раян никога няма да ми прости. Аз ще говоря с него. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,613 Не ме интересува. Да ходи където ще. 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Добро утро. 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,334 Добро утро, г-н Коен. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,378 Значи днес е големия ден, а? 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,713 Местенето ти в новия апартамент. 15 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 Взе ли си всичко? 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,802 Да, няма какво много да взимам. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Сигурен ли си, че не искаш нищо? 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,513 Не, благодаря. 19 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Вие направихте много повече от достатачно за мен. 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,349 Брат си на Раян. 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Радваме се, че помагаме. 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,852 Няма много хора, които харесват 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,186 бивши затворници. 24 00:01:01,228 --> 00:01:03,188 Щастлив е, че си тук. 25 00:01:03,272 --> 00:01:04,857 Сега и ти си част от това семейство, 26 00:01:04,940 --> 00:01:06,149 ако има нещо, само ела... 27 00:01:07,776 --> 00:01:08,652 ние сме тук. 28 00:01:08,735 --> 00:01:09,862 Благодаря. 29 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 Направих ти закуска. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,282 Ще те оставя до апартамента 31 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 по път за работа. 32 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Не съм гладен, 33 00:01:15,701 --> 00:01:17,119 но ще я взема в колата. 34 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 Казал ли си на Раян, че заминаваш? 35 00:01:19,621 --> 00:01:22,165 Не, но всичко е наред. 36 00:01:24,418 --> 00:01:26,378 Не знам какво става между вас момчета. 37 00:01:26,420 --> 00:01:27,754 И не искам да знам. 38 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 Няма значение кой е сгафил, но 39 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 все някой трябва да прости пръв. 40 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 Ето го и него. 41 00:01:34,219 --> 00:01:35,721 Казах ти, 42 00:01:35,762 --> 00:01:37,264 времето в това семейство 43 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 е винаги красиво. 44 00:01:39,474 --> 00:01:41,560 Ще ви оставя да си кажете довиждане. 45 00:01:41,643 --> 00:01:43,604 Трей, ще те чакам в колата. 46 00:01:48,650 --> 00:01:50,611 Санди ще ме закара до апартамента. 47 00:01:50,652 --> 00:01:51,445 Взе ли всичко? 48 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 Знаеш, че да сложиш целия си живот 49 00:01:54,281 --> 00:01:56,408 в една чанта е малко странно. 50 00:01:58,827 --> 00:02:00,954 Виж Раян, 51 00:02:01,038 --> 00:02:03,332 знам, че няма да е лесно, но искам да знаеш, 52 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 че оценявам всичко, което направихте 53 00:02:04,625 --> 00:02:06,126 за мен - ти и Коен. 54 00:02:06,210 --> 00:02:07,419 Страхотен начин да го покажеш. 55 00:02:07,461 --> 00:02:10,714 Съжалявам Раян. 56 00:02:10,756 --> 00:02:12,090 Прецаках се. 57 00:02:12,174 --> 00:02:14,760 И ти, Сет и Мариса, вие ми спасихте задника. 58 00:02:14,843 --> 00:02:16,595 Знам това. 59 00:02:16,678 --> 00:02:18,388 Ще приемеш ли извиненията ми? 60 00:02:24,186 --> 00:02:25,938 Не карай Санди 61 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 да те чака. 62 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 63 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 64 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 65 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 66 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 67 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 68 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 69 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 70 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 71 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 ..:: Превод Emsi ::.. 72 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 ..:: Превод Emsi ::.. 73 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 ..:: Превод Emsi ::.. 74 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 ..:: Превод Emsi ::.. 75 00:02:40,994 --> 00:02:41,995 ..:: Превод Emsi ::.. 76 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 ..:: Превод Emsi ::.. 77 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 ..:: Превод Emsi ::.. 78 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 ..:: Превод Emsi ::.. 79 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 ..:: Превод Emsi ::.. 80 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 ..:: Превод Emsi ::.. 81 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 ..:: Превод Emsi ::.. 82 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 ..:: Превод Emsi ::.. 83 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 ..:: Превод Emsi ::.. 84 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 ..:: Превод Emsi ::.. 85 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 ..:: Превод Emsi ::.. 86 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 87 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 88 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 89 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 90 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 91 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 92 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 93 00:02:59,012 --> 00:03:00,013 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 94 00:03:00,013 --> 00:03:01,014 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 95 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 96 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 97 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 98 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 99 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 100 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 ..:: Редактор RaVeN_ReaL ::.. 101 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 102 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 103 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 104 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 105 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 106 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 107 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 108 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 109 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 ..:: Втора редакция: Conquer ::.. 110 00:03:21,702 --> 00:03:23,245 Здравейте момчета. 111 00:03:23,287 --> 00:03:24,955 Хей. Какво става? 112 00:03:25,038 --> 00:03:28,000 Раян, Трей не се ли мести днес в новия апартамент? 113 00:03:28,083 --> 00:03:30,961 Да, още тази сутрин. 114 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 Не мислиш ли, че трябва да наминем 115 00:03:33,088 --> 00:03:34,464 и да му подарим подарък за новата къща? 116 00:03:34,548 --> 00:03:36,592 Така си е добре. Той няма нужда от нищо. 117 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Сигурен ли си? Не изглежда сякаш има кой знае какво 118 00:03:38,969 --> 00:03:40,888 със само един сак по-скоро прилича на 119 00:03:40,971 --> 00:03:42,097 Мери Попинс. 120 00:03:43,307 --> 00:03:44,641 По-добре да не бях казвал това. 121 00:03:44,683 --> 00:03:46,018 Сега си има свое местенце, 122 00:03:46,101 --> 00:03:47,186 вече не е при нас. 123 00:03:47,269 --> 00:03:48,437 Оставете го на мира. 124 00:03:49,396 --> 00:03:50,314 Не мислиш ли, че е време 125 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 да му простиш 126 00:03:51,982 --> 00:03:53,483 за всичко, което е направил? 127 00:03:53,567 --> 00:03:54,484 Не е нещо, Сет. 128 00:03:54,568 --> 00:03:55,736 Открадна. 129 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Защото иска да е до теб. 130 00:03:57,321 --> 00:03:58,947 Оценявам какво правите, 131 00:03:58,989 --> 00:04:00,157 но той е мой брат. 132 00:04:00,240 --> 00:04:02,284 Оставете го на мира. 133 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Влез. Добро утро. 134 00:04:06,455 --> 00:04:07,581 Кирстен, поздравления. 135 00:04:07,623 --> 00:04:08,749 От тази сутрин 136 00:04:08,790 --> 00:04:10,417 си истински редактор на списание. 137 00:04:10,167 --> 00:04:11,543 Знам. 138 00:04:11,585 --> 00:04:13,170 Първото издание е в продажба. 