{44}{74}Копеле! {192}{249}Забравих колко си бърз. {298}{399}Моята жена войн.|Почти ми откъсна главата. {411}{482}Така силно впи устните си в моите,|че ме заболя. {485}{677}Експлозия, която помете дългите години|делящи ни от една огнена нощ, когато беше моя. {696}{821}Покрив, свестен двигател|и голям багажник. {869}{926}Винаги съм те обичал, скъпа. {944}{975}Винаги? {1004}{1069}И никога. {1234}{1328}От къде я изкопахте?|Само погледни багажника. {1344}{1413}Не можем да ги съберем вътре.|- Гейл? {1419}{1492}Ако нямаш задача за мен,|може ли да се прибирам? {1513}{1604}От всичката тази кръв ми се гади. {1614}{1706}Прибирай се, Беки,|но не казвай на никого. {1708}{1780}Дори на майка си.|- Няма да се поберат в багажника. {1801}{1856}Поне не в този вид. {1867}{1892}Михо? {1902}{1991}Изсуши си косата щом се прибереш,|за да не настинеш. {2209}{2243}Гадост. {2294}{2361}Гейл каза без обаждания. {2361}{2433}Искам да чуя гласа на мама.|Няма да й казвам нищо. {2447}{2514}Моля ви, не казвайте на Гейл. {2569}{2603}Ало, мамо? {2697}{2731}Глупави жени. {2735}{2826}Докъде мислят, че ще стигна с това? {2838}{2934}Едвам успяхме да затворим багажника. {2944}{3052}Не ми остана друго, освен|да сложа Джаки до мен. {3066}{3155}Всеки, който си направи труда да погледне,|ще го забележи. {3186}{3270}Хайде, вземи си една|от цигарите му. {3306}{3340}Ще те отпусне. {3935}{4019}Пипнах те, че ми пушиш от цигарите. {4146}{4212}Млъквай, Джаки. {4223}{4258}Ти си мъртъв. {4283}{4365}Всичко това е халюцинация,|затова млъкни. {4384}{4487}Това говори доста|за психическото ти състояние. {4506}{4614}Причуват ти се разни неща,|нервите ти играят, {4636}{4698}пуши ти се. {4698}{4897}Знаеш, че е истина,|никой не ги отказва. {4931}{5039}Когато се стигне до същината,|пушачът си остава пушач. {5041}{5152}А ние сме стигнали точно там.|- Добре съм, млъкни! {5198}{5262}Я виж ти. {5313}{5375}Курвите те изпързаляха. {5399}{5510}Какво ще правиш,|като ти свърши бензина? {5538}{5615}Ще се жертваш заради мацките. {5641}{5783}Дори няма да стигнеш до ямите.|- Млъквай! Ще стигна. {5788}{5882}Не и ако не гледаш пътя, сладур. {5889}{5920}Внимавай! {5999}{6095}Страхотно е, като на кино. {6119}{6155}Млъквай! {6275}{6327}Прецакан си. {6347}{6426}Всичко свърши.|Пуснаха ти водата. {6457}{6657}Нямах сили да му извикам да млъкне.|Ясно е, че е задник и определено е мъртъв. {6692}{6778}Само си въобразявам, че говори. {6781}{6860}Но това не пречи копелето да е право. {6873}{6995}С тази кола нямам шансове|да му избягам. {7017}{7050}Отбий! {7108}{7235}Единственият въпрос е да го|убия или не. Труден избор. {7259}{7321}Знам, че е честно ченге.|Обикновен човек, {7335}{7436}работещ, за да изплати ипотеката|и да нахрани жената и децата си. {7444}{7585}Ръката ми бавно взе единия|пистолет и го сложи в скута ми. {7645}{7748}Не знам какво да правя.|- По-добре спри. Изнервяш го. {7799}{7841}Както кажеш. {8034}{8128}Приятелят ви май е препил? {8173}{8228}Прибирам го вкъщи. {8365}{8449}Единият ви стоп не работи. {8567}{8630}Ще ви пусна да си вървите|с предупреждение. {8804}{8841}Какво следва? {8941}{9033}Бензинът свърши|на четвърт миля от ямите. {9052}{9126}През останалия път трябваше да бутам. {9135}{9287}Още няколко минутки и всичко свършваше -|Джаки отиваше директно в дупката. {9298}{9399}Ще хвана влак на Свещения дъб|и ще си кажа... {9658}{9774}Без повече въпроси, Далас. Прави|каквото ти казвам. Изчисти улиците. {9774}{9875}Затваряме и няма да допуснем|безредици в Стария град. {9882}{9917}Не и тази вечер. {10018}{10098}Не се бори, само ще се нараниш. {10103}{10148}Каузата ти е загубена. {10165}{10302}Знаем всичко и скоро тялото на|детектив Раферти ще е при нас. {10305}{10425}Споразумението между курвите ти|и полицията ще отпадне. {10429}{10504}Ще има арести, убийства. {10506}{10593}Шефът ми ще обере остатъците. {10597}{10710}Всички ще се роби,|не можете да го предотвратите. {10719}{10833}Само ти можеш да спасиш много животи, {10833}{10933}като ускориш процеса {10940}{11022}чрез преговаряне на условията|за предаването на {11039}{11077}Стария град. {11089}{11149}Кучи син!