{44}{74}Копеле!
{192}{249}Забравих колко си бърз.
{298}{399}Моята жена войн.|Почти ми откъсна главата.
{411}{482}Така силно впи устните си в моите,|че ме заболя.
{485}{677}Експлозия, която помете дългите години|делящи ни от една огнена нощ, когато беше моя.
{696}{821}Покрив, свестен двигател|и голям багажник.
{869}{926}Винаги съм те обичал, скъпа.
{944}{975}Винаги?
{1004}{1069}И никога.
{1234}{1328}От къде я изкопахте?|Само погледни багажника.
{1344}{1413}Не можем да ги съберем вътре.|- Гейл?
{1419}{1492}Ако нямаш задача за мен,|може ли да се прибирам?
{1513}{1604}От всичката тази кръв ми се гади.
{1614}{1706}Прибирай се, Беки,|но не казвай на никого.
{1708}{1780}Дори на майка си.|- Няма да се поберат в багажника.
{1801}{1856}Поне не в този вид.
{1867}{1892}Михо?
{1902}{1991}Изсуши си косата щом се прибереш,|за да не настинеш.
{2209}{2243}Гадост.
{2294}{2361}Гейл каза без обаждания.
{2361}{2433}Искам да чуя гласа на мама.|Няма да й казвам нищо.
{2447}{2514}Моля ви, не казвайте на Гейл.
{2569}{2603}Ало, мамо?
{2697}{2731}Глупави жени.
{2735}{2826}Докъде мислят, че ще стигна с това?
{2838}{2934}Едвам успяхме да затворим багажника.
{2944}{3052}Не ми остана друго, освен|да сложа Джаки до мен.
{3066}{3155}Всеки, който си направи труда да погледне,|ще го забележи.
{3186}{3270}Хайде, вземи си една|от цигарите му.
{3306}{3340}Ще те отпусне.
{3935}{4019}Пипнах те, че ми пушиш от цигарите.
{4146}{4212}Млъквай, Джаки.
{4223}{4258}Ти си мъртъв.
{4283}{4365}Всичко това е халюцинация,|затова млъкни.
{4384}{4487}Това говори доста|за психическото ти състояние.
{4506}{4614}Причуват ти се разни неща,|нервите ти играят,
{4636}{4698}пуши ти се.
{4698}{4897}Знаеш, че е истина,|никой не ги отказва.
{4931}{5039}Когато се стигне до същината,|пушачът си остава пушач.
{5041}{5152}А ние сме стигнали точно там.|- Добре съм, млъкни!
{5198}{5262}Я виж ти.
{5313}{5375}Курвите те изпързаляха.
{5399}{5510}Какво ще правиш,|като ти свърши бензина?
{5538}{5615}Ще се жертваш заради мацките.
{5641}{5783}Дори няма да стигнеш до ямите.|- Млъквай! Ще стигна.
{5788}{5882}Не и ако не гледаш пътя, сладур.
{5889}{5920}Внимавай!
{5999}{6095}Страхотно е, като на кино.
{6119}{6155}Млъквай!
{6275}{6327}Прецакан си.
{6347}{6426}Всичко свърши.|Пуснаха ти водата.
{6457}{6657}Нямах сили да му извикам да млъкне.|Ясно е, че е задник и определено е мъртъв.
{6692}{6778}Само си въобразявам, че говори.
{6781}{6860}Но това не пречи копелето да е право.
{6873}{6995}С тази кола нямам шансове|да му избягам.
{7017}{7050}Отбий!
{7108}{7235}Единственият въпрос е да го|убия или не. Труден избор.
{7259}{7321}Знам, че е честно ченге.|Обикновен човек,
{7335}{7436}работещ, за да изплати ипотеката|и да нахрани жената и децата си.
{7444}{7585}Ръката ми бавно взе единия|пистолет и го сложи в скута ми.
{7645}{7748}Не знам какво да правя.|- По-добре спри. Изнервяш го.
{7799}{7841}Както кажеш.
{8034}{8128}Приятелят ви май е препил?
{8173}{8228}Прибирам го вкъщи.
{8365}{8449}Единият ви стоп не работи.
{8567}{8630}Ще ви пусна да си вървите|с предупреждение.
{8804}{8841}Какво следва?
{8941}{9033}Бензинът свърши|на четвърт миля от ямите.
{9052}{9126}През останалия път трябваше да бутам.
{9135}{9287}Още няколко минутки и всичко свършваше -|Джаки отиваше директно в дупката.
{9298}{9399}Ще хвана влак на Свещения дъб|и ще си кажа...
{9658}{9774}Без повече въпроси, Далас. Прави|каквото ти казвам. Изчисти улиците.
{9774}{9875}Затваряме и няма да допуснем|безредици в Стария град.
{9882}{9917}Не и тази вечер.
{10018}{10098}Не се бори, само ще се нараниш.
{10103}{10148}Каузата ти е загубена.
{10165}{10302}Знаем всичко и скоро тялото на|детектив Раферти ще е при нас.
{10305}{10425}Споразумението между курвите ти|и полицията ще отпадне.
{10429}{10504}Ще има арести, убийства.
