1 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 Хей, Чарли. 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 Намери ли нещо, което може да ни помогне ? 3 00:00:25,652 --> 00:00:27,194 Да.Тези случаи не могат да бъдат разрешени 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 чрез математически подход. 5 00:00:28,904 --> 00:00:31,657 Въпреки че може да ги изследваме чрез Теорията на Хаоса. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,033 Добре. Хаос да е. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,493 Добре, но с хаоса, 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,369 няма как да разрешим случая, 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,954 а може и да има математически подход, 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,872 който още не мога да установя. 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,083 Харесвам това в теб. 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,668 Кое ? 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 Никога не се отказваш, нали ? 14 00:00:44,503 --> 00:00:47,840 Е, винаги има решение, Дон. 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,800 Ако има ограничение, то ще е в математика, 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,927 не в математиката. 17 00:00:52,010 --> 00:00:52,761 Ами забавление, Чарли? 18 00:00:52,845 --> 00:00:54,763 Как се забавляваш ? 19 00:00:54,930 --> 00:00:56,640 Ами, татко смята, 20 00:00:56,723 --> 00:00:59,268 че играта на голф е нещо, което може да ни хареса, да правим заедно. 21 00:00:59,351 --> 00:01:00,018 Сигурен съм. 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,520 Знаеш, че е близо осмица в хендикапа, нали ? 23 00:01:01,603 --> 00:01:02,938 Аз се уча бързо. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,106 Само не го оставяй да те убеди да залагате. 25 00:01:04,189 --> 00:01:06,817 Последния път, когато играхме той ми взе 20 кинта. 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Какво става ? 27 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 През последните десет минути, 28 00:01:10,821 --> 00:01:13,490 FAA са получили седем доклада на очевидци 29 00:01:13,574 --> 00:01:14,908 за неидентифициран обект 30 00:01:14,950 --> 00:01:18,120 летящ над долината на Сан Фернандо насочващ се към Лос Анжелис. 31 00:01:18,161 --> 00:01:19,288 Ами радарите ? 32 00:01:19,371 --> 00:01:19,955 Това е всичко. 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,625 Обектът не е засечен от цивилни или военни радари. 34 00:01:23,750 --> 00:01:24,877 От Военновъздушна База Едуард 35 00:01:24,960 --> 00:01:26,962 изпращат два F-16 да проверят. 36 00:01:27,045 --> 00:01:27,880 Звучи сериозно. 37 00:01:27,963 --> 00:01:28,964 Националната Служба за Охрана ни предупреждава 38 00:01:29,047 --> 00:01:31,175 за възможни терористични атаки чрез малки самолети от месеци. 39 00:01:31,216 --> 00:01:33,552 Няма план на полета, нито контакт с контрол на полетите. 40 00:01:33,635 --> 00:01:35,721 Трябва да предположим, че обекта е вражбебен. 41 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 Какво ще кажеш да разгледаш местата, където е забелязан 42 00:01:37,139 --> 00:01:38,557 и да начертаеш траекторията на полета му? 43 00:01:38,640 --> 00:01:39,349 О, ами, аз .... 44 00:01:39,474 --> 00:01:40,475 Просто се опитай. 45 00:01:40,601 --> 00:01:41,852 Ако го направи, свържи ме с него. 46 00:01:41,935 --> 00:01:42,769 Ок. Къде отиваш ? 47 00:01:42,853 --> 00:01:44,605 Ще отида на покрива да видя дали може да видя нещо. 48 00:01:44,646 --> 00:01:45,731 Свържи се с Националната Служба за Охрана. 49 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 Разбери дали нямат някакво военно съорежение в района. 50 00:01:47,566 --> 00:01:49,776 Искам да проверя радара им. 51 00:01:52,571 --> 00:01:54,281 Агент Епс? Да, сър. 52 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 Има ли нещо ? Нищо. 53 00:01:56,325 --> 00:01:58,452 До базата, тук е Бандит 1 54 00:01:58,535 --> 00:02:01,955 на Ехо Делта Танго четири, четири, девет и се изкачвам. 