139 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Разговраях с нашия първи иск. 140 00:04:15,088 --> 00:04:16,507 Какво?! Ник Мортан. 141 00:04:16,548 --> 00:04:17,716 Ню Портски политик. 142 00:04:17,799 --> 00:04:19,510 Не харесва това, което сме публикували. 143 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 Мисли, че така изглежда мекушав. 144 00:04:21,345 --> 00:04:23,180 Ти написа профила му... Знам. 145 00:04:23,222 --> 00:04:24,264 Аз го направих да изглежда мекушав. 146 00:04:24,348 --> 00:04:25,307 Тогава какво трябва да направим? 147 00:04:25,349 --> 00:04:26,517 Мисля да говоря със Санди. 148 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 Да, вие двамата сте приятели сега, страхотно. 149 00:04:31,146 --> 00:04:32,606 Джули е на път за насам. 150 00:04:32,648 --> 00:04:34,149 Трябва да и обясня 151 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 защо няма да е на корицата повече. 152 00:04:36,401 --> 00:04:38,529 Хей, тя е била в Европа. 153 00:04:38,612 --> 00:04:41,114 Може да се върне по-мекушава, 154 00:04:41,156 --> 00:04:42,366 по-скромна, 155 00:04:42,449 --> 00:04:43,784 и по-мил човек. 156 00:04:43,867 --> 00:04:45,035 Картър говорим за Джули. 157 00:04:45,118 --> 00:04:46,328 Какво за нея? 158 00:04:46,411 --> 00:04:47,287 Джули... 159 00:04:47,329 --> 00:04:48,664 ние... 160 00:04:48,747 --> 00:04:51,542 Казвахме колко се радваме, че се върна. 161 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Оуу, благодаря, Кирстен. 162 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 Картър. 163 00:04:54,044 --> 00:04:54,837 Джули. 164 00:04:54,920 --> 00:04:55,712 Та, 165 00:04:55,754 --> 00:04:56,630 как беше в Италия? 166 00:04:56,713 --> 00:04:58,048 Кал още е в Рим 167 00:04:58,090 --> 00:05:00,133 за някаква бизнес среща, но скандал или не. 168 00:05:00,217 --> 00:05:01,885 Трябваше да се върна за първото издание. 169 00:05:01,927 --> 00:05:05,180 Джули има нещо, което трябва да ти кажа. 170 00:05:05,264 --> 00:05:06,765 Амии, 171 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 След всичко... 172 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Порно провала. 173 00:05:10,018 --> 00:05:11,270 Може да го кажеш. 174 00:05:11,353 --> 00:05:12,437 Имаше писма. 175 00:05:12,521 --> 00:05:13,480 Много. 176 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 И тогава, 177 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 рекламодателите започнаха да заплашват да се оттеглят... 178 00:05:18,402 --> 00:05:20,153 Затова трябваше да те свалим от корицата. 179 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 Съжалявам. 180 00:05:24,366 --> 00:05:25,784 Направила си правилното нещо. 181 00:05:25,868 --> 00:05:26,535 Така ли? 182 00:05:26,618 --> 00:05:27,703 Абсолютно. 183 00:05:27,786 --> 00:05:29,162 Не им давай друга причина да говорят. 184 00:05:29,246 --> 00:05:30,747 Господи толкова се радвам да те видя. 185 00:05:30,831 --> 00:05:32,583 И двама ви. 186 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 Наистина ми липсвахте. 187 00:05:35,669 --> 00:05:37,754 Само казвам, 188 00:05:37,838 --> 00:05:39,840 може би аз трябва да говоря този път. 189 00:05:39,882 --> 00:05:41,175 Зак не се тревожи. 190 00:05:41,216 --> 00:05:42,384 Обещавам ти, 191 00:05:42,426 --> 00:05:44,219 няма да е както преди. 192 00:05:44,261 --> 00:05:45,596 Виж, спокоен съм, 193 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Добре съм починал. 194 00:05:46,889 --> 00:05:48,307 Плюс това вече ги е чел, 195 00:05:48,348 --> 00:05:49,600 и си е паднал по тях. 196 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 Дошъл е от L.A. за да се срешне с нас. 197 00:05:51,727 --> 00:05:52,895 Ммм. 198 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Какво знаем за този човек? 199 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Какво харесва? Само знам, 200 00:05:56,023 --> 00:05:57,107 че е асистент на Картър 201 00:05:57,149 --> 00:05:58,358 преди да отиде да работи за Bad Science. 202 00:05:58,442 --> 00:05:59,359 Имаме само имейл. 203 00:05:59,443 --> 00:06:00,736 Пич още не мога да повярвам, 204 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 че ще имаме собствен комикс. 205 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Знам. 206 00:06:05,532 --> 00:06:06,825 Просто не мога да повярвам. 207 00:06:06,909 --> 00:06:09,077 Какво се очакваше от нас досега, да си имаме собствени реактивни джаджи? 208 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Кой пусна топката? 209 00:06:10,495 --> 00:06:11,330 За какво говориш? 210 00:06:11,413 --> 00:06:12,539 Хей. 211 00:06:12,581 --> 00:06:14,541 Оуу... Здрасти Самър. 212 00:06:14,583 --> 00:06:15,834 Ние само... 213 00:06:15,918 --> 00:06:17,002 Ммм. Ние си... 214 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 Говорехте за вашия комикс. 215 00:06:18,253 --> 00:06:19,171 Не лъжете. 216 00:06:19,254 --> 00:06:20,464 Графичен роман. 217 00:06:20,547 --> 00:06:22,299 Както и да е. Малко по-различно е. 218 00:06:27,638 --> 00:06:29,431 Ок аз отивам в клас. 219 00:06:29,515 --> 00:06:32,309 и приятно прекарване. 220 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Съжалявам, разбираш ли? 221 00:06:37,814 --> 00:06:39,274 Знам обещах ти няма да е както преди, 222 00:06:39,316 --> 00:06:40,400 но ти казвам това. 223 00:06:40,484 --> 00:06:42,444 От сега нататък ще ти казвам за всичко. 224 00:06:42,486 --> 00:06:44,613 Всичко, каквото правим Зак и аз, 225 00:06:44,655 --> 00:06:47,866 и ще знаеш всичко, което поискаш. 226 00:06:47,950 --> 00:06:49,701 Не. и... Какво? 227 00:06:49,785 --> 00:06:52,412 Виж, мисля, че да работите заедно е лоша идея, 228 00:06:52,454 --> 00:06:53,580 но не мога да я спра. 229 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Самър, стига. 230 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 Ето я и уговорката. 231 00:06:56,250 --> 00:06:59,044 Каквото и да става, не искам и да знам нищичко. 232 00:06:59,086 --> 00:07:01,588 Което означава, че за мен, 233 00:07:01,672 --> 00:07:03,590 вашия малък комикс не съществува. 234 00:07:03,674 --> 00:07:06,134 Графичен роман. 235 00:07:09,388 --> 00:07:11,181 Сърф маса за кафе. 236 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 Аз съм в Ориндж Каунти 237 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Картър радвам се да те видя. 238 00:07:14,268 --> 00:07:18,188 Да, малко занимавка между случаите. 239 00:07:18,272 --> 00:07:19,648 Идвам в подходящото време. 240 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 Занимавал ли си се с клевети преди? 241 00:07:20,983 --> 00:07:22,150 Уоу. Един ден в продажба, 242 00:07:22,234 --> 00:07:24,152 и вече имате дело. Не е зле. 243 00:07:24,194 --> 00:07:25,320 Не е зле. Кой е? 244 00:07:25,404 --> 00:07:26,363 Ник Мортан. 245 00:07:26,446 --> 00:07:27,364 Ааа, мекушавия? 246 00:07:27,447 --> 00:07:28,657 Ммм, той не харесва 247 00:07:28,740 --> 00:07:30,033 да му казват така. 248 00:07:30,117 --> 00:07:31,410 Ще се радвам да помогна. 249 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 Отговорните дела са най-трудни. 250 00:07:33,495 --> 00:07:35,414 Да приемам ли, че говориш дословно? 251 00:07:35,497 --> 00:07:36,582 Да. Дума по дума. 252 00:07:36,665 --> 00:07:37,916 Ще ти дам касетите с интервютата. 253 00:07:38,000 --> 00:07:39,251 Страхотно, трябва да е лесно. 254 00:07:39,293 --> 00:07:40,878 Знаеш ли, преди и аз карах сърф. 255 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Израстнах на Дългия остров. 256 00:07:41,962 --> 00:07:42,880 Mонтаук Пойнд, Западния край. 257 00:07:42,963 --> 00:07:43,881 Аз ще ходя утре. 258 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Защо не дойдеш с мен? 259 00:07:45,215 --> 00:07:46,133 Ох, не знам. 260 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Мина доста време. 261 00:07:47,259 --> 00:07:48,218 Нямам и сърф. 262 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 Ще ти дам един. 263 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 А ако Кирстен пита защо не съм на работа? 264 00:07:52,181 --> 00:07:54,516 Може да и кажеш, че сме говорили за делото. 265 00:07:59,313 --> 00:08:00,480 Хей. 266 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 Мариса. 267 00:08:01,899 --> 00:08:03,734 Купих ти нещо малко. 268 00:08:06,361 --> 00:08:08,363 Уоу. 269 00:08:08,447 --> 00:08:09,573 Това е лампа. 270 00:08:09,615 --> 00:08:10,490 Мхм. 271 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Това е... страхотно. 272 00:08:12,743 --> 00:08:13,869 Раян искаше да дойде, 273 00:08:13,952 --> 00:08:15,037 но имаше работа след училище. 