{10506}{10593}Шефът ми ще обере остатъците.
{10597}{10710}Всички ще се роби,|не можете да го предотвратите.
{10719}{10833}Само ти можеш да спасиш много животи,
{10833}{10933}като ускориш процеса
{10940}{11022}чрез преговаряне на условията|за предаването на
{11039}{11077}Стария град.
{11089}{11149}Кучи син!|Знам кой си.
{11149}{11322}Преди търпях теб и подобните ти, утайката|на Греховния град. Сега имам нов господар.
{11327}{11437}Скоро ти и всички като теб|също ще му служите.
{11442}{11569}Обличай се и си поплачи за|Дуайт Макарти ако искаш,
{11569}{11658}защото в момента със|сигурност е мъртъв.
{11663}{11708}Не го познаваш.
{11722}{11773}Той ще се измъкне.
{11809}{11871}Винаги успява.
{11914}{12044}Не разбирам защо тъпите|американци все се оплакват.
{12052}{12162}Това е страхотна държава.|Пример за модерен свят.
{12169}{12235}Ниски данъци,|страната на възможностите.
{12244}{12320}Къде другаде един куршум купува|цяло състояние като нашето?
{12335}{12487}Това си ад на земята, с тези останали|безнаказани взривове по летищата и църкви.
{12498}{12532}Гадост.
{12577}{12678}Намери ли нещо, Мърфи?|- Май е значката на мъртвото ченге.
{12695}{12737}Пробита е.
{12748}{12796}Пробита със заседнал куршум.
{12812}{12877}Божичко!|Това е същият...
{13081}{13148}Кучи син!|Копеле!
{13206}{13262}Тези четиримата не бяха ченгета.
{13263}{13304}Бяха наемници.
{13311}{13424}Ако са наети от когото си мисля,|то лошото още не беше започнало.
{13448}{13526}А всичко си вървеше толкова добре...
{13808}{13925}Не е нужно да го доставим целия, Браян.
{13938}{14024}Прави си, Рони.|Подай ми ножа.
{14072}{14204}Защо не дремна докато чакам?|- Стигнах до кокал.
{14279}{14312}Готови сме.
{14396}{14497}Виждал ли си нещо по-красиво|през живота си?
{14516}{14660}Ще се върнем за вас. Ако мине някой...|Използвайте въображението си.
{14919}{14954}Тишина.
{14975}{15017}Без въздух.
{15029}{15126}Само гадният катран в носа ми.
{15162}{15250}Пусни го, нека напълни дробовете ти.
{15265}{15351}Разчитаха на теб,|а ти се провали.
{15373}{15459}Тънки силни пръсти около китката ми.
{15479}{15601}Михо, ти си ангел.|Светица.
{15615}{15704}Ти си майка Тереза.|Ти си Елвис.
{15723}{15760}Ти си Господ.
{15795}{15924}Ако беше дошла 10 мин. по-рано,|щяхме да имаме и главата на Джаки.
{15941}{15990}Дуайт, хванаха Гейл.
{16037}{16167}Имате шпионин в Стария град.|Някой, който ви е предал на бандитите.
{16189}{16242}Ще разберем кой е|и ще спасим Гейл.
{16244}{16391}Първо да намерим главата на Джаки,|преди ситуацията да стане неконтролируема.
{16405}{16515}Михо, дано си оставила поне един|в състояние да говори.
{16717}{16789}Дадох му да се разбере,|че не минавам от там случайно.
{16899}{16940}Ще си поговорим.
{17178}{17245}Мисли трезво, бъди спокоен.
{17264}{17396}Време е да докажеш, че си истински|приятел. Понякога това означава и да умреш.
{17427}{17572}Понякога означава да убиеш много хора.|- Ето ги. Какво ще правим?
{17589}{17637}Ще ги спрем, Далас.
{17829}{17978}Главата на Джаки е толкоз близо,|можех да се пресегна и да я хвана.
{18102}{18159}Вземи главата, главата!
{18193}{18246}У мен е, взех я!
{18403}{18463}Лапни това, тъпа курво!
{18563}{18630}Не знаех дали Михо е жива или не,
{18633}{18754}но съм на крака и всяка фибра|у мен искаше да убива.
{18811}{18909}Искаш главата ли, съкровище?|Слез и си я вземи!
{19041}{19075}Смел момък.
{19101}{19171}До сега можех да съм ти|пробил ушите,
{19192}{19326}ако не си бях намокрил пистолета|като скочи върху мен.
{19343}{19398}Безпомощен съм като бебе.
{19571}{19624}Нека сме откровени, миличък.
{19641}{19758}Метнах те с мокрия пистолет.
{19758}{19886}Не съм добър в стрелянето.|Във взривяването ми е силата.
{19905}{20025}Взривявал съм какво ли не.|Виждал съм всякакви летящи парчета от хора.
{20059}{20123}Едно бум-бум не може да се сравни с това.
{20152}{20284}И ето ме тук, с тези чуднички|гранатки и това прекрасно дистанционно.
{20294}{20371}Но ще те оправя с ножа си.
{20373}{20419}Уби приятелите ми.