|Знам кой си. {11149}{11322}Преди търпях теб и подобните ти, утайката|на Греховния град. Сега имам нов господар. {11327}{11437}Скоро ти и всички като теб|също ще му служите. {11442}{11569}Обличай се и си поплачи за|Дуайт Макарти ако искаш, {11569}{11658}защото в момента със|сигурност е мъртъв. {11663}{11708}Не го познаваш. {11722}{11773}Той ще се измъкне. {11809}{11871}Винаги успява. {11914}{12044}Не разбирам защо тъпите|американци все се оплакват. {12052}{12162}Това е страхотна държава.|Пример за модерен свят. {12169}{12235}Ниски данъци,|страната на възможностите. {12244}{12320}Къде другаде един куршум купува|цяло състояние като нашето? {12335}{12487}Това си ад на земята, с тези останали|безнаказани взривове по летищата и църкви. {12498}{12532}Гадост. {12577}{12678}Намери ли нещо, Мърфи?|- Май е значката на мъртвото ченге. {12695}{12737}Пробита е. {12748}{12796}Пробита със заседнал куршум. {12812}{12877}Божичко!|Това е същият... {13081}{13148}Кучи син!|Копеле! {13206}{13262}Тези четиримата не бяха ченгета. {13263}{13304}Бяха наемници. {13311}{13424}Ако са наети от когото си мисля,|то лошото още не беше започнало. {13448}{13526}А всичко си вървеше толкова добре... {13808}{13925}Не е нужно да го доставим целия, Браян. {13938}{14024}Прави си, Рони.|Подай ми ножа. {14072}{14204}Защо не дремна докато чакам?|- Стигнах до кокал. {14279}{14312}Готови сме. {14396}{14497}Виждал ли си нещо по-красиво|през живота си? {14516}{14660}Ще се върнем за вас. Ако мине някой...|Използвайте въображението си. {14919}{14954}Тишина. {14975}{15017}Без въздух. {15029}{15126}Само гадният катран в носа ми. {15162}{15250}Пусни го, нека напълни дробовете ти. {15265}{15351}Разчитаха на теб,|а ти се провали. {15373}{15459}Тънки силни пръсти около китката ми. {15479}{15601}Михо, ти си ангел.|Светица. {15615}{15704}Ти си майка Тереза.|Ти си Елвис. {15723}{15760}Ти си Господ. {15795}{15924}Ако беше дошла 10 мин. по-рано,|щяхме да имаме и главата на Джаки. {15941}{15990}Дуайт, хванаха Гейл. {16037}{16167}Имате шпионин в Стария град.|Някой, който ви е предал на бандитите. {16189}{16242}Ще разберем кой е|и ще спасим Гейл. {16244}{16391}Първо да намерим главата на Джаки,|преди ситуацията да стане неконтролируема. {16405}{16515}Михо, дано си оставила поне един|в състояние да говори. {16717}{16789}Дадох му да се разбере,|че не минавам от там случайно. {16899}{16940}Ще си поговорим. {17178}{17245}Мисли трезво, бъди спокоен. {17264}{17396}Време е да докажеш, че си истински|приятел. Понякога това означава и да умреш. {17427}{17572}Понякога означава да убиеш много хора.|- Ето ги. Какво ще правим? {17589}{17637}Ще ги спрем, Далас. {17829}{17978}Главата на Джаки е толкоз близо,|можех да се пресегна и да я хвана. {18102}{18159}Вземи главата, главата! {18193}{18246}У мен е, взех я! {18403}{18463}Лапни това, тъпа курво! {18563}{18630}Не знаех дали Михо е жива или не, {18633}{18754}но съм на крака и всяка фибра|у мен искаше да убива. {18811}{18909}Искаш главата ли, съкровище?|Слез и си я вземи! {19041}{19075}Смел момък. {19101}{19171}До сега можех да съм ти|пробил ушите, {19192}{19326}ако не си бях намокрил пистолета|като скочи върху мен. {19343}{19398}Безпомощен съм като бебе. {19571}{19624}Нека сме откровени, миличък. {19641}{19758}Метнах те с мокрия пистолет. {19758}{19886}Не съм добър в стрелянето.|Във взривяването ми е силата. {19905}{20025}Взривявал съм какво ли не.