55 00:02:02,039 --> 00:02:03,957 Това са два F-16 идващи насам. 56 00:02:04,041 --> 00:02:06,001 Бандит 1, имате разрешение за мисията. 57 00:02:06,084 --> 00:02:07,878 Приближете се възможно най-бързо. 58 00:02:07,961 --> 00:02:09,296 Чарли, какво имаш за мен ? 59 00:02:09,379 --> 00:02:10,297 Имаш ли нещо ? 60 00:02:10,380 --> 00:02:11,381 На базата на това къде е забелязан 61 00:02:11,423 --> 00:02:15,052 Обектът трябва да е над Глендейл насочен към 1-1-8. 62 00:02:16,011 --> 00:02:17,513 Глендейл. 63 00:02:39,701 --> 00:02:41,411 Видя ли сте го ? Сигурен ли си ? 64 00:02:41,537 --> 00:02:43,163 Отново е бил забелязан на миля на север 65 00:02:43,247 --> 00:02:44,957 от Резервоара Силвър Лейк. 66 00:02:44,998 --> 00:02:47,251 Дон, базирайки се на тази нова информация, 67 00:02:47,334 --> 00:02:51,171 прогнозирам, че обектът се е насочил към центъра на Лос Анджелис. 68 00:02:51,630 --> 00:02:53,298 Центъра? Сигурен ли си ? 69 00:02:53,382 --> 00:02:56,093 Да ако тези данни са верни. 70 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 Военновъздушен Контрол 71 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 тук е Лидер 1. 72 00:03:03,809 --> 00:03:05,018 Насочете Бандит 1 и 2 73 00:03:05,060 --> 00:03:07,479 към центъра на Лос Анджелис. 74 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Разбрано, Лидер 1. 75 00:03:08,689 --> 00:03:11,567 Това са Бандит 1 и 2 на новия курс. 76 00:03:11,650 --> 00:03:15,279 Готови сме, радарите са чисти, оръжията са в готовност. 77 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 Сканираме на всички честоти. 78 00:03:18,574 --> 00:03:20,242 Чарли, не виждам нищо. 79 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 Според моите изчисления, 80 00:03:21,827 --> 00:03:24,371 трябва да е малко на север от Центъра. 81 00:03:24,454 --> 00:03:26,707 Трябва да е някъде тук. 82 00:03:28,667 --> 00:03:31,628 Бандит 1, докладваме. 83 00:03:31,670 --> 00:03:32,880 Нямаме контакт. 84 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 Бандит 2, докладваме. 85 00:03:35,592 --> 00:03:37,885 Няма нищо. Повтарям няма нищо. 86 00:03:38,010 --> 00:03:39,303 Къде е ,по дяволите? 87 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 Ехо Делта Танго. 88 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Нощното небе е чисто и светло. 89 00:03:42,723 --> 00:03:43,891 Бандит 1, тук е Лидер 1. 90 00:03:43,932 --> 00:03:45,558 Повторете. 91 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 Разбрано, Лидер 1. 92 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 Пак няма нищо. 93 00:03:48,437 --> 00:03:51,523 Каквото и да сте търсили, сър, няма го. 94 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 Всички използваме математика ....всеки ден... 95 00:03:58,030 --> 00:04:00,616 да прогнозираме времето... 96 00:04:01,074 --> 00:04:03,368 да казваме колко e часа... 97 00:04:03,744 --> 00:04:06,121 да се оправяме с пари... 98 00:04:06,205 --> 00:04:09,833 Също я използваме да анализираме престъпления... 99 00:04:10,584 --> 00:04:13,128 да разкриваме закономерности... 100 00:04:13,629 --> 00:04:16,256 да прогнозираме поведение... 101 00:04:16,340 --> 00:04:20,677 Използвайки числа можем да разкрием най-големите мистерии, които знаем. 102 00:04:26,391 --> 00:04:27,559 Ето тук е. 103 00:04:27,643 --> 00:04:29,353 Дойде точно над онези дървета. 104 00:04:29,436 --> 00:04:30,687 За колко време премина? 105 00:04:30,729 --> 00:04:32,773 Май ,че пет-десет секунди. 106 00:04:32,814 --> 00:04:33,774 Не много бързо. 107 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 Колко високо мислите, че е било ? 108 00:04:35,108 --> 00:04:36,151 Няколко стотин метра. 109 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Да ? Как изглеждаше ? 110 00:04:37,904 --> 00:04:39,821 Тъмно, със светлини около него. 111 00:04:39,863 --> 00:04:40,822 Имам го на видео. 