274 00:08:15,120 --> 00:08:16,246 Охх. 275 00:08:17,748 --> 00:08:20,042 Влез. 276 00:08:20,083 --> 00:08:22,544 Още не съм си взел столове маси и други работи, но... 277 00:08:22,586 --> 00:08:24,171 Хубав стол.. 278 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 Да, от онези тъпи неща, които купуваме. 279 00:08:26,256 --> 00:08:27,508 Винаги съм искал такъв. 280 00:08:27,549 --> 00:08:29,384 Малък подарък за рождения ми ден. 281 00:08:29,426 --> 00:08:30,552 Кога е той? 282 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 Събота. 283 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 Великите 2,1. 284 00:08:33,180 --> 00:08:34,890 След като бях в затовора, 285 00:08:34,973 --> 00:08:37,267 може да си взема бира и да се почуствам различен. 286 00:08:40,771 --> 00:08:42,689 Искаш ли нещо за пиене? 287 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 Имам само една чаша, 288 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 но мога да я измия. 289 00:08:45,108 --> 00:08:46,318 Не, не, всичко е наред. 290 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 Умм, трябва да вървя, но ще се видим по-късно. 291 00:08:48,153 --> 00:08:49,279 Разбира се. Добре. 292 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 Благодаря отново. 293 00:08:53,450 --> 00:08:56,411 Каза, че се е запознал с всичката ни работа. 294 00:08:57,579 --> 00:09:00,874 Сет. 295 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 О, господи. 296 00:09:04,002 --> 00:09:05,170 ОХХ! 297 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Той е тя. 298 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 Това е ужасно. 299 00:09:07,840 --> 00:09:09,716 Слушай Зак, обичам жените и комиксите. 300 00:09:09,758 --> 00:09:10,801 Но двете не се смесват. 301 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Ще е като, 302 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 "Нека да им оправим костюма..." 303 00:09:13,387 --> 00:09:14,680 Пич, ние сме тук 304 00:09:14,721 --> 00:09:16,056 Нека само да и разкажем идеите. 305 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Не, Зак. 306 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 Вие двамата трябва да сте вундеркингите. 307 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 Риид Карлсон, "Bad Science Comics". 308 00:09:22,563 --> 00:09:23,689 Радвам се да се срещнем. 309 00:09:23,772 --> 00:09:25,315 Аз съм Зак, това е Сет. Не мога да ви опиша 310 00:09:25,399 --> 00:09:27,359 колко очаквах тази среща. 311 00:09:27,442 --> 00:09:28,527 Страхотно. 312 00:09:28,610 --> 00:09:29,987 Да се захващаме за работа. 313 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Добре. 314 00:09:31,446 --> 00:09:33,532 Мисля си, че вие описвате нещо реално 315 00:09:33,615 --> 00:09:34,533 и сложно. 316 00:09:34,616 --> 00:09:35,951 Мисля, че героите са изчистени 317 00:09:35,993 --> 00:09:37,160 и очарователни. 318 00:09:37,244 --> 00:09:38,287 Особено Ирониста. 319 00:09:38,328 --> 00:09:39,538 Наистина? 320 00:09:39,621 --> 00:09:41,164 Да, той е умен, забавен. 321 00:09:41,248 --> 00:09:43,083 Не прилича на никой друг подобен герой. 322 00:09:43,166 --> 00:09:46,253 Уоу, искам първо да кажа 323 00:09:46,295 --> 00:09:49,381 колко е чудесно най-накрая да срещна жена, която се интересува от комикси. 324 00:09:50,507 --> 00:09:51,341 Благодаря. 325 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 Мислехме си 326 00:09:52,801 --> 00:09:54,386 да разширим от части ролята на Ирониста. 327 00:09:54,469 --> 00:09:56,513 Кой изготви бизнес плана? 328 00:09:56,597 --> 00:09:57,347 Аз. 329 00:09:57,431 --> 00:09:58,223 Удивлителен е. 330 00:09:58,307 --> 00:09:59,516 Наистина? 331 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 Искам да кажа, бях мениджър в колежа, но 332 00:10:01,351 --> 00:10:03,270 факта, че си събрал тези две неща заедно 333 00:10:03,353 --> 00:10:04,688 и си на 17... 334 00:10:04,771 --> 00:10:05,439 Аз съм удивена. 335 00:10:05,480 --> 00:10:06,231 Приличаш на 336 00:10:06,315 --> 00:10:07,482 Doogie Howser 337 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 на срещата с Gordon Gekko, но с трапчинки. 338 00:10:09,359 --> 00:10:10,944 Радвам се.. 339 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 Ухх, шефа. 340 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 Само за секунда. 341 00:10:15,741 --> 00:10:17,034 Хей гения? 342 00:10:18,243 --> 00:10:19,161 Зак, нали? 343 00:10:19,244 --> 00:10:21,455 Може ли да ми поръчаш студен чай? 344 00:10:22,956 --> 00:10:24,082 Господи, не е ли страхотно 345 00:10:24,124 --> 00:10:25,834 тя харесва бизнес плана ми? 346 00:10:25,918 --> 00:10:27,419 Да това наистина е много... 347 00:10:27,503 --> 00:10:28,712 Много яко. 348 00:10:30,631 --> 00:10:31,882 Хей, к'во става? 349 00:10:31,965 --> 00:10:33,509 Може ли да вляза? Да. 350 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Какво става? 351 00:10:34,426 --> 00:10:36,386 Гладна ли си, искаш ли нещо за пиене? 352 00:10:36,428 --> 00:10:37,679 Добре съм. Наистина? 353 00:10:37,471 --> 00:10:39,181 Дойдох да те питам нещо. 354 00:10:39,223 --> 00:10:40,516 Добре, разбира се. 355 00:10:40,557 --> 00:10:42,351 Добре ухх... 356 00:10:42,434 --> 00:10:45,521 не се ядосвай, но си мислех 357 00:10:45,604 --> 00:10:48,023 може би е добре да направим парти за рождения ден на Трей. 358 00:10:48,106 --> 00:10:50,150 Какво? 359 00:10:50,234 --> 00:10:51,860 Може да го направим у нас около басейна. 360 00:10:51,944 --> 00:10:54,029 Забравил ли си, че в 361 00:10:54,112 --> 00:10:55,322 Събота има рожден ден. 362 00:10:55,405 --> 00:10:58,367 Не, аз... 363 00:10:58,450 --> 00:11:00,410 Да. 364 00:11:00,452 --> 00:11:02,746 Забравих. 365 00:11:02,788 --> 00:11:05,249 Ти си ходила да го видиш, нали? 366 00:11:05,332 --> 00:11:06,500 Раян. 367 00:11:06,583 --> 00:11:08,210 След като те помолих да не ходиш. 368 00:11:08,252 --> 00:11:10,087 Купих му лампа. 369 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Не е голяма работа. 370 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Защо правиш всичко това? 371 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Ходиш да го виждаш, 372 00:11:13,882 --> 00:11:15,509 искаш да му правиш парти? 373 00:11:15,551 --> 00:11:16,844 Той е твой брат. 374 00:11:17,094 --> 00:11:18,720 Точно. 375 00:11:18,762 --> 00:11:20,055 Мой брат. 376 00:11:20,138 --> 00:11:22,224 И ако ме бяхте оставили 377 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 да се оправям от началото 378 00:11:24,226 --> 00:11:25,811 нищо от това нямаше да се случи. 379 00:11:25,853 --> 00:11:28,021 Така, че те моля отново, 380 00:11:28,105 --> 00:11:29,481 спри да насилваш нещата. 381 00:11:29,565 --> 00:11:31,483 Съжалявам... 382 00:11:34,194 --> 00:11:36,280 Извинявай. 383 00:11:43,787 --> 00:11:46,290 Раян събуди се... 384 00:11:47,916 --> 00:11:49,751 ...ставай Раян. 385 00:11:49,793 --> 00:11:51,420 А не, вземи си свое. 386 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 Ставай човече. 387 00:11:52,588 --> 00:11:53,672 Прекрасен ден. 388 00:11:53,714 --> 00:11:55,299 Слънцето изгрява, птиците... нали знаеш. 389 00:11:55,382 --> 00:11:57,217 Случайно да съм ти казвал миналата нощ 390 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 за срещата ми с Риид? 391 00:11:58,719 --> 00:11:59,761 Красива, обича комикси, 392 00:11:59,845 --> 00:12:01,054 обещала да те направи известен? Да. 393 00:12:01,138 --> 00:12:02,181 Ето и уловката. 394 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 Малко съм притеснен за Зак. 395 00:12:03,891 --> 00:12:05,434 Зак. Да. 396 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Трябваше да го видиш на срещата. 397 00:12:07,144 --> 00:12:08,478 Постояно повтаряше Риид това, Риид онова. 398 00:12:08,520 --> 00:12:09,730 Беше отегчаващо. 399 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 И си убеден, че Зак е кръшкал? 400 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Обичам Самър, ясно? 401 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 Риид е колега. 402 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Просто не искам да харесва Зак повече от мен. 403 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Хмм. Знаеш ли, че това е първият разговор 404 00:12:19,740 --> 00:12:21,325 в къщата до басейна, 405 00:12:21,408 --> 00:12:22,451 откакто Мариса си тръгна. 406 00:12:22,492 --> 00:12:24,161 Да не говорим за нея. 407 00:12:24,536 --> 00:12:25,996 Какво? Хайде кажи ми. 408 00:12:26,079 --> 00:12:27,581 Да хвана клюката. 409 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Скарахме се вчера. 410 00:12:28,999 --> 00:12:30,417 Тя искаше да прави парти за рождения ден на Трей. 411 00:12:30,501 --> 00:12:32,586 Рожден ден? 412 00:12:32,628 --> 00:12:34,046 Сет. 413 00:12:34,087 --> 00:12:35,172 Задръж малко. 