|Виждал съм всякакви летящи парчета от хора. {20059}{20123}Едно бум-бум не може да се сравни с това. {20152}{20284}И ето ме тук, с тези чуднички|гранатки и това прекрасно дистанционно. {20294}{20371}Но ще те оправя с ножа си. {20373}{20419}Уби приятелите ми. {20440}{20548}Да те бяха предупредили -|не давай на ирландец причина за отмъщение. {20589}{20635}Смъртоносната малка Михо. {20668}{20779}Няма да усетиш нищо, докато|тя не реши. Счупи острието. {20809}{20844}Той го усети. {20908}{20999}Казах на Михо какво и|най-вече как ще го направим. {21004}{21115}Взех телефона от колата на Далас и|проведох най-важния разговор в живота си. {21115}{21172}Първо трябва да спасим Гейл. {21174}{21220}После е ред на убиването. {21235}{21302}Голямото убиване. {21577}{21678}Просто ей така ще гледаш ли?|- Майтапиш ли се? {21697}{21812}Мога да гледам Манут цяла нощ и|няма да ми писне. Той е виртуоз. {21825}{21939}Само виртуоз може да|докосва такъв красив предмет. {21945}{21995}Кожата ти е съвършена. {22000}{22062}Нервите ти - опънати. {22070}{22101}Красота. {22105}{22174}Дай им каквото искат, Гейл. {22276}{22396}Беки?|- Свърши се, Гейл. Не можем да победим. {22420}{22508}Дуайт е мъртъв. Имат остатъците|на убитото ченге. {22508}{22614}Бандитите ще ни предадат на ченгетата и|ще ни затворят. Ще развалят споразумението. {22633}{22713}Малка кучка!|Продала си ни! {22722}{22844}Нямах избор. Щяха да убият мама.|Трябва да развалиш споразумението. {22844}{22969}Постъпваш егоистично.|Много момичета ще умрат безсмислено. {22969}{23087}Не е заради майка ти. Можехме|да я защитим и ти го знаеш! {23111}{23169}Заради парите е,|тъпа малка кучко! {23169}{23329}И заради парите. Щеше да доведеш|мама тук и да й кажеш, че дъщеря й е курва ли? {23337}{23492}Да ти се скъса сърцето.|- Предложиха ми това, което ти не можеш - измъкване. {23497}{23694}Трябва да си пазя гърба.|- Гърба си? Твоят безценен малък гръб? {23798}{23909}Можеше да ми откъснеш|гърлото, луда курво! {23934}{24011}Шутз, донеси ми остриетата. {24011}{24073}Стука, тази я убий. {24076}{24179}Ама нали ми обещахте...|- Малка кучка! Малко ти е! {24179}{24277}Знаех си, че има причина|да стана тази сутрин. {24438}{24566}Никого не виждам.|- Мина през мен. Ще погледнете ли? {24566}{24635}Нещо е намотано. {24635}{24678}Някаква бележка. {24678}{24715}Дай ми я. {24745}{24806}Какво правите? {24809}{24867}Главата на ченгето за жената.|С обич: Дуайт {24882}{24957}Всички навън и вземете жената. {24964}{25108}Няма ли да ми викнете доктор?|- Макарти, глупак такъв. {25139}{25311}Ей, момчета? {25379}{25419}Дванайсет човека. {25431}{25478}Въоръжени до зъби. {25485}{25560}Аз съм сам, невъоръжен, {25584}{25704}но пък улицата криволичеща,|тъмна и тясна. {25719}{25769}Не могат да ме заобиколят. {25788}{25909}Понякога можеш да победиш мнозина,|стига да избереш къде да се биеш. {26008}{26127}Можеш да имаш Стария град, не ми пука.|Само ми дай жената. {26184}{26213}Млъкни! {26239}{26311}Дуайт, не го прави. {26311}{26412}Чакайте, нещо не е наред.|- Млъкни или ще те гръмна. {26415}{26549}Разбира се, г-н Макарти. Честна размяна.|Цялата е ваша. {26762}{26875}А сега ми обясни защо да|не разкъсаме и двама ви на парченца? {26875}{26954}Дуайт, какво си направил? {26964}{27108}Каквото трябваше, до последния детайл. {27175}{27327}Преди нямаше лепенка на устата му.|Защо сега има? {27592}{27760}Битката не бе приключила.|- Измами ме, но това не е в твоя полза. {27763}{27871}Нищо по-хубаво от това, приятелите ти|да се появят и то силно въоръжени. {27874}{27946}Не, Макарти, не можеш! {28003}{28063}Момичетата определиха крайния резултат. {28094}{28126}Нямаше бягане. {28144}{28181}Нямаше предаване. {28192}{28224}Нямаше милост. {28224}{28315}Трябваше да ги избием до|последния гаден плъх. {28325}{28373}До последния. {28380}{28550}Не за отмъщение, не че го заслужаваха.|Не че светът щеше да стане по-добър. {28586}{28821}Трябваха ни кървища, та шефа им, Валенкуист,|да си даде сметка какво е да се закача с момичетата. {28840}{29012}Жената до мен стреляше и се смееше с|омразата на жадна за кръв проститутка. {29050}{29099}Аз също. {29219}{29315}Огънят, скъпа.