{20440}{20548}Да те бяха предупредили -|не давай на ирландец причина за отмъщение.
{20589}{20635}Смъртоносната малка Михо.
{20668}{20779}Няма да усетиш нищо, докато|тя не реши. Счупи острието.
{20809}{20844}Той го усети.
{20908}{20999}Казах на Михо какво и|най-вече как ще го направим.
{21004}{21115}Взех телефона от колата на Далас и|проведох най-важния разговор в живота си.
{21115}{21172}Първо трябва да спасим Гейл.
{21174}{21220}После е ред на убиването.
{21235}{21302}Голямото убиване.
{21577}{21678}Просто ей така ще гледаш ли?|- Майтапиш ли се?
{21697}{21812}Мога да гледам Манут цяла нощ и|няма да ми писне. Той е виртуоз.
{21825}{21939}Само виртуоз може да|докосва такъв красив предмет.
{21945}{21995}Кожата ти е съвършена.
{22000}{22062}Нервите ти - опънати.
{22070}{22101}Красота.
{22105}{22174}Дай им каквото искат, Гейл.
{22276}{22396}Беки?|- Свърши се, Гейл. Не можем да победим.
{22420}{22508}Дуайт е мъртъв. Имат остатъците|на убитото ченге.
{22508}{22614}Бандитите ще ни предадат на ченгетата и|ще ни затворят. Ще развалят споразумението.
{22633}{22713}Малка кучка!|Продала си ни!
{22722}{22844}Нямах избор. Щяха да убият мама.|Трябва да развалиш споразумението.
{22844}{22969}Постъпваш егоистично.|Много момичета ще умрат безсмислено.
{22969}{23087}Не е заради майка ти. Можехме|да я защитим и ти го знаеш!
{23111}{23169}Заради парите е,|тъпа малка кучко!
{23169}{23329}И заради парите. Щеше да доведеш|мама тук и да й кажеш, че дъщеря й е курва ли?
{23337}{23492}Да ти се скъса сърцето.|- Предложиха ми това, което ти не можеш - измъкване.
{23497}{23694}Трябва да си пазя гърба.|- Гърба си? Твоят безценен малък гръб?
{23798}{23909}Можеше да ми откъснеш|гърлото, луда курво!
{23934}{24011}Шутз, донеси ми остриетата.
{24011}{24073}Стука, тази я убий.
{24076}{24179}Ама нали ми обещахте...|- Малка кучка! Малко ти е!
{24179}{24277}Знаех си, че има причина|да стана тази сутрин.
{24438}{24566}Никого не виждам.|- Мина през мен. Ще погледнете ли?
{24566}{24635}Нещо е намотано.
{24635}{24678}Някаква бележка.
{24678}{24715}Дай ми я.
{24745}{24806}Какво правите?
{24809}{24867}Главата на ченгето за жената.|С обич: Дуайт
{24882}{24957}Всички навън и вземете жената.
{24964}{25108}Няма ли да ми викнете доктор?|- Макарти, глупак такъв.
{25139}{25311}Ей, момчета?
{25379}{25419}Дванайсет човека.
{25431}{25478}Въоръжени до зъби.
{25485}{25560}Аз съм сам, невъоръжен,
{25584}{25704}но пък улицата криволичеща,|тъмна и тясна.
{25719}{25769}Не могат да ме заобиколят.
{25788}{25909}Понякога можеш да победиш мнозина,|стига да избереш къде да се биеш.
{26008}{26127}Можеш да имаш Стария град, не ми пука.|Само ми дай жената.
{26184}{26213}Млъкни!
{26239}{26311}Дуайт, не го прави.
{26311}{26412}Чакайте, нещо не е наред.|- Млъкни или ще те гръмна.
{26415}{26549}Разбира се, г-н Макарти. Честна размяна.|Цялата е ваша.
{26762}{26875}А сега ми обясни защо да|не разкъсаме и двама ви на парченца?
{26875}{26954}Дуайт, какво си направил?
{26964}{27108}Каквото трябваше, до последния детайл.
{27175}{27327}Преди нямаше лепенка на устата му.|Защо сега има?
{27592}{27760}Битката не бе приключила.|- Измами ме, но това не е в твоя полза.
{27763}{27871}Нищо по-хубаво от това, приятелите ти|да се появят и то силно въоръжени.
{27874}{27946}Не, Макарти, не можеш!
{28003}{28063}Момичетата определиха крайния резултат.
{28094}{28126}Нямаше бягане.
{28144}{28181}Нямаше предаване.
{28192}{28224}Нямаше милост.
{28224}{28315}Трябваше да ги избием до|последния гаден плъх.
{28325}{28373}До последния.
{28380}{28550}Не за отмъщение, не че го заслужаваха.|Не че светът щеше да стане по-добър.
{28586}{28821}Трябваха ни кървища, та шефа им, Валенкуист,|да си даде сметка какво е да се закача с момичетата.
{28840}{29012}Жената до мен стреляше и се смееше с|омразата на жадна за кръв проститутка.
{29050}{29099}Аз също.
{29219}{29315}Огънят, скъпа.|Ще изгори и двама ни.