112 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 Жена ми го засне. Имате го на видео ? 113 00:04:42,741 --> 00:04:43,534 Не е много добро. 114 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Все пак трябва да го видим. 115 00:04:44,660 --> 00:04:46,578 Разбира се, сега ще ви го донеса. 116 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Човече, надявах се да е някакъв идиот 117 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 с Чесна, който учи за пилот, а? 118 00:04:52,918 --> 00:04:55,838 Височина, скорост, посока към Центъра. 119 00:04:55,879 --> 00:04:57,798 Може ли да е било пробен полет за терористичен удар. 120 00:04:57,840 --> 00:04:59,132 Да ни изпробва? 121 00:04:59,174 --> 00:05:00,801 Може би. 122 00:05:01,093 --> 00:05:03,637 Както казах, не е много хубав. 123 00:05:07,891 --> 00:05:09,685 Ето. Ето го... 124 00:05:09,726 --> 00:05:10,894 Добре, чакай... 125 00:05:10,936 --> 00:05:13,063 Спри го. 126 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 Да, той беше прав. 127 00:05:15,482 --> 00:05:17,401 Не е много качествен. 128 00:05:17,609 --> 00:05:18,318 Не знам ... 129 00:05:18,402 --> 00:05:20,028 Агент Епс? Да. 130 00:05:20,070 --> 00:05:21,613 Здравейте. Ерика Уестън. 131 00:05:21,697 --> 00:05:23,073 Агенция за Национална Транспортна Сигурност. 132 00:05:23,156 --> 00:05:24,074 Здрасти, Ерика. Дон. 133 00:05:24,199 --> 00:05:25,033 Здрасти, Дон. Дейвид Синклер. 134 00:05:25,117 --> 00:05:26,493 Дейвид. Благодаря, че дойдохте. 135 00:05:26,535 --> 00:05:27,452 Не беше проблем. 136 00:05:27,494 --> 00:05:30,038 След 9/11 НВЯ-тата са ни приоритет. 137 00:05:30,122 --> 00:05:31,039 НВЯ-тата? 138 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 Необяснени Въздушни Явления. 139 00:05:32,958 --> 00:05:33,834 Вашите седем забелязвания 140 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 те всички ли си приличат ? 141 00:05:35,127 --> 00:05:36,503 Да, общо взето. 142 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 Може би си имаме работа с МЗ. 143 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 Не НВЯ ? 144 00:05:41,466 --> 00:05:44,094 Извинете. Професионален навик. 145 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 Многолюдна Заблуда. 146 00:05:45,679 --> 00:05:46,305 Да, не знам. 147 00:05:46,388 --> 00:05:48,891 Изглежда твърде сложно, за да е шега. 148 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 Преди 17 години в Мичиган, 149 00:05:50,434 --> 00:05:52,519 осем свръхлеки самоелета летяли във формация през ноща, 150 00:05:52,561 --> 00:05:54,396 за да създадат илюзията за НЛО. 151 00:05:54,438 --> 00:05:56,231 Ами, не искам да приемаме, че е шега. 152 00:05:56,273 --> 00:05:57,024 Искам да кажа, че трябва да разберем 153 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 откъде идва и къде отива. 154 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 Мисля, че Чарли може да ни е полезен. 155 00:06:10,829 --> 00:06:11,914 Това беше по-добре. 156 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Какво? Така си беше. 157 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Почти удари топката. 158 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 Знаеш ли, аз съм крал на баскетбол, 159 00:06:16,627 --> 00:06:17,794 мога да карам сноуборд, 160 00:06:17,836 --> 00:06:19,004 най-добрия съм на видео игри. 161 00:06:19,046 --> 00:06:20,839 Дори преодолях страха си от катерене на скали, 162 00:06:20,840 --> 00:06:21,381 но все още... 163 00:06:21,423 --> 00:06:23,509 не мога да ударя тази малка бяла топка. 164 00:06:23,510 --> 00:06:24,801 Защото се стягаш. 165 00:06:24,843 --> 00:06:26,428 Опитваш се да разбереш къде ще отиде топката. 166 00:06:26,470 --> 00:06:27,304 Това, което трябва да направиш е 167 00:06:27,346 --> 00:06:29,348 да повярваш на инстинктите си и да ме оставиш да гледам за топката. 168 00:06:29,389 --> 00:06:31,934 Давай. Добре. 169 00:06:35,020 --> 00:06:37,105 Добре, това беше... по-добре. 