|Ще изгори и двама ни. {29342}{29435}В този свят нямаше място|за нашия пожар. {29435}{29530}Моята жена-воин,|моята валкирия. {29544}{29693}Винаги ще си моя. Винаги.|И никога. {29741}{29787}ТОВА ЖЪЛТО КОПЕЛЕ {30029}{30069}Добър вечер, офицер. {30107}{30187}Не е нужно да се представям, нали? {30187}{30299}Четеш ли вестници? Имаше избори,|виждал си милион мои снимки. {30312}{30381}Знаеш кой съм и какво мога. {30398}{30450}Ще направя теб, Хартигън. {30467}{30527}Бавно и целенасочено правя теб. {30539}{30594}Отнесе ухото на сина ми. {30626}{30746}Отнесе рамото му, дори топките и носа му. {30801}{30875}Сега е в кома и казват,|че може и да не излезе от нея. {30897}{31104}Можеше да е първият Рурк - президент ,|но ти го превърна в безполов изрод. {31120}{31203}Дърпането на спусъка кара ли те|да се чувстваш могъщ? {31221}{31322}Силата не идва от значка или пистолет, {31344}{31395}идва от лъжите. {31411}{31523}Лъжи добре и целият свят ще е с теб. {31523}{31648}Съгласяват ли се с твоето, макар и да|знаят, че е грешно, значи си ги хванал. {31665}{31763}Може би за това при 500 човека в тази болница {31845}{31941}мога да те напълня с куршуми|и да не ме арестуват. {31953}{32027}Всеки ще излъже заради мен, до последния. {32027}{32202}Иначе техните лъжи, всичко в Греховния град|ще се сгромоляса като кула от карти. {32285}{32357}Аз обаче те искам здрав и прав. {32366}{32524}Дори дадох пари да лекуват...|сърдечния ти проблем. {32558}{32678}Ще живееш още дълго,|лично ще се погрижа. {32679}{32804}Ще бъдеш обвинен в изнасилване|на хлапето и за стрелбата по сина ми. {32804}{32989}Ще прекараш остатъка от живота си|в затвора, опозорен и съсипан. Сам. {33030}{33133}Кажи истината на жена си|и тя ще умре. {33133}{33216}Кажи истината на който и да е|и ще умре. {33250}{33294}Няма да ми дадат да свидетелствам. {33294}{33398}Казах на ченгетата, че си ме|спасил, а те решиха, че съм луда. {33404}{33458}Убедиха родителите ми|да ме държат настрана. {33475}{33525}Казват, че си извършил неща,|които не си. {33544}{33595}Казах им, че си ме спасил|от онзи изрод Рурк, {33600}{33755}но дори не провериха дали съм|още девствена, дали съм жива. {33768}{33805}Благодарение на теб. {33821}{33931}Всичко изопачиха.|- Понякога истината няма значение. {33962}{34039}Но ти винаги ще я помниш, нали? {34043}{34109}Това ще означава много за мен. {34137}{34180}Не се меси, Нанси. {34197}{34245}Ще те убият, ако го направиш. {34262}{34392}Не ме посещавай, не ми пиши,|дори името ми не споменавай. {34416}{34504}Ако не може да идвам,|то поне ще ти пиша, Хартигън. {34521}{34646}Ще се подписвам "Корделия".|Това е една готина детективка в една книга. {34675}{34763}Ще ти пиша всяка седмица.|Непрестанно. {34785}{34816}Добре, хлапе. {34853}{34893}Сега бягай вкъщи. {34905}{34962}Тук е опасно за теб. {35056}{35090}Чао, Нанси. {35174}{35210}Обичам те. {35430}{35472}Джон Хартигън. {35510}{35556}Г-н "Закон и ред". {35582}{35644}Г-н "като от книгите". {35664}{35712}Г-н "Могъщ и велик". {35766}{35891}Трябва да ти се признае, добър си.|Толкова години да не те хванат. {35913}{36033}Но сега те хванах, приятелче.|Хванах те доста добре. {36155}{36321}Нека го погледна, не изглежда добре.|- Наред е, Тами. Виждаш ли? {36366}{36417}Картинка от Ада. {36448}{36525}Виждаш ли Тами?|Готина е, нали? {36534}{36654}Наех я от Стария град.|Искам да ти покажа какво няма да получиш. {36664}{36701}Не и в затвора. {36707}{36770}Чу ли ме, Хартигън?|Не бъди глупак. {36777}{36884}Играй с нас и може да|получиш малко Тами. {36902}{36969}Видя ли?|Потрепери. {36984}{37027}Гади й се от теб. {37046}{37104}Чу за теб и малкото момиченце. {37113}{37214}Нищо повече от това, което си обещах|да понеса. И си го понасям. {37221}{37322}Не може да спасиш детски живот|и после да я захвърлиш на кучетата. {37331}{37456}Не и в моята книга.|Искат признание - няма да стане! {37531}{37708}Имаше писмо от Нанси в килията ми.