{29342}{29435}В този свят нямаше място|за нашия пожар.
{29435}{29530}Моята жена-воин,|моята валкирия.
{29544}{29693}Винаги ще си моя. Винаги.|И никога.
{29741}{29787}ТОВА ЖЪЛТО КОПЕЛЕ
{30029}{30069}Добър вечер, офицер.
{30107}{30187}Не е нужно да се представям, нали?
{30187}{30299}Четеш ли вестници? Имаше избори,|виждал си милион мои снимки.
{30312}{30381}Знаеш кой съм и какво мога.
{30398}{30450}Ще направя теб, Хартигън.
{30467}{30527}Бавно и целенасочено правя теб.
{30539}{30594}Отнесе ухото на сина ми.
{30626}{30746}Отнесе рамото му, дори топките и носа му.
{30801}{30875}Сега е в кома и казват,|че може и да не излезе от нея.
{30897}{31104}Можеше да е първият Рурк - президент ,|но ти го превърна в безполов изрод.
{31120}{31203}Дърпането на спусъка кара ли те|да се чувстваш могъщ?
{31221}{31322}Силата не идва от значка или пистолет,
{31344}{31395}идва от лъжите.
{31411}{31523}Лъжи добре и целият свят ще е с теб.
{31523}{31648}Съгласяват ли се с твоето, макар и да|знаят, че е грешно, значи си ги хванал.
{31665}{31763}Може би за това при 500 човека в тази болница
{31845}{31941}мога да те напълня с куршуми|и да не ме арестуват.
{31953}{32027}Всеки ще излъже заради мен, до последния.
{32027}{32202}Иначе техните лъжи, всичко в Греховния град|ще се сгромоляса като кула от карти.
{32285}{32357}Аз обаче те искам здрав и прав.
{32366}{32524}Дори дадох пари да лекуват...|сърдечния ти проблем.
{32558}{32678}Ще живееш още дълго,|лично ще се погрижа.
{32679}{32804}Ще бъдеш обвинен в изнасилване|на хлапето и за стрелбата по сина ми.
{32804}{32989}Ще прекараш остатъка от живота си|в затвора, опозорен и съсипан. Сам.
{33030}{33133}Кажи истината на жена си|и тя ще умре.
{33133}{33216}Кажи истината на който и да е|и ще умре.
{33250}{33294}Няма да ми дадат да свидетелствам.
{33294}{33398}Казах на ченгетата, че си ме|спасил, а те решиха, че съм луда.
{33404}{33458}Убедиха родителите ми|да ме държат настрана.
{33475}{33525}Казват, че си извършил неща,|които не си.
{33544}{33595}Казах им, че си ме спасил|от онзи изрод Рурк,
{33600}{33755}но дори не провериха дали съм|още девствена, дали съм жива.
{33768}{33805}Благодарение на теб.
{33821}{33931}Всичко изопачиха.|- Понякога истината няма значение.
{33962}{34039}Но ти винаги ще я помниш, нали?
{34043}{34109}Това ще означава много за мен.
{34137}{34180}Не се меси, Нанси.
{34197}{34245}Ще те убият, ако го направиш.
{34262}{34392}Не ме посещавай, не ми пиши,|дори името ми не споменавай.
{34416}{34504}Ако не може да идвам,|то поне ще ти пиша, Хартигън.
{34521}{34646}Ще се подписвам "Корделия".|Това е една готина детективка в една книга.
{34675}{34763}Ще ти пиша всяка седмица.|Непрестанно.
{34785}{34816}Добре, хлапе.
{34853}{34893}Сега бягай вкъщи.
{34905}{34962}Тук е опасно за теб.
{35056}{35090}Чао, Нанси.
{35174}{35210}Обичам те.
{35430}{35472}Джон Хартигън.
{35510}{35556}Г-н "Закон и ред".
{35582}{35644}Г-н "като от книгите".
{35664}{35712}Г-н "Могъщ и велик".
{35766}{35891}Трябва да ти се признае, добър си.|Толкова години да не те хванат.
{35913}{36033}Но сега те хванах, приятелче.|Хванах те доста добре.
{36155}{36321}Нека го погледна, не изглежда добре.|- Наред е, Тами. Виждаш ли?
{36366}{36417}Картинка от Ада.
{36448}{36525}Виждаш ли Тами?|Готина е, нали?
{36534}{36654}Наех я от Стария град.|Искам да ти покажа какво няма да получиш.
{36664}{36701}Не и в затвора.
{36707}{36770}Чу ли ме, Хартигън?|Не бъди глупак.
{36777}{36884}Играй с нас и може да|получиш малко Тами.
{36902}{36969}Видя ли?|Потрепери.
{36984}{37027}Гади й се от теб.
{37046}{37104}Чу за теб и малкото момиченце.
{37113}{37214}Нищо повече от това, което си обещах|да понеса. И си го понасям.
{37221}{37322}Не може да спасиш детски живот|и после да я захвърлиш на кучетата.
{37331}{37456}Не и в моята книга.|Искат признание - няма да стане!
{37531}{37708}Имаше писмо от Нанси в килията ми.|Наричаше себе си Корделия, както се разбрахме.