414 00:12:35,214 --> 00:12:36,465 Мислех си 415 00:12:36,548 --> 00:12:39,051 как рожденните дни 416 00:12:39,134 --> 00:12:40,719 винаги сближават 417 00:12:40,802 --> 00:12:41,845 семейството отново. 418 00:12:41,887 --> 00:12:42,971 Помисли си. 419 00:12:43,055 --> 00:12:44,223 Трей ще духне свещичките, 420 00:12:44,306 --> 00:12:45,641 на рождения си ден и 421 00:12:45,682 --> 00:12:48,727 единственото му желание ще е брат му да му прости. 422 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 Много хубав момент. 423 00:12:56,235 --> 00:12:57,486 Добро утро. 424 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 Хей. 425 00:12:59,154 --> 00:13:01,281 Толкова е добре да си си у дома. 426 00:13:01,323 --> 00:13:02,574 Охх, и колко исках да можеше 427 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 да дойдеш да посетиш Италия. 428 00:13:04,618 --> 00:13:05,911 Беше... удивително 429 00:13:05,953 --> 00:13:07,246 Така ли? Ако е било толкова хубаво, 430 00:13:07,287 --> 00:13:09,248 защо си дойде толкова скоро? 431 00:13:09,331 --> 00:13:10,749 Всичко наред ли е с Кейлъб? 432 00:13:10,832 --> 00:13:12,209 Разбира се. 433 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 Казах ти имах нужда да се прибера заради списанието 434 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 и това, че ми липсваше. 435 00:13:16,547 --> 00:13:17,881 Оуу. 436 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 Да. 437 00:13:20,884 --> 00:13:23,846 Имаш ли адреса? 438 00:13:23,887 --> 00:13:25,347 Трябваше да се сетя. 439 00:13:25,389 --> 00:13:26,849 Скъпа трябва да вървя. 440 00:13:26,932 --> 00:13:30,227 Но нека вечеряме довечера само ние двете? 441 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 Не си карал отдавана. 442 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Всички се удрят в лицето с борда. 443 00:13:59,506 --> 00:14:00,591 Три пъти за една вълна? 444 00:14:00,674 --> 00:14:02,551 Е, беше впечатляващо. 445 00:14:03,719 --> 00:14:05,596 Още... карането в Ориндж Каунти 446 00:14:05,679 --> 00:14:06,930 е савсем различно от това на острова. 447 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 Здравей Санди. 448 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 Ерин, какво правиш? 449 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Влизаш ли? Да. 450 00:14:11,476 --> 00:14:12,978 Няма да правя кръгчета с часове, 451 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 направо влизам във водата. 452 00:14:14,354 --> 00:14:16,315 Хай. Ерин, Картър Бъкли. 453 00:14:16,398 --> 00:14:17,733 Той ръководи Ню Порт Ливинг, 454 00:14:17,816 --> 00:14:19,735 списанието на компанията на жена ми. 455 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 Оу да, затова дойде вчера в офиса. 456 00:14:21,987 --> 00:14:23,614 Прочетох профила за Ник Мортан. 457 00:14:23,655 --> 00:14:24,781 Стряскащо е. 458 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Той го е писал. 459 00:14:25,991 --> 00:14:27,576 И сега се съдим. 460 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Ерин е ортопедист в града, 461 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 и отлична сърфистка. 462 00:14:30,454 --> 00:14:32,289 Kартър също кара. 463 00:14:32,372 --> 00:14:35,042 Да, днес се удрях по лицето сам. 464 00:14:36,585 --> 00:14:38,837 По всяко време, когато Санди е зает и ти трябва партньор, 465 00:14:38,921 --> 00:14:40,047 се обади. 466 00:14:40,088 --> 00:14:41,340 Благодаря, може да го направя. 467 00:14:41,381 --> 00:14:43,008 Довиждане. 468 00:14:46,470 --> 00:14:48,347 Да, съвсем ралично е 469 00:14:48,388 --> 00:14:49,973 Казвах ти. 470 00:14:50,015 --> 00:14:51,517 Той се е ядосал, 471 00:14:51,600 --> 00:14:53,769 защото си искала да направиш парти за Трей? 472 00:14:53,852 --> 00:14:54,895 Не просто парти. 473 00:14:54,978 --> 00:14:56,146 Рожден ден. 474 00:14:56,188 --> 00:14:57,814 От както дойде Трей му е много трудно. 475 00:14:57,898 --> 00:14:58,815 Добре. 476 00:14:58,899 --> 00:15:00,234 Ако той не иска 477 00:15:00,317 --> 00:15:02,861 връзка с брат си, негова си работа. 478 00:15:02,945 --> 00:15:05,656 Просто ме дразни това, че не го е виждал 2 години, 479 00:15:05,739 --> 00:15:08,825 а сега, когато са заедно ще го загуби. 480 00:15:08,909 --> 00:15:10,327 Господи. 481 00:15:10,410 --> 00:15:12,621 Ти си най-загрижената приятелка в историята. 482 00:15:12,663 --> 00:15:15,249 Знаеш, че ако нещо важно става в живота на Сет, 483 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 ти ще си до него. 484 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 Разбира се. 485 00:15:18,377 --> 00:15:20,671 -И когато започна да говори 486 00:15:20,754 --> 00:15:23,340 за бронята на Железния Човек, за неговата стара броня, 487 00:15:23,382 --> 00:15:26,009 че е по-добра от сегашната...? 488 00:15:26,051 --> 00:15:28,679 Пич а какво ще кажеш когато започна да говори за 489 00:15:28,720 --> 00:15:31,515 историята на Циклоп и Бурята? 490 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Не вярвах, че 491 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 говоренето за комикс може да е толкова секси. 492 00:15:34,852 --> 00:15:37,354 Красива жена, която обича комиксите. 493 00:15:37,396 --> 00:15:39,815 Не вярвах, че съществува. 494 00:15:39,857 --> 00:15:41,650 Същото е все едно да търсиш еднорог, Зак. 495 00:15:41,733 --> 00:15:43,861 Много готин еднорог... 496 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Знаеш колко е лошо 497 00:15:45,404 --> 00:15:47,865 имаш приятелка, нали? От друга страна... 498 00:15:47,948 --> 00:15:49,783 Виж, мислех си ти да я поканиш, 499 00:15:49,825 --> 00:15:51,285 но сега работите заедно, 500 00:15:51,326 --> 00:15:53,287 и тази професионална етика. 501 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 Чудех се, 502 00:15:54,955 --> 00:15:57,374 как Самър понася факта, че Риид е жена? 503 00:15:57,416 --> 00:15:59,585 Не е ли ядосана заради късната работа? 504 00:15:59,626 --> 00:16:00,961 Тя не иска да знае 505 00:16:01,044 --> 00:16:02,754 за всичко, което става, 506 00:16:02,838 --> 00:16:04,548 не съм и казал, освен ако тя не попита. 507 00:16:04,590 --> 00:16:07,301 Хей момчета. Хай. 508 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 Какво става? 509 00:16:08,844 --> 00:16:09,845 Нищо. 510 00:16:09,887 --> 00:16:11,054 Всъщност, 511 00:16:11,096 --> 00:16:12,389 ние говорихме за Риид. 512 00:16:13,640 --> 00:16:15,684 Кой е Риид? Сет ще ти каже. 513 00:16:15,726 --> 00:16:17,519 До после. 514 00:16:17,561 --> 00:16:20,814 Кой е Риид? 515 00:16:20,856 --> 00:16:21,899 Нали не искаш да знаеш. 516 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Репортер в комикс бизнеса. 517 00:16:23,025 --> 00:16:26,153 Не, искам. Искаш? 518 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 Да. Промених си мнението. 519 00:16:28,530 --> 00:16:30,824 Знам, че е важно за теб, 520 00:16:30,908 --> 00:16:32,034 значи е важно и за мен. 521 00:16:32,117 --> 00:16:33,327 Искам да знам всичко. 522 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 Всичко? Да. 523 00:16:38,081 --> 00:16:39,249 Джули? 524 00:16:39,291 --> 00:16:40,751 Как по дяволите ме намери? 525 00:16:40,792 --> 00:16:42,169 Беше лесно Ланс. 526 00:16:42,252 --> 00:16:44,630 Просто гледах в евтините хотели 527 00:16:44,713 --> 00:16:46,298 близо до магазините за алкохол. 528 00:16:46,381 --> 00:16:47,549 Мога ли да вляза? 529 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 Предполагам. 530 00:16:50,052 --> 00:16:51,428 Слушай. 531 00:16:51,512 --> 00:16:54,765 Не знам какво си мислиш, но... 532 00:16:54,848 --> 00:16:56,600 Какво по дяволите е това? 533 00:16:56,683 --> 00:16:57,935 Оръжие, гений. 534 00:16:58,018 --> 00:16:59,520 Използва се срещу, който искаш да убиеш. 535 00:16:59,603 --> 00:17:00,687 Ясно. 536 00:17:00,771 --> 00:17:02,189 Ето какво стана. 537 00:17:02,272 --> 00:17:03,565 "Какво стана"? 538 00:17:03,649 --> 00:17:05,692 Стана това, че ме унижи 539 00:17:05,776 --> 00:17:07,611 пред приятелите ми и семейството. 540 00:17:07,653 --> 00:17:08,820 Бях изритана от всички клубове, 541 00:17:08,862 --> 00:17:10,572 в които членувах до сега. 542 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Собственото ми списание ме свали от корицата 543 00:17:12,533 --> 00:17:13,825 и у дома, 544 00:17:13,909 --> 00:17:16,286 имам дъщеря, която рано или късно ще разбере, 545 00:17:16,370 --> 00:17:19,039 че майка и е била порно звезда. 546 00:17:19,081 --> 00:17:21,375 Нека да сме разумни, Джули. 547 00:17:21,416 --> 00:17:23,627 Аз съм разумна. 