|Наричаше себе си Корделия, както се разбрахме. {37708}{37809}Не споменаваше нищо,|което да я издаде. {37814}{37934}Първоначално реших, че ще ми прати|още едно-две, преди да ме забрави. {37953}{38025}Обаче всеки четвъртък пристигаше ново. {38025}{38067}Сладко хлапе. {38094}{38227}Едвам сдържах ръката си да не трепери|докато четях. Тя бе единствения ми приятел. {38238}{38292}Дъщерята, която не съм имал. {38294}{38337}Сладката ми Корделия. {38344}{38403}Слабичката Нанси Калахан. {38449}{38505}Изминаха осем години. {38617}{38733}Дойде четвъртък и аз станах от|леглото, развълнуван като дете на Коледа. {38737}{38824}Взирах се в проклетия под|на тъпата си килия, {38824}{38912}търсейки писмо от Нанси,|което го нямаше. {38913}{39006}Още един такъв четвъртък.|Дали е добре? {39024}{39083}Дали й се е случило нещо? {39086}{39115}Нищо. {39143}{39225}Вече два месеца нито дума от Нанси. {39235}{39310}Намерили ли са я?|Хванали ли са я? {39326}{39393}Разбира се, глупаво старче. {39407}{39553}Сметни сам. Нанси е на 19.|Колко още очакваш да ти пише? {39553}{39642}Колкото и да го беше правила,|това беше страхотно от нейна страна. {39645}{39704}Забравила те е, старче. {39721}{39806}Сам си.|Напълно сам. {40005}{40096}Този смърди ужасно, като развалена храна. {40096}{40175}Като труп на бунище посред лято. {40180}{40251}Така смърди, че ми иде да повърна. {40509}{40627}Направо си ми откъсна главата.|Като се свестих го видях. {40646}{40766}Същия плик като на Нанси,|но нямаше писмо вътре. {40792}{40881}Нещо меко, нещо което е било живо. {40897}{41017}Месо и кокал, които са били|показалец на 19 годишно момиче. {41037}{41073}Как, по дяволите, са я намерили? {41087}{41213}Толкова внимаваше.|Никога не каза къде живее или работи. {41318}{41441}Трябва да излезна, да помогна.|Нищо друго нямаше значение. {41441}{41513}Нито живота, нито гордостта ми. {41532}{41666}Искат още само едно нещо.|Хвана ме, Рурк, победи ме. {41700}{41784}Казах всичко което и както искаха да го чуят. {41784}{41924}Казах, че съм извратен изнасилвач на деца.|Съгласих се с всичко, което искаха. {41959}{42002}Обичам те, Нанси. {42271}{42351}Много километри са до града, Хартигън. {42420}{42468}Да те закарам? {42497}{42572}Стига да седиш пред мен.|- Затворът те прави параноик. {42576}{42654}Ние сме като водата и моста, за бога. {42682}{42720}Осем години. {42754}{42831}Да, осем години. {42869}{42946}Ако това ще те успокои, {42981}{43033}Ти ме накара да се мразя. {43090}{43139}Нещо от Айлийн? {43143}{43265}Да, ожени се повторно преди 4 години. {43327}{43368}Има две деца. {43380}{43420}Съжалявам, Джон. {43433}{43463}Недей. {43485}{43516}Радвам се. {43538}{43593}Айлийн винаги е искала деца. {43623}{43677}Ще бъде добра майка. {43714}{43805}Както ти го каза, Боб.|"Водата и моста". {44079}{44146}С Боб се сбогувахме. {44162}{44287}Аз потърсих единствения човек на|планетата, за който ми пукаше - Нанси. {44301}{44376}Как са разбрали, че ти ми пишеш тези писма? {44391}{44498}Как са разбрали коя си?|И какво са ти сторили, скъпа? {44621}{44656}Нито звук. {44669}{44709}Нямаше следа от живот. {44736}{44818}Дали Рурк би си причинил толкова|проблеми само за да съсипе един старец? {44829}{44959}Като дете, убиващо муха, след като й|откъсне крилата? Какво ли е направил на Нанси? {44991}{45060}Май да чете, учи и пише е|всичко, което е правела. {45067}{45174}Нямаше дневник, нито телефонни номера|или адреси, записани някъде. {45211}{45295}Единствената следа бе кибрит|от долнопробен салон. {45317}{45417}Изстрел в мрака,|но може да има познати там. {45583}{45624}Задънена улица. {45648}{45727}Нанси нямаше нищо общо с|пияници и загубеняци като тези. {45735}{45880}Каквото и да намерех тук, бе единствената следа|къде е Нанси или кой я е отвлякъл. {45883}{45986}Това е мястото.|- Извинете, дали можете да ми помогнете? {45994}{46024}Търся един човек. {46032}{46109}В такава нощ всеки търси някого. {46109}{46181}Не е това.