{37708}{37809}Не споменаваше нищо,|което да я издаде.
{37814}{37934}Първоначално реших, че ще ми прати|още едно-две, преди да ме забрави.
{37953}{38025}Обаче всеки четвъртък пристигаше ново.
{38025}{38067}Сладко хлапе.
{38094}{38227}Едвам сдържах ръката си да не трепери|докато четях. Тя бе единствения ми приятел.
{38238}{38292}Дъщерята, която не съм имал.
{38294}{38337}Сладката ми Корделия.
{38344}{38403}Слабичката Нанси Калахан.
{38449}{38505}Изминаха осем години.
{38617}{38733}Дойде четвъртък и аз станах от|леглото, развълнуван като дете на Коледа.
{38737}{38824}Взирах се в проклетия под|на тъпата си килия,
{38824}{38912}търсейки писмо от Нанси,|което го нямаше.
{38913}{39006}Още един такъв четвъртък.|Дали е добре?
{39024}{39083}Дали й се е случило нещо?
{39086}{39115}Нищо.
{39143}{39225}Вече два месеца нито дума от Нанси.
{39235}{39310}Намерили ли са я?|Хванали ли са я?
{39326}{39393}Разбира се, глупаво старче.
{39407}{39553}Сметни сам. Нанси е на 19.|Колко още очакваш да ти пише?
{39553}{39642}Колкото и да го беше правила,|това беше страхотно от нейна страна.
{39645}{39704}Забравила те е, старче.
{39721}{39806}Сам си.|Напълно сам.
{40005}{40096}Този смърди ужасно, като развалена храна.
{40096}{40175}Като труп на бунище посред лято.
{40180}{40251}Така смърди, че ми иде да повърна.
{40509}{40627}Направо си ми откъсна главата.|Като се свестих го видях.
{40646}{40766}Същия плик като на Нанси,|но нямаше писмо вътре.
{40792}{40881}Нещо меко, нещо което е било живо.
{40897}{41017}Месо и кокал, които са били|показалец на 19 годишно момиче.
{41037}{41073}Как, по дяволите, са я намерили?
{41087}{41213}Толкова внимаваше.|Никога не каза къде живее или работи.
{41318}{41441}Трябва да излезна, да помогна.|Нищо друго нямаше значение.
{41441}{41513}Нито живота, нито гордостта ми.
{41532}{41666}Искат още само едно нещо.|Хвана ме, Рурк, победи ме.
{41700}{41784}Казах всичко което и както искаха да го чуят.
{41784}{41924}Казах, че съм извратен изнасилвач на деца.|Съгласих се с всичко, което искаха.
{41959}{42002}Обичам те, Нанси.
{42271}{42351}Много километри са до града, Хартигън.
{42420}{42468}Да те закарам?
{42497}{42572}Стига да седиш пред мен.|- Затворът те прави параноик.
{42576}{42654}Ние сме като водата и моста, за бога.
{42682}{42720}Осем години.
{42754}{42831}Да, осем години.
{42869}{42946}Ако това ще те успокои,
{42981}{43033}Ти ме накара да се мразя.
{43090}{43139}Нещо от Айлийн?
{43143}{43265}Да, ожени се повторно преди 4 години.
{43327}{43368}Има две деца.
{43380}{43420}Съжалявам, Джон.
{43433}{43463}Недей.
{43485}{43516}Радвам се.
{43538}{43593}Айлийн винаги е искала деца.
{43623}{43677}Ще бъде добра майка.
{43714}{43805}Както ти го каза, Боб.|"Водата и моста".
{44079}{44146}С Боб се сбогувахме.
{44162}{44287}Аз потърсих единствения човек на|планетата, за който ми пукаше - Нанси.
{44301}{44376}Как са разбрали, че ти ми пишеш тези писма?
{44391}{44498}Как са разбрали коя си?|И какво са ти сторили, скъпа?
{44621}{44656}Нито звук.
{44669}{44709}Нямаше следа от живот.
{44736}{44818}Дали Рурк би си причинил толкова|проблеми само за да съсипе един старец?
{44829}{44959}Като дете, убиващо муха, след като й|откъсне крилата? Какво ли е направил на Нанси?
{44991}{45060}Май да чете, учи и пише е|всичко, което е правела.
{45067}{45174}Нямаше дневник, нито телефонни номера|или адреси, записани някъде.
{45211}{45295}Единствената следа бе кибрит|от долнопробен салон.
{45317}{45417}Изстрел в мрака,|но може да има познати там.
{45583}{45624}Задънена улица.
{45648}{45727}Нанси нямаше нищо общо с|пияници и загубеняци като тези.
{45735}{45880}Каквото и да намерех тук, бе единствената следа|къде е Нанси или кой я е отвлякъл.
{45883}{45986}Това е мястото.|- Извинете, дали можете да ми помогнете?
{45994}{46024}Търся един човек.
{46032}{46109}В такава нощ всеки търси някого.
{46109}{46181}Не е това.|Казва се Нанси.
{46183}{46239}Погледни сцената, страннико.
{46243}{46301}Таман загрява.
{46509}{46569}Слабичката Нанси Калахан.
{46586}{46621}Пораснала е.
{46639}{46678}Понапълняла е.
{46706}{46791}Нанси Калахан, 19 годишна.
{46840}{46975}А аз очаквах слабичък книжен плъх,|някоя много срамежлива.
{47004}{47109}Колко малко ми е казала за себе си|в писмата си през всичките години.
{47244}{47307}Как са я намерили?
{47311}{47351}И тогава ме осени.
{47366}{47412}Блъфирали са.
{47445}{47506}Доведох ги право при нея.
{47709}{47766}Все още не те е забелязала.
{47784}{47850}Обърни се и си излез.
{47870}{48002}Изведи този урод навън.|Вземи му Берета-та и го убий.
{48045}{48134}Аз съм просто бивш затворник,|гледащ екзотична танцьорка.
{48139}{48211}Още няколко секунди и ще е спасена.
{48230}{48300}Не, Нанси.|Не ме виждай!
{48300}{48346}Не ме разпознавай!
{48607}{48701}Няма време за обяснения.|Направих голяма грешка.
{48701}{48787}В голяма опасност си.|Трябва да се махнем ма секундата.
{48797}{48897}Както кажеш, Хартигън.|Само да се облека.
{48936}{49056}Реших, че си ме забравил.|Мен и тъпите ми писма.
{49061}{49098}Те ме крепяха.
{49142}{49200}Спираха ме да се самоубия.
{49238}{49284}Ще побързаш ли?
{49424}{49493}Нека аз да карам.|- Никакъв шанс.
{49513}{49590}Само аз мога да я ръчкам.
{49712}{49835}Май ще се наложи да гръмнеш някого.|- Нямам оръжие.
{49846}{49885}Под седалката.
{49921}{49975}Зареден е и работи.
{50048}{50124}Ще свърши работа.|- Използвах го няколко пъти.
{50124}{50168}Рита като магаре.
{50257}{50434}Хартигън, имам толкова да ти казвам.|Не съм спирала да мисля за теб.
{50446}{50521}Лежах будна нощем и мислех за теб.
{50535}{50593}За какво говориш?
{50602}{50711}Карай, Нанси, и дръж колата на пътя!
{50792}{50873}На теб разчита, старче.|- Какво правиш?
{50878}{50941}Доказвам, че още си струваш.
{51082}{51149}Задръж я на пътя, Нанси!
{51214}{51284}Добър стрелец е, опитен.
{51284}{51380}Само че много бърза.|Хаби си куршумите, сякаш са бонбони.
{51497}{51620}Не знае как да използва времето.|Прицели се внимателно и погледни Дявола в очите.
{51814}{51939}Спри колата, Нанси.|Искам да се убедя, че е мъртъв.
{51939}{52011}Добре, спирам колата.|Потвърди смъртта.
{52169}{52244}Извинявай, малко се стреснах.
{52244}{52352}Справи се чудесно.|Стой тук, сега се връщам.
{52352}{52404}Не, искам да съм до теб.
{52404}{52548}Така нищо не може да ми се случи.|Моля те, искам да съм до теб.
{52774}{52851}Вонята.|Почти повърнах.
{52863}{52975}Кръвта му смърди повече от|самия него и е навсякъде.
{52988}{53057}Но самият него го нямаше.
{53100}{53143}Нямаме време.
{53148}{53238}Сирени.|А преди им се радвах...
{53268}{53338}Не оставаше нищо друго,|освен да намеря място да преспим.
{53338}{53422}Трябваше да успокоя Нанси и|да измисля какво да правя нататък.
{53431}{53523}Вонята. Някак си беше с нас|през целия път до мотела.
{53535}{53623}Нанси, бях в апартамента ти.|Прозорците бяха широко отворени.
{53623}{53724}Стаите изглеждаха запуснати.|Бях сигурен, че си отвлечена.
{53739}{53830}Прозорците ми? Пак ли са|ме обрали? За трети път тази година!
{53830}{53907}Заклех се, че ако те видя пак, ще ти|покажа, че съм пораснала и силна.
{53921}{53993}Но ето, че бях както преди -|изплашена и безпомощна.
{53993}{54147}Такава съм глупачка.|- Ще е по-добре, ако седнеш.
{54180}{54233}Никога не съм бил толкоз добър с някого.
{54243}{54315}Като става дума да успокоя|травматизирано 19 годишно момиче,
{54317}{54415}съм добър колкото болен от паркинсон|да прави мозъчна операция с тръбен ключ.
{54415}{54478}Винаги те е имало, Хартигън.
{54485}{54529}През всичките години.
{54562}{54633}Изнервям се само като го казваш.
{54636}{54705}Изтощен съм, трябва да поспя.
{54711}{54773}Спи с мен.|- Престани, Нанси!
{54793}{54913}Осем години. Защо мислиш не|спирах да ти пиша?
{54934}{54988}Не беше от благодарност.
{54994}{55060}Опитвах се да се влюбя в разни момчета.
{55066}{55127}Един-два пъти почти си повярвах.
{55129}{55227}Но вече бях влюбена... в теб.
{55227}{55341}Стига, за бога!|Та аз мога да съм ти дядо!
{55351}{55420}Просто си изплашена.|- Не съм.
{55433}{55460}Не!
{56308}{56440}Грешка след грешка, а сега и това.|За бога, та ти си дете!
{56474}{56510}Обичам те.
{56640}{56680}И аз.
{56702}{56745}С цялото си сърце.
{56774}{56841}Студен душ.|Помага.
{56843}{56884}Недей, Нанси.
{56958}{57019}Позна ли ми гласа, Хартигън?
{57028}{57108}Позна ли гласа ми, скапано ченге?
{57120}{57289}Различен съм, но ми позна гласа, нали?|- Разбира се, Младши.
{57381}{57506}Всичко отиде по дяволите.|Предадох единствения си приятел.
{57506}{57593}Пуснах я право в ръцете на убиец-изнасилвач,|когото си мислех, че съм оправил.
{57610}{57730}Прецакан от едно хлапе,|син на сенатор. Всичко се провали.
{57740}{57790}Клъмп, аз съм.
{57797}{57903}Имам мъртвец за покриване.|Смятай ме за купона довечера.
{57917}{58044}Хванах момичето, тъпако.|Всичко да е идеално, че ще звънна на татко.
{58054}{58159}Зъбите ми да са чисти и лъскави.|Дано си готов и всичко да е наред.
{58225}{58282}Правя каквото си искам.
{58284}{58354}Както и когато го искам.
{58369}{58446}Баща ми - бих го обичал, ако не го мразех.
{58447}{58594}Похарчи много пари по разни експерти|да ми върнат онова между краката.
{58594}{58687}Само и само да си има внук.
{58697}{58791}Само дето имаше странични ефекти.
{58796}{58897}Не че се оплаквам де.|След случилото се си живея живота.
{58897}{58983}И сега ти ме заведе до|милата ти Корделия.
{58983}{59094}Чудехме се кой пише писмата.|Тя не се издаде.
{59117}{59194}Умно момиче.|Много красива, много.
{59266}{59357}Малко е старичка за моя вкус,|но от мен да мине този път.
{59357}{59492}Нанси, не викай.|Каквото и да ти прави не викай.
{59492}{59678}Ще крещи. Цяла нощ ще се занимавам|с нея. Ти ще умреш, знаейки че вината в твоя.
{59684}{59746}Всички крещяха, Хартигън.
{59756}{59895}Дузини, може би стотици. Заслужават си|осемте години. Всяка една крещя.
{59900}{60044}Ако нямаше толкова хора наоколо,|щях да ти покажа как и Нанси ще крещи.
{60050}{60117}Ще бъде едно адско шоу!
{60322}{60408}Това е.|Няма как да се боря.
{60418}{60455}Няма надежда.
{60468}{60500}Няма шанс.
{60511}{60548}Това е.
{60581}{60622}Краят.
{60668}{60690}Не!
{60713}{60796}Опитай, старче.|Стегни си врата.
{60797}{60874}Мърдай. Прозореца,|може да има аларма.
{60876}{60982}Стегни врата си, по дяволите.|Съсредоточи се.
{60982}{61021}Съсредоточи се.
{61052}{61082}Няма аларма.
{61082}{61172}Стъклото. Срежи въжето.|Хайде, можеш!
{61186}{61217}Ще се справиш.
{61217}{61361}Може би е неприлично от моя страна|да коментирам твоята глуповата прибързаност
{61361}{61486}при избора на толкова неугледна и|непрактична кола, г-н Шлъб.
{61527}{61661}Дано тази "мисия" отвори твоя взор.
{61678}{61853}Къде в това аеродинамично изчадие,|толкова вдъхновяващо,
{61853}{61985}да сложим своя багаж?
{62076}{62168}Мога само да изразя учудване,|че прозорецът е без аларма.
{62271}{62393}Казвай къде Рурк води момичетата|или ще ти прережа гърлото. На английски!
{62397}{62458}Трябва да...
{62458}{62561}Дори земеделец...|Във фермата.
{62597}{62628}Това ми стигаше.
{62642}{62732}Всяко ченге знаеше фермата на Рурк|и че трябва да стои далече от нея.
{62762}{62818}Шлъб и Клъмп носеха цял арсенал.
{62829}{62895}Като станеше напечено,|сигурно щеше да ми потрябва артилерия.
{62901}{63012}За начало трябваше да съм тих.|Тих и подъл.
{63043}{63120}Колата на Нанси.|На 10 км. от фермата.
{63125}{63231}"Никой, освен мен не може да я ръчка.",|така ми каза. Добро момиче.
{63245}{63331}Колата се бе повредила и тя не бе|казала на жълтото копеле как да я запали.
{63346}{63441}Дръж си устата затворена.|Бас ловя, че Младши не се шегува.
{63447}{63497}Сигурен съм, че те удря свирепо.
{63511}{63606}Бъди силна,|осигури ни още няколко минути.
{63610}{63691}Още има надежда, Нанси.|Недей да крещиш.
{63732}{63813}Заразях колата на километър от|фермата и минах през гората.
{63826}{63895}Не бях минал и половината,|когато ме удари.