548 00:17:23,710 --> 00:17:27,089 За една нощ ти съсипа живота ми, 549 00:17:27,130 --> 00:17:30,425 който съм градила повече от 20 години. 550 00:17:30,509 --> 00:17:32,261 Сега съм тук да те убия. 551 00:17:32,344 --> 00:17:34,054 Чакай! 552 00:17:36,181 --> 00:17:37,391 Няма патрони... 553 00:17:37,474 --> 00:17:41,228 Не. 554 00:17:41,311 --> 00:17:42,980 За нещастие. 555 00:17:43,021 --> 00:17:45,816 Но за секунда... 556 00:17:48,819 --> 00:17:50,237 исках да се почувстваш 557 00:17:50,320 --> 00:17:52,948 така, сякаш ти отнемат живота 558 00:18:01,164 --> 00:18:02,416 Хей. 559 00:18:02,499 --> 00:18:04,001 Излизам да взема малко китайска храна. 560 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Искаш ли да дойдеш? 561 00:18:05,169 --> 00:18:06,545 Не мога, уча по история. 562 00:18:06,587 --> 00:18:08,881 Знаеш ли какво има по пътя до Китайския? 563 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Апартамента на една бивша. 564 00:18:12,050 --> 00:18:13,552 Не знаех. 565 00:18:13,594 --> 00:18:16,180 Значи няма да идеш да го видиш повече? 566 00:18:16,263 --> 00:18:17,514 Хора, които не се учат от миналото 567 00:18:17,556 --> 00:18:18,682 рано или късно ще го повторят. 568 00:18:18,724 --> 00:18:20,100 Аз се уча. Да, ти се учиш, 569 00:18:20,184 --> 00:18:22,227 но твоята велика победа ще е какво? 570 00:18:22,311 --> 00:18:23,854 Да не видиш брат си повече? 571 00:18:23,937 --> 00:18:26,732 Поздравления. 572 00:18:26,815 --> 00:18:29,484 Не казвам да се преместиш или пък 573 00:18:29,526 --> 00:18:31,653 да му помагаш за работата. 574 00:18:31,695 --> 00:18:34,615 Само да му кажеш Честит Рожден Ден. 575 00:18:34,656 --> 00:18:36,366 Три думи. 576 00:18:41,413 --> 00:18:43,540 Три думи това е. 577 00:18:43,582 --> 00:18:44,583 Да. 578 00:18:44,666 --> 00:18:48,045 Или пет: Здравей Трей, Честит Рожден Ден. 579 00:18:53,884 --> 00:18:54,968 Хей. 580 00:18:55,052 --> 00:18:56,178 Хей. 581 00:18:56,220 --> 00:18:57,387 Току що се прибираш? 582 00:18:57,429 --> 00:18:58,472 Да. 583 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Изпратих Сет за китайска храна. 584 00:19:00,182 --> 00:19:01,183 Идеално. 585 00:19:01,266 --> 00:19:02,351 Картър 586 00:19:02,434 --> 00:19:04,019 каза ли ти за сърфирането тази сутрин? 587 00:19:04,102 --> 00:19:05,854 Малко е забравил, 588 00:19:05,896 --> 00:19:08,065 но определено има някои умения. 589 00:19:08,148 --> 00:19:10,526 А успяхте ли да обсъдите делото, 590 00:19:10,609 --> 00:19:12,027 докато карахте сърф? 591 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Малко. 592 00:19:13,487 --> 00:19:14,905 Охх, и когато излизахме от водата, 593 00:19:14,988 --> 00:19:17,407 видяхме Ерин Лий, младата ортопедиска. 594 00:19:17,449 --> 00:19:19,910 Убеден съм, че има някаква искра 595 00:19:19,952 --> 00:19:21,495 между нея и Картър. 596 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 Та мислех си, че трябва да ги поканим на вечеря. 597 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 Нали? Да ги съберем. 598 00:19:25,082 --> 00:19:26,750 Сериозно ли? 599 00:19:26,792 --> 00:19:28,961 Да, Картър е нов. 600 00:19:29,044 --> 00:19:30,754 Не познава много хора. 601 00:19:30,796 --> 00:19:32,422 Добре разбира се. 602 00:19:32,506 --> 00:19:35,467 Страхотно, ще им се обадя. 603 00:19:40,681 --> 00:19:42,391 Ето. 604 00:19:42,474 --> 00:19:44,560 Отиди и кажи: "Хей, честит 21-ви," и отиваме в китайския. 605 00:19:44,643 --> 00:19:46,061 Това е грешка. 606 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 Никога няма да се промени. 607 00:19:47,354 --> 00:19:48,897 Пич, трябва да вярваш повече на хората. 608 00:19:48,981 --> 00:19:49,940 Ето го. 609 00:19:49,982 --> 00:19:51,316 Страхотно хайде. 610 00:19:51,400 --> 00:19:53,110 Не, чакай, чакай, чакай. 611 00:19:53,151 --> 00:19:54,570 Ще се отпуснеш ли? 612 00:19:54,653 --> 00:19:56,822 Сигурно отива да си купи цигари. 613 00:19:56,864 --> 00:19:57,990 Или се качва 614 00:19:58,073 --> 00:20:00,158 в тази кола приличаща на Камаро 615 00:20:00,242 --> 00:20:02,828 с тип, който прилича на Лю Риид. 616 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Добре. 617 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 Надявам се да харесваш студена храна. 618 00:20:09,001 --> 00:20:10,252 21-вия му рожден ден е. 619 00:20:10,335 --> 00:20:12,379 Сигурен съм, че отива да си купи бира. 620 00:20:12,421 --> 00:20:14,089 Чакай, спира. 621 00:20:14,173 --> 00:20:15,674 Отбий. 622 00:20:15,716 --> 00:20:19,261 Сигурно взимат приятел. 623 00:20:19,344 --> 00:20:21,597 В тъмна уличка. 624 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 На който дава пари. 625 00:20:42,659 --> 00:20:44,536 Добре де. 626 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 Добре. 627 00:20:52,044 --> 00:20:53,003 Какво става човече? 628 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Какъв по дяволите ти е проблема?! 629 00:20:54,546 --> 00:20:56,256 Ти си невероятен знаеш ли? 630 00:20:56,340 --> 00:20:57,966 Видях те снощи. Какво? 631 00:20:58,050 --> 00:20:59,426 Какво си купи? Кока? Спиид? 632 00:20:59,510 --> 00:21:01,178 Къде е? Дай я веднага. 633 00:21:01,220 --> 00:21:02,387 Господи. 634 00:21:02,471 --> 00:21:03,764 Такъв идиот съм, че изобщо ти повярвах. 635 00:21:03,847 --> 00:21:04,973 Ето. 636 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 Защо не се обадиш на надзирателя ми, 637 00:21:07,059 --> 00:21:09,520 Качих се в неговата кола снощи. 638 00:21:09,561 --> 00:21:11,480 Какво? 639 00:21:11,563 --> 00:21:12,648 Човека на улицата? 640 00:21:12,731 --> 00:21:14,149 Познат от затовора 641 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 който излезе наскоро и изчезна. 642 00:21:16,318 --> 00:21:18,654 И помолих надзирателя ми да го намери, защото се тревожех. 643 00:21:18,737 --> 00:21:19,655 Даде му пари. 644 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 Поиска ми 5 долара. 645 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 Как да кажа не? 646 00:21:21,865 --> 00:21:23,283 Човека живее в каравана. 647 00:21:23,367 --> 00:21:25,494 Господи, опитвах се да го убедя да се махне от там. 648 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Това е, Рай. 649 00:21:36,713 --> 00:21:38,632 И знаеш ли какво? Забавно е. 650 00:21:38,715 --> 00:21:41,134 Когато те видях, 651 00:21:41,218 --> 00:21:43,262 си казах, 652 00:21:43,345 --> 00:21:44,721 "Брат ми идва да ме види 653 00:21:44,763 --> 00:21:47,516 и да ме изведе на закуска за рождения ми ден." 654 00:21:55,566 --> 00:21:57,734 Знаеш ли, 655 00:21:57,818 --> 00:21:59,444 може би аз съм идиота да вярвам. 656 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Хей. 657 00:22:12,624 --> 00:22:14,293 Хей, надявам се да не... 658 00:22:14,376 --> 00:22:16,420 Може ли... 659 00:22:22,009 --> 00:22:23,427 Съжалявам за онзи ден. 660 00:22:23,510 --> 00:22:24,678 Бях изперкал. 661 00:22:26,096 --> 00:22:27,264 Той е твой брат. 662 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Трябваше да уважа това. 663 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 Не правиш нищо грешно. 664 00:22:31,560 --> 00:22:35,105 Сгреших с преценката ми за него. 665 00:22:35,147 --> 00:22:36,398 Значи това означава, 666 00:22:36,481 --> 00:22:38,525 че ще му дадеш още един шанс? 667 00:22:38,609 --> 00:22:40,652 Ако той ми даде. 668 00:22:40,736 --> 00:22:42,779 Миналата нощ, 669 00:22:42,821 --> 00:22:45,032 Сет и аз го проследихме. 670 00:22:45,115 --> 00:22:47,868 В началото не мислехме, 671 00:22:47,951 --> 00:22:50,287 но го направихме. И... 672 00:22:50,370 --> 00:22:53,916 Помислихме си, че се опитва да си купи дрога. 673 00:22:53,999 --> 00:22:55,417 На сутринта... 674 00:22:55,501 --> 00:22:56,793 си отишъл да го обвиняваш. 675 00:22:56,877 --> 00:22:58,003 Много. 676 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 И няма дрога? 677 00:22:59,421 --> 00:23:01,924 Помагал е на един бездомен. 678 00:23:03,217 --> 00:23:04,551 Ауч. 679 00:23:04,635 --> 00:23:07,137 Не знам какво да правя. 680 00:23:07,221 --> 00:23:08,931 След като това е станало, 681 00:23:09,014 --> 00:23:11,767 си дошъл на правилното място. 682 00:23:15,521 --> 00:23:18,190 Сет, тези нови рисунки са страхотни. 683 00:23:18,273 --> 00:23:20,484 Ааа, да. 684 00:23:20,526 --> 00:23:22,736 Нали знаеш, напълно повърхностно, 685 00:23:22,819 --> 00:23:23,946 но благодаря. 686 00:23:23,987 --> 00:23:25,155 Дължа на Картър много задето 687 00:23:25,239 --> 00:23:26,448 ме запозна с вас. 688 00:23:26,490 --> 00:23:27,574 Да. 689 00:23:27,616 --> 00:23:29,243 Да, добър екип сме. 690 00:23:29,284 --> 00:23:31,119 Искам да кажа, дойдох с историята 691 00:23:31,203 --> 00:23:33,247 написах диалозите, нарисувах картините, 692 00:23:33,330 --> 00:23:35,666 а Зак носеше кафетата нощем. 