170 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 Не струвам. 171 00:06:39,274 --> 00:06:42,444 Чарли, винаги ли трябва да си най-добър в това, с което се занимаваш? 172 00:06:42,528 --> 00:06:43,111 Това не трябва да се случва. 173 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Аз го изчислих. 174 00:06:44,738 --> 00:06:47,241 Хей, хайде това се нарича забавление. 175 00:06:47,282 --> 00:06:49,159 Тук навън заедно на чист въздух. 176 00:06:49,201 --> 00:06:50,911 Това не ти ли стига? Не ме разбирай погрешно. 177 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 Не е като да не се забавлявам с теб, татко. 178 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 Само съм изненадан, 179 00:06:54,623 --> 00:06:56,166 че математиката не ми помага. 180 00:06:56,208 --> 00:06:56,791 Да, вярно, 181 00:06:56,792 --> 00:06:59,878 сега гледай и се учи. 182 00:06:59,920 --> 00:07:01,004 Сега сядаш 183 00:07:01,046 --> 00:07:03,339 все едно си върху пръчка, хмм? 184 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 И остави ръцете си да работят заедно. 185 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Върни стика бавно назад. 186 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Хъх ? Страхотно. 187 00:07:10,180 --> 00:07:11,431 Това беше добро. Видя ли ? Нямаше никаква математика. 188 00:07:11,473 --> 00:07:12,599 Всичко е ритъм. 189 00:07:12,641 --> 00:07:15,227 Само ритъм. 190 00:07:15,269 --> 00:07:16,478 О, ритъм. 191 00:07:16,520 --> 00:07:17,354 Има си правило на игрището 192 00:07:17,396 --> 00:07:18,480 за мобилните телефони, знаеш. 193 00:07:18,522 --> 00:07:20,482 Да, знам. Здрасти, Дон. 194 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Какво става ? 195 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 Да, разбра ме. 196 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 Ок, чао. 197 00:07:30,242 --> 00:07:31,618 Съжалявам, че закъснях. 198 00:07:31,702 --> 00:07:32,911 Татко искаше да походим. 199 00:07:32,953 --> 00:07:34,162 Отне ни малко повече да се върнем 200 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 в клуба, отколкото очаквах. 201 00:07:35,539 --> 00:07:37,291 Добре е. Чарли, това е Ерика Уестън 202 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 от NTSB. 203 00:07:38,834 --> 00:07:40,252 Тя е специалист в 204 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 Необяснените Въздушни Явления. 205 00:07:42,588 --> 00:07:43,881 Здрасти, приятно ми е да се запознаем. Здрасти. 206 00:07:43,964 --> 00:07:48,010 Идвате точно на време. Студентката ви туко що приключи със зареждането на картините от радара. 207 00:07:48,093 --> 00:07:50,429 Това е от Контрола на Полетите, нали ? Да. 208 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Тези точки са пътнически самолети. 209 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Другите са малки самолети, 210 00:07:53,932 --> 00:07:56,351 но тук, където трябва да е нашия човек, 211 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 няма нищо. 212 00:07:58,395 --> 00:07:59,813 Хмм. Какво мислиш ? 213 00:07:59,897 --> 00:08:02,232 Има доста шумове в системата. 214 00:08:02,274 --> 00:08:04,526 Ами ако пробваме да ги филтрираме ? 215 00:08:04,568 --> 00:08:05,944 Какво е това ? 216 00:08:05,986 --> 00:08:06,778 Е, има стандартен шум 217 00:08:06,862 --> 00:08:08,238 във всяка радарна система. 218 00:08:08,280 --> 00:08:09,907 И понякога сигналите, за които радара е проектиран 219 00:08:09,990 --> 00:08:11,240 да долови, са толкова слаби, 220 00:08:11,241 --> 00:08:12,701 че те се сливат с шума. 221 00:08:12,784 --> 00:08:14,494 Ето. Чуйте. 222 00:08:17,372 --> 00:08:18,582 Шумът, който чувате 223 00:08:18,624 --> 00:08:20,584 всъщност е шума от системата. 224 00:08:20,626 --> 00:08:21,418 Без някакъв сигнал, 225 00:08:21,460 --> 00:08:23,858 всичко, което слушаме е разсеяна енергия. 226 00:08:23,859 --> 00:08:26,256 Как намирате сигнал, който не бива засечен ? 