|Казва се Нанси. {46183}{46239}Погледни сцената, страннико. {46243}{46301}Таман загрява. {46509}{46569}Слабичката Нанси Калахан. {46586}{46621}Пораснала е. {46639}{46678}Понапълняла е. {46706}{46791}Нанси Калахан, 19 годишна. {46840}{46975}А аз очаквах слабичък книжен плъх,|някоя много срамежлива. {47004}{47109}Колко малко ми е казала за себе си|в писмата си през всичките години. {47244}{47307}Как са я намерили? {47311}{47351}И тогава ме осени. {47366}{47412}Блъфирали са. {47445}{47506}Доведох ги право при нея. {47709}{47766}Все още не те е забелязала. {47784}{47850}Обърни се и си излез. {47870}{48002}Изведи този урод навън.|Вземи му Берета-та и го убий. {48045}{48134}Аз съм просто бивш затворник,|гледащ екзотична танцьорка. {48139}{48211}Още няколко секунди и ще е спасена. {48230}{48300}Не, Нанси.|Не ме виждай! {48300}{48346}Не ме разпознавай! {48607}{48701}Няма време за обяснения.|Направих голяма грешка. {48701}{48787}В голяма опасност си.|Трябва да се махнем ма секундата. {48797}{48897}Както кажеш, Хартигън.|Само да се облека. {48936}{49056}Реших, че си ме забравил.|Мен и тъпите ми писма. {49061}{49098}Те ме крепяха. {49142}{49200}Спираха ме да се самоубия. {49238}{49284}Ще побързаш ли? {49424}{49493}Нека аз да карам.|- Никакъв шанс. {49513}{49590}Само аз мога да я ръчкам. {49712}{49835}Май ще се наложи да гръмнеш някого.|- Нямам оръжие. {49846}{49885}Под седалката. {49921}{49975}Зареден е и работи. {50048}{50124}Ще свърши работа.|- Използвах го няколко пъти. {50124}{50168}Рита като магаре. {50257}{50434}Хартигън, имам толкова да ти казвам.|Не съм спирала да мисля за теб. {50446}{50521}Лежах будна нощем и мислех за теб. {50535}{50593}За какво говориш? {50602}{50711}Карай, Нанси, и дръж колата на пътя! {50792}{50873}На теб разчита, старче.|- Какво правиш? {50878}{50941}Доказвам, че още си струваш. {51082}{51149}Задръж я на пътя, Нанси! {51214}{51284}Добър стрелец е, опитен. {51284}{51380}Само че много бърза.|Хаби си куршумите, сякаш са бонбони. {51497}{51620}Не знае как да използва времето.|Прицели се внимателно и погледни Дявола в очите. {51814}{51939}Спри колата, Нанси.|Искам да се убедя, че е мъртъв. {51939}{52011}Добре, спирам колата.|Потвърди смъртта. {52169}{52244}Извинявай, малко се стреснах. {52244}{52352}Справи се чудесно.|Стой тук, сега се връщам. {52352}{52404}Не, искам да съм до теб. {52404}{52548}Така нищо не може да ми се случи.|Моля те, искам да съм до теб. {52774}{52851}Вонята.|Почти повърнах. {52863}{52975}Кръвта му смърди повече от|самия него и е навсякъде. {52988}{53057}Но самият него го нямаше. {53100}{53143}Нямаме време. {53148}{53238}Сирени.|А преди им се радвах... {53268}{53338}Не оставаше нищо друго,|освен да намеря място да преспим. {53338}{53422}Трябваше да успокоя Нанси и|да измисля какво да правя нататък. {53431}{53523}Вонята. Някак си беше с нас|през целия път до мотела. {53535}{53623}Нанси, бях в апартамента ти.|Прозорците бяха широко отворени. {53623}{53724}Стаите изглеждаха запуснати.|Бях сигурен, че си отвлечена. {53739}{53830}Прозорците ми? Пак ли са|ме обрали? За трети път тази година! {53830}{53907}Заклех се, че ако те видя пак, ще ти|покажа, че съм пораснала и силна. {53921}{53993}Но ето, че бях както преди -|изплашена и безпомощна. {53993}{54147}Такава съм глупачка.|- Ще е по-добре, ако седнеш. {54180}{54233}Никога не съм бил толкоз добър с някого. {54243}{54315}Като става дума да успокоя|травматизирано 19 годишно момиче, {54317}{54415}съм добър колкото болен от паркинсон|да прави мозъчна операция с тръбен ключ. {54415}{54478}Винаги те е имало, Хартигън. {54485}{54529}През всичките години. {54562}{54633}Изнервям се само като го казваш. {54636}{54705}Изтощен съм, трябва да поспя. {54711}{54773}Спи с мен.|- Престани, Нанси! {54793}{54913}Осем години. Защо мислиш не|спирах да ти пиша? {54934}{54988}Не беше от благодарност. {54994}{55060}Опитвах се да се влюбя в разни момчета. {55066}{55127}Един-два пъти почти си повярвах. {55129}{55227}Но вече бях влюбена... в теб. {55227}{55341}Стига, за бога!