693 00:23:35,749 --> 00:23:37,209 Сериозно, ако ти трябва 694 00:23:37,251 --> 00:23:38,752 капучино... 695 00:23:38,836 --> 00:23:41,547 Зак е твоя човек... 696 00:23:41,588 --> 00:23:43,215 А къде е той? Мислех си, че ще дойде. 697 00:23:43,298 --> 00:23:44,258 Не знам. 698 00:23:44,341 --> 00:23:45,259 Какво е, Събота? 699 00:23:45,342 --> 00:23:46,510 Сигурно се подстригва. 700 00:23:46,552 --> 00:23:47,886 Не ти трябва да знаеш, 701 00:23:47,928 --> 00:23:50,347 но той отделя много време на прическата си. 702 00:23:50,430 --> 00:23:52,140 Нека те питам. Не ти ли изглежда, 703 00:23:52,182 --> 00:23:53,976 някак си гейски? Какво? 704 00:23:54,017 --> 00:23:56,311 Извини ме. 705 00:23:56,353 --> 00:23:58,897 Хей, к'во става? При-при-приятелке. 706 00:23:58,981 --> 00:24:01,483 Хей, Коен, имам нужда от помоща ти. 707 00:24:01,525 --> 00:24:04,653 Всъщност съм на среща с... с Риид. 708 00:24:04,736 --> 00:24:06,405 Охх, добре, когато свършиш с него, 709 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 ще се срещнеш ли с мен и Мариса? 710 00:24:07,573 --> 00:24:08,782 О господи, 711 00:24:08,824 --> 00:24:10,576 обожавам тези скици на "Малката лисица". 712 00:24:10,617 --> 00:24:12,035 Кой е това? 713 00:24:12,119 --> 00:24:13,287 Сервитьорката. 714 00:24:13,370 --> 00:24:15,622 Както и да е ще ти се обадя по късно. 715 00:24:15,706 --> 00:24:17,416 Добре, чао. 716 00:24:17,457 --> 00:24:19,376 Майка ми. 717 00:24:19,418 --> 00:24:20,711 Наричаш майка си "приятелко"? 718 00:24:23,422 --> 00:24:25,132 Г-жа Купър-Никол? 719 00:24:25,215 --> 00:24:26,675 Да? 720 00:24:53,202 --> 00:24:54,411 Хей! Мариса? 721 00:24:54,453 --> 00:24:55,579 Какво правиш тук? 722 00:24:55,621 --> 00:24:56,747 Хайде взимам те с мен. 723 00:24:56,830 --> 00:24:57,915 Какво? 724 00:24:57,956 --> 00:24:59,416 Извеждам те. Рождения ти ден е. 725 00:24:59,458 --> 00:25:00,417 Без извинения. 726 00:25:00,501 --> 00:25:01,752 Добре. 727 00:25:01,835 --> 00:25:03,045 Става. 728 00:25:03,086 --> 00:25:04,630 Само да си взема ключовете. 729 00:25:11,386 --> 00:25:13,013 Опасяваш се, че някой може да ти открадне "фотьойла"? 730 00:25:13,055 --> 00:25:14,473 Да всъщност. 731 00:25:14,515 --> 00:25:17,059 Хайде. 732 00:25:17,142 --> 00:25:19,520 Не мога да повярвам, че 733 00:25:19,561 --> 00:25:20,687 си забравих портофейла. 734 00:25:20,729 --> 00:25:22,272 Ей сега идвам. 735 00:25:22,314 --> 00:25:25,234 Къде ще ходим на вечеря? 736 00:25:25,317 --> 00:25:28,153 Мм... 737 00:25:28,237 --> 00:25:30,697 Всъщност мислех си 738 00:25:30,781 --> 00:25:33,116 може да ядем тук. 739 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 Изненада. 740 00:25:34,326 --> 00:25:35,452 Изненада. 741 00:25:35,536 --> 00:25:37,996 Изненада. 742 00:25:38,080 --> 00:25:41,708 Честит рожден ден приятел. 743 00:25:41,750 --> 00:25:43,252 Честит рожден ден. 744 00:25:46,421 --> 00:25:49,049 Честит рожден ден. 745 00:26:00,018 --> 00:26:02,020 Съжалявам братле. 746 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 Имаме ходдог, хамбургери, 747 00:26:04,106 --> 00:26:05,649 и колбаси за теб. 748 00:26:05,732 --> 00:26:07,401 Коен се научи как да използва грила това лято. 749 00:26:07,484 --> 00:26:08,610 Това е голямо житейско постижение. 750 00:26:08,652 --> 00:26:10,320 Вярно е. Опекох малко царевица. 751 00:26:10,362 --> 00:26:11,446 Също и veggies. 752 00:26:11,488 --> 00:26:12,948 Намерих неща в хладилника на Мариса, 753 00:26:13,031 --> 00:26:14,116 и просто... ги пекнах. 754 00:26:14,157 --> 00:26:16,410 Звучи чудесно. 755 00:26:16,451 --> 00:26:18,620 Мариса трябва да изляза за малко. 756 00:26:18,704 --> 00:26:20,038 Може ли да ти вярвам докато ме няма? 757 00:26:20,080 --> 00:26:21,123 Да, мамо. 758 00:26:21,206 --> 00:26:22,416 Ще бъдем само ние, 759 00:26:22,457 --> 00:26:24,501 и може би малко момичета. 760 00:26:24,585 --> 00:26:26,420 Не искам като се върна да заваря 761 00:26:26,461 --> 00:26:27,713 пълна бъркотия. 762 00:26:27,754 --> 00:26:29,298 Това брата на Раян ли е? 763 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 Да. 764 00:26:30,716 --> 00:26:31,633 Добре. 765 00:26:31,717 --> 00:26:32,759 Вече е на 21, 766 00:26:32,843 --> 00:26:34,887 Предполагам, че е редно вече да пие бира. 767 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 Но само една. 768 00:26:36,013 --> 00:26:38,348 Виждаш ли мога да бъда и готина майка, също. 769 00:26:38,432 --> 00:26:39,683 Чао скъпа. 770 00:26:42,144 --> 00:26:43,854 Някоя седмица трябва 771 00:26:43,937 --> 00:26:45,397 да идем до Swami's. 772 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 Малък плаж, но убийствено добър. 773 00:26:47,482 --> 00:26:48,650 Брой ме. 774 00:26:48,692 --> 00:26:50,027 Хей, Кирстен. 775 00:26:50,110 --> 00:26:51,153 Хей, Картър. 776 00:26:51,195 --> 00:26:52,946 Изглеждаш добре. Благодаря. 777 00:26:52,988 --> 00:26:54,615 Санди каза да се пооправя малко. 778 00:26:54,698 --> 00:26:56,617 Да, не исках да се претесняваш. 779 00:26:57,784 --> 00:27:00,454 Това трябва да е Ерин. 780 00:27:02,706 --> 00:27:04,458 Аз... надавам се това да не е... 781 00:27:04,541 --> 00:27:05,584 странно, или... 782 00:27:05,626 --> 00:27:07,586 Не е. 783 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 Забавно е. 784 00:27:09,087 --> 00:27:11,548 Защото не беше моя идея... 785 00:27:11,632 --> 00:27:13,091 Картър? Помниш ли Ерин? 786 00:27:13,175 --> 00:27:14,218 Да разбира се. Здравей! 787 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Здрасти! 788 00:27:15,344 --> 00:27:16,303 Жена ми Кирстен. 789 00:27:16,386 --> 00:27:17,554 Радвам се да се запознаем. 790 00:27:17,596 --> 00:27:18,972 Тъкмо казвах на Картър, 791 00:27:19,014 --> 00:27:20,641 че трябва да идем до Swami's някой уикенд. 792 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 Какво мислиш? Разбира се, с удоволствие. 793 00:27:22,267 --> 00:27:24,394 Хайде отвън. 794 00:27:24,478 --> 00:27:26,396 Най-хубавото на това място са залезите. 795 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 Ти водиш. 796 00:27:28,273 --> 00:27:30,984 Отивайте. Аз ще донеса виното. 797 00:27:48,001 --> 00:27:49,253 Хей, Джули. Благодаря, че дойде. 798 00:27:49,336 --> 00:27:51,004 Просто ми кажи, какво правя тук? 799 00:27:51,088 --> 00:27:52,548 "Ако искаш почивка, ела"? 800 00:27:52,589 --> 00:27:53,966 Какво очакваш Ланс? 801 00:27:54,049 --> 00:27:55,133 Живота ми е съсипан. 802 00:27:55,217 --> 00:27:56,760 Не искам нищо. 803 00:27:56,844 --> 00:27:57,845 Ето. 804 00:27:57,886 --> 00:27:59,513 Останалите касети. 805 00:27:59,555 --> 00:28:02,599 Виж, вчера получих оферта за тях от 8,500$, 806 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 но казах не. 807 00:28:03,851 --> 00:28:05,185 Какъв джентълмен! 808 00:28:05,269 --> 00:28:06,854 Искаш да си изпросиш 8.500, 809 00:28:06,937 --> 00:28:08,272 след като Кейлъб ти даде $500,000? 810 00:28:08,313 --> 00:28:09,982 Не получих и стотинка от Кейлъб. 811 00:28:10,065 --> 00:28:12,109 За какво говориш? 812 00:28:12,150 --> 00:28:13,569 След като взе касетата, 813 00:28:13,652 --> 00:28:15,612 доведе двама от свойте приятели и си взе парите. 814 00:28:16,655 --> 00:28:19,575 Но не ти е казал нали? 815 00:28:19,616 --> 00:28:21,827 Не. 816 00:28:21,910 --> 00:28:25,789 Мислех, че просто ще плати, 817 00:28:25,873 --> 00:28:28,250 за да защити теб, 818 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 но предполагам хора като него 819 00:28:30,627 --> 00:28:32,212 не мислят така. 820 00:28:32,296 --> 00:28:35,883 Да, когато репутацията ми е свършена. 821 00:28:35,924 --> 00:28:37,384 Никога не съм искал да те нараня. 822 00:28:37,426 --> 00:28:39,469 Честно. 823 00:28:39,553 --> 00:28:42,014 Но след като той направи това... 824 00:28:42,097 --> 00:28:43,765 ти знаеш какъв съм, 825 00:28:43,849 --> 00:28:45,726 когато ме мамят. 826 00:28:45,809 --> 00:28:47,895 Помня. 827 00:28:47,978 --> 00:28:49,980 Виж, ако имах парите щях да ти ги дам. 828 00:28:50,022 --> 00:28:51,523 Всеки цент. 829 00:28:51,607 --> 00:28:53,901 Но ги нямам. 830 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 Нямам нищо. 831 00:28:55,736 --> 00:28:59,198 нито 8,500. 832 00:29:02,784 --> 00:29:05,954 Даже и за питието ми? 833 00:29:07,831 --> 00:29:09,082 Да! Та, колко хора 834 00:29:09,124 --> 00:29:10,459 каза, че си поканила? 835 00:29:10,542 --> 00:29:11,710 Четири. И аз. 836 00:29:11,752 --> 00:29:14,046 Не знам още колко по четири са тук. 837 00:29:14,087 --> 00:29:16,089 Сякаш целия свят е тук. 838 00:29:17,216 --> 00:29:20,093 Да. 839 00:29:20,177 --> 00:29:22,012 Хей, вижте Зак и това момиче. 