227 00:08:26,340 --> 00:08:28,549 Казва ме му Скуиш/Скуаш. 228 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 Това е метод, разработен от математик 229 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 от Университета на Албърта в Канада. 230 00:08:32,596 --> 00:08:34,848 Търси всичко, което прилича на слаб сигнал 231 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 и после математически обработва данните, 232 00:08:38,185 --> 00:08:41,438 за да открие неговата скорост и посока. 233 00:08:41,605 --> 00:08:42,940 Как е възможно това ? 234 00:08:42,981 --> 00:08:44,524 Ок, представете си... 235 00:08:44,525 --> 00:08:46,068 Представете си стая пълна 236 00:08:46,151 --> 00:08:47,777 с 20 или 30 души, 237 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 които пляскат. 238 00:08:51,365 --> 00:08:53,825 Някои хора пляскат шумно, други по-леко. 239 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 Обикновено с едно и също темпо. 240 00:08:57,246 --> 00:08:59,331 Сега представете си една жена в тази стая, 241 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 която пляска много по-бавно, 242 00:09:00,999 --> 00:09:03,752 пляска с друг собствен ритъм. 243 00:09:03,794 --> 00:09:06,547 Нейното ритмично пляскане е сигнала, който искаме да проследим. 244 00:09:06,630 --> 00:09:07,673 Но не можем. Не можем да го чуем 245 00:09:07,714 --> 00:09:09,383 всред останалите пляскания. 246 00:09:09,424 --> 00:09:11,884 Сигнала се губи в останалия звук. 247 00:09:11,885 --> 00:09:14,345 Както и да е, Скуиш/Скуаша ни позволява 248 00:09:14,346 --> 00:09:17,891 да изолираме ритмичното пляскане и да го проследим. 249 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Значи с това, може да покажете маршрута на полета ? 250 00:09:20,018 --> 00:09:21,812 Къде е започнал и завършил ? 251 00:09:21,854 --> 00:09:23,021 Вероятно. 252 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 И колко време ще отнеме това ? 253 00:09:24,147 --> 00:09:26,608 Трудно е да се каже. 254 00:09:26,650 --> 00:09:28,151 Ако си имаме работа с терористи, 255 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 и се опитат отново, Чарли... 256 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Добре. 257 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 Ами, Лари има запазено време за компютърната лаботария. 258 00:09:32,990 --> 00:09:33,740 Това може да ни помогне 259 00:09:33,782 --> 00:09:36,994 да пуснем програмата много по-бързо. Обади се на Лари. 260 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Когато ми каза, че искаш да пуснеш 261 00:09:40,706 --> 00:09:43,208 сложна програма за изследване на вероятностите, 262 00:09:43,209 --> 00:09:44,835 бях възхитен. 263 00:09:44,918 --> 00:09:46,044 Естествено, аз предположих, 264 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 че ще опитаме модела на моята теория 265 00:09:48,381 --> 00:09:50,674 за разпространението на гравитационните вълни. 266 00:09:50,716 --> 00:09:51,800 Съжалявам, Лари. 267 00:09:51,925 --> 00:09:55,470 Но не, разбрах, че оскъдния ми бюджет 268 00:09:55,512 --> 00:09:58,182 се използва за търсене на НЛО. 269 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Всъщност, по-точния термин 270 00:09:59,642 --> 00:10:02,186 е Необяснено Въздушно Явление. 271 00:10:02,269 --> 00:10:02,935 Добре, и нали знаеш, 272 00:10:02,936 --> 00:10:05,063 че ще накарам ФБР да те спонсорират, обещавам. 273 00:10:05,147 --> 00:10:06,190 Е, мисля че 274 00:10:06,273 --> 00:10:08,317 националната сигурност е първи приоритет. 275 00:10:08,358 --> 00:10:10,694 Да.Благодаря ти, че си толкова разбран. 276 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 Казвате, че този обект не е бил засечен от радара ? 277 00:10:14,199 --> 00:10:15,365 Нищо видимо. 278 00:10:15,407 --> 00:10:16,825 Е, какви предположения правим 279 00:10:16,867 --> 00:10:18,409 за програмата, която пускате ? 280 00:10:18,410 --> 00:10:20,537 Ами ФБР елиминираха метереологични балони. 