|Та аз мога да съм ти дядо! {55351}{55420}Просто си изплашена.|- Не съм. {55433}{55460}Не! {56308}{56440}Грешка след грешка, а сега и това.|За бога, та ти си дете! {56474}{56510}Обичам те. {56640}{56680}И аз. {56702}{56745}С цялото си сърце. {56774}{56841}Студен душ.|Помага. {56843}{56884}Недей, Нанси. {56958}{57019}Позна ли ми гласа, Хартигън? {57028}{57108}Позна ли гласа ми, скапано ченге? {57120}{57289}Различен съм, но ми позна гласа, нали?|- Разбира се, Младши. {57381}{57506}Всичко отиде по дяволите.|Предадох единствения си приятел. {57506}{57593}Пуснах я право в ръцете на убиец-изнасилвач,|когото си мислех, че съм оправил. {57610}{57730}Прецакан от едно хлапе,|син на сенатор. Всичко се провали. {57740}{57790}Клъмп, аз съм. {57797}{57903}Имам мъртвец за покриване.|Смятай ме за купона довечера. {57917}{58044}Хванах момичето, тъпако.|Всичко да е идеално, че ще звънна на татко. {58054}{58159}Зъбите ми да са чисти и лъскави.|Дано си готов и всичко да е наред. {58225}{58282}Правя каквото си искам. {58284}{58354}Както и когато го искам. {58369}{58446}Баща ми - бих го обичал, ако не го мразех. {58447}{58594}Похарчи много пари по разни експерти|да ми върнат онова между краката. {58594}{58687}Само и само да си има внук. {58697}{58791}Само дето имаше странични ефекти. {58796}{58897}Не че се оплаквам де.|След случилото се си живея живота. {58897}{58983}И сега ти ме заведе до|милата ти Корделия. {58983}{59094}Чудехме се кой пише писмата.|Тя не се издаде. {59117}{59194}Умно момиче.|Много красива, много. {59266}{59357}Малко е старичка за моя вкус,|но от мен да мине този път. {59357}{59492}Нанси, не викай.|Каквото и да ти прави не викай. {59492}{59678}Ще крещи. Цяла нощ ще се занимавам|с нея. Ти ще умреш, знаейки че вината в твоя. {59684}{59746}Всички крещяха, Хартигън. {59756}{59895}Дузини, може би стотици. Заслужават си|осемте години. Всяка една крещя. {59900}{60044}Ако нямаше толкова хора наоколо,|щях да ти покажа как и Нанси ще крещи. {60050}{60117}Ще бъде едно адско шоу! {60322}{60408}Това е.|Няма как да се боря. {60418}{60455}Няма надежда. {60468}{60500}Няма шанс. {60511}{60548}Това е. {60581}{60622}Краят. {60668}{60690}Не! {60713}{60796}Опитай, старче.|Стегни си врата. {60797}{60874}Мърдай. Прозореца,|може да има аларма. {60876}{60982}Стегни врата си, по дяволите.|Съсредоточи се. {60982}{61021}Съсредоточи се. {61052}{61082}Няма аларма. {61082}{61172}Стъклото. Срежи въжето.|Хайде, можеш! {61186}{61217}Ще се справиш. {61217}{61361}Може би е неприлично от моя страна|да коментирам твоята глуповата прибързаност {61361}{61486}при избора на толкова неугледна и|непрактична кола, г-н Шлъб. {61527}{61661}Дано тази "мисия" отвори твоя взор. {61678}{61853}Къде в това аеродинамично изчадие,|толкова вдъхновяващо, {61853}{61985}да сложим своя багаж? {62076}{62168}Мога само да изразя учудване,|че прозорецът е без аларма. {62271}{62393}Казвай къде Рурк води момичетата|или ще ти прережа гърлото. На английски! {62397}{62458}Трябва да... {62458}{62561}Дори земеделец...|Във фермата. {62597}{62628}Това ми стигаше. {62642}{62732}Всяко ченге знаеше фермата на Рурк|и че трябва да стои далече от нея. {62762}{62818}Шлъб и Клъмп носеха цял арсенал. {62829}{62895}Като станеше напечено,|сигурно щеше да ми потрябва артилерия. {62901}{63012}За начало трябваше да съм тих.|Тих и подъл. {63043}{63120}Колата на Нанси.|На 10 км. от фермата. {63125}{63231}"Никой, освен мен не може да я ръчка.",|така ми каза. Добро момиче. {63245}{63331}Колата се бе повредила и тя не бе|казала на жълтото копеле как да я запали. {63346}{63441}Дръж си устата затворена.|Бас ловя, че Младши не се шегува. {63447}{63497}Сигурен съм, че те удря свирепо. {63511}{63606}Бъди силна,|осигури ни още няколко минути. {63610}{63691}Още има надежда, Нанси.|Недей да крещиш. {63732}{63813}Заразях колата на километър от|фермата и минах през гората. {63826}{63895}Не бях минал и половината,|когато ме удари. {63931}{63962}Сърцето ми. {63979}{64053}Не можеше да е то.|Бях излекуван! {64095}{64126}Лоша кашлица. {64143}{64212}Имаше кръв,|но това нямаше значение. {64212}{64303}И без това нямаше още|много да съм жив. {64407}{64476}Гаден начин да убиеш някого,|но за сметка на това е тих. {64605}{64651}После ще се мразя. {64956}{65057}Само го правиш по-лошо за|себе си, тъпа краво! {65251}{65367}Да не мислиш, че се изморих?|Така ли е? {65369}{65460}Ти ще се пречупиш.|Ти! {65478}{65526}Ще плачеш и ще се молиш! {65542}{65681}Ще крещиш, голяма грозна краво! {65708}{65812}Ще крещиш! {65876}{65996}Мислиш, че камшикът е най-лошото?|Това беше за заблуда. {66044}{66174}Хартигън беше прав.|Не можеш да го вдигнеш ако не крещя. {66214}{66255}Жалък си! {66291}{66322}Жалък. {66392}{66483}Ето за това не обичам да ми се подиграват. {66502}{66563}Вади най-лошото у мен. {66716}{66757}Глупав старец. {66764}{66815}Много се разбърза. {66853}{66927}По дяволите!|Невъзможно! {66927}{67049}Атакувам като левак, а уж нямаше.|Глупав старец. {67049}{67156}Добре го уцелих.|- Не рискувай, довърши го. {67270}{67305}Добър съвет. {67558}{67603}Откажи се, Младши. {67614}{67705}Свърши се, пусни я.|- Сънуваш, Хартигън. {67715}{67822}Искам да ти видя реакцията|докато разфасовам любимата ти пред теб. {67822}{67950}Виж се, едвам стоиш.|Дори не можеш да вдигнеш пистолета. {67971}{68007}Разбира се, че мога. {68192}{68336}За секунда се уплаших.|- Нанси, съжалявам. {68348}{68411}Няма да рискувам с теб. {68478}{68561}Първо ще се отърва от теб,|а шоуто после. {68633}{68671}Ето го. {68734}{68814}Ще боли.|- Имаш право. {68924}{68953}Шибаняк! {69044}{69095}Отнех му оръжието. {69137}{69174}И двете. {69560}{69707}Не след дълго удрях смес от кожа и|кости, за това спрях. {69728}{69768}Сбогом, Младши. {69790}{69830}За мен бе удоволствие. {69977}{70032}Не крещях, Хартигън. {70035}{70071}Нито веднъж. {70092}{70133}Не крещях. {70136}{70176}Знам, мила. {70188}{70234}Вече си голяма и силна. {70518}{70640}Докато стигнем до колата, Нанси|спря да трепери. Кожата й пак е топла. {70662}{70740}Пак си беше тя.|- Мерси за палтото. {70791}{70852}И за всички дребни неща. {70860}{70930}Като спасяването на живота ми... два пъти. {70959}{71036}По-добре да тръгвам.|- Няма ли да дойдеш с мен? {71046}{71109}Не. Мои приятели идват насам. {71113}{71216}Да събират доказателства.|Ще взривя това проклето място. {71228}{71374}Ще очистя името си и ще тикна сенатор|Рурк където му е мястото - зад решетките. {71384}{71458}Не мога да те загубя.|Не и отново. {71526}{71583}Никога няма да ме загубиш, Нанси. {71900}{72001}Нанси Калахан.|Любовта на живота ми. {72030}{72123}Срам ме е, че я излъгах.|Дано ми прости. {72142}{72315}Сенатора зад решетките? Как ли не.|Може след това да набия един и на Господ. {72315}{72396}Няма прокурор в щата,|който да тръгне срещу сенатора. {72411}{72500}Убих единствения му син.|Кръвната връзка е прекъсната. {72512}{72575}Рурк загуби проклетото си завещание. {72588}{72702}Ще използва властта си да ми отмъсти.|Ще ме потърси чрез Нанси. {72706}{72792}Пак ще я намери.|И така до безкрай... {72802}{72900}Никога нямаше да е в безопасност|или поне не докато аз съм жив. {72915}{72980}Имаше само един начин да го победя. {72996}{73105}Старецът умира, младата жена живее. {73150}{73183}Честна размяна. {73251}{73316}Обичам те, Нанси. {73452}{73533}Да. {73564}{73619}Мамо, недей така. {73619}{73729}Не е заради града.|Навсякъде можех да катастрофирам. {73741}{73790}Да, само лека фрактура. {73792}{73913}Докторът каза, че за нула|време ще се оправя. {74341}{74407}Завий на правилния ъгъл в Греховния град {74432}{74509}и можеш да намериш... всичко. {74536}{74565}Беки? {74629}{74672}Нещо против да запаля? {74742}{74789}И аз те обичам, мамо. {74850}{74879}Всичко. {74918}{75194}Превод и субтитри:|Blink182 и WiGGER