840 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 Хей. 841 00:29:23,138 --> 00:29:24,765 Това е... 842 00:29:27,184 --> 00:29:28,560 ...много атрактивна мадама. 843 00:29:28,644 --> 00:29:30,521 Изглежда по-стара, не мислите ли? 844 00:29:30,604 --> 00:29:32,314 Сякаш е в колеж? 845 00:29:32,356 --> 00:29:33,398 Да. Не знам. 846 00:29:33,482 --> 00:29:34,691 Да, може би си права. 847 00:29:34,775 --> 00:29:35,901 Мисля, че някой прави магии 848 00:29:35,984 --> 00:29:36,944 до басейна. 849 00:29:36,985 --> 00:29:38,153 Нека да идем. 850 00:29:38,195 --> 00:29:39,279 Трикове а? 851 00:29:39,321 --> 00:29:40,197 Определено някой, който ти си поканил. 852 00:29:41,698 --> 00:29:42,783 Добре е. 853 00:29:42,824 --> 00:29:44,618 Няма да те накажат за това? 854 00:29:44,660 --> 00:29:46,954 Разбира се не правим нищо лошо. 855 00:29:46,995 --> 00:29:48,413 Да. 856 00:29:51,750 --> 00:29:53,085 Здравейте. 857 00:29:53,168 --> 00:29:54,211 Има парти тук? 858 00:29:54,253 --> 00:29:56,088 Да. 859 00:29:56,171 --> 00:29:57,339 Тук е! 860 00:29:58,590 --> 00:30:00,467 Хайде! 861 00:30:00,551 --> 00:30:01,593 Да! 862 00:30:01,677 --> 00:30:02,761 Да! 863 00:30:02,845 --> 00:30:04,179 Да! 864 00:30:04,263 --> 00:30:05,472 Парти! 865 00:30:06,640 --> 00:30:09,017 Мисля, че това са много хора. Да. 866 00:30:31,874 --> 00:30:35,502 Дай! Дай! Дай! 867 00:30:43,302 --> 00:30:44,469 Извинете ме. 868 00:30:44,553 --> 00:30:46,430 Съжалявам, че ти прекъсвам пиенето. 869 00:30:46,513 --> 00:30:47,598 Търся Зак. 870 00:30:47,681 --> 00:30:49,850 Играе водни спортове. 871 00:30:49,933 --> 00:30:51,685 На мен ли говориш, смотан? 872 00:30:51,727 --> 00:30:53,437 Мислех си, че 873 00:30:53,520 --> 00:30:55,397 да сритате задника на един комиксджия 874 00:30:55,439 --> 00:30:56,607 вече е минало. 875 00:30:57,858 --> 00:30:59,109 Задушаваш ме 876 00:30:59,193 --> 00:31:00,319 Какво по дяволите? 877 00:31:00,360 --> 00:31:02,988 Хей, успокойте се. 878 00:31:04,907 --> 00:31:05,699 Спри. 879 00:31:05,782 --> 00:31:06,783 Спри! 880 00:31:06,825 --> 00:31:08,619 Имам мач утре. 881 00:31:08,660 --> 00:31:12,122 Да? Предлагам ти да идеш у вас и да се наспиш. 882 00:31:13,373 --> 00:31:14,458 Ставай. 883 00:31:18,879 --> 00:31:20,631 Уау. Добре ли си? 884 00:31:20,714 --> 00:31:22,883 Благодаря. Това е дежаву. 885 00:31:22,966 --> 00:31:26,053 Ориндж Каунти Парти, атакуван до басейна от някакави типове, 886 00:31:26,136 --> 00:31:27,221 спасен от Атууд. 887 00:31:27,304 --> 00:31:28,680 Здравей. Това беше страхотно. 888 00:31:28,764 --> 00:31:32,851 Знаеш ли айкидо или нещо друго? 889 00:31:32,935 --> 00:31:34,686 Махам се. 890 00:31:34,770 --> 00:31:36,146 Аз съм Джес. 891 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 Трей, як татос. 892 00:31:37,898 --> 00:31:41,318 Благодаря. Това е Буда, докато пуши трева. 893 00:31:41,401 --> 00:31:42,402 Много е добро. 894 00:31:42,444 --> 00:31:43,779 Искам да ти покажа останалото, 895 00:31:43,820 --> 00:31:45,572 но приятеля ми сигурно гледа. 896 00:31:48,075 --> 00:31:48,992 Може да отидем някъде другаде. 897 00:31:49,076 --> 00:31:50,118 Разбира се. 898 00:31:53,830 --> 00:31:55,374 Зак. 899 00:31:55,415 --> 00:31:57,167 Сет. 900 00:31:57,251 --> 00:31:59,211 Искаш ли да обясниш нещо? 901 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Какво говориш? Пич, Риид. 902 00:32:01,171 --> 00:32:03,507 Не помниш ли професионалната етика? 903 00:32:03,590 --> 00:32:05,801 Като тази да не ми кажеш, че имаме среща? 904 00:32:05,843 --> 00:32:07,302 Първо ти си човека, който винаги се изтъкваш и казваш: 905 00:32:07,344 --> 00:32:09,596 "Имам толкова неща да правя..." 906 00:32:09,680 --> 00:32:10,597 Казал си и, че съм гей? 907 00:32:10,639 --> 00:32:12,099 Не съм казвал, че си гей... 908 00:32:12,182 --> 00:32:13,934 Казах, че изглеждаш гейски... 909 00:32:14,017 --> 00:32:15,352 двете са съвсем различни. 910 00:32:15,435 --> 00:32:17,938 Ок, а какво ще кажеш за капучиното? 911 00:32:18,021 --> 00:32:20,065 Какво ще рече това? 912 00:32:20,148 --> 00:32:21,567 Леле, каква е тя, стенограф от съда? 913 00:32:22,609 --> 00:32:24,236 Извини ме. Съжалявам. 914 00:32:24,319 --> 00:32:27,739 Виж. 915 00:32:27,823 --> 00:32:29,741 не искам да се караме точно сега, 916 00:32:29,825 --> 00:32:31,827 Така, че се погрижи за твоята среща, а аз за моята. Става ли? 917 00:32:31,910 --> 00:32:32,911 Добре. 918 00:32:45,465 --> 00:32:48,552 Най-накрая някъде сами. 919 00:32:48,594 --> 00:32:50,596 Не изглежда да си от тук, нали? 920 00:32:50,679 --> 00:32:51,847 Не, току що се преместих. 921 00:32:51,930 --> 00:32:53,223 От къде? 922 00:32:53,307 --> 00:32:54,349 От затвора. 923 00:32:57,144 --> 00:32:58,896 Убил си някой? 924 00:32:58,979 --> 00:33:00,898 Не. 925 00:33:00,981 --> 00:33:02,441 Откраднах кола. 926 00:33:02,316 --> 00:33:05,027 Тогава какво прави крадец на коли в дома на Ню-Портски богаташ? 927 00:33:05,110 --> 00:33:09,573 Всъщност това е парти за рождения ми ден. 928 00:33:09,615 --> 00:33:12,451 Тогава... Виновна съм... 929 00:33:19,166 --> 00:33:21,877 Време е да отворим подаръка ти. 930 00:33:34,973 --> 00:33:37,851 О как беше името на другия тип? 931 00:33:37,935 --> 00:33:41,188 Дуайт. О не. Дуайт. 932 00:33:41,230 --> 00:33:42,856 Той направи всичко. 933 00:33:42,898 --> 00:33:44,525 Мислех си за един... 934 00:33:44,566 --> 00:33:46,527 Който винаги казваше, ох как беше? 935 00:33:46,610 --> 00:33:48,403 "Всичко е на дъното". -Господи. 936 00:33:48,487 --> 00:33:49,863 Всичко е "на дъното". 937 00:33:49,947 --> 00:33:51,615 Сякаш "Вегас е на дъното и вие вървите 938 00:33:51,698 --> 00:33:52,699 към дъното." 939 00:33:52,783 --> 00:33:54,326 Или казваше 940 00:33:54,409 --> 00:33:55,827 Аз съм на дъното...... 941 00:33:55,869 --> 00:33:56,828 Какво? 942 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 Господи. 943 00:33:59,081 --> 00:34:00,374 Какво? 944 00:34:00,457 --> 00:34:02,125 Помниш ли този концерт? Да. 945 00:34:02,167 --> 00:34:03,210 Хвърли си блузата по бандата. 946 00:34:03,293 --> 00:34:05,254 Не, не, беше друг концерт. 947 00:34:05,087 --> 00:34:06,964 Хвърляла си много блузи. 948 00:34:13,053 --> 00:34:15,889 Това бе забавно, но... 949 00:34:15,973 --> 00:34:16,890 Изчакай не си тръгвай още. 950 00:34:16,974 --> 00:34:19,017 Още едно питие... 951 00:34:19,101 --> 00:34:21,019 за Уайтснейк. 952 00:34:23,480 --> 00:34:24,606 За Уайтснейк. 953 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Да! 954 00:34:25,816 --> 00:34:26,817 Донеси едно. 955 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Съжалявам. 956 00:34:42,374 --> 00:34:43,458 Хайде. 957 00:34:43,542 --> 00:34:44,710 Вече има няколко човека 958 00:34:44,751 --> 00:34:45,961 под душа. 959 00:34:46,003 --> 00:34:47,796 Прекрасно. 960 00:34:53,677 --> 00:34:54,928 Не си ли тук със Зак? 961 00:34:54,970 --> 00:34:56,722 Да, имам предвид само като приятели. 962 00:34:56,805 --> 00:34:59,266 Той е страхотен, нали? 963 00:34:59,308 --> 00:35:02,436 Толкова сладък. 964 00:35:02,519 --> 00:35:04,438 Не мога да повярвам, че си няма приятелка. 965 00:35:04,521 --> 00:35:07,232 Някои момичета могат да бъдат страшни идиотки. 966 00:35:07,274 --> 00:35:10,110 Знам, че звучи лудо но, 967 00:35:10,194 --> 00:35:12,362 чувала ли си за Малката Лисица? 968 00:35:12,404 --> 00:35:16,325 Какво знаеш за нея? 969 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Познаваш ли Сет? 970 00:35:17,701 --> 00:35:21,079 Да, работя с него по комикса. 971 00:35:21,163 --> 00:35:22,956 Аз съм Риид. 972 00:35:22,998 --> 00:35:25,125 Задник! Той е тя! 973 00:35:25,167 --> 00:35:26,418 Хей какво става? 974 00:35:26,460 --> 00:35:27,294 Риид е момиче! 975 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 Никога не съм казвал... 976 00:35:29,004 --> 00:35:30,047 Не си го и помисляй! 977 00:35:30,088 --> 00:35:31,632 Да настояваш, че не си излъгал. 978 00:35:31,715 --> 00:35:32,966 Помислих си, че ще го счетеш 979 00:35:33,050 --> 00:35:34,885 за лоша идея -Да, моя е вината, 980 00:35:34,968 --> 00:35:36,720 разбира се, защото не искам да знам, 981 00:35:36,803 --> 00:35:39,473 че гаджето ми се среща с някаква жена на 23, 982 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 която обича комикси и мисли, че си следващия Брайън Бендес... 983 00:35:41,517 --> 00:35:42,851 ...каквото и да значи това. 984 00:35:42,935 --> 00:35:45,020 Казала е това, мисли, че съм следващия Бендес? 985 00:35:46,063 --> 00:35:47,147 Господи. 986 00:35:47,189 --> 00:35:49,441 Хей. 987 00:35:49,483 --> 00:35:50,943 Самър съжалявам. 988 00:35:50,984 --> 00:35:52,736 Трябваше да ти кажа. Зак! 989 00:35:52,778 --> 00:35:54,821 Зак, тръгваш ли си? 990 00:35:54,905 --> 00:35:55,739 Да. 991 00:35:55,781 --> 00:35:56,949 Може ли да ме закараш? 992 00:35:56,990 --> 00:35:58,784 Да. 993 00:36:02,329 --> 00:36:04,540 Самър моля те. 994 00:36:04,623 --> 00:36:08,418 Коен млъкни, защото винаги когато не лъжеш, лъжеш. 995 00:36:38,615 --> 00:36:39,867 Велики са. 996 00:36:39,950 --> 00:36:41,535 Така си е, да. 997 00:36:43,620 --> 00:36:45,539 Скъпа мисля, че е време да се прибираш. 998 00:36:45,622 --> 00:36:48,375 О, да. Страхотно. 999 00:36:48,458 --> 00:36:50,586 Добре. 1000 00:36:50,627 --> 00:36:52,254 Кейлъб ще се разведе с мен. 1001 00:36:52,296 --> 00:36:53,589 Джулс... 1002 00:36:53,630 --> 00:36:55,591 Той каза, че не ме обвинява 1003 00:36:55,632 --> 00:36:58,385 за всичко това, 1004 00:36:58,468 --> 00:37:02,556 но това пътуване, 1005 00:37:02,639 --> 00:37:03,974 дори не ме погледна. 1006 00:37:04,016 --> 00:37:06,393 Дори когато го правеше, виждах го в очите му. 1007 00:37:06,476 --> 00:37:08,395 Той беше отегчен. 1008 00:37:08,478 --> 00:37:09,980 Не е вярно. 1009 00:37:10,022 --> 00:37:13,567 Затова си дойдох по-рано. Не издържах повече. 1010 00:37:13,650 --> 00:37:15,903 Ще се разведе с мен. 1011 00:37:15,944 --> 00:37:19,740 А нямам пари, нито кариера, дори приятели, 1012 00:37:19,781 --> 00:37:23,911 нищо... за мен и дъщерите ми. 1013 00:37:25,078 --> 00:37:27,873 Ами, ако нещо се случи с Кейлъб 1014 00:37:27,915 --> 00:37:31,376 Какво искаш да кажеш? 1015 00:37:31,418 --> 00:37:32,711 Преди 19 години, 1016 00:37:32,753 --> 00:37:35,339 когато ме заряза заради тоя, Купър, 1017 00:37:35,422 --> 00:37:39,343 живота ми сякаш спря. 1018 00:37:39,426 --> 00:37:42,012 Но когато те видях отново... 1019 00:37:42,095 --> 00:37:45,682 Почувствах се сякаш пак съм жив. 1020 00:37:45,766 --> 00:37:47,351 Чуствам се добре. 1021 00:37:47,434 --> 00:37:48,685 Ланс... 1022 00:37:48,769 --> 00:37:53,398 Всичко, което се случи е по моя вина... 1023 00:37:53,440 --> 00:37:55,025 така, че ако се отегчаваш от Кейлъб, 1024 00:37:55,067 --> 00:37:58,695 ти и твойте дъщери, ще се гледат от... 1025 00:37:58,779 --> 00:38:01,114 ...от мен. 1026 00:38:19,341 --> 00:38:21,760 Не изглеждаш добре приятел. 1027 00:38:22,761 --> 00:38:25,389 Хей! Ето къде си била. 1028 00:38:25,430 --> 00:38:26,890 Пиеш вода. 1029 00:38:26,932 --> 00:38:28,851 Някой трябва да е отговорен. 1030 00:38:28,934 --> 00:38:31,395 Да. 1031 00:38:31,478 --> 00:38:33,730 ухх... 1032 00:38:33,814 --> 00:38:36,650 Това е. 1033 00:38:37,818 --> 00:38:40,654 Не искам да стоя при тези. 1034 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Извинете ме. 1035 00:38:42,948 --> 00:38:44,741 Товя е моята стая. 1036 00:38:44,783 --> 00:38:46,994 Искаш ли си я? 1037 00:38:47,077 --> 00:38:48,328 Изчезвайте. 1038 00:38:53,792 --> 00:38:54,877 Пич... 1039 00:38:54,960 --> 00:38:57,379 Дали майка ти ще разбере, 1040 00:38:57,462 --> 00:38:58,547 ако сега се прибере? 1041 00:38:58,630 --> 00:39:00,215 Със сигурност Да. 1042 00:39:00,299 --> 00:39:02,217 Искам да кажа, че тя даде на Трей да пие бира. 1043 00:39:02,301 --> 00:39:03,802 Да. 1044 00:39:06,138 --> 00:39:08,140 Слушай. 1045 00:39:08,182 --> 00:39:11,018 Благодаря за всичко, което направи за Трей. 1046 00:39:12,060 --> 00:39:15,314 Дори не беше за теб... А аз... 1047 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 Беше невероятна. 1048 00:39:26,491 --> 00:39:28,076 Знам какво е 1049 00:39:28,160 --> 00:39:30,537 някой да вярва в теб, когато никой друг не. 1050 00:39:47,012 --> 00:39:48,722 Господи. 1051 00:39:54,853 --> 00:39:55,938 Кои е?! 1052 00:39:56,021 --> 00:39:57,606 Не знам. Диша ли? 1053 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 Не знам. 1054 00:39:58,690 --> 00:39:59,650 Извадете я. 1055 00:39:59,733 --> 00:40:01,401 Извадете я. 1056 00:40:09,034 --> 00:40:10,786 Помня онази статия в "Революция", 1057 00:40:10,869 --> 00:40:12,079 за корпорацията, която измамила борсата. 1058 00:40:13,872 --> 00:40:16,250 Да, и за тази ме съдиха. Да, но беше прав. Сега погледни към корпорациите Тико и Енрон. 1059 00:40:16,333 --> 00:40:18,085 Ще минат много години, преди някой да го види. 1060 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 Мислил ли си си някога да се върнеш на сигурно? 1061 00:40:22,381 --> 00:40:23,715 Знаеш ли рискът 1062 00:40:26,593 --> 00:40:28,971 не се оправдава, ако не кажеш истината. 1063 00:40:30,722 --> 00:40:32,224 Извинете ме. 1064 00:40:32,307 --> 00:40:34,184 Да. 1065 00:40:34,268 --> 00:40:36,186 Кирстен вечерята бе... Страхотна. 1066 00:40:36,270 --> 00:40:37,187 Благодаря. Да. 1067 00:40:37,271 --> 00:40:38,522 Радвам се, че ви е харесало. 1068 00:40:41,525 --> 00:40:42,818 Идвам веднага. 1069 00:40:42,901 --> 00:40:44,152 Какво има? 1070 00:40:44,236 --> 00:40:45,445 Децата са правили парти за Трей, 1071 00:40:45,529 --> 00:40:46,572 и е излязло извън контрол. 1072 00:40:46,655 --> 00:40:47,865 Някакво момиче е взимало дрога. 1073 00:40:47,948 --> 00:40:49,199 И е паднала в басейна. 1074 00:40:49,283 --> 00:40:50,701 Сет и Раян добре ли са? 1075 00:40:50,784 --> 00:40:52,578 Всички са добре, но трябва да отида. 1076 00:40:52,661 --> 00:40:54,079 Съжалявам. Няма нищо. 1077 00:40:54,162 --> 00:40:55,664 Трябва да си преместя колата. 1078 00:40:55,747 --> 00:40:56,665 Благодаря. 1079 00:40:56,748 --> 00:40:58,166 Ще ти се обадя. 1080 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 Добре. 1081 00:41:04,089 --> 00:41:05,340 Нека ти помогна. 1082 00:41:05,424 --> 00:41:08,218 Съжалявам, не исках да свършва така. 1083 00:41:08,260 --> 00:41:10,345 Изкарах си страхотно. 1084 00:41:11,388 --> 00:41:13,724 Картър е прекрасен. 1085 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Да. 1086 00:41:15,267 --> 00:41:17,895 Но внимавай. 1087 00:41:17,978 --> 00:41:20,189 какво искаш да кажеш? 1088 00:41:21,857 --> 00:41:24,610 Развода се отразява много зле върху него. 1089 00:41:24,651 --> 00:41:27,487 Той е разведен?! 1090 00:41:27,571 --> 00:41:29,281 И още не е приключил с нея, нали? 1091 00:41:29,323 --> 00:41:31,158 Мисля, че е. Просто ми се струва, 1092 00:41:31,241 --> 00:41:33,785 че раните са все още сурови. 1093 00:41:35,913 --> 00:41:37,998 Но е страхотен човек. 1094 00:41:38,081 --> 00:41:40,209 Просто мислех, че трябва да го знаеш. 1095 00:41:41,210 --> 00:41:43,337 Не, оценявам това. 1096 00:41:43,378 --> 00:41:45,547 Благодаря. 1097 00:41:52,763 --> 00:41:54,139 Тя ще се оправи, нали? 1098 00:41:54,181 --> 00:41:55,349 Отдръпнете се. 1099 00:41:55,432 --> 00:41:56,767 Хей, какво става? 1100 00:41:57,726 --> 00:41:58,810 Къде беше? 1101 00:42:00,020 --> 00:42:01,063 Аз... 1102 00:42:02,439 --> 00:42:03,315 Познаваш ли я? 1103 00:42:03,398 --> 00:42:06,068 Добре ли сте всички? 1104 00:42:06,151 --> 00:42:08,028 Да. 1105 00:42:08,070 --> 00:42:08,737 А момичето? 1106 00:42:08,820 --> 00:42:09,863 Не знаем. 1107 00:42:09,905 --> 00:42:10,822 Тук ли живеете, сър? 1108 00:42:10,864 --> 00:42:12,407 Не, името ми е Санди Коен. 1109 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 И съм отговорен за 1110 00:42:13,617 --> 00:42:15,077 тези четиримата. Кой живее тук? 1111 00:42:15,160 --> 00:42:15,994 Аз. 1112 00:42:16,078 --> 00:42:16,954 Къде са родителите ти? 1113 00:42:16,995 --> 00:42:18,163 Майка ми излезе. Опитвам се да и се обадя, 1114 00:42:18,247 --> 00:42:19,706 но не отговаря. 1115 00:42:19,790 --> 00:42:20,958 Трябва да се обърнете 1116 00:42:20,999 --> 00:42:22,084 Трябва да ви арестуваме. 1117 00:42:22,125 --> 00:42:22,918 Какво, офицер 1118 00:42:22,960 --> 00:42:24,002 какво правите? 1119 00:42:24,086 --> 00:42:25,420 Намерихме наркотици, 1120 00:42:25,462 --> 00:42:27,548 и някой ги е дал на това момиче. 1121 00:42:27,589 --> 00:42:28,715 Докато намерим кой е 1122 00:42:28,757 --> 00:42:30,384 арестувам 1123 00:42:30,425 --> 00:42:32,094 притежателя на къщата. 1124 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 Аз и ги дадох. 1125 00:42:35,597 --> 00:42:36,765 Аз донесох дрогата. 1126 00:42:36,849 --> 00:42:37,975 Трей... 1127 00:42:39,017 --> 00:42:40,102 Съжалявам. 1128 00:42:42,145 --> 00:42:43,397 Не казвай нищо. 1129 00:42:43,480 --> 00:42:44,398 Ще се срещнем в управлението. 1130 00:42:44,481 --> 00:42:45,566 Офицер, аз съм му адвокат. 1131 00:42:45,649 --> 00:42:46,692 Имате право да мълчите. 1132 00:42:46,775 --> 00:42:47,985 Всичко, което кажете може да се използва 1133 00:42:48,068 --> 00:42:49,152 срещу вас в съда. 1134 00:42:49,194 --> 00:42:50,654 Имате право на адвокат 1135 00:42:50,696 --> 00:42:52,197 преди да отговаряте, разбрахте ли? 1136 00:42:52,281 --> 00:42:53,282 Да. 1137 00:42:53,282 --> 00:42:58,209 Превод: Emsi Редакция: RaVeN_ReaL 1138 00:42:58,309 --> 00:43:05,209 Втора редакция: Conquer