281 00:10:20,621 --> 00:10:22,164 Както и ултралеки самолети, 282 00:10:22,206 --> 00:10:24,291 хеликоптери и военни дрони. 283 00:10:24,374 --> 00:10:25,709 Което ни оставя ....? 284 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 Мисля, че най-вероятно е вид малък 285 00:10:28,420 --> 00:10:31,840 пилотиран самолет, който е летял без радарен сигнализатор 286 00:10:31,882 --> 00:10:33,967 или такъв, който е бил изключен. 287 00:10:34,051 --> 00:10:36,136 Е, имайте предвид, 288 00:10:36,178 --> 00:10:37,679 че квантовата физиката 289 00:10:37,721 --> 00:10:40,307 предполага безброй много възможности. 290 00:10:40,349 --> 00:10:43,602 Това може да няма общо с човек или машина. 291 00:10:43,685 --> 00:10:47,648 Това може да е някакво явление от друго измерение. 292 00:10:47,689 --> 00:10:48,815 А може дори да е 293 00:10:48,857 --> 00:10:50,943 превозно средство от друга част на Вселената, 294 00:10:50,944 --> 00:10:52,569 използващо такова задвижване, 295 00:10:52,611 --> 00:10:54,655 което дори не сме близо до разберем . 296 00:10:54,696 --> 00:10:57,574 Ок, Лари. Ще проверим и тази възможност. 297 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 Да, прави си ти твоите шеги. 298 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 Остава си факта, 299 00:11:01,119 --> 00:11:03,622 ние може да не сме сами. 300 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Какво е това ? 301 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 Това е Скуиш/Скуаш програмата, 302 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 която калкулира възможния път 303 00:11:09,253 --> 00:11:10,587 на обекта. 304 00:11:10,671 --> 00:11:12,840 Е, изглежда маршрута на 305 00:11:12,841 --> 00:11:15,634 нашия мистериозен малък обект 306 00:11:15,676 --> 00:11:19,346 изведнъж стана доста по немистериозен. 307 00:11:19,388 --> 00:11:21,431 Това е пътя на обекта изчислен 308 00:11:21,432 --> 00:11:24,268 от Скуиш/Скуаш алгоритмите. 309 00:11:27,479 --> 00:11:28,814 И какво става тук ? 310 00:11:28,856 --> 00:11:31,233 Сигнала става твърде слаб, за да се проследи. 311 00:11:31,275 --> 00:11:33,193 Какво, точно когато достига Центъра ? 312 00:11:33,235 --> 00:11:35,028 Добре, 313 00:11:35,070 --> 00:11:37,489 но ако следваме траекторията от тези данни 314 00:11:37,490 --> 00:11:39,491 полетът ни води над града. 315 00:11:39,533 --> 00:11:41,952 Къде е това на картата? 316 00:11:43,370 --> 00:11:45,247 Това е точно над Стейпълс Център. 317 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 Или точно вътре в него. 318 00:11:46,874 --> 00:11:49,251 Важно спортно съоръжение, хиляди невинни. 319 00:11:49,252 --> 00:11:51,044 Точно такава лесна мишена 320 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 ни притесняваше. 321 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 Защо не вземете списък с предстоящите 322 00:11:54,340 --> 00:11:55,465 събития в Стейпълс Център ? 323 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Добре. 324 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 Значи си имаме работа с малък самолет, 325 00:12:03,891 --> 00:12:06,351 способен да проникне в гъсто населени зони, 326 00:12:06,435 --> 00:12:07,978 без да бъде засечен. 327 00:12:08,020 --> 00:12:09,104 Очевидни заплахи са 328 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 да се разбие в някоя сграда или да не дава Господ 329 00:12:11,899 --> 00:12:13,734 да хвърли ОМУ. 330 00:12:13,775 --> 00:12:15,485 Г-жо Уестън има добри новини. 331 00:12:15,486 --> 00:12:17,196 Вече имаме мястото, 332 00:12:17,197 --> 00:12:18,780 откъдето е излетял полета. 333 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 Според професор Епс, 334 00:12:21,074 --> 00:12:23,702 самолетът е тръгнал от някъде тук. 335 00:12:23,744 --> 00:12:25,828 Което аз наричам "зона на произход." 336 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 И предполагайки, че търсим улекотен самолет 337 00:12:27,706 --> 00:12:29,781 ще му трябва писта, откъдето да тръгне. 