{63931}{63962}Сърцето ми.
{63979}{64053}Не можеше да е то.|Бях излекуван!
{64095}{64126}Лоша кашлица.
{64143}{64212}Имаше кръв,|но това нямаше значение.
{64212}{64303}И без това нямаше още|много да съм жив.
{64407}{64476}Гаден начин да убиеш някого,|но за сметка на това е тих.
{64605}{64651}После ще се мразя.
{64956}{65057}Само го правиш по-лошо за|себе си, тъпа краво!
{65251}{65367}Да не мислиш, че се изморих?|Така ли е?
{65369}{65460}Ти ще се пречупиш.|Ти!
{65478}{65526}Ще плачеш и ще се молиш!
{65542}{65681}Ще крещиш, голяма грозна краво!
{65708}{65812}Ще крещиш!
{65876}{65996}Мислиш, че камшикът е най-лошото?|Това беше за заблуда.
{66044}{66174}Хартигън беше прав.|Не можеш да го вдигнеш ако не крещя.
{66214}{66255}Жалък си!
{66291}{66322}Жалък.
{66392}{66483}Ето за това не обичам да ми се подиграват.
{66502}{66563}Вади най-лошото у мен.
{66716}{66757}Глупав старец.
{66764}{66815}Много се разбърза.
{66853}{66927}По дяволите!|Невъзможно!
{66927}{67049}Атакувам като левак, а уж нямаше.|Глупав старец.
{67049}{67156}Добре го уцелих.|- Не рискувай, довърши го.
{67270}{67305}Добър съвет.
{67558}{67603}Откажи се, Младши.
{67614}{67705}Свърши се, пусни я.|- Сънуваш, Хартигън.
{67715}{67822}Искам да ти видя реакцията|докато разфасовам любимата ти пред теб.
{67822}{67950}Виж се, едвам стоиш.|Дори не можеш да вдигнеш пистолета.
{67971}{68007}Разбира се, че мога.
{68192}{68336}За секунда се уплаших.|- Нанси, съжалявам.
{68348}{68411}Няма да рискувам с теб.
{68478}{68561}Първо ще се отърва от теб,|а шоуто после.
{68633}{68671}Ето го.
{68734}{68814}Ще боли.|- Имаш право.
{68924}{68953}Шибаняк!
{69044}{69095}Отнех му оръжието.
{69137}{69174}И двете.
{69560}{69707}Не след дълго удрях смес от кожа и|кости, за това спрях.
{69728}{69768}Сбогом, Младши.
{69790}{69830}За мен бе удоволствие.
{69977}{70032}Не крещях, Хартигън.
{70035}{70071}Нито веднъж.
{70092}{70133}Не крещях.
{70136}{70176}Знам, мила.
{70188}{70234}Вече си голяма и силна.
{70518}{70640}Докато стигнем до колата, Нанси|спря да трепери. Кожата й пак е топла.
{70662}{70740}Пак си беше тя.|- Мерси за палтото.
{70791}{70852}И за всички дребни неща.
{70860}{70930}Като спасяването на живота ми... два пъти.
{70959}{71036}По-добре да тръгвам.|- Няма ли да дойдеш с мен?
{71046}{71109}Не. Мои приятели идват насам.
{71113}{71216}Да събират доказателства.|Ще взривя това проклето място.
{71228}{71374}Ще очистя името си и ще тикна сенатор|Рурк където му е мястото - зад решетките.
{71384}{71458}Не мога да те загубя.|Не и отново.
{71526}{71583}Никога няма да ме загубиш, Нанси.
{71900}{72001}Нанси Калахан.|Любовта на живота ми.
{72030}{72123}Срам ме е, че я излъгах.|Дано ми прости.
{72142}{72315}Сенатора зад решетките? Как ли не.|Може след това да набия един и на Господ.
{72315}{72396}Няма прокурор в щата,|който да тръгне срещу сенатора.
{72411}{72500}Убих единствения му син.|Кръвната връзка е прекъсната.
{72512}{72575}Рурк загуби проклетото си завещание.
{72588}{72702}Ще използва властта си да ми отмъсти.|Ще ме потърси чрез Нанси.
{72706}{72792}Пак ще я намери.|И така до безкрай...
{72802}{72900}Никога нямаше да е в безопасност|или поне не докато аз съм жив.
{72915}{72980}Имаше само един начин да го победя.
{72996}{73105}Старецът умира, младата жена живее.
{73150}{73183}Честна размяна.
{73251}{73316}Обичам те, Нанси.
{73452}{73533}Да.
{73564}{73619}Мамо, недей така.
{73619}{73729}Не е заради града.|Навсякъде можех да катастрофирам.
{73741}{73790}Да, само лека фрактура.
{73792}{73913}Докторът каза, че за нула|време ще се оправя.
{74341}{74407}Завий на правилния ъгъл в Греховния град
{74432}{74509}и можеш да намериш... всичко.
{74536}{74565}Беки?
{74629}{74672}Нещо против да запаля?
{74742}{74789}И аз те обичам, мамо.
{74850}{74879}Всичко.
{74918}{75194}Превод и субтитри:|Blink182 и WiGGER