1 00:00:02,320 --> 00:00:03,912 Досега в Р О З У Е Л: 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,559 - Има ли кораб там? - Има. 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,830 - Направи ли каквото ти казах? - Да. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,349 Всичко наред ли е, скъпи? 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,795 Скъпи, добре ли си? 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,469 О, боже мой. 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,514 Майкъл, зяпаш това нещо от часове. 8 00:00:46,680 --> 00:00:49,240 Това е част от катастрофирал извънземен кораб, Максуел. 9 00:00:49,400 --> 00:00:51,960 Не мисля, че това го прави по-интересен за гледане. 10 00:00:52,120 --> 00:00:55,157 - Може да е от родната ни планета. - Или не. 11 00:00:55,320 --> 00:00:58,756 Защо не приемаш това нещо сериозно? Каца НЛО... 12 00:00:58,920 --> 00:01:01,912 Катастрофира. Сериозно го възприемам. Просто не съм обсебен от него. 13 00:01:02,080 --> 00:01:05,789 Обсебването не винаги е лошо нещо. Може там да има враждебни същества. 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,757 Още една причина да стоим далеч от него. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,876 Бил ли си някога крадец или нещо подобно? 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,589 Нямаме причина да вярваме, че корабът е бил обитаван. 17 00:01:12,760 --> 00:01:15,354 Даже и да е бил, екипажът вероятно е загинал при катастрофата. 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,313 Ние не сме умрели при нашата катастрофа. 19 00:01:20,200 --> 00:01:22,475 Какво да правя с това нещо? 20 00:01:23,960 --> 00:01:25,234 Продължавай да го гледаш. 21 00:01:25,400 --> 00:01:28,278 Убеди се, че няма отвор, през който да изсипе армия от враждебни извънземни. 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,912 Харесвах те повече, когато беше мрачен и параноичен. 23 00:01:46,480 --> 00:01:47,993 Сър. 24 00:01:48,720 --> 00:01:51,439 - Някакъв признак за врата или кабина? - Не, сър. Все още не. 25 00:01:51,600 --> 00:01:53,591 Внимавайте, сър. 26 00:01:54,640 --> 00:01:58,713 Започваме системен анализ. Записваме. 27 00:01:58,920 --> 00:02:02,196 - А какво за задвижващата го система? - Нищо определено. 28 00:02:02,360 --> 00:02:04,316 Не знам как това нещо изобщо е летяло. 29 00:02:04,480 --> 00:02:06,994 - Е, то е имало, нали? - Все още не сме го намерили. 30 00:02:07,200 --> 00:02:10,954 Повярвайте ми, работим толкова бързо, колкото да не го повредим. 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,836 Хей, внимавай! 32 00:02:14,480 --> 00:02:17,392 Все още искам да разбера как работи това нещо. 33 00:02:27,960 --> 00:02:29,393 Какво, по дяволите, беше това? 34 00:02:29,600 --> 00:02:30,919 Не знам. 35 00:02:56,320 --> 00:02:58,117 О, боже мой! 36 00:04:08,240 --> 00:04:11,800 Р О З У Е Л Сезон 3, Епизод 17 ЧЕТИРИМА ИЗВЪНЗЕМНИ И БЕБЕ 37 00:04:47,960 --> 00:04:51,077 Наистина е хубаво отново да сме близки, нали знаеш, без... 38 00:04:51,240 --> 00:04:53,276 - Гориш ли? - Да. 39 00:04:53,840 --> 00:04:57,389 - Сигурна ли си, че си добре? - Да, супер съм. 40 00:04:58,560 --> 00:05:02,712 Виж, няма зелени искри. Наред е. 41 00:05:04,400 --> 00:05:06,675 Сигурна ли си, че е безопасно? Баща ти е долу... 42 00:05:06,880 --> 00:05:09,678 Да, знам. Поправя грила. Няма да се качи. 43 00:05:09,840 --> 00:05:11,990 - Сигурна ли си? - Да. 44 00:05:17,920 --> 00:05:21,469 Къде е този телефон?! Махай се. 45 00:05:25,840 --> 00:05:28,912 - Просто не му обръщай внимание. - Да. 46 00:05:30,680 --> 00:05:34,150 "Свързахте се със семейство Паркър, но не сме в къщи. Оставете съобщение." 47 00:05:34,760 --> 00:05:38,992 "Здравей, Лиз, аз съм Даяна Евънс, майката на Макс." 48 00:05:39,160 --> 00:05:42,072 "Опитвам се да открия Макс. Спешно е." 49 00:05:42,240 --> 00:05:44,993 - Това убива страстта. - "Ако си там, ще..." 50 00:05:45,160 --> 00:05:47,720 Ало? Здравейте, г-жо Евънс. 51 00:05:47,880 --> 00:05:49,233 Ъ... 52 00:05:49,640 --> 00:05:53,918 Да, да, той... Той е тук. Задръжте за секунда. 53 00:05:55,880 --> 00:05:57,836 Мамо, какво има? 54 00:05:58,720 --> 00:06:01,473 Семейна вечеря? Това ли е спешното? 55 00:06:02,160 --> 00:06:04,196 Що за вечеря може да бъде толкова неотложна? 56 00:06:05,640 --> 00:06:07,551 Не може ли да го направим през уикенда? 57 00:06:08,960 --> 00:06:11,394 Просто ние с Лиз учим. 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,397 Учим френски. 59 00:06:13,560 --> 00:06:15,994 Биология. 60 00:06:17,440 --> 00:06:19,715 Добре, добре. 10 минути. 61 00:06:19,920 --> 00:06:21,672 Добре, чао. 62 00:06:23,520 --> 00:06:26,318 - Съжалявам. - Всичко е наред. 63 00:06:26,480 --> 00:06:28,198 Можем ли после да продължим? 64 00:06:28,360 --> 00:06:31,113 Баща ми ще свърши работата по грила след половин час. 65 00:06:31,280 --> 00:06:33,111 Да се срещнем у Майкъл. По-безопасно е. 66 00:06:33,280 --> 00:06:35,669 - Ами Майкъл? - Ще го разкарам. 67 00:06:35,840 --> 00:06:37,796 Става. 68 00:06:38,960 --> 00:06:40,916 Мамо, не искам да спорим, добре. 69 00:06:41,080 --> 00:06:42,877 Толкова ли е важно? Не може ли просто... 70 00:06:43,600 --> 00:06:45,636 Добре, добре. Ще дойда. 71 00:06:45,800 --> 00:06:49,156 Да, ще дойдем. Добре, чао. 72 00:06:49,760 --> 00:06:51,876 Майка ми иска ние с теб да идем на вечеря. 73 00:06:52,040 --> 00:06:53,439 - Какво, довечера ли? - Веднага. 74 00:06:53,800 --> 00:06:55,074 Но аз вече ям. 75 00:06:55,760 --> 00:06:57,432 - Тогава спри. - Изабел! 76 00:06:57,600 --> 00:06:59,795 - Какво? - Виж, не ми се ходи там. 77 00:06:59,960 --> 00:07:02,872 - Нито пък на мен, но ще отидем. - Иди без мен. 78 00:07:03,040 --> 00:07:05,759 Джес, аз вече й казах, че двамата с теб ще отидем. 79 00:07:05,920 --> 00:07:09,276 Не можеш ли да се престориш поне за час, че всичко между нас е наред? 80 00:07:09,440 --> 00:07:12,591 Преструвах се цели три дни с баща ти, нали? 81 00:07:12,760 --> 00:07:16,309 Преструвам се, откакто разбрах какво си ти. Писна ми и съм уморен 82 00:07:16,480 --> 00:07:18,789 от преструвките. - Добре дошъл в моя свят. 83 00:07:18,960 --> 00:07:21,758 Ето затова не исках да те въвличам в тези неща. 84 00:07:21,920 --> 00:07:24,309 - Но ме въвлече, Изабел, нали? - О, ето ни отново. 85 00:07:24,480 --> 00:07:25,754 - Нека да го чуя, Джес. - Какво? 86 00:07:25,920 --> 00:07:29,230 - Очакваш да преодолея това за една нощ? - Минаха дни, Джес! Минаха... 87 00:07:30,400 --> 00:07:31,799 Искаш да освободя това? 88 00:07:37,520 --> 00:07:38,748 Пусни го отново. 89 00:07:48,440 --> 00:07:50,158 Достатъчно. 90 00:07:50,960 --> 00:07:52,552 - Е, загубили сме и 16-тимата, така ли? - Да, сър. 91 00:07:52,720 --> 00:07:54,073 Всички очевидци са мъртви. 92 00:07:54,240 --> 00:07:57,232 Една автоматична охранителна камера е заснела това при напускането му. 93 00:07:57,400 --> 00:07:59,391 Искам да хванем това нещо. 94 00:07:59,560 --> 00:08:01,471 Искам Розуел да се постави под ключ и да се претърси, 95 00:08:01,640 --> 00:08:03,551 докато не намерим това нещо и не го унищожим. 96 00:08:03,720 --> 00:08:06,314 - Разбра ли ме? - Да, сър. 97 00:08:18,440 --> 00:08:21,113 - На път за в къщи тази вечер... - Да, но аз... 98 00:08:25,960 --> 00:08:28,599 Стой зад мен. Стой зад мен! 99 00:08:28,920 --> 00:08:30,399 Свещен... 100 00:08:31,280 --> 00:08:32,918 Това кръв ли е? 101 00:08:33,400 --> 00:08:35,311 Да, според мен. 102 00:09:18,720 --> 00:09:20,233 Какво става ей там? 103 00:09:20,400 --> 00:09:22,356 Е, мамо, 104 00:09:23,160 --> 00:09:24,673 какво има за вечеря? 105 00:09:25,360 --> 00:09:28,033 Всъщност аз... Не съм готвила тази вечер. 106 00:09:29,240 --> 00:09:32,198 О! Ще поръчваме ли? 107 00:09:33,280 --> 00:09:35,840 Всъщност няма да вечеряме. 108 00:09:37,600 --> 00:09:41,513 Ние с майка ти искаме да споделим с вас едно нещо. 109 00:09:56,000 --> 00:10:01,120 - Изабел, добре ли си, скъпа? - Да, мамо, добре съм. 110 00:10:22,280 --> 00:10:24,157 О, господи! Не мога да повярвам, че сте ме шпионирали. 111 00:10:24,320 --> 00:10:26,709 Съжалявам, скъпа, но не знаехме какво друго да направим. 112 00:10:26,880 --> 00:10:29,917 Ще бъдеш ли така добра да ни обясниш какво значи това? 113 00:10:30,080 --> 00:10:31,672 Кои сте вие? 114 00:10:34,040 --> 00:10:35,473 Ние сме вашите деца. 115 00:10:36,600 --> 00:10:38,909 - Дали? - Да. 116 00:10:41,120 --> 00:10:42,439 Какво беше това? 117 00:10:43,720 --> 00:10:45,995 Ще проверя. 118 00:10:46,160 --> 00:10:48,594 Благодаря, Макс. 119 00:11:03,040 --> 00:11:04,871 Макс. 120 00:11:13,720 --> 00:11:15,039 Тес? 121 00:11:18,040 --> 00:11:21,191 Моля те, подръж го. 122 00:11:26,560 --> 00:11:28,551 Макс, какво става? 123 00:11:33,000 --> 00:11:34,831 Това е моят син. 124 00:11:54,640 --> 00:11:57,791 Зан. Къде е Зан? 125 00:11:58,720 --> 00:12:00,278 Кръстила си бебето Зан? 126 00:12:01,240 --> 00:12:03,549 Ами той е твой син и това е твоето истинско име. 127 00:12:03,720 --> 00:12:04,994 Къде е той? 128 00:12:05,360 --> 00:12:08,955 В другата стая, заедно със шашнатите си баба и дядо. 129 00:12:10,240 --> 00:12:11,798 Сядай... 130 00:12:12,000 --> 00:12:13,956 веднага. 131 00:12:16,240 --> 00:12:19,073 Сигурно ще бъде прекалено нахално, ако те помоля да излекуваш това. 132 00:12:19,280 --> 00:12:21,794 Да ти помагам да се чувстваш по-добре не е сред моите приоритети. 133 00:12:22,920 --> 00:12:24,399 Добре. 134 00:12:25,080 --> 00:12:28,516 Сигурна съм, че имаш много за казване, така че нека да го чуем. 135 00:12:28,960 --> 00:12:31,633 Мислех, че нашето дете не може да оцелее в земната атмосфера. 136 00:12:31,800 --> 00:12:33,791 Почувствах това, когато се свързах с него. 137 00:12:34,000 --> 00:12:37,675 Беше заблуда. Нещо, в което трябваше да повярваш. 138 00:12:37,840 --> 00:12:41,799 Трябваше да направя всичко възможно, за да те накарам да активираш гранилита. 139 00:12:42,000 --> 00:12:45,390 - Включително и да убиеш Алекс? - Нямах намерение. 140 00:12:45,560 --> 00:12:47,835 Какво беше той - странична жертва? 141 00:12:48,000 --> 00:12:49,877 Ще ми се веднага да те убия. 142 00:12:50,080 --> 00:12:52,116 Ако ме убиеш, ще убиеш и Зан. 143 00:12:53,960 --> 00:12:55,473 За какво говориш? 144 00:12:55,680 --> 00:12:57,989 Моят син, твоят син. 145 00:12:58,160 --> 00:13:03,029 Ние сме свързани с него, Макс. Физически. Ако аз умра, умира и той. 146 00:13:03,200 --> 00:13:05,760 - Не ти вярвам. - Тогава ме убий. 147 00:13:05,920 --> 00:13:07,876 И виж дали те лъжа. 148 00:13:10,880 --> 00:13:15,237 Познавам те, Макс. Ти никога не би поел такъв риск. 149 00:13:16,800 --> 00:13:19,394 Просто ще ти се наложи да ми повярваш. 150 00:13:22,640 --> 00:13:24,119 Добре. 151 00:13:25,360 --> 00:13:27,828 Къде мислиш, че е била Тес през цялото време? 152 00:13:28,000 --> 00:13:30,434 И защо според теб тя дойде точно в нашата къща? 153 00:13:30,600 --> 00:13:32,352 Филип! 154 00:13:33,080 --> 00:13:36,277 Мислиш ли, че Тес някак си е свързана с това, което става с Изабел? 155 00:13:36,440 --> 00:13:37,998 Филип, ш-ш-ш. 156 00:13:38,160 --> 00:13:39,798 Това може да почака. 157 00:13:51,160 --> 00:13:53,230 Добре ли си? 158 00:13:53,440 --> 00:13:55,510 Шегуваш ли се? 159 00:13:55,720 --> 00:13:57,517 Макс е с Тес. 160 00:13:57,680 --> 00:13:59,716 Родителите ми ме смятат за леко смахната. 161 00:13:59,880 --> 00:14:01,438 Виж... 162 00:14:01,960 --> 00:14:03,916 Всичко ще бъде наред. 163 00:14:04,080 --> 00:14:08,676 Макс може да се грижи за себе си и родителите ви ще ви обичат, въпреки всичко. 164 00:14:08,840 --> 00:14:10,876 Не знам, Джес. Мислиш ли? 165 00:14:18,280 --> 00:14:20,635 Какво правиш тук? 166 00:14:20,800 --> 00:14:22,119 Защо се върна? 167 00:14:22,280 --> 00:14:23,679 Кивар ме предаде. 168 00:14:23,840 --> 00:14:26,957 Отхвърли Зан като престолонаследник и смяташе да го убие, 169 00:14:27,120 --> 00:14:28,553 така че аз избягах. 170 00:14:29,200 --> 00:14:31,270 Значи ти си катастрофирала онази нощ! 171 00:14:31,440 --> 00:14:33,829 Да, стана инцидент. 172 00:14:34,960 --> 00:14:36,313 С един джет на Военновъздушните сили. 173 00:14:36,480 --> 00:14:38,914 Беше опит да ни свалят. Не знам защо. 174 00:14:39,080 --> 00:14:41,230 Типично по човешки, предполагам. 175 00:14:41,400 --> 00:14:45,393 Корабът беше разрушен. Съвзех се точно когато искаха да вземат Зан. 176 00:14:46,640 --> 00:14:48,471 И какво направи? 177 00:14:49,840 --> 00:14:51,876 Защитих сина си. 178 00:14:59,160 --> 00:15:01,799 И колко хора уби в процеса на "защитата"? 179 00:15:01,960 --> 00:15:03,359 Не знам. 180 00:15:03,520 --> 00:15:05,317 - Колко? - Не си спомням. 181 00:15:05,480 --> 00:15:08,119 - Колко? - 15, може би 20. 182 00:15:08,280 --> 00:15:10,271 Не се спрях, за да ги броя. 183 00:15:12,160 --> 00:15:14,549 Не мога да повярвам, че някога съм се тревожел за теб. 184 00:15:14,720 --> 00:15:18,315 Да, тревожеше се. И това не беше заблуда. 185 00:15:20,680 --> 00:15:22,796 Нищо от онези неща сега няма значение. 186 00:15:23,360 --> 00:15:25,749 Трябва да измъкнем сина ни от Розуел. 187 00:15:29,840 --> 00:15:31,398 Може би да опитаме отново, Макс. 188 00:15:31,560 --> 00:15:32,788 Да, може би. 189 00:15:37,600 --> 00:15:39,272 Стой тук. 190 00:15:46,040 --> 00:15:47,393 - Да. - Добър вечер. 191 00:15:47,600 --> 00:15:50,068 Аз съм майор Карлсън. Военновъздушни сили на САЩ. 192 00:15:50,240 --> 00:15:53,516 Имаме пробив в охраната на секретна военновъздушна база 193 00:15:53,680 --> 00:15:55,716 и кучетата ни доведоха тук. 194 00:15:58,440 --> 00:16:00,271 Да. Е, и? 195 00:16:01,840 --> 00:16:03,717 Това кръв ли е върху обувките ви, сър? 196 00:16:04,520 --> 00:16:06,636 Изглежда, кучето ви смята така. 197 00:16:06,800 --> 00:16:08,711 Трябва да претърсим дома ви. Сега. 198 00:16:08,880 --> 00:16:12,509 Боя се, че... аз... 199 00:16:27,400 --> 00:16:29,516 Да, току-що се прибирам и откривам ето това. 200 00:16:29,680 --> 00:16:31,750 Кръв по целия под. 201 00:16:34,080 --> 00:16:35,718 Виждали ли сте тази жена? 202 00:16:37,800 --> 00:16:39,438 Не. 203 00:16:39,600 --> 00:16:42,592 Не, къщата е празна. 204 00:16:43,080 --> 00:16:45,594 Смятате, че това дребно, русо момиченце е направило всичко това? 205 00:16:45,760 --> 00:16:48,320 - Има ли още някой в къщата? - Не. 206 00:16:48,480 --> 00:16:49,833 Сър. 207 00:17:01,120 --> 00:17:02,394 Какво е това? 208 00:17:02,600 --> 00:17:04,352 Пробвайте да го огледате отвън. 209 00:17:15,640 --> 00:17:17,631 Изабел... 210 00:17:17,800 --> 00:17:19,552 За видеото. 211 00:17:19,720 --> 00:17:21,836 Моля те, татко, недей точно сега. 212 00:17:23,600 --> 00:17:25,113 Аз ще го взема. 213 00:17:25,280 --> 00:17:27,748 Ти остани и говори. Аз ще го взема. 214 00:17:32,440 --> 00:17:34,237 - Ало? - Джес, Джес, слава богу! 215 00:17:34,400 --> 00:17:36,118 Слушай, това е много важно. 216 00:17:36,280 --> 00:17:39,397 - Има някакво извънземно на свобода. - Да, знаем. Тес е. 217 00:17:39,600 --> 00:17:42,717 - Тес се е върнала, така ли? - Да, тук е. Доведе сина на Макс. 218 00:17:42,880 --> 00:17:45,474 Тя има бебе!? Шегувате ли се с мен? 219 00:17:45,640 --> 00:17:48,393 Главата ми ще се пръсне. 220 00:17:50,440 --> 00:17:52,829 Момчетата от Военновъздушните са я последвали до нас. 221 00:17:53,040 --> 00:17:54,359 Ще бъдат при вас всеки момент. 222 00:17:54,520 --> 00:17:57,318 - Какво да правим? - Изчезвайте оттам! 223 00:18:00,240 --> 00:18:02,959 Виж, Кайл, наистина моментът не е подходящ. 224 00:18:03,120 --> 00:18:04,951 Ще ти звънна после. 225 00:18:05,120 --> 00:18:07,918 Ало, Джес? Джес? 226 00:18:08,720 --> 00:18:10,278 Не биваше да го правиш! 227 00:18:10,480 --> 00:18:12,869 Изабел, не ни трябват подробни обяснения, просто... 228 00:18:13,040 --> 00:18:15,759 - Не разбираме. - Трябва да поговорим в кухнята. 229 00:18:15,920 --> 00:18:18,275 - Сега. - Не, не. Не може ли да почака? 230 00:18:18,480 --> 00:18:19,799 Ще отнеме само минутка. 231 00:18:26,680 --> 00:18:29,717 Военните идват за Тес и за бебето. 232 00:18:29,880 --> 00:18:31,154 Добре. 233 00:18:31,320 --> 00:18:33,151 Ще кажа на родителите ми, че трябва да вървим. 234 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Кажи им какво всъщност става. Може би ще могат да помогнат. 235 00:18:36,080 --> 00:18:37,877 Или да ни обърнат гръб. 236 00:18:41,880 --> 00:18:44,110 - Трябва да тръгваме. - Не, не, няма да напускате. 237 00:18:44,280 --> 00:18:47,192 Татко, мамо, чуйте ме. 238 00:18:47,400 --> 00:18:50,039 Едни хора идват за бебето на Макс. Лоши хора. 239 00:18:50,240 --> 00:18:51,468 За какво говориш? 240 00:18:53,200 --> 00:18:55,714 Майор Карлсън. Военновъздушни сили на САЩ. 241 00:18:55,880 --> 00:18:58,997 - Отворете вратата. - Не, татко. Не отваряй, моля те. 242 00:18:59,160 --> 00:19:00,434 Военновъздушни сили на САЩ? 243 00:19:00,600 --> 00:19:04,434 - Това ли са лошите хора? - Да. Идват за бебето на Макс. 244 00:19:04,600 --> 00:19:06,670 Отворете вратата! Военновъздушни сили на САЩ. 245 00:19:06,840 --> 00:19:08,353 Дайте ми бебето. Трябва да тръгваме. 246 00:19:09,000 --> 00:19:10,592 Какво става тук? 247 00:19:14,640 --> 00:19:17,871 Бебето на Макс е... То е извънземно. 248 00:19:18,040 --> 00:19:21,635 - То е... какво? - Аз също. 249 00:19:21,800 --> 00:19:24,394 Ето затова можех да правя онези неща на видео записа. 250 00:19:24,600 --> 00:19:27,717 - Отворете вратата! - Истина е. 251 00:19:27,920 --> 00:19:29,717 Ние сме различни. 252 00:19:29,880 --> 00:19:31,950 Но все още сме ваши деца. 253 00:19:32,120 --> 00:19:34,350 - Помогнете ни, моля ви. - Отворете вратата... 254 00:19:34,520 --> 00:19:36,988 или насилствено ще я отворим. 255 00:19:37,840 --> 00:19:39,353 Татко. 256 00:19:44,880 --> 00:19:47,235 Тук сме, за да претърсим дома ви, сър. 257 00:19:52,200 --> 00:19:54,953 - Налага се да излезете. - Съжалявам, няма да ви позволя. 258 00:19:55,120 --> 00:19:58,476 - Не искам позволение. - Военните нямат тук юрисдикция. 259 00:19:58,640 --> 00:20:00,471 - Излезте отвън, сър. - Ще ми покажете ли заповедта за обиск? 260 00:20:00,640 --> 00:20:02,437 Сержант. 261 00:20:11,280 --> 00:20:13,396 - Тес, ти не си тук. - Майкъл, недей. 262 00:20:13,600 --> 00:20:16,398 - Максуел, махни се от пътя ми. - Не и докато не се успокоиш. 263 00:20:16,600 --> 00:20:19,558 - Каквото и да ти е казала, лъже. - Тя е с моя син. 264 00:20:19,720 --> 00:20:22,280 - Тогава махнете бебето. - Не. То се нуждае от нея. 265 00:20:22,440 --> 00:20:24,351 Ако убиеш нея, и синът ми ще умре. 266 00:20:26,760 --> 00:20:29,035 Макс, какво, по дяволите, прави тя тук? 267 00:20:30,120 --> 00:20:32,076 Дълга история. 268 00:20:32,240 --> 00:20:33,832 Трябва да ги измъкнем от Розуел. 269 00:20:34,360 --> 00:20:37,033 - Да, сърцето ми се облива в кръв. - И аз се радвам да те видя, Майкъл. 270 00:20:37,200 --> 00:20:39,111 Хей, не започвайте! 271 00:20:44,960 --> 00:20:47,394 Значи ти си катастрофирала в пустинята онази нощ? 272 00:20:47,600 --> 00:20:49,352 Винаги си мислил бързо, Герин. 273 00:20:53,280 --> 00:20:54,918 Ставай, кучко. 274 00:21:04,400 --> 00:21:05,674 Ще те убия. 275 00:21:05,880 --> 00:21:09,475 - Лиз, не! Не, Лиз, не! - Ти си убийца! Ще те убия! 276 00:21:11,640 --> 00:21:13,312 Добре дошла. 277 00:21:15,440 --> 00:21:18,398 Чакай. Какво, какво...? Значи сега й вярваш? 278 00:21:18,600 --> 00:21:20,352 Не, Лиз, съвсем не. 279 00:21:20,520 --> 00:21:23,034 Тес и моят син са обвързани. Ако я убиеш, вероятно ще убиеш и него. 280 00:21:23,200 --> 00:21:25,760 - Да, колко удобно! - Лиз, нямам друг избор. 281 00:21:25,920 --> 00:21:28,354 - Налага се да й вярвам. - Това е ненормално. 282 00:21:28,560 --> 00:21:30,676 Тя предаде всички ни. Тя уби Алекс. 283 00:21:31,560 --> 00:21:34,438 - Знам. - Не, тя трябва да си плати! 284 00:21:35,080 --> 00:21:38,959 Макс, обещай ми, че като свърши всичко, Тес ще си плати за деянията. 285 00:21:39,960 --> 00:21:41,473 Обещавам. 286 00:21:42,440 --> 00:21:44,237 Дай ми знак, когато това приключи. 287 00:21:48,720 --> 00:21:52,349 Хей, Лиз, всичко наред ли е? Май не. 288 00:21:52,560 --> 00:21:55,597 Кайл, слава богу, че си тук. 289 00:21:58,600 --> 00:22:00,192 - Не ме доближавай. - Кайл... 290 00:22:00,400 --> 00:22:01,833 Дай ми възможност да ти обясня. 291 00:22:02,040 --> 00:22:04,508 - Защо все още не си я убил? - Макс не ми позволява. 292 00:22:04,720 --> 00:22:07,109 Ела, Зан. Не искам да виждаш това. 293 00:22:07,320 --> 00:22:09,436 Бъди внимателен с него, Макс. 294 00:22:11,160 --> 00:22:13,435 - Е, какво правиш тук? - Питай някой от тях. 295 00:22:13,600 --> 00:22:15,352 - Писна ми да обяснявам. - Обясни, 296 00:22:15,560 --> 00:22:17,551 какво си правила у нас, преди да дойдеш тук. 297 00:22:17,720 --> 00:22:19,119 Мислех, че ще ми помогнете. 298 00:22:19,320 --> 00:22:22,118 - Защо избяга толкова бързо? - Защитавах сина си. 299 00:22:22,280 --> 00:22:24,475 - Нямаше опасност за него. - Баща ти имаше оръжие. 300 00:22:24,640 --> 00:22:27,154 Инстинктите са взели връх. Имаш късмет, че не те убих. 301 00:22:27,360 --> 00:22:29,590 Да, предполагам, че съм в дълг пред теб. 302 00:22:29,760 --> 00:22:31,830 О, всъщност не. 303 00:22:32,640 --> 00:22:34,710 - Кайл. - Ние ти доверихме нашия дом, Тес. 304 00:22:34,880 --> 00:22:36,791 Защитавахме те. И с какво ни се отплати? 305 00:22:36,960 --> 00:22:39,030 Проми ми мозъка, за да изнеса трупа на Алекс. 306 00:22:39,200 --> 00:22:42,351 - Никога не съм искала да нараня... - Да, ама твърде късно! 307 00:22:42,520 --> 00:22:45,990 Ти изобщо не си чул моята част от историята. 308 00:22:46,160 --> 00:22:49,835 А, имаш си твоя част? Убиецът си има своя част. 309 00:22:50,600 --> 00:22:52,830 Аз бях отгледана от убиец, Кайл. 310 00:22:53,000 --> 00:22:56,197 - Един болен и лицемерен човек. - Не се прави на жертва, Тес. 311 00:22:57,360 --> 00:23:01,353 От всички извънземни, които съм срещал, ти си единствената, която няма душа. 312 00:23:09,440 --> 00:23:11,431 Това няма никакъв смисъл, Изабел. 313 00:23:11,600 --> 00:23:14,558 - Не изглеждаш по-различно. - Аз съм полу-човек. 314 00:23:14,760 --> 00:23:17,752 - А другата половина? - Мамо, моля те, не сега. 315 00:23:19,040 --> 00:23:20,871 Откога знаеш? 316 00:23:21,720 --> 00:23:23,551 От около месец. 317 00:23:23,720 --> 00:23:26,518 - И нямаш проблеми с това? - Опитвам се. 318 00:23:27,120 --> 00:23:29,680 Тя все още е жената, в която съм влюбен. 319 00:23:31,000 --> 00:23:32,956 Тя все още е Изабел. 320 00:23:51,000 --> 00:23:53,230 Нападнах Тес и тя отхвръкна назад. 321 00:23:53,440 --> 00:23:55,749 Почакай, върни за секунда. Нападнала си я? 322 00:23:55,920 --> 00:23:57,911 Мислех, че твоята сила с мълниите е приключила. 323 00:23:58,080 --> 00:24:01,550 Да, и аз. Но когато видях Тес, цялата тази енергия избликна от мен. 324 00:24:01,720 --> 00:24:05,190 Всичко това - гняв, ненавист... 325 00:24:05,360 --> 00:24:07,715 Струваше ми се, че тази част от живота ми е мъртва и погребана. 326 00:24:07,880 --> 00:24:10,394 Почакай, не. Тази част никога не е била мъртва и погребана. 327 00:24:10,560 --> 00:24:13,028 - Ти никога не си го превъзмогвала. - Добре. 328 00:24:13,200 --> 00:24:14,952 Просто искам Тес да изчезне от живота ми. 329 00:24:15,120 --> 00:24:16,553 Е, това е достатъчно лесно. 330 00:24:16,760 --> 00:24:20,230 Иди при онези хора и им кажи къде се крие Тес. 331 00:24:24,000 --> 00:24:26,434 - Не, не мога да го направя. - Добре тогава, аз ще ида. 332 00:24:26,600 --> 00:24:28,033 Не, сядай. 333 00:24:30,040 --> 00:24:31,758 - Какво? - Просто... 334 00:24:31,960 --> 00:24:34,076 Толкова ми е мъчно да виждам най-добрата си приятелка като... 335 00:24:34,240 --> 00:24:36,071 - Като какво? - Като жертва. 336 00:24:36,280 --> 00:24:37,759 Не трябва да бъдеш жертва. 337 00:24:37,920 --> 00:24:40,832 Прости на Макс или го разкарай от живота си - едно от двете. 338 00:24:41,000 --> 00:24:45,073 Трябва да вземеш решение. Това е твоето решение, твоят живот. 339 00:24:48,960 --> 00:24:51,599 Камион на Военновъздушните сили, пълен с 3 тона експлозив... 340 00:24:51,760 --> 00:24:54,513 беше похитен тази вечер. Военните са поставили КПП 341 00:24:54,680 --> 00:24:56,272 на всички пътища, които излизат от Розуел. 342 00:24:56,440 --> 00:24:58,635 - Добра лъже-история. - Заклещени сме. 343 00:24:58,800 --> 00:25:01,712 - Не, не сме. - Какво смяташ да правиш? 344 00:25:01,880 --> 00:25:04,155 Не знам, засега. 345 00:25:06,880 --> 00:25:08,518 Максуел, притиснати сме. 346 00:25:10,520 --> 00:25:12,112 Ало? 347 00:25:12,320 --> 00:25:13,833 Какво? 348 00:25:17,800 --> 00:25:21,190 Беше Изабел. Намерили са бебешките пелени и кучетата са хванали дирята. 349 00:25:21,360 --> 00:25:24,352 - Ще бъдат тук всеки момент. - Да тръгваме! Аз ще взема Зан. 350 00:25:24,560 --> 00:25:26,915 Хей, не си ти този, който командва тук. 351 00:25:27,080 --> 00:25:29,310 Но, Максуел, тя е права. Трябва да изчезваме оттук. 352 00:25:29,480 --> 00:25:31,550 - Имаш ли достатъчно енергия? - Мисля, че да. 353 00:25:31,720 --> 00:25:33,631 Добре, супер. Отивам за колата. 354 00:25:33,800 --> 00:25:36,633 - Майкъл, имаш ли мляко? - Само "Снейпъл". 355 00:25:36,800 --> 00:25:38,153 Супер. 356 00:25:38,320 --> 00:25:40,276 Не го ли кърмиш? 357 00:25:53,960 --> 00:25:56,190 Ето ги, идват. 358 00:25:56,400 --> 00:25:58,038 Приготви се. 359 00:26:15,440 --> 00:26:17,476 Някой от вас виждал ли е тази жена? 360 00:26:19,680 --> 00:26:22,638 - Мм-м. - Никога не съм я виждал. 361 00:26:31,120 --> 00:26:32,997 Може ли да отворите багажника на колата, сър? 362 00:26:34,320 --> 00:26:35,833 Разбира се. 363 00:26:41,520 --> 00:26:43,078 Добре. 364 00:26:49,080 --> 00:26:51,310 Чисто е. Момчета, минавайте. 365 00:26:55,440 --> 00:26:56,839 Ш-шт. 366 00:27:02,680 --> 00:27:04,238 Задръж го! Задръж го, там! 367 00:27:09,600 --> 00:27:11,909 Излезте от колата. Веднага! 368 00:27:22,720 --> 00:27:26,349 - Съжалявам, не мога да го спра. - Максуел, тръгвай! 369 00:27:35,400 --> 00:27:36,992 Сядай долу! 370 00:27:41,520 --> 00:27:44,034 - Той добре ли е? - Да, само ни измъкни оттук! 371 00:27:56,640 --> 00:27:58,949 - Ало? - Не са успели. 372 00:27:59,840 --> 00:28:01,592 - Какво е станало? - Връщат се обратно. 373 00:28:01,760 --> 00:28:04,752 Трябва да се срещнем в квартирата ти. Тя е единственото безопасно място. 374 00:28:04,920 --> 00:28:06,751 Добре, ще бъда там. 375 00:28:06,960 --> 00:28:10,635 - Макс и бебето добре ли са? - Засега. Да вървим. 376 00:28:12,120 --> 00:28:13,633 Изабел. 377 00:28:13,840 --> 00:28:16,479 Мила, моля те, внимавай. 378 00:28:24,160 --> 00:28:25,718 Филип. 379 00:29:01,080 --> 00:29:03,036 Зан заспа. 380 00:29:03,960 --> 00:29:07,350 - Нямаме време, Макс. - Нужен ни е план Б. 381 00:29:07,560 --> 00:29:11,269 Тръгвайте! Без мен. Само спасете Зан. 382 00:29:13,200 --> 00:29:15,839 Нали каза, че той не може да оцелее без теб. 383 00:29:17,680 --> 00:29:19,113 Още една лъжа? 384 00:29:21,040 --> 00:29:23,952 - Знаех си. - Щяхте да ме убиете! 385 00:29:24,120 --> 00:29:28,159 Просто се опитвах да остана жива, поне докато спася сина ни. 386 00:29:28,320 --> 00:29:31,312 Сега единственият начин да бъде спасен е да отведете. 387 00:29:31,480 --> 00:29:33,789 Значи бебето не е обвързано с теб 388 00:29:33,960 --> 00:29:36,838 въобще? - Не. 389 00:29:37,800 --> 00:29:39,552 Зан е напълно човек. 390 00:29:40,800 --> 00:29:42,074 Какво? 391 00:29:42,240 --> 00:29:45,038 Затова беше отхвърлен на Антар. 392 00:29:45,200 --> 00:29:47,668 Ето защо аз се върнах. 393 00:29:48,400 --> 00:29:50,516 - Как е възможно? - Генетика, Макс. 394 00:29:50,680 --> 00:29:54,116 Тя е полу-човек. Ти също. Двамата имате ДНК... Ясно е. 395 00:29:54,280 --> 00:29:56,430 Чакай, нека да изясня нещо: 396 00:29:56,600 --> 00:29:59,114 Щом бебето няма нужда от теб, значи можем да те убием. 397 00:29:59,320 --> 00:30:00,673 - Майкъл! - Бихме могли. 398 00:30:00,880 --> 00:30:03,474 Но военните все още търсят едно извънземно... 399 00:30:03,640 --> 00:30:04,993 търсят нас. 400 00:30:06,480 --> 00:30:09,358 Ако военните искат извънземно, защо да не им дадем едно? 401 00:30:09,560 --> 00:30:10,959 - Да я предадем? - Ами да. 402 00:30:11,120 --> 00:30:13,918 Тогава ще престанат да търсят извъземни и ще ни оставят на мира. 403 00:30:14,080 --> 00:30:15,354 Предчувствам план В. 404 00:30:15,520 --> 00:30:19,718 Не. Ще я изучават като лабораторен плъх през остатъка от живота й. 405 00:30:19,920 --> 00:30:23,310 Аз бях там. Не го пожелавам дори и на най-злия си враг. 406 00:30:23,480 --> 00:30:25,789 Макс, това не е решение, което можеш сам да вземеш. 407 00:30:26,000 --> 00:30:27,911 - То засяга нас, тримата. - О, не. 408 00:30:28,120 --> 00:30:30,395 Това не е само решение на извънземните. 409 00:30:30,560 --> 00:30:33,154 Тя уби Алекс. Тя уби най-добрия ми приятел. 410 00:30:34,360 --> 00:30:37,033 Според мен трябва да гласуваме. 411 00:30:38,720 --> 00:30:40,392 Добре, това е достатъчно честно. 412 00:30:41,040 --> 00:30:42,393 Хайде тогава да гласуваме. 413 00:30:43,120 --> 00:30:44,758 "Да" - ще я предадем. 414 00:30:44,920 --> 00:30:46,512 "Не" - ще се опитаме да я спасим. 415 00:30:47,800 --> 00:30:49,631 Аз казвам "да" - да я предадем. 416 00:30:49,800 --> 00:30:52,075 Не бива да го правим. Гласувам "не". 417 00:30:53,160 --> 00:30:54,832 Аз ти вярвах. 418 00:30:55,000 --> 00:30:56,877 И Алекс... 419 00:30:57,720 --> 00:30:59,438 Гласувам "да". 420 00:31:00,400 --> 00:31:01,674 Гласувам "не". 421 00:31:04,040 --> 00:31:05,314 Майкъл? 422 00:31:06,080 --> 00:31:07,399 Да го направим - да я предадем. 423 00:31:08,880 --> 00:31:10,871 Джес, ти какво ще кажеш? 424 00:31:11,960 --> 00:31:15,270 Никога не съм я виждал - нито нея, нито Алекс. Не бива да гласувам. 425 00:31:15,720 --> 00:31:17,836 Напълно честно. Кайл? 426 00:31:19,040 --> 00:31:20,632 Не знам. 427 00:31:25,560 --> 00:31:27,437 Не, не мога да го направя. 428 00:31:28,560 --> 00:31:31,870 Хайде. Лиз, дай си гласа, за да разсечем възела. 429 00:31:38,440 --> 00:31:40,715 - Гласувам "не". - Какво? 430 00:31:40,880 --> 00:31:42,518 Луда ли си? 431 00:31:43,400 --> 00:31:45,356 Направих избора си. 432 00:31:49,800 --> 00:31:51,392 Е, какво да правим сега? 433 00:31:51,560 --> 00:31:54,597 Да чакаме. И да се молим да не ни открият. 434 00:32:13,320 --> 00:32:16,039 Лиз, събуди се! 435 00:32:20,520 --> 00:32:21,794 Какво! 436 00:32:22,320 --> 00:32:27,030 - Защо не гласува срещу мен? - Защото не съм убиец, Тес. 437 00:32:28,760 --> 00:32:33,117 Направи ми едн услуга – да ме закараш до едно място. 438 00:32:47,960 --> 00:32:50,030 Макс те обичаше. 439 00:32:50,840 --> 00:32:52,956 Всеки път, когато бяхме заедно, 440 00:32:53,120 --> 00:32:57,636 всеки път, когато се целувахме, той мислеше за теб. 441 00:32:57,800 --> 00:33:00,394 Той имаше видения, които виждах и аз 442 00:33:00,560 --> 00:33:02,790 и те винаги бяха за теб. 443 00:33:04,440 --> 00:33:06,032 Защо ми го разказваш? 444 00:33:06,200 --> 00:33:09,510 Защото знам колко много болка ти е причинявало това. 445 00:33:13,520 --> 00:33:16,159 Ти наистина смяташ да го направиш, а? 446 00:33:16,960 --> 00:33:19,758 Най-после и аз да направя нещо хубаво в моя живот. 447 00:33:22,160 --> 00:33:24,116 Ти вече го направи. 448 00:33:26,240 --> 00:33:28,674 Хей, Тес... 449 00:33:29,280 --> 00:33:32,431 няма да им позволиш да те пъхнат в бялата стая, нали? 450 00:33:33,400 --> 00:33:34,958 Не. 451 00:34:30,530 --> 00:34:33,242 е д н а с е д м и ц а п о - к ъ с н о 452 00:34:39,880 --> 00:34:42,599 Не смяташ ли да поспиш поне малко? 453 00:34:42,800 --> 00:34:44,233 Не съм ли ти казал? 454 00:34:44,400 --> 00:34:46,118 Извъземните нямат нужда от сън. 455 00:34:49,200 --> 00:34:51,395 Не е необходимо да го наглеждаш всяка секунда. 456 00:34:53,200 --> 00:34:55,111 Трудно ми е да се откъсна от него. 457 00:34:55,280 --> 00:34:57,111 Знам как се чувстваш. 458 00:34:57,280 --> 00:35:00,238 Така се чувствах и аз, когато ви осиновихме с Изабел. 459 00:35:02,120 --> 00:35:05,078 Любовта, която изпитваш към него, Макс, 460 00:35:05,240 --> 00:35:07,435 е това, което ние с майка ти изпитваме към вас. 461 00:35:07,640 --> 00:35:09,392 Нищо друго няма значение. 462 00:35:12,080 --> 00:35:14,071 Те са отвън, татко. 463 00:35:14,240 --> 00:35:16,708 Знам. Мога да го почувствам. 464 00:35:16,880 --> 00:35:19,030 Те идват за него. 465 00:35:19,200 --> 00:35:22,510 Никой не идва за него, Макс. Тук синът ти е в безопасност. 466 00:35:22,680 --> 00:35:24,796 Всичко ще свърши след няколко дни. 467 00:35:26,400 --> 00:35:29,153 - Никога няма да свърши. - Макс. 468 00:35:29,320 --> 00:35:32,198 Живял съм с това много повече, отколкото ти. 469 00:35:33,160 --> 00:35:35,230 Това е постоянна битка. 470 00:35:36,720 --> 00:35:40,952 Ние с майка ти сме били част от тази битка, нали? 471 00:35:41,160 --> 00:35:42,434 Ами... 472 00:35:42,600 --> 00:35:44,033 Съжалявам. 473 00:35:45,000 --> 00:35:47,196 Но сега можем да ти помогнем да се пребориш с тях. 474 00:35:47,197 --> 00:35:48,514 Ние се борихме с тях. 475 00:35:49,000 --> 00:35:51,639 И ако не са тези, ще бъде някой друг. 476 00:35:53,440 --> 00:35:56,238 Аз просто искам синът ми да живее нормален живот, 477 00:35:57,360 --> 00:35:58,759 далеч от всичко това. 478 00:35:59,160 --> 00:36:01,549 Той ще живее нормален живот, Макс. 479 00:36:01,720 --> 00:36:05,030 - Той ще го има. - Не и ако аз съм част от този живот. 480 00:36:06,440 --> 00:36:07,919 Какво говориш? 481 00:36:09,240 --> 00:36:11,276 Той е човек. 482 00:36:12,000 --> 00:36:14,958 Той заслужава да живее по нормален, човешки начин. 483 00:36:15,560 --> 00:36:19,269 Виж, това, което исках повече от всичко на света, 484 00:36:19,440 --> 00:36:21,237 беше това да го намеря. 485 00:36:21,920 --> 00:36:24,275 И сега, когато най-накрая го открих, 486 00:36:26,600 --> 00:36:28,670 мисля, че трябва да се откажа от него. 487 00:36:29,400 --> 00:36:31,834 - Макс. - Аз съм белязан... 488 00:36:32,640 --> 00:36:34,949 също и ти. 489 00:36:35,800 --> 00:36:38,519 Може би, ако нещата бяха по-различни, 490 00:36:38,680 --> 00:36:41,274 може би в бъдеще щеше да се намери някакъв начин, 491 00:36:43,320 --> 00:36:47,154 но точно сега трябва да осигуря безопасността на Зан. 492 00:36:48,720 --> 00:36:52,110 И единственият начин да го направя е да го отдалеча от себе си. 493 00:36:52,880 --> 00:36:54,711 От нас. 494 00:36:56,840 --> 00:36:58,398 Можеш ли да ми помогнеш? 495 00:37:01,240 --> 00:37:03,959 Сигурен ли си за това? 496 00:37:09,800 --> 00:37:14,396 Имам един бивш съученик, който се занимава с такива неща. 497 00:37:14,560 --> 00:37:16,357 Той е в Ню Йорк, мисля. 498 00:37:17,240 --> 00:37:19,515 Колкото по-далеч, толкова по-добре. 499 00:37:20,000 --> 00:37:23,390 Колкото по-малко знам къде е Зан, толкова по-безопасно ще бъде за него. 500 00:37:24,680 --> 00:37:27,990 Само ми обещай... 501 00:37:30,400 --> 00:37:33,198 да го дадеш в добро семейство. 502 00:37:33,400 --> 00:37:35,391 Искам той да има родители като... 503 00:37:36,680 --> 00:37:39,114 Ами... такива като теб и мама. 504 00:37:40,280 --> 00:37:43,352 Сигурен ли си, че този човек ще се заеме? 505 00:37:44,840 --> 00:37:46,239 Да... 506 00:37:46,840 --> 00:37:48,637 Мога да го направя. 507 00:38:04,920 --> 00:38:07,275 Макс. 508 00:38:09,640 --> 00:38:11,870 Време е. 509 00:38:33,880 --> 00:38:35,598 Какво беше това? 510 00:38:38,280 --> 00:38:40,157 Просто спомен. 511 00:39:39,760 --> 00:39:41,671 Аз съм тук. 512 00:39:42,760 --> 00:39:45,672 И винаги ще бъда тук. 513 00:40:11,125 --> 00:40:16,557 Превод: Aries Субтитри: Victory 514 00:40:20,103 --> 00:40:22,941 КРАЙ НА ЕПИЗОДА