338 00:12:29,782 --> 00:12:31,856 Колко писти има в района ? 339 00:12:31,857 --> 00:12:34,129 Една пътническа, четири любителски летища. 340 00:12:34,171 --> 00:12:35,339 Трябва да ги покрием всички. 341 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 Имам предвид, да проследим всеки самолет, който е излетял онази нощ. 342 00:12:37,383 --> 00:12:39,134 Говори с колкото се може повече пилоти. 343 00:12:39,176 --> 00:12:40,677 Все някой трябва да е видял нещо. 344 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 Добре.Ок, да го направим. 345 00:12:42,054 --> 00:12:43,430 Ок, да тръгваме. 346 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 Не разбирам. Самолетът трябва да идва 347 00:13:15,921 --> 00:13:18,382 от летище, което ФБР е проверило. 348 00:13:18,423 --> 00:13:20,467 Ето тук ти се ядосвам, 349 00:13:20,551 --> 00:13:21,677 защото продължаваш да го наричаш "самолет" 350 00:13:21,718 --> 00:13:23,428 но досега никой не е успял да определи 351 00:13:23,470 --> 00:13:25,389 какво се видели хората онази нощ. 352 00:13:25,430 --> 00:13:27,099 Какво казваш, Лари ? 353 00:13:27,140 --> 00:13:29,059 Казвам вместо да определяме пътя на полета, 354 00:13:29,101 --> 00:13:32,354 да се съсредоточим върху самия обект ? 355 00:13:32,396 --> 00:13:33,313 Знаеш ли какво ? 356 00:13:33,397 --> 00:13:34,481 Той е прав. 357 00:13:34,523 --> 00:13:36,859 Можем да изкараме образ на обекта 358 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 като построим картината от всички радари по едно и също време. 359 00:13:39,821 --> 00:13:42,072 Да, цивилни и военни. 360 00:13:42,155 --> 00:13:42,781 Така... 361 00:13:42,823 --> 00:13:44,408 да застъпим радарните ресурси ? Точно така. 362 00:13:44,449 --> 00:13:45,826 Натрупвайки изображенията, 363 00:13:45,868 --> 00:13:48,495 ние можем да направим триизмерен модел... 364 00:13:54,668 --> 00:13:55,460 Там. 365 00:13:55,502 --> 00:13:58,881 Сега се изгражда такъв от всичките седем радара. 366 00:13:58,964 --> 00:14:02,092 И се получава образ на обекта. 367 00:14:14,271 --> 00:14:15,772 Чарли ? 368 00:14:15,814 --> 00:14:17,232 Това ли е, каквото си мисля ? 369 00:14:17,274 --> 00:14:19,151 Сега да бъдем много внимателни. 370 00:14:19,193 --> 00:14:20,611 Не трябва да прибързваме с някакви заключения 371 00:14:20,652 --> 00:14:22,070 или да правим предположения. 372 00:14:22,112 --> 00:14:23,530 Може да има брой причини поради, 373 00:14:23,531 --> 00:14:25,573 които това изглежда като... 374 00:14:25,574 --> 00:14:29,119 Като превозно средство от друга част на вселената. 375 00:14:31,079 --> 00:14:33,624 Имам предвид изглежда като НЛО. 376 00:14:33,665 --> 00:14:34,999 Не знаем как изглеждат НЛО-тата. 377 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 Как може да кажеш, че това изглежда като истинско? 378 00:14:36,711 --> 00:14:38,295 Това е много напреднал въздухоплавателен дизайн, 379 00:14:38,337 --> 00:14:40,046 но определено е направен на земята. 380 00:14:40,047 --> 00:14:43,050 Ами, това е добре, защото наистина си харесвам работата, знаете ли? 381 00:14:43,091 --> 00:14:45,844 Това е подобно на еднокрилия дизайн. 382 00:14:45,928 --> 00:14:48,471 Същият е използван за направата на Б2 бомбардировача. 383 00:14:48,472 --> 00:14:51,140 Това е концепция, която датира от 1939, 384 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 когато Лайл Фарвър я предлага на Американските ВВС 385 00:14:53,686 --> 00:14:55,604 за изстребител със скорост 500 мили/час. 386 00:14:55,646 --> 00:14:58,398 Нещо толкова малко? Доста радикална концепция. 387 00:14:58,440 --> 00:15:02,528 След като търсим такъв самолет, 388 00:15:02,569 --> 00:15:03,529 нормално е да търсим и 389 00:15:03,570 --> 00:15:05,531 летището, откъдето е излетял. 390 00:15:05,572 --> 00:15:07,323 Да, но не намерихме такова. 391 00:15:07,324 --> 00:15:09,660 Което ни кара да потърсим алтернативи. 392 00:15:09,701 --> 00:15:11,662 Магистрали, алтернