{2108}{2179}- Кои сте вие?|- Трима мъдри мъже. {2180}{2248}- Какво?|- Трима мъдри мъже. {2249}{2335}И защо се моткате в|2:00 през нощта из оборите? {2337}{2402}Това не ми звучи много мъдро. {2404}{2483}Ние сме астролози.|Идваме от Изтока. {2484}{2539}Това някаква шега ли е? {2540}{2587}Искаме да се поклоним пред бебето. {2588}{2635}Да му отдадем почит. {2637}{2717}Почит? Вие сте се напили.|Отвратително! {2719}{2814}Вън! Вън! Заблуждавате ме|с приказки за ориенталски гадатели. {2817}{2871}- Хайде, вън.|- Не, не. Трябва да го видим. {2874}{2956}- Върви се прекланяй пред някое друго хлапе.|- Звездите ни отведоха дотук. {2957}{3010}По-скоро бутилката. Вън. {3011}{3061}Трябва да го видим.|Носим му подарък. {3064}{3118}- Вън!|- Злато, тамян, смирна. {3120}{3190}Така кажете.|Ето го там. {3192}{3245}Съжалявам, че е толкова разхвърляно. {3279}{3367}- Какво е смирна все пак?|- Това е скъпоценен балсам. {3368}{3467}Балсам? Защо ще му давате|балсам? Може да го ухапе. {3469}{3545}- Какво?|- Това е опасно животно. {3547}{3601}- Не, не е.|- Напротив. {3602}{3668}- Има големи...|- Не, това е мехлем. {3669}{3772}Има животно, наречено балсам...|или си съчинявам? {3773}{3854}Е, вие сте астролози, нали?|Какъв е той тогава? {3856}{3923}Каква зодия е? {3924}{4031}- Козирог.|- Козирог? Какво е това? {4033}{4093}Той е Божия Син, месията. {4095}{4141}Крал на евреите! {4143}{4222}- Това е Козирог, нали?|- Не, това е той. {4223}{4301}О, щях да кажа, че|в противен случай стават много хора. {4303}{4380}- С какво име го наричате?| - Браян. {4381}{4494}Ние те боготворим,|о, Браян, ти, който си наш крал. {4496}{4623}Прекланяме се пред теб|и нашия баща. Амин. {4625}{4675}- Често го правите, нали?|- Какво? {4677}{4727}- Прекланянето.|- Не, не. {4729}{4800}Е, ако пак се отбиете, обадете се. {4802}{4865}И благодаря за златото и тамяна. {4866}{4950}И не се тревожете толкова|за смирната следващия път, нали? {4952}{5011}Благодаря. Довиждане. {5055}{5111}Е, не са ли чудесни? {5113}{5194}- Далеч от кървавите им мисли, но...|- Виж това! {5256}{5353}Това си е мое!|Той е още бебе! {5636}{5710}Млъквай. {5897}{5958}{Y:i}" Brian " {5961}{6034}{Y:i}" The babe they called Brian " {6073}{6142}{Y:i}" He grew " {6144}{6222}{Y:i}" Grew, grew and grew " {6223}{6303}{Y:i}" Grew up to be " {6304}{6382}{Y:i}" Grew up to be " {6384}{6462}{Y:i}" A boy called Brian " {6464}{6539}{Y:i}" A boy called Brian " {6572}{6665}{Y:i}" He had arms and legs " {6667}{6745}{Y:i}" And hands and feet " {6747}{6806}{Y:i}" This boy " {6807}{6908}{Y:i}" Whose name was Brian " {6909}{6988}{Y:i}" And he grew " {6988}{7069}{Y:i}" Grew, grew and grew " {7071}{7141}{Y:i}" Grew up to be " {7142}{7221}{Y:i}" Yes, he grew up to be " {7223}{7304}{Y:i}" A teenager called Brian " {7305}{7397}{Y:i}" A teenager called Brian " {7399}{7479}{Y:i}" And his face became spotty " {7480}{7565}{Y:i}" Yes, his face became spotty " {7567}{7649}{Y:i}" And his voice|dropped down low " {7651}{7732}{Y:i}" And things started to grow " {7733}{7810}{Y:i}" On young Brian and show " {7812}{7903}{Y:i}" He was certainly no " {7905}{7985}{Y:i}" No girl named Brian " {7988}{8073}{Y:i}" Not a girl named Brian " {8263}{8333}{Y:i}" And he started to shave " {8334}{8398}{Y:i}" And have one off the wrist " {8400}{8491}{Y:i}" And want to see girls " {8493}{8579}{Y:i}" And go out and get pissed " {8581}{8658}{Y:i}" A man called Brian " {8660}{8741}{Y:i}" This man called Brian " {8742}{8930}{Y:i}" The man they called Brian " {8932}{9026}{Y:i}" This man called " {9027}{9248}{Y:i}" Bri " {9735}{9849}СЪБОТА СЛЕД ОБЯД {9990}{10050}ОКОЛО ВРЕМЕТО ЗА ЧАЙ {10261}{10360}Блажен е онзи,|който знае, че е Бог. {10362}{10471}Блажени са скърбящите.|Те ще намерят утеха. {10529}{10618}Блажени са благородните духом. {10620}{10692}Те ще завладеят Земята. {10729}{10824}Блажени са онези, които {10825}{10893}превъзмогват глад и жажда. {10895}{10957}Ще ги утолят. {11003}{11089}Блажени са онези,|чиито сърца са чисти. {11091}{11152}Те ще видят Бог. {11154}{11228}- По-силно!|- Тихо, мамо. {11229}{11344}Ама нищо не чувам.|Хайде да ходим на пребиване с камъни. {11345}{11414}Можем да отидем там|по всяко време. {11416}{11500}- О, хайде, Браян.|- Ще замълчите ли? {11501}{11554}Не си чопли носа. {11556}{11616}Не го чопля, чеша се. {11617}{11681}Чоплеше го, докато говореше с дамата. {11683}{11741}- Не съм.|- Остави го. Дай му почивка. {11743}{11806}Внимаваш ли?|Не мога да чуя нито дума. {11808}{11892}Какво, бе? Говоря на мъжа си. {11893}{11976}Иди му говори на друго място.|Не чувам нито една проклета дума. {11977}{12026}Не ругай жена ми. {12028}{12105}Само я молех да говори по-тихо,|така че да чуваме, Голям Нос. {12106}{12190}- Не наричай съпруга ми Голям Нос.|- Е, той има голям нос. {12192}{12246}Ще млъкнете ли?|Какво е това? {12248}{12303}Зает съм да говоря на Голям Нос. {12306}{12372}Мисля че каза: "Блажени са правещите сирене." {12375}{12447}Какво им е специалното на сиренарите? {12449}{12512}Очевидно не е искал да бъде буквален. {12513}{12580}Отнася се за всички|произвеждащи млечни продукти. {12581}{12650}Ако не бяхте се заяждали,|щяхме да чуем това, Голям Нос. {12652}{12722}Кажи го още веднъж и ще ти|смачкам проклетата мутра. {12724}{12803}Ти по-добре слушай. Може да каже|"Блажени са Големите Носове." {12806}{12852}Остави го. {12853}{12903}И ти не си лош, Мидо! {12905}{12956}Откъде сте вие двамата,|от града на носовете? {12958}{13029}Повтори го и ще трябва да се переш. {13031}{13112}Езика!|Не си чопли носа! {13114}{13178}Не съм си чоплил носа.|Удрях го. {13179}{13248}Чухте ли това? "Блажен е гръка."|- Гръка? {13251}{13311}Очевидно той ще наследи Земята. {13313}{13381}- Чу ли някой името му?|- Никой няма да удряш. {13382}{13450}Ще го ударя ако пак ме нарече "Голям Нос". {13451}{13526}- Млъквай "Голям Нос".|- Предупредих те. {13526}{13618}- Наистина ще те прасна яко.|- О, смирените! {13619}{13688}"Блажени са смирените"|Страхотно, нали? {13690}{13761}Доволна съм, че и те получиха нещо,|защото все са ощетени. {13762}{13851}Виж, аз просто казах истината.|Имаш много голям нос. {13853}{13967}Носът ти ще е три|фута широк щом свърша. {13969}{14043}А кой удари твоя?|Големият брат на Голиат? {14044}{14099}Е, добре.|Това ти е последно предупреждение. {14099}{14176}О, я понижи тон. {14177}{14249}Тъпа кучка, разкарай се! {14330}{14405}О, хайде. Да отидем на пребиване с камъни. {14408}{14458}Добре. {14512}{14611}Блажен е всеки със силен|интерес към статус quo. {14613}{14726}Тези, които Исус не е оценил,|са всъщност заблудените и са проблем. {14727}{14824}Да, абсолютно вярно. {14827}{14932}Хайде, Браян.|Ще го построят докато отидем. {14933}{15003}Добре. {15003}{15078}Отвратително. {15080}{15195}Вината е на този с големия нос.|Той започна. {15197}{15258}Мразя да нося тази брада. {15259}{15330}Защо не е позволено|на жените да ходят на пребиване с камъни? {15331}{15383}Написано е. Затова. {15384}{15425}Брада, мадам. {15428}{15491}О, нямам време за такива неща. {15493}{15539}Той пак не е добре. {15541}{15592}Камък, сър? {15593}{15655}Не, има ги навсякъде наоколо. {15656}{15714}Не такива, сър.|Вижте тези. {15716}{15780}Вижте качеството на тези, сър.|Това се казва майсторство. {15781}{15872}Е, добре. Искаме два с точки и|онзи голям плосък ей там. {15874}{15925}Мога да предложа този, мамче. {15927}{15973}- Ъъ, тате.|- Добре. {15975}{16046}Два на точки, два плоски|и пакет пясък. {16048}{16105}Пакет пясък.|Ще е добре днес. {16106}{16146}- Кой е?|- Местно момче. {16148}{16189}- О, добре.|- Приятно прекарване. {16637}{16707}Матиас, син на Второзаконието от Гат? {16709}{16764}- Да кажа ли "да"? - Да.|- Да. {16766}{16853}Обвинен сте,|от най-възрастния в града... {16855}{16929}в изричане на името на нашия Бог. {16930}{17023}И като богохулник... {17025}{17090}ще бъдете пребит|до смърт с камъни. {17092}{17172}Виж, вечерята беше страхотна {17174}{17225}и всичко, което казах|на жена си беше: {17226}{17292}"Тази мръвка от камбала|става и за Йехова". {17294}{17370}Богохулство! Пак го каза! {17372}{17434}Чухте ли го? {17489}{17535}Наистина! {17605}{17658}Има ли днес някакви жени? {17802}{17923}Много добре. По силата|на даденото ми право... {17925}{17999}Още не сме започнали! {18001}{18075}Хайде!|Кой го хвърли? {18077}{18139}Кой хвърли този камък?|Хайде. {18140}{18191}Тя! Тя! {18193}{18243}Той! Той! {18245}{18299}Извинете, помислих,|че сме започнали. {18301}{18379}Върви отзад. {18380}{18470}Все така става.|Е, докъде бяхме. {18472}{18560}Виж, не мисля че съм богохулник.|Просто казах "Йехова". {18562}{18661}Само усложняваш нещата. {18663}{18735}Усложнявам нещата?|Може ли да е по-лошо? {18736}{18800}Йехова! Йехова! Йехова! {18802}{18895}Предупреждавам те,|ако кажеш пак "Йехова"... {18896}{18947}Добре. Кой хвърли това? {18983}{19037}Хайде. Кой хвърли това? {19088}{19140}Той. Той. {19142}{19188}- Ти ли беше?|- Да. {19190}{19236}- Добре.|- Ти каза "Йехова". {19344}{19408}Спрете! Ще спрете ли? {19410}{19528}Спрете! Чуйте, никой|никого няма да удря {19530}{19583}докато не надуя свирката. {19585}{19693}Разбрахте ли? Искам да ви стане ясно. {19695}{19752}Дори да кажат "Йехова". {19913}{19983}Добър удар! Браво! {20225}{20319}- Имам ли голям нос?|- О, спри да мислиш за секс. {20321}{20406}- Не мисля за секс!|- Само за това мислиш - сутрин, обед, вечер. {20408}{20476}"Ще бъдат ли момичетата като тези?|Ще бъдат ли момичетата като тази?" {20477}{20542}"Много ли е голямо?|Много ли е малко?" {20544}{20597}Ето, колега. {20599}{20651}- Бог да ви благослови, сър.|- Помощ за бедняка. {20653}{20734}- Помощ за прокажения.|- Помощ за бившия прокажен. {20736}{20807}Проклет магаретар.|Всички са еднакви, нали? {20809}{20869}Нищо различно.|О, виж. {20871}{20954}- Отделете талант за един бивш прокажен.|- Чупка! {20955}{21013}Отделете талант за един бивш прокажен. {21015}{21080}Талант? Това е повече,|отколкото той печели за месец. {21082}{21132}- Тогава половин!|- Не, разкарай се. {21134}{21191}- Хайде, Голям Нос. Да се спазарим.|- Моля? {21193}{21277}Ти започваш с 1 шекел.|Аз започвам с 2 000. Приключваме на 1 800. {21279}{21325}- Не.|- 1 750? {21326}{21374}- Махай се.|- 1 740? {21376}{21445}- Остави го.|- Добре, 2 шекела.|- Не е ли забавно? {21447}{21529}Няма да ти даде никакви пари,|така че чупка! {21630}{21742}- Добре. Половин шекел за един бивш прокажен.|- Бивш прокажен ли каза? {21743}{21809}16 години. Гордея с това, сър. {21811}{21874}- Какво се случи?|- Бях излекуван, сър. {21876}{21931}- Излекуван?|- Проклето чудо. {21933}{22000}- И кой те излекува?|- Исус, сър. {22002}{22062}Надявах се, грижех се за бизнеса си. {22064}{22121}И изведнъж, той се появи|и ме излекува. {22123}{22170}Почакай, аз съм|прокажен по професия, {22172}{22221}но ми взе хляба. {22223}{22287}"Излекуван си, друже."|Проклет филантроп. {22288}{22375}Защо не отидеш да му кажеш,|че искаш да си бъдеш прокажен. {22376}{22441}Щях, да, щях да отида сър,|предполагам. {22443}{22532}Щях да го помоля да ме направи|малко куц с единия крак. {22534}{22620}Нали знаеш, нещо просяшко,|но не проказа. {22622}{22687}Браян! Ела си почисти стаята! {22689}{22763}- Ето.|- Благодаря, сър. {22765}{22833}Половин денар?|О, проклет живот. {22835}{22886}Няма благодарност|у някои хора. {22888}{22961}Точно това каза и Исус, сър. {23217}{23293}Добър ден. {23295}{23367}Здравейте, офицер. {23369}{23448}Ще бъда с теб за малко,|става ли, скъпи? {23450}{23539}- Какво прави тоя тук?|- Не започвай, Браян.|Върви си почисти стаята. {23541}{23601}- Проклет римлянин!|- Виж, Браян. {23603}{23664}Ако не беше той нямаше|да имаш всичко това. {23666}{23748}- Не го забравяй.|- Нищо не дължим на римляните, мамо. {23749}{23836}- Е, не е точно така.|- Какво имаш предвид? {23838}{23936}- Беше ме питал за твоя...|- Моя нос. {23938}{24015}Да. Има причина да изглежда така. {24017}{24063}Каква? {24065}{24134}Е, предполагам щях|да ти кажа отдавна. {24136}{24214}- Какво?|- Е, Браян... {24216}{24291}баща ти не е мистър Коен. {24293}{24362}- Никога не съм мислил, че е.|- Не и с твоето нахалство! {24364}{24421}Той беше римлянин, Браян. {24423}{24496}Беше центурион в римската армия. {24497}{24596}- Искаш да кажеш, че си била изнасилена?|- Е, в началото, да. {24598}{24693}- Кой беше?|- Казваше се Максимус. {24695}{24756}Обеща ми целия свят, да. {24758}{24827}Бях отведена в Рим,|настанена във Форума {24829}{24881}роби, магарешко мляко, {24882}{24938}толкова злато, колкото мога да нося. {24940}{25001}И тогава, след като ме имаше... {25003}{25079}- Бум, като плъх в акведукт.|- Копелето! {25081}{25158}Да, после ти дойде. {25159}{25205}Не забравяй, че си един от тях. {25207}{25283}Не съм римлянин, мамо.|И никога няма да бъда. {25285}{25355}Аз съм евреин, чифутин. {25357}{25473}Аз съм кашер! Дошъл съм от|Червено море и се гордея с това! {25571}{25645}Секс, секс, секс.|Само за това мислят. {25647}{25724}Е, как сте офицер? {25760}{25874}КОЛИЗЕУМА, ЙЕРУСАЛИМ {26050}{26130}ДЕТСКО МАТИНЕ {26136}{26231}Дами и господа, следващата борба... {26231}{26279}е между... {26280}{26393}Франк Голиат, македонският детеубиец {26395}{26483}и Борис Минебург. {26539}{26618}Език от чучулига.|Черен дроб от орехче. {26620}{26724}Мозък от сипка.|Ушички от ягуар. {26725}{26793}Чипс от вълчи цицки.|Купете си, докато са топли. {26796}{26881}Камилски бисквитки, само половин денар.|Пържени прилепи. {26884}{26977}Чувствам, Редж, че всяка|антиимпериалистка групировка, като нашата... {26979}{27075}трябва да отразява различните|интереси на които се основава силата й. {27076}{27166}- Страхотно, Франсис?|- Мисля, че еврейските|искания са съвсем постижими {27168}{27215}при положение, че движението никога не забравя, че... {27217}{27274}- е неотменна част от всеки мъж.|- Или жена. {27276}{27313}- Или жена!|- За да спаси него си! {27316}{27357}- Или нея си!|- Или нея си! {27360}{27401}- Съгласен.|- Благодаря, братко. {27404}{27450}- Или сестро.|- Или сестро. {27451}{27498}Докъде бях стигнал? {27500}{27569}- Мисля, че приключи|- А, да. {27572}{27640}Освен това то е рождено|право на всеки мъж... {27641}{27713}- Или жена.|- Защо не млъкнеш? {27716}{27792}Жените имат абсолютно право|да участват в движението ни. {27793}{27848}Защо винаги си за жените, Стан? {27850}{27888}Искам да съм. {27938}{28014}- Какво?|- Искам да съм жена. {28017}{28112}Отсега нататък искам|да ме наричате "Лорета". {28145}{28214}- Какво?|- Това е мое мъжко право. {28217}{28305}И защо искаш да си Лорета, Стан? {28306}{28369}Искам да имам бебе. {28370}{28433}Искаш бебе? {28433}{28499}Право на всеки мъж е|да има бебе, ако го иска. {28501}{28568}- Но ти не може да имаш бебе.|- Не ме потискай. {28569}{28652}Не те потискам.|Ти нямаш матка. {28654}{28702}Къде ще се развива зародиша? {28705}{28763}Ще го съхраняваш в кутия? {28837}{28883}Имам идея. {28885}{28949}Предполагам сте съгласни,|че не може да има бебе, {28951}{29030}щом няма матка, за което|дори римляните не са виновни, {29031}{29102}но има право да има бебе? {29103}{29170}Добре идея, Джудит.|Ще се бием с тираните {29171}{29223}за твоето право да имаш бебе, братко. {29225}{29290}- Сестро. Извинявай.|- От каква позиция? {29293}{29370}- Моля?|- На каква основа ще се борите|за правото му да има бебе, {29371}{29452}щом като той не може да има бебе? {29453}{29538}Това е символ на|борбата ни с тираните. {29584}{29649}Символ на борбата|ни срещу реалността. {29853}{29921}Навън е опасно. {30424}{30522}Езици от чучулиги.|Носове от видри.|Далаци от оцелоти. {30525}{30578}- Имаш ли ядки?|- Никакви, съжалявам. {30579}{30660}- Имам черен дроб от орехче,|далак от язовец,|- Не, не, не. {30663}{30724}- Нос от видра?|- Не искам римски боклуци. {30726}{30803}- Защо не продаваш нормална храна?|- Нормална храна? {30804}{30870}Да, а не тези|богаташки вкусотии. {30871}{30947}Не ме обвинявай. Не съм|искал да продавам тези неща. {30947}{31000}Добре, де.|Пакетче носове от видра. {31002}{31067}- Нека са две.|- Благодаря, Редж.|- Две. {31069}{31136}- Да не би да сте от Юдейския Народен Фронт?|- Мамка му. {31136}{31211}- Моля?|- Юдейския Народен Фронт. {31211}{31291}Ние сме Народния Фронт на Юдея. {31292}{31383}- Юдейския Народен Фронт!|- Копелета! {31442}{31513}- Мога ли да се присъединя към вас?|- Не. Разкарай се. {31514}{31582}- Не съм искал да продавам|тези неща. Това е само работа. {31584}{31671}Мразя римляните|както всички останали. {31673}{31779}- Сигурен ли си?|- Абсолютно сигурен. {31780}{31863}Слушай, ако искаш да|се присъединиш към НФЮ, {31865}{31936}то трябва истински|да мразиш римляните. {31936}{32010}- Мразя ги.|- Така ли? Колко? {32012}{32060}Много. {32115}{32165}Добре. Вътре си. {32166}{32237}Слушай. Единствените хора,|които мразим повече от римляните {32240}{32295}са шибания Юдейски Народен Фронт. {32297}{32335}- Да!|- Отцепници! {32337}{32407}- И Юдейския Популярен Народен Фронт.|- Да. Отцепници! {32409}{32473}- И Народния Фронт на Юдея.|- О, да! Отцепници! {32474}{32534}- Какво?|- Народния Фронт на Юдея. {32535}{32597}Ние сме Народния Фронт на Юдея! {32598}{32671}О. Мислех, че сме Популярния Фронт. {32673}{32729}Народния Фронт! {32730}{32829}- Какво стана с Популярния Фронт?|- Той е тук. {32890}{32960}Отцепник! {33090}{33196}О! Мисля, че получих удар. {33198}{33295}Ужасно. {33578}{33684}Братко!|Как ти е името? {33686}{33747}Браян. Браян Коен. {33749}{33828}Вероятно ще имаме|малко работа за теб, Браян. {35157}{35253}Какво е това?|"Romanes eunt domus"? {35255}{35329}"Хора, наречени римляни|си отиват вкъщи"? {35331}{35383}Пише "Римляни идете си". {35384}{35483}Не, не е вярно.|Как е на латински "римлянин"? {35484}{35535}- Хайде!|- "Romanes"? {35537}{35584}- На какво прилича?|- "Annus"? {35585}{35640}- Как е множественото число на|звателен падеж на "annus"?|- "Anni"? {35641}{35708}"Romani". {35710}{35772}- "Eunt"? Какво е "eunt"?|- "Тръгвам". {35774}{35824}Спрегни глагола "тръгвам". {35826}{35907}"lre, eo, is, it,|imus, itis, eunt". {35909}{35957}Така че "eunt" е? {35959}{36024}Трето лице, множествено число,|изявително наклонение.|"Те тръгват". {36026}{36138}Но, "Римляни, вървете си" е заповедно,|така че трябва да използваш... {36140}{36192}- Повелително наклонение.|- Кое? {36193}{36244}"i" {36245}{36306}- Колко римляни?|- Множествено, множествено. {36308}{36377}- "Ite".|- "Ite". {36378}{36455}"Domus"? Именителен падеж? {36457}{36556}"Идете си". Това е движение,|нали, Браян? {36558}{36604}Дателен! {36606}{36655}Не, не е дателен. {36657}{36715}Винителен, винителен! {36717}{36799}"Domum", сър. "Ad domum".|Освен когато "domus" е... {36801}{36848}- Локатив, сър.|- Как точно? {36850}{36902}- "Domum".|- "Domum". {36904}{36956}"Um". {36958}{37005}- Разбра ли?|- Да, сър. {37006}{37038}Сега го напиши 100 пъти. {37039}{37075}Да, сър, благодаря, сър. {37077}{37146}Ако не е готово|до изгрев ще ти отрежа топките. {37147}{37230}О, благодаря, сър. {37719}{37794}Свърших! {37833}{37926}Добре. И да не се повтаря. {38500}{38552}Хей, проклети римляни! {39370}{39441}Минаваме през подземната|отоплителна система тук, {39442}{39511}през главната зала, тук, {39513}{39589}и спалнята на жената|на Пилат, тук. {39591}{39672}Отвличаме жена му, съобщаваме му,|че е под наша опека, {39673}{39729}и веднага представяме исканията си. {39731}{39802}- Въпроси?|- Какви точно са ни исканията? {39804}{39854}Ще дадем на Пилат три дни,|за да разглоби... {39856}{39916}целия апарат на Римската Империя {39918}{39973}и ако не се съгласи|моментално я екзекутираме. {39975}{40047}- Режем й главата?|- Цялата я нарязваме на парченца. {40049}{40120}Ще му ги пращаме на час,|на всеки час. {40122}{40187}И разбира се, ще му покажем, че те носят... {40189}{40248}пълна отговорност|щом я накълцаме... {40250}{40325}и така няма да е изнудване. {40327}{40381}Никакво изнудване! {40383}{40471}Проливат кръвта на нас,|белите, копелетата. Взеха ни всичко. {40473}{40562}И не само от нас, а и от нашите|бащи и от бащите на бащите ни. {40564}{40620}И от бащите на бащите|на бащите ни. {40621}{40709}- И от бащите на бащите|на бащите на бащите ни.|- Не усложнявай нещата. {40710}{40796}И какво сме|получили в замяна? {40847}{40908}- Акведукта.|- Моля? {40909}{40960}- Акведукта. {40961}{41014}А, да, да.|Дадоха ни го. {41015}{41074}И канализацията. {41075}{41160}А, да, канализацията, Редж.|Помниш ли какъв град беше? {41162}{41252}Да, акведукта и канализацията са|двете неща, които са направили. {41254}{41324}- И Пътищата.|- Да, очевидно и пътищата. {41326}{41386}Искам да кажа, че пътищата|си ги има, нали? {41388}{41459}Но освен канализацията,|акведукта и пътищата... {41461}{41505}- Напояването.|- Медицината. {41506}{41566}- Образованието.|- Да, добре. Достатъчно. {41567}{41641}И виното. {41642}{41720}Да, това наистина ще ни липсва,|ако римляните си отидат. {41722}{41813}- Обществените бани.|- И спокойното разхождане|по улиците нощем. {41815}{41906}Да, пазят реда. И са единствените,|които успяват на място като това. {41962}{42029}Добре, но освен канализацията,|медицината, {42031}{42107}образованието, виното,|обществения ред, пътищата, {42108}{42170}прясната вода, общественото|здравеопазване {42172}{42251}какво друго са направили за нас? {42252}{42347}- Донесоха мир.|- О, мир. Млъквай! {42617}{42678}Аз съм беден човек.|Погледа ми е слаб. {42679}{42734}Краката ми са стари и уморени. {42736}{42784}Всичко е наред, Матиас. {42786}{42835}Чисто е. {43017}{43082}Е, къде е Редж? {43084}{43161}О, Редж. Редж, Джудит. {43163}{43259}- Какво не е наред?|- Първият удар - успешен. {43261}{43337}- Написа ли лозунга?|- Сто пъти. {43339}{43435}Със 10 футови букви,|навсякъде около палата. {43437}{43502}О, страхотно. Страхотно. {43504}{43573}Нуждаем се от изпълнители, Браян, {43575}{43634}но преди да се появиш си казвахме: {43636}{43698}Никой от нас не би|посрещнал с усмивка смъртта... {43700}{43758}за да избави веднъж и завинаги|страната си от римляните. {43760}{43838}О, да, тук има един. {43840}{43896}Но иначе сме сплотени.|С нас ли си? {43898}{43962}Да. {43964}{44079}Отсега нататък ще се наричаш|"Браян, наречен Браян." {44081}{44152}Разкажи му за нападението|на палата на Пилат, Франсис. {44154}{44225}Добре.|Това е планът. {44226}{44289}Това е палата на|Цезаровия площад. {44290}{44358}Нашите командоси ще се|приближат откъм Рибната|улица под прикритието на нощта {44360}{44445}и ще отводнят пътя ни към северо-запад. {44447}{44543}Ако попитат, ние сме кални|работници на път за съвещание. {44545}{44630}Редж, нашият велик водач|и основател на НФЮ {44632}{44716}ще бъде координатор|консултант в главната тръба {44718}{44795}и няма да взема участие в|никакви терористични действия... {44797}{44843}понеже има болки в гърба. {44845}{44897}- Няма ли да дойдеш с нас?|- Сплотеност, братко. {44899}{44965}О, да, сплотеност, Редж. {44966}{45043}Там, в канала подбора|ще е от значение. {45045}{45121}Има римляни, които празнуват|по-късно, така че|трябва да се движиш бързо. {45123}{45194}И не носи най-хубавите си сандали. {45195}{45285}Завивайки наляво влизаме|в Цезаровия канал, {45286}{45352}а оттам директно|към римската баня. {45354}{45470}Тъкмо я облицоваха, така че|терористи, внимавайте с оръжията. {45472}{45561}Тогава ще сме директно|под самата зала. {45562}{45641}Това е момента Хабакук|да извади длетото си. {47084}{47154} {47542}{47605}Кампания за свободна Галилея. {47607}{47681}Народен Фронт на Юдея, чиновници. {47683}{47748}Какво правите тук? {47749}{47825}Ще отвлечем жената на Пилат и ще|поставим исканията си. {47827}{47897}- И ние. Това е нашия план.|- Моля? {47899}{47959}- Ние бяхме тук първи.|- Какво искаш да кажеш? {47961}{48017}- Първи го измислихме.|- Не, ние. {48019}{48080}Да, преди две години.|Ние бяхме. {48081}{48138}Добре. Значи сте отрепетирали|всичките си искания. {48140}{48192}- Естествено.|- И какви са те? {48193}{48253}- Няма да ти кажа.|- О, хайде. {48255}{48321}- Не е важно.|- Ние го измислихме преди вас. {48323}{48369}- Не сте.|- Напротив. {48371}{48446}Копелета, планирали сте това от месеци. {48448}{48549}Е, много съжалявам|за теб, рибешка мутро. {48550}{48617}Братя, трябва да се борим заедно. {48619}{48705}Не трябва да се бием|едни срещу други. {48707}{48789}Трябва да се обединим|срещу общия враг. {48790}{48850}Юдейският Народен Фронт! {48852}{48910}Не, не, римляните! {48912}{48970}А, да, да. {48971}{49035}Да, прав е! {49182}{49265}Добре. Докъде бяхме?|Щеше да ме удряш. {49815}{49875}Братя! {50576}{50623}Какво? {51347}{51398}Ти си щастливец. {51400}{51447}Кой е? {51449}{51497}Ти си щастливо,|щастливо копеле. {51499}{51577}- Моля?|- Ние сме истински домашни любимци, нали? {51580}{51663}- Какво искаш да кажеш?|- Трябваше да му бутнеш няколко шекела. {51664}{51737}Да му бутна няколко шекела?|Видя го че се изплю в лицето ми. {51739}{51839}О, какво не бих дал,|за да бъда заплют в лицето. {51842}{51952}Понякога, нощем, си вися буден|и си мечтая да бъда заплют. {51955}{52025}Не мисля, че беше приятелско.|Те ме оковаха. {52027}{52085}Оковаха? {52087}{52176}Представата ми за рай е да бъда окован, {52178}{52228}поне за няколко часа. {52228}{52328}Сигурно си мислят,|че си късметлия. {52331}{52379}О, остави ме.|Уморен съм. {52381}{52460}Уморен си?|Аз съм тук от 5 години. {52462}{52540}Само ме попреместиха ме вчера, така че... {52541}{52600}Добре, добре. {52602}{52693}Сигурно си мислят,|че си Господ, Всевишния. {52695}{52785}- Какво ще направят с мен?|- О вероятно ще те разпнат. {52787}{52861}- Разпване?|- Да, за първо провинение. {52862}{52913}Разкарай се с това разпване.|Това е... {52915}{52983}- Най-доброто, което римляните|могат да направят за нас.|- Моля? {52985}{53066}Ако не бъдем разпнати в тази|страна ще настане проклета бъркотия. {53067}{53138}- Стража!|- Приковете го! {53140}{53214}- Стража!|- Приковете го! {53216}{53264}Какво искаш? {53266}{53342}Искам да ме преместите в друга килия. {53345}{53427}Виж ти! Проклето протеже! {53429}{53499}- Я млъквай!|- Извинете. {53575}{53650}Влез ми в положението.|Провесиха ме преди 5 години. {53651}{53723}Всяка нощ ме свалят за 20 минути,|после пак ме качват, {53725}{53798}което смятам за съвсем честно,|предвид това което направих. {53799}{53914}И ме научи да уважавам римляните, {53916}{54011}и че в този живот|няма да отидеш никъде другаде... {54013}{54118}ако не можеш да си честен. {54120}{54181}О, млъквай. {54184}{54255}- Тук.|- Пилат иска да те види. {54256}{54305}- Мен?|- Хайде! {54306}{54359}Пилат? Защо иска да ме види? {54361}{54431}Мисля че иска да разбере|как искаш да бъдеш разпнат. {54434}{54515}Страхотно! Хареса ми. {54516}{54620}- Млъквай!|- Добре, добре. {54622}{54715}Много добре, римляни.|Страхотно! {55184}{55273}- Само един оцелял, сър.|- Хвъълете го на пода. {55275}{55351}- Какво е това?|- Хвърлете го на пода. {55468}{55549}Как ти е името, евреино? {55551}{55621}- Браян, сър.|- Буаян? {55622}{55668}Не, не, Браян. {55725}{55794}Малкият мошеник има хауактер. {55796}{55852}- Какво има?|- Хауактер. {55854}{55904}А, да, има. {55906}{56011}Не, не. Хауактер, хуабуост, твъъдост. {56013}{56073}Около 11, сър. {56137}{56220}Как смееш да ни теуоуизиуаш? {56223}{56269}Какво, сър? {56270}{56330}Удауете го центурион,|много гуубо. {56331}{56413}И да го хвъълим на пода ли, сър? {56415}{56476}- Моля?|- Пак да го хвъълим на пода ли, сър?. {56478}{56550}А, да. Хвъълете го на пода, моля. {56552}{56668}Сега, еврейски вагабонтин... {56669}{56720}Не съм евреин.|Аз съм римлянин. {56722}{56793}- Уймлянин?|- Не, не. Римлянин. {56843}{56962}Значи баща ти е бил уймлянин.|Кой е той? {56963}{57054}Бил е центурион в|йерусалимския гарнизон, сър. {57056}{57132}Сериозно?|Как се казва? {57133}{57213}Максимус. {57280}{57370}Центурион, имаш ли някой|с това име в гарнизона? {57373}{57424}Не, сър. {57426}{57502}Изглеждаш много сигурен.|Проверил ли си? {57503}{57595}Не, сър.|Мисля, че това е шега, сър. {57596}{57695}Като "Тъпус Содомитус"|и "Голямус Курус", сър. {57748}{57818}Какво му е смешното|на "Голямус Курус"? {57851}{57924}Ами... това е шеговито име, сър. {57926}{58008}Имам много добър приятел в|Рим наречен Голямус Курус. {58071}{58146}Тишина!|Каква е тази наглост? {58147}{58231}Ще откриеш себе си в|гладиаторското училище твъъде бързо {58232}{58279}с подобно отвуатително поведение. {58280}{58362}Мога ли да си тръгвам, сър? {58363}{58422}Почакай докато Голямус Курус|разбере за това. {58424}{58504}Пуавилно! Отведете го. {58506}{58592}- Сър, той...|- Искам да се бие с диви, яуостни животни. {58594}{58662}Да, сър. Тръгвай. {58764}{58875}Не искам да имам приятели на|които войската се подиграва. {58919}{59030}Май някой иска да се изкикоти... {59032}{59118}когато имам предвид "пуиятеля", {59120}{59197}Голямус... {59198}{59272}Курус? {59330}{59456}Ами ти?|Намираш ли го смешно... {59495}{59571}когато кажа името... {59572}{59684}Голямус... Курус? {60157}{60246}Той има жена, нали знаеш? {60248}{60311}И знаеш ли как се казва? {60372}{60452}Казва се Континенция. {60517}{60571}Континенция Гъзус. {60573}{60628}Млъквайте!|Какво е това? {60630}{60708}Достатъчно ми беше това|гуубиянско, бунтааско поведение. {60709}{60799}Тишина! Тихо!|Пуетоуиански гардове! {60801}{60893}Дръжте го! Дръжте го!|Издухайте си носовете и го хванете! {63720}{63789}О, копеле, късметлия си. {64159}{64240}И ще бъде огромен и черен... {64241}{64352}А очите му - червени|от кръвта на живите! {64352}{64422}И блудницата от Вавилон... {64423}{64501}ще яха триглав змей! {64502}{64621}И навсякъде из страната|ще се получат... {64623}{64728}Демона ще носи меч с девет остриета. {64730}{64839}Девет. Не две или пет|или седем, а девет {64840}{64953}с които ще владее всички|грешници, като вас, сър. {64956}{65057}И блудството ще е на почит. {65059}{65189}И ще плъзне мълва|за неща, които заблуждават, {65190}{65298}и ще настане голямо|объркване за това къде е истината. {65300}{65372}И никой няма да знае, къде се намират {65374}{65435}онези малки неща... {65437}{65514}направени от някакво лико. {65515}{65630}И в същото време приятел|ще загуби приятелския чук. {65632}{65723}и децата няма да знаят къде са... {65725}{65779}нещата принадлежали на техните бащи... {65781}{65869}които техните бащи заровили|преди една нощ, около 8:00. {65870}{65962}Да, написано е в книгата на Сирил... {65963}{66023}по времето... {66240}{66312}Колко? Бързо.|За жена ми е. {66314}{66386}- 20 шекела.|- Добре. {66387}{66437}- Какво?|- Ето ги. {66439}{66485}- Я почакай.|- Какво? {66487}{66544}- Предполага се че трябва да се пазарим.|- Не, не. Трябва да тръгвам. {66546}{66592}- Как така не?|- Нямам време. {66594}{66653}- Тогава ми го върни.|- Не, не. Платих го. {66655}{66736}- Бърт, този не иска да се пазари.|- Не иска да се пазари? {66737}{66788}Добре.|Съгласен съм. {66790}{66854}- Искам 20.|- Току-що ти ги дадох. {66856}{66921}- Да не би да казваш,|че не струва 20 шекела?|- Не. {66923}{67006}- Виж качеството.|Да не е от козата ти!|- Давам ти 19. {67008}{67056}- Не, не, не. Прави го както трябва.|- Моля? {67057}{67139}- Пазари се. Това не струва 19.|- Но ти ми поиска 20. {67141}{67207}О, скъпи мой.|Хайде, пазари се. {67209}{67268}- Добре. Давам 10.|- Така по-бива. {67269}{67321}10? Обиждаш ме. {67323}{67390}О, бедна ми, мъртва бабо! 10? {67392}{67460}- Добре, де. Давам ти 11.|- Започна да схващаш. {67462}{67567}Добре лик чух? 11?|Това ми струва 12. Искаш да ме разориш? {67568}{67633}- 17?|- Не, не, не. Седемнайсет. {67635}{67695}- 18.|- Не, не. 14. {67697}{67765}- Добре. Давам ти 14.|- 14? Шегуваш ли се? {67767}{67822}- Ти ми каза да го кажа!|- О, скъпи. {67824}{67879}Кажи ми моля те какво да кажа. {67880}{67928}- Предложи ми 14.|- Давам ти 14. {67929}{68004}- Той ми дава 14 за това!|- 15. {68006}{68086}17. Последната, ми дума.|Да умра ако сваля и с пени. {68088}{68132}- 16.|- Дадено. {68133}{68183}Удоволствие е да се работи с теб. {68185}{68256}- Ще прибавим и това.|- Не ми трябва, но благодаря. {68258}{68312}- Бърт.|- Добре, добре. {68313}{68379}- Е, къде са ми 16-те шекела?|- Дадох ти 20. {68381}{68447}- Добре. Тогава това са 4-те, които ти дължа.|- Добре. {68449}{68506}Тук някъде ги сложих.|Четири за кратуната? {68508}{68571}Четири? За кратуната? {68573}{68641}Струва 10, когато се оценява в шекели. {68643}{68721}- Ти ми я даде безплатно.|- Е, да, но струва 10. {68723}{68766}Добре, добре. {68828}{68884}Не, не, не. Не струва 10. {68886}{68973}Предполага се че ще спориш.|"10 за това? Трябва да си луд!" {69039}{69121}О, постоянно се раждат такива. {69122}{69170}- Даниел.|- Даниел. {69172}{69224}- Работа.|- Работа. {69226}{69276}- Джошуа.|- Джошуа. {69278}{69333}- Съдии.|- Съдии. {69334}{69399}- И Браян.|- И Браян. {69401}{69505}Предлагам всичките седем бивши братя... {69507}{69590}да бъдат запознати набързо|с проверката на мъчениците за каузата. {69592}{69675}- Подкрепям това, Редж.|- Благодаря, Лорета. {69677}{69777}Братя и сестри,|нека не се надъхваме веднага. {69778}{69860}Една тотална катастрофа, като тази... {69862}{69905}тъкмо започва. {69906}{69977}Славната им смърт ще ни обедини в... {69978}{70026}Вижте! {70336}{70386}Матиас? {70387}{70443}- Редж?|- Върви си. {70484}{70531}Редж, аз съм, Браян. {70532}{70583}Разкарай се.|Стига глупости. {70585}{70632}- Стан!|- Чупка. {70633}{70678}- Да. Чупка.|- Върви си. {70734}{70802}Мамка му! {70803}{70850}Идвам. {70962}{71052}Да, това наистина е написано|в книгата на Обадиа, {71054}{71172}човека ще удари своето магаре|и магарето на внука си. {71244}{71320}Очите ми са слаби.|Не виждам. {71322}{71381}- Ти ли си Матиас?|- Да. {71383}{71453}Имаме основание да вярваме,|че криеш Браян от Назарет, {71455}{71531}член на терористичната организация|Народен Фронт на Юдея. {71533}{71599}Аз? Не.|Аз съм просто беден старец. {71601}{71649}Нямам време за|закононарушители. {71651}{71707}Краката ми са престарели.|Ушите хич ги няма. {71709}{71757}Очите ми са уморени. {71759}{71808}Замълчи!|Глупак. {71810}{71860}Стражи, претърсете къщата. {72113}{72173}Знаеш ли наказанието... {72175}{72223}за укриване на престъпници? {72225}{72271}- Не.|- Разпване. {72329}{72416}- Гадно, а?|- И по-зле може да бъде. {72418}{72476}Как така "И по-зле може да бъде"? {72478}{72531}Е, може да бъдеш промушен.. {72533}{72616}Промушен? Отнема секунди.|А разпването трае часове. {72618}{72680}Това е бавна, ужасна смърт. {72682}{72758}Е, все пак е на открито, на въздух. {72789}{72835}Ти си особняк. {73011}{73090}Не, сър.|Нищо не открихме. {73091}{73193}Не се тревожи.|Ще се видим пак, откачалник. {73194}{73254}- Голям Нос.|- Внимавай. {73321}{73384}Това беше късмет. {73461}{73507}Съжалявам, Редж. {73509}{73563}О, всичко е наред.|Той съжалява. {73565}{73630}Съжалява, че доведе Пети легион|право в щаб квартирата ни. {73631}{73700}Е, тогава всичко|е наред, Браян. Седни. {73702}{73787}Настани се. Чувствай се|като у дома си. Смотаняк! {73789}{73872}Тъпак, овчи мозък, плоскоглавец... {74050}{74131}Краката ми са стари и уморени. {74132}{74179}Слухът ми е отслабнал. Да. {74180}{74257}Има едно място, което|не сме проверили. Стражи! {74259}{74357}Аз съм само беден старец. {74359}{74405}Носът ми хич го няма. {74407}{74465}Виждал ли си|някога разпнат? {74467}{74523}Разпването е лесна работа. {74524}{74571}Не го казвай пак. {74686}{74741}Намерихме тази лъжица, сър. {74743}{74796}Добре, сержант. {74798}{74882}Ще се върнем, чешит такъв. {74940}{74992}Отворете! {74994}{75055}Не ни даваш време да се скрием. {75345}{75436}В това време|той ще те промуши... {75438}{75545}Кучки, вие носите децата на Джъмбо джетове. {75647}{75712}Не съди другите, {75713}{75764}защото може да бъдеш осъден. {75766}{75853}- Какво?|- Казах не съди другите... {75855}{75920}защото и ти може да бъдеш осъден. {75922}{75967}- Кой, аз?|- Да. {75969}{76045}- Много ти благодаря.|- Не само ти. Всички вие. {76047}{76103}- Хубава кратуна.|- Моля? {76105}{76164}- Колко искаш за кратуната?|- Вземи я. {76166}{76232}- Да я взема?|- Помислихте ли за кремовете. {76234}{76287}- Не искаш да се пазарим?|- Не. Не полето. {76289}{76342}- Какво става?|- Нищо. Вземи я. {76344}{76419}- Помислихте ли за кремовете?|- Добре де, за птиците. {76421}{76467}- Какви птици.|- Каквито и да са. {76469}{76530}- Защо?|- Ами, имат ли си работа? {76532}{76578}- Кой?|- Птиците. {76580}{76626}Имат ли си птиците работа? {76628}{76713}- Какъв е този?|- Казва че птиците са муфтаджии. {76715}{76785}Работата е, че птиците вършат|всичко както трябва, нали? {76787}{76854}- Е, да им пожелаем късмет.|- Да, много са симпатични. {76856}{76951}Добре. Но вие сте много|по-важни от тях, нали? {76953}{77020}Така че за какво се притеснявате.|Ето. Виждате ли? {77022}{77085}Притеснява ме, че ти си против птиците. {77087}{77137}Нямам нищо против птиците. {77139}{77210}- Помислете за кремовете.|- Сега пък се прехвърли на цветята! {77211}{77282}- Дай шанс на цветята.|- Давам ти един за нея. {77283}{77336}- Твоя е.|- Тогава два. {77338}{77393}Вижте, имаше един|човек с двама слуги. {77394}{77460}- Как им викаха?|- Какви бяха имената им? {77462}{77522}Не знам, но той|им даде няколко таланта. {77524}{77589}- Не знаеш?|- Добре де, няма значение. {77590}{77640}Той не знае как са се казвали! {77642}{77720}- Казвали са се Саймън и Ейдриън.|- Каза, че не знаеш! {77722}{77795}Това наистина няма значение.|Работата е, че наистина имало двама слуги. {77797}{77868}- Само замазва положението.|- Не е вярно. {77870}{77924}И той им дал...|Почакайте, не бяха ли трима? {77926}{77982}Това е отвратително. {77984}{78068}- Били са двама или трима.|- О, я се разкарай. {78208}{78274}Чуйте това!|И били те благословени... {78276}{78331}Трима.|И присвоили|магаретата на съседите си. {78332}{78423}- Заради това ще забранят юларите.|- Боклук! {78424}{78502}И само на тях ще им бъде даден... {78504}{78582}само на тях... {78584}{78675}ще им бъде даден... {78719}{78766}Какво? {78767}{78830}- Какво ще им бъде дадено?|- Нищо. {78832}{78890}- Какво щеше да кажеш?|- Нищо. {78892}{78947}- Щеше да кажеш нещо.|- Не, свърших. {78949}{79024}- Кажи ни преди да си тръгнеш.|- Свърших. {79026}{79081}- Не, не си.|- Защо не искаш да ни кажеш? {79083}{79147}Не искаш да кажеш!|Да не би да е тайна? {79148}{79216}Иначе щеше да ни кажеш.|Кажи ни. {79217}{79266}- Оставете ме намира.|- Каква е тайната? {79268}{79325}- Да не е тайната на вечния живот?|- Не иска да каже. {79327}{79392}Ако знаех тайната на|вечния живот не бих я казал. {79394}{79455}- Оставете ме.|- Само ни кажи. {79457}{79526}Ние бяхме първи. {79528}{79590}- Разкарайте се!|- Кажи ни, господине. {79592}{79663}- Това неговата кратуна ли е?|- Да и се продава. {79664}{79715}Това е неговата кратуна. {79717}{79794}- Десет!|- Неговата кратуна. {79796}{79867}Ще се грижим за нея, господарю. {79868}{79952}- Господарю?|- Отиде си. {79954}{80013}Изпари се. {80014}{80064}Изпари се! {80066}{80134}- Девет.|- Не, ето го, ей там. {80764}{80819}Виж. {80821}{80867}Той ни даде знак. {80869}{80926}Даде ни обувката си. {80928}{80996}Обувката е знак.|Да последваме примера му. {80998}{81098}- Какво?|- Нека като него да вдигнем по една обувка! {81100}{81201}Всички, които искате да го|следвате, правете като него. {81203}{81263}- Да!|- Не. Обувката е знак... {81265}{81341}че трябва да|съберем обувките заедно. {81343}{81403}Захвърлете обувките.|Следвайте кратуната. {81405}{81478}Не, нека съберем|обувките заедно. {81479}{81584}Не, това е знак, че не трябва|да мислим за тялото си... {81586}{81632}а за лицето и главата. {81634}{81696}- Дай ми обувката си.|- Разкарай се! {81698}{81780}Следвайте кратуната,|Светата Кратуна, Йерусалимска. {81782}{81870}- Кратуната!|- Вдигнете сандала, както той ни заповяда. {81871}{81934}- Това е обувка!|- Това е сандал! {81936}{81996}- Не е.|- Разкарайте се! {81998}{82044}- Сложете го!|- Махай се! {82046}{82108}Сложете обувките|и го следвайте! {82250}{82315}Върнете се! Спрете! {82317}{82400}Нека... Нека се помолим. {82428}{82497}Да, той ни разпръсна... {82499}{82554}като житни зърна. {83091}{83180}Господарю! Господарю! {83705}{83778}Има ли друг път надолу? {83807}{83867}Има ли друга пътека|надолу, към реката? {83869}{83948}Моля те, моля те, помогни ми.|Трябва да... {84035}{84109}О, крачетата ми! {84111}{84190}О, по дяволите! {84192}{84277}- Съжалявам!|- О, по дяволите! {84279}{84333}- Съжалявам.|- Не ми шъткай! {84335}{84408}18 години пълна тишина,|а ти ми шъткаш! {84409}{84485}- Какво?|- Пазя обет от 18 години... {84487}{84584}Нито едно единствено, членоразделно|звукче не е излязло от устата ми. {84585}{84647}Може ли да помълчиш|за пет минути? {84649}{84712}Вече няма значение.|По-добре да се бях забавлявал. {84713}{84780}През последните|18 години исках да извикам... {84782}{84847}и да изпея и да|изкрещя името си! {84849}{84899}О, жив съм! {85047}{85135}Жив съм! Жив съм!|Здравейте, птици. Здравейте, тревички! {85137}{85203}Жив съм! Жив съм! {85324}{85408}Господарю! Господарю! {85410}{85493}- Господарю!|- Господаря! Тук е! {85495}{85600}Обувката му ни отведе при него! {85602}{85690}Говори! Говори ни, господарю! {85692}{85733}Вървете си! {85734}{85797}Благословия! Благословия! {85799}{85858}Как да си тръгнем, господарю? {85859}{85918}Просто си тръгнете и ме оставете! {85919}{85971}Дай ни знак! {85973}{86053}Той вече ни даде знак!|Доведе ни на това място! {86055}{86123}Не съм ви довел.|Вие ме проследихте. {86124}{86198}Е, това вече е добър знак,|по всички стандарти. {86200}{86270}Господарю, хората ти са вървели|много мили за да бъдат с теб! {86271}{86319}Изтощени са и няма какво да ядат. {86321}{86372}Не съм виновен аз за това,|че няма какво да ядат. {86374}{86433}Няма храна в тази|висока планина! {86435}{86512}Ами онази хвойна ей там? {86515}{86603}Чудо! Чудо! {86605}{86709}Той сътвори плодоносен храст! {86710}{86768}Хвойнови плодове. {86770}{86858}Естествено! Нали е хвойна!|Какво очаквате! {86860}{86910}Покажи ни още едно чудо. {86912}{86962}Не го изкушавайте, плиткоумници! {86964}{87054}Не ви ли е достатъчно|чудото с хвойната? {87056}{87106}Това са си мои хвойни! {87108}{87196}- Те са дар от Бога!|- Те са всичко, което имам за ядене! {87198}{87322}Казах, оставете ми храста!|Махайте се! Вървете си! {87323}{87426}Господарю, страдам от плешивост! {87427}{87508}Аз съм излекуван!|Господарят ме излекува! {87510}{87556}Не съм го докосвал! {87558}{87625}Бях сляп, но прогледнах! {87627}{87702}Чудо! Чудо! {87704}{87777}Кажи им да престанат. {87779}{87863}Не бях изричал и дума,|докато той не се появи. {87865}{87955}Чудо!|Той е Месията! {87957}{88000}Той ми удари краката! {88001}{88080}Удари ги! И моите! {88082}{88172}- Да живее Месията!|- Не съм Месия. {88174}{88259}Казах, че си, аз би трябвало да знам.|Следвал съм няколко. {88260}{88316}Да живее Месията! {88317}{88386}Не съм Месията!|Моля ви, слушайте! {88388}{88467}Не съм Месията!|Не разбирате ли? Честно! {88469}{88574}Само истински Месия би се|отказал от божествеността си. {88576}{88656}Какво? Какъв друг шанс имам? {88658}{88711}Добре. Аз съм Месията. {88713}{88802}Той е! Той е Месията! {88804}{88860}А сега, начукайте си го. {89048}{89095}Как точно да си го начукаме,|господарю? {89097}{89141}Просто ме оставете! {89143}{89218}Ти каза на тези хора да|ядат от моята хвойна! {89220}{89292}Ти ми прецака краката,|обета за мълчание... {89294}{89367}а сега опитай да|ги разкараш от хвойната ми! {89369}{89449}Махай се! Това е Месията,|Избрания! {89450}{89525}- Не, не е!|- Неверник! {89527}{89627}Неверник!|Убийте еретика! {89689}{89771}- Дръжте го!|- Оставете го! {89773}{89828}Оставете го! {89829}{89884}Оставете го! {89886}{89957}Пуснете го! Моля ви! {90053}{90123}- Браян?|- Джудит? {90237}{90307}Кукуригу! {91245}{91358}Вижте, ето го!|Избрания се събуди! {91419}{91477}Браян! {91536}{91586}- Браян!|- Идвам, мамо! {91685}{91759}- Здрасти, мамо!|- Не ми се здрависвай! {91761}{91813}Какво правят всички тези хора тук? {91815}{91886}- Ами...|- В какво си се забъркал? {91887}{91947}Трябва да са изникнали отнякъде. {91948}{92016}Изникнали?|По-скоро са се нароили. {92018}{92068}Навън е цяла тълпа. {92070}{92121}Те започнаха да ме следват вчера. {92123}{92198}Е, трябва да ги спрем веднага. {92200}{92268}Веднага спрете да следвате сина ми! {92270}{92340}Трябва да се засрамите от себе си. {92342}{92445}Месията! Месията!|Покажи се! {92447}{92516}- Кой?|- Месията! {92517}{92581}Няма никакъв месия. {92583}{92660}Само бъркотия,|така че си тръгвайте. {92662}{92723}Браян! Браян! {92725}{92775}Добре, момченце.|Какви си ги забъркал? {92777}{92824}- Нищо, мамо.|- Хайде, казвай. {92826}{92872}Ами, те си мислят,|че съм Месията. {92874}{92931}Какво си им казал? {92933}{92989}- Нищо, само...|- Само си влошил нещата. {92990}{93075}- Мога да ти обясня.|- Нека ви обясня, мисис Коен! {93077}{93140}Сина ви е роден лидер. {93142}{93230}Тези хора долу го следват,|защото му вярват. {93232}{93302}Вярват, че може да им даде надежда.|Надежда за нов живот, {93304}{93363}нов свят, по-добро бъдеще. {93416}{93470}Коя е пък тая? {93472}{93545}Това е Джудит.|Джудит, майка ми. {93635}{93733}Месия! Месия! Месия! {93735}{93806}Месия!|Покажи се! {93808}{93885}Сега ме чуйте.|Той не е Месията! {93887}{93965}Той е много непослушно момче.|Сега си вървете. {93967}{94065}- Коя си ти?|- Майка му, ето коя. {94067}{94174}Вижте, майка му!|Вижте, майка му! {94176}{94258}Поздрави на теб,|майко на Браян! {94259}{94368}Благословени са уменията ти!|Осанна! {94370}{94457}Хвала на тебе,|сега и завинаги! {94458}{94536}Добре, но не си мислете,|че може да ми се моткате наоколо. {94538}{94621}Той няма да излезе|и това е последната ми дума. {94652}{94721}- А сега се разкарайте.|- Няма. {94722}{94829}- Чухте ли какво казах?|- Да. {94831}{94901}Значи се разбрахме. {94902}{94984}- Да!|- Ами добре тогава. {94987}{95076}Може да го видите за една минута,|но нито секунда повече. {95078}{95137}- Разбрахте ли?|- Да. {95139}{95239}- Обещавате ли?|- Ами... добре. {95241}{95329}Добре, ето го.|Хайде, Браян. Ела и говори. {95331}{95412}- Но, мамо, Джудит...|- О, остави намира тази уелска курва.. {95414}{95461}Ама аз не искам. {95463}{95536}Браян! Браян!|Браян! Браян! {95619}{95711}- Добро утро!|- Благословия! {95713}{95822}Не, не. Моля.|Моля, слушайте. {95824}{95903}Имам да ви кажа едно, две неща. {95905}{95966}Кажи ни, кажи ни ги и двете! {95968}{96035}Вижте, погрешно схващате нещата. {96037}{96099}Не ви трябва да ме следвате. {96101}{96180}Не ви трябва да|следвате който и да било. {96181}{96237}Трябва да мислите за себе си. {96239}{96305}Всички сте личности. {96307}{96385}Да, всички сме личности! {96387}{96435}Вие сте различни. {96437}{96513}Да, различни сме! {96515}{96579}Аз не съм. {96581}{96669}Трябва да работите над себе си. {96671}{96770}Да, трябва да работим|върху себе си! {96772}{96819}Точно така. {96821}{96875}Кажи ни още нещо. {96876}{96985}Не! Това е. Не позволявайте на никой|да ви казва какво да правите. {96988}{97036}Или... {97038}{97087}Достатъчно.|Достатъчно. {97089}{97173}Това не беше минутка! {97205}{97313}- Напротив, беше!|- Напротив, не беше! {97315}{97385}Престанете и си тръгвайте. {97387}{97440}- Извинете?|- Да? {97441}{97545}- Девица ли сте?|- Моля? {97547}{97653}Ако не е твърде лично -|девица ли сте? {97655}{97720}Ако не е твърде лично? {97722}{97781}Колко по-личен може да бъде? {97782}{97837}Разкарайте се! {97867}{97920}- Девица е.|- Да, определено. {98038}{98096}Добро утро, Спасителю! {98333}{98383}Сложи ръце върху мен, бързо! {98385}{98463}Не блъскайте Избрания, моля. {98465}{98561}Не тикай това бебе|в лицето на Спасителя. {98563}{98650}Ще може ли само|да видите жена ми? {98652}{98701}Страхувам се, че трябва да почакаш. {98703}{98762}Имаме официален обяд. {98763}{98811}Прокажените са на опашката. {98813}{98882}Деверът ми е бивш кмет на Гат! {98883}{98983}Браян, нека ти представя човека, който|ни накара да изкачим планината в неделя. {98985}{99109}Не се бутайте!|И по-тихо! {99111}{99234}Тези са обладани от дявола,|дръж ги под око. {99235}{99303}Неизлечимо болни, ще трябва|само да почакате малко. {99305}{99415}Грешни жени, ще се подредите|ли покрай стената? {99417}{99532}Браян? Браян, беше фантастичен. {99534}{99585}И ти не беше зле. {99587}{99658}Не. Това, което каза току-що.|Беше забележително. {99660}{99707}Какво? {99708}{99759}Не ни трябват лидери.|Прав си. {99761}{99827}- Редж ни командваше твърде дълго!|- О, да. {99829}{99920}- Това трябваше да се каже и ти го каза, Браян.|- Много си привлекателна. {99922}{100001}Това е нашата революция.|Всички ние ще успеем. {100003}{100071}- Мисля... Мисля...|- Всички сме зад теб, Браян. {100072}{100147}- Революцията е в ръцете ти!|- Какво? {100148}{100203}Не, нямах това предвид! {100205}{100284}Арестуван си, стари приятелю. {100286}{100332}Хайде. {100470}{100526}Престани. {100579}{100660}Е, Буаян, устрои ни добуа гонитба. {100716}{100801}Но сега, гауантиуам ти,|няма да избягаш. {100803}{100922}Стражи, имаме ли запланувано|уаспване днес? {100924}{101011}139, сър. Специално тържество.|Пасха, сър. {101013}{101116}Добре, тогава на 140.|Хубаво кръгло число, нали, Голямус? {101117}{101208}Да живее Цезар! {101209}{101281}Тълпата навън става неспокойна, сър. {101283}{101332}Разрешете да ги разпръснем. {101333}{101417}Да ги разпръснете?|Още не съм им произнесъл реч. {101419}{101457}Знам, сър, но... {101459}{101517}Уечта ми е апогея на пасхата. {101519}{101572}Пуиятелят ми, Голямус Курус|е дошъл чак от Уим. {101658}{101726}Не си... {101728}{101816}А мислили ли сте да освободите|някой тази година, сър? {101818}{101868}Да освободя? {101869}{101951}Ами... в доста добро настроение са, сър. {101953}{102026}Сеуиозно ли, центууион. Изненадан|съм да чуя, че мъж като вас... {102028}{102085}се пуитеснява от тълпа|гууби уазмиуници. {102087}{102162}- Развилнели са се, сър.|- Отведете го. {102163}{102231}Аз съм римлянин!|Мога да го докажа! Честно! {102232}{102313}И добре да го разпнете. {102314}{102376}Голямус. {102378}{102443}- Наистина не бих...|- Махнете се от пътя ми, центууион. {102445}{102499}Нека дойда ф теб, Понтиуф. {102501}{102601}Може би фте помогна, ако фъсникне криза. {102602}{102707}Точка четвърта:|Постигане на световно господство|през следващите пет години. {102708}{102784}- Франсис, ти си работил върху това.|- Да, благодаря, Редж. {102787}{102870}Честно казано, братя и сестри, смятам|пет години за твърде оптимистичен срок... {102871}{102942}освен ако не унищожим Римската империя|през следващите 12 месеца. {102944}{102991}- 12 месеца?|- 12 месеца. {102993}{103076}Когато империята падне,|това е най-важното, {103078}{103180}ще яхнем магаретата си и ще спрем|просто да си говорим за това. {103182}{103251}Слушайте! Слушайте!|Действията имат значение, не думите. {103253}{103309}И сега ние се нуждаем от действия! {103310}{103359}Прав си. Не можем|да стоим тук цял ден, {103361}{103444}да си говорим,|да вземаме решения. {103446}{103502}Това няма да промени|ни един римски войник. {103504}{103585}Така че стига сме плямпали за това.|Съвсем безсмислено е. {103586}{103634}- И до никъде не ще ни отведе.|- Правилно. {103635}{103695}Съгласен съм.|Това е абсолютна загуба на време. {103730}{103788}- Арестуваха Браян.|- Какво? {103790}{103854}Отвлякоха го!|Искат да го разпнат! {103855}{103940}Да! Това изисква|незабавно обсъждане. {103942}{103979}- Моля?|- Незабавно! {103981}{104016}Да.|Нов подход? {104018}{104074}Абсолютно нов. {104076}{104140}Незабавни действия. {104142}{104205}Беше прието.|Очевидно беше прието. {104207}{104306}- Не може да влияете на решението,|преди да сте гласували.|- Редж, нека започваме, моля. {104308}{104428}- На фона на новите сведения от сестра Джудит.|- Не толкова бързо, Редж. {104430}{104523}Редж, за бога!|Много е просто! {104524}{104598}Всичко, което трябва да направите|е да излезете веднага от тук... {104600}{104660}и да се опитате да спрете римляните. {104662}{104756}Случи се, Редж.|Наистина нещо се случи. {104758}{104819}Не можеш ли да разбереш? {104983}{105040}Малко, феминистко представление. {105042}{105102}- Какво?|- О, извинявай, Лорета. {105104}{105152}Би ли го прочел пак, моля? {105466}{105529}Следващия? Разпване? {105531}{105578}- Да.|- Добре. {105579}{105665}Излизате през вратата,| вляво, един кръст по-нататък. {105667}{105717}Следващия? Разпване? {105719}{105765}- Да.|- Добре. {105767}{105827}Излизате през вратата,| вляво, един кръст по-нататък. {105829}{105887}Следващия? Разпване? {105890}{105952}- Не. Освобождаване.|- Моля? {105954}{106012}Освобождаване.|Казаха че нищо не съм сторил, {106013}{106083}така че мога да си вървя и да живея|на някой остров. {106085}{106161}Това е страхотно.|Тогава вървете. {106163}{106227}Не, само те пързалям.|За разпване съм. {106229}{106287}Аха. Много добре, много добре. {106289}{106344}- Излизате през вратата...|- Да, знам пътя. През вратата, {106346}{106392}един кръст по-нататък, вляво. {106394}{106439}Вляво. Благодаря. {106442}{106489}- Разпване? - Да.|- Добре. {106818}{106936}Народе на Йеуусалим, {106938}{107013}Уим е ваш пуиятел. {107137}{107231}За да засвидетелстваме пуиятелството си,|споуед обичая... {107233}{107310}ще освободим някой от зтавоуниците. {107415}{107530}Кого ще освободим. {107532}{107606}Освободете Уоджър! {107608}{107671}Освободете Уоджър!|Освободете Уоджър! {107759}{107882}Много добуе!|Ще освободя Уоджър. {107952}{108013}Сър, нямаме Роджър. {108014}{108073}- Какво?|- Нямаме никой с това име, сър. {108075}{108178}Нямаме Уоджър. {108246}{108291}Ами тогава Уодеуик? {108294}{108400}Освободете Уодеуик.|Освободете Уодеуик. {108401}{108518}Ценууион, защо така се хихикат? {108548}{108612}Някаква еврейска шега, сър. {108651}{108720}Да не би да се заяждат с мен. {108760}{108841}О, не, сър. {108844}{108950}Много добуе.|Ще освободя Уодеуик. {108952}{109000}Сър, и Родерик нямаме. {109002}{109080}- Нямаме Уоджър, нямаме Уодеуик.|- Извинете, сър. {109082}{109199}Кой е този Уодж, кой е този|Уодеуик, за който говоуите? {109201}{109269}Той е уазбойник! {109271}{109339}Той е изнасилвач! {109340}{109391}И джебчия! {109394}{109440}Млъквайте. {109479}{109563}- Звучи като истински пуестъпник.|- Нямаме такъв сър. {109564}{109631}Има ли някой въобще в затвоуа? {109633}{109703}- О, да, сър. Имаме Самсон.|- Самсон? {109705}{109807}Самсон , садистичния удушвач, сър.|Силиус, асирийския атентатор. {109809}{109882}И колцина бунтовнически писатели. {109884}{109972}- 67...|- Нека аз да гофоря. {109973}{110030}- О, не.|- Добра идея Голямус. {110032}{110142}Граждани, имаме Фамфон,|фадифтичния удушвач, {110145}{110209}Филиуф, афирийфкия атентатор. {110211}{110296}Колцина бунтовнически пифатели. {110298}{110346}Следващия. {110348}{110405}- Разпване?|- Да. {110406}{110497}Излизате през вратата, вляво,|един кръст по-надолу. {110499}{110556}- Затворник.|- Извинете, станала е някаква грешка. {110558}{110646}Само един момент, може ли?|Затворник, колко минаха? {110648}{110698}Какво? {110700}{110773}Колко минаха? {110775}{110833}- Какво?|- Трябва... {110835}{110965}да говорите малко|по-високо, сър. {111039}{111096}Той е глух. Глух е.|Глух е като пън, сър. {111098}{111143}А, да. {111146}{111239}Колко минаха? {111311}{111378}- О, господи.|- Преброих деветдесет и пе... {111379}{111484}детведесет и пе... {111486}{111539}детведесет и шест, сър. {111541}{111598}Това е толкова безсмислена загуба|на човешки живот, нали? {111599}{111647}Не, сър. {111648}{111759}Не и тези копелета, сър. {111875}{111955}Разпването е тъкмо за тях, сър. {111957}{112019}Как може да кажеш, че е|тъкмо за тях. Това е отвратително. {112022}{112131}О, не е толкова от... {112132}{112211}не е толкова отвратително,|като това което си мисля. {112212}{112307}- Добре. Разпване?|- Имали някой с когото мога да говоря? {112308}{112392}Е, знам къде да|те заведа ако искаш. {112394}{112455}- Какво?|- Не се тревожете, сър. {112457}{112543}Той е... Той е... {112544}{112660}- Той е глух и луд, сър.|- Как получи работата? {112662}{112738}Проклето протеже на Пилат. {112740}{112819}Мърдай, Голям Нос. Тук хората|чакат да бъдат разпнати. {112822}{112874}Мога ли да се видя|с адвоката си? {112876}{112943}- Имаш ли адвокат?|- Не, но съм римлянин. {112945}{113016}Кога ще го преразглеждат?|Имаме много време. {113017}{113091}- Я млъквай!|- Тъп римлянин, без чувство за хумор. {113093}{113149}Съжалявам, побързай. {113150}{113255}Ще излезеш ли вън?|Вляво, един кръст по-отдолу. А сега... {113473}{113523}Какво толкова казах? {113525}{113600}Тишина! {113669}{113749}Този човек командва|пъъвокласен легион. {113880}{113943}Той се науежда заедно с уимляните. {114019}{114102}Купон с разпване. {114139}{114239}Добро утро. Ще участваме в шоуто,|като минем през града {114241}{114288}така че не се отпускайте. {114290}{114363}Спазвайте права линия,|три дължини помежду вас {114365}{114419}и човека отпред - хубава,|стегната крачка. {114420}{114474}Кръстове през ляво рамо, {114476}{114538}и ако си държите|гърбовете много изправени {114540}{114586}няма да стигнете навреме. {114588}{114635}Добре, центурион. {114637}{114738}Купонджии.|Пригответе се. {114740}{114882}Купонджии, с ляво рамо, напред! {114989}{115042}Късметлийско копеле! {115077}{115166}Късметлийско копеле! {115366}{115428}Нека ти помогна|с товара, братко. {115430}{115476}О, благодаря. {115523}{115591}Какво си мислиш, че правиш? {115592}{115663}- Това не е моя кръст.|- Млъквай и продължавай! {115736}{115842}Получи си го, а?|Това да ти е за урок. {115843}{115911}Добре. {115913}{115967}Ще ви дам още един шанс. {115969}{116043}Този път не искам|да чувам нито Уубенсовци, {116045}{116121}нито Уеджиналдовци, {116123}{116205}нито уачо уеже уибовци. {116207}{116302}- Нито Фпенфър Трейфовци.|- Или няма да освободим нито един. {116304}{116383}- Освободете Браян!|- О, да. Този става. {116385}{116499}Освободете Буаян!|Освободете Буаян!| {116502}{116568}Много добуе.|Това беше. {116570}{116635}- Сър, имаме Браян, сър.|- Какво? {116636}{116686}Тъкмо го изпратихте на кръста, сър. {116688}{116760}Чакайте, чакайте. Имаме Буаян. {116762}{116840}- Вървете и го пуснете.|- Да, сър. Да, сър. {116902}{116949}Много добуе. {116952}{117040}Аз ще... освободя Буаян! {117124}{117192}- Я се размърдай!|- Или какво? {117194}{117257}- Или ще загазиш.|- О, боже. {117259}{117334}Искаш да кажеш, че може|да ме разпнат следобед. {117336}{117396}- Млъквай!|- Би било страшен удар, нали? {117397}{117480}Нищо не мога да направя.|О, благодаря ти. {117561}{117629}Заминаха ли? {117630}{117732}От това имаме цицини отзад. {117734}{117804}- Какво?|- О, не се тревожете за него, сър. {117806}{117872}Той е... Той е... {117946}{118018}- Той е луд, сър.|- Заминаха ли? {118214}{118286}О, хайде. {118288}{118346}Да, сър. {118347}{118438}Разказвай по нататък.|Знаех, че тя не го е харесвала истински, но... {118440}{118476}Добре. {118478}{118533}Това е решението,|един въздържал се. {118535}{118598}Предлагам да не се суетим повече.|Съгласни ли сте? {118599}{118649}Да тръгваме. {118926}{118973}О, не! {119024}{119088}- Проклети римляни!|- Внимавай! {119090}{119137}Още няколко кръста наляво. {119175}{119237}Увисна, Голям Нос. {119239}{119310}- Ще ми платиш за това, копеле.|- Да, бе. {119312}{119390}- О, да. Не се тревожи, не забравям лица.|- Сериозно? {119392}{119495}Предупреждавам те,|че ще те цапна много яко! {119497}{119550}Я млъквай, еврейско лайно! {119552}{119627}Кой си ти че да ме наричаш евреин?|Аз не съм евреин! {119630}{119682}- Аз съм самарянин.|- Самарянин? {119684}{119726}Предполага се,|че си от еврейския лагер. {119729}{119822}Няма значение.|За ден два ще умреш. {119823}{119907}За теб може да няма значение,|но за нас има, нали, скъпа? {119909}{119997}- О, да!|- По време на римското робство {119999}{120070}ние сме наречени да бъдем разпвани|на непорочната еврейска земя.. {120072}{120133}фарисеите се отделят. {120135}{120210}И шведите се отделят от Уелш! {120212}{120306}Добре, добре.|Сега ще оправим нещата. {120308}{120415}Да вдигнат ръка тези,|които не искат да бъдат разпвани тук. {120417}{120490}Добре. Следващия. {120492}{120563}- Виж. Това не е моя кръст.|- Какво? {120564}{120631}Кръста не е мой.|Взех го от един човек. {120633}{120680}Я лягай.|Няма да се разправяме цял ден. {120681}{120738}Разбира се|Мразя да създавам бъркотия. {120740}{120819}Виж, много сме заети.|Има още 140 като теб. {120821}{120882}- Евреин ли е?|- Ще замълчиш ли? {120884}{120938}Не искаме повече|самаряни наоколо. {120940}{121019}- Млъквай!|- Ще ме свалите ли, когато той се върне? {121021}{121083}Да, да. Ще те свалим.|Следващия. {121085}{121151}Не трябва да правите това.|Не трябва да изпълнявате заповедта. {121153}{121209}Обичам заповеди. {121746}{121793}Виждаш ли?|Не е толкова зле след като увиснеш. {121819}{121865}Ще бъдеш спасен после, нали? {121867}{121913}Малко е късно за това, нали? {121915}{121972}О, имаме два дни тук. {121973}{122022}Много време.|Много хора са били спасени. {122023}{122107}Да, обикновено брат ми ме спасява, {122109}{122170}ако успее да се измъкне|за повече от 20 минути. {122172}{122219}Ранди, малкия мръсник. {122220}{122276}Ха нагоре, ха надолу -|като Асирийската империя. {122377}{122434}Охо. Семейството ти пристигна. {122436}{122477}Редж! {122478}{122561}- Здравей, братко, Браян!|- Благодаря на Бог, че дойдохте! {122562}{122673}Първо трябва да ти кажа,|че ние не сме комитета по освобождаването. {122675}{122743}Въпреки че бях помолен|да прочета следния бюлетин {122745}{122792}в името на движението. {122794}{122880}"Ние сме Народния Фронт на Юдея,|скоба чиновници скоба," {122882}{122969}"така ние изразяваме своите искрени|братски и сестрински поздравления..." {122970}{123053}"към теб, Браян, по повод|твоето мъченичество." {123054}{123123}- Какво?|- "Твоята смърт ще стане символ...." {123125}{123195}"в продължаващата борба|за освобождаване на родната страна..." {123196}{123258}"от ръцете на римските,|империалистически агресори," {123260}{123330}"изключая тези, ангажирани с канализацията,|медицината, пътищата, строителството," {123331}{123406}"образованието, лозарството, и др." {123409}{123510}"свързани с благополучието на евреите|от двата пола и хермафродитите." {123512}{123578}"Подписано в името на НФЮ и т.н." {123580}{123665}Искам да добавя личното си възхищение... {123667}{123713}от това, което направи за нас, Браян, {123715}{123791}и за трудностите, които преживя. {123793}{123891}- Редж, какво ще...|- Сбогом, Браян, и благодаря. {123945}{123994}- Добре, Браян.|- Горе главата, момче. {123996}{124057}Страшна работа, Браян! {124187}{124239}Добре. И... {124240}{124291}" For he's a jolly good fellow " {124293}{124340}" For he's a jolly good fellow " {124341}{124417}" For he's a jolly good fellow " {124419}{124472}" And so say all of us " {124474}{124525}" And so say all of"... {124592}{124638}Копелета! {124640}{124771}- Копелета! Лицемерни копелета!|- Къде е Браян от Назарет? {124773}{124854}- Имам заповед за освобождаването ти.|- Глупави копелета! {124855}{124911}- Аз съм Браян от Назарет.|- Какво? {124913}{124960}- Аз съм Браян от Назарет.|- Свалете го. {124962}{125043}- Аз съм Браян от Назарет.|- Аз съм Браян. {125045}{125128}- Аз съм Браян.|- Аз съм Браян. {125130}{125206}- Аз съм Браян.|- Аз съм Браян, а това е жена ми. {125208}{125277}- Аз съм Браян.|- Аз съм Браян. {125278}{125316}Свалете го и го пуснете. {125318}{125436}- Само се шегувах.|Не съм Браян. {125437}{125515}Само се шегувах.|Изпързалях те. {125517}{125630}Шегувам се! Не съм!|Само ви будалкам! Върнете ме! {125632}{125692}Проклети римляни!|Не разбират от шега. {125912}{125973}Юдейския Народен Фронт! {125975}{126058}Юдейския Народен Фронт! {126061}{126127}Напред! {126222}{126281}Хайде!|Юдейския Народен Фронт! {126282}{126349}Юдейския Народен Фронт! {126507}{126641}- Ние сме Юдейския Народен Фронт!|Елитен Самоубийствен Взвод. {126642}{126729}Самоубийствен Взвод, в атака! {126942}{126995}Ще видят те! {127043}{127150}Тъпи, нещастници. {127152}{127242}Браян! Браян! Браян! {127244}{127346}- Джудит!|- Страхотно, велико! {127347}{127433}Редж ми обясни всичко.|Мисля че е страхотно това, което правиш. {127435}{127482}Благодаря, Браян. {127484}{127549}Никога няма да те забравя. {127752}{127813}Ето къде си бил! {127815}{127873}Трябваше да се сетя,|че ще свършиш така. {127875}{127970}Като помисля за цялата обич,|която пропилях за теб. {127972}{128047}И ако това е, както ти би казал,|бедната ти стара майка, {128049}{128099}в залеза на живота й, {128100}{128183}искам само да кажа:|разкарай се, така ти се пада! {128185}{128246}Виждаш ли, ако ме беше грижа,|можех да се сетя... {128248}{128302}Мамо! {128304}{128407}- Мамо!|- Не знам накъде отива света. {128535}{128628}Горе главата, Браян.|Знаеш какво казват хората. {128630}{128703}Някои неща в живота са лоши. {128705}{128763}Наистина могат да те побъркат. {128765}{128860}А други само те ядосват. {128863}{128929}Когато преглъщаш|трудностите на живота {128931}{129016}Не мрънкай,|а си свиркай {129018}{129115}И това ще ти помогне да подредиш|нещата по най-добрия начин. {129117}{129164}И... {129165}{129277}" Always look|on the bright side of life " {129366}{129480}" Always look|on the light side of life " {129541}{129647}" lf life seems jolly rotten|there's something you've forgotten " {129649}{129732}" And that's to laugh and smile|and dance and sing " {129734}{129789}" When you're feeling in the dumps " {129790}{129836}" Don't be silly chumps " {129839}{129943}" Just purse your lips and|whistle, that's the thing " {129945}{130055}" And always look|on the bright side of life " {130130}{130247}" Always look|on the bright side of life " {130318}{130372}" For life is quite absurd " {130374}{130420}" And death's the final word " {130422}{130502}" You must always face|the curtain with a bow " {130504}{130557}" Forget about your sin " {130559}{130606}" Give the audience a grin " {130607}{130689}" Enjoy it, it's|your last chance anyhow " {130691}{130825}" So always look|on the bright side of death " {130900}{131017}" Just before you draw|your terminal breath " {131091}{131183}" Life's a piece of shit|when you look at it " {131185}{131278}" Life's a laugh and|death's a joke, it's true " {131279}{131381}" You'll see it's all a show|People laughing as you go " {131383}{131459}" Just remember that|the last laugh is on you " {131460}{131587}" And always look|on the bright side of life " {131675}{131793}" Always look|on the right side of life " {131795}{131863}Хайде, Браян.|Горе главата. {131864}{131980}" Always look|on the bright side of life " {132062}{132174}" Always look|on the right side of life " {132176}{132246}По лошите неща се случват|на плаване, нали знаеш? {132248}{132338}" Always look|on the bright side of life " {132340}{132396}Какво имаш да губиш?|Идваш отникъде. {132397}{132457}И отиваш наникъде?|Какво губиш? {132459}{132555}Нищо!|" Always look|on the right side of life " {132557}{132630}Нищо, идващо от нищото.|Знаеш, казват: {132632}{132678}" Always look on "|Cheer up, you old bugger. {132680}{132746}" The bright side of life "|Give us a grin. There you are. {132748}{132842}Виждаш ли? Филмът свърши.|Случайно, тези записи останали във фоайето. {132844}{132938}" Always look|on the right side of life " {132940}{133013}Кой мислиш плати|за този боклук? {133015}{133117}" Always look|on the bright side of life " {133119}{133212}Казах му:|"Бърни, никога няма да си върнеш парите". {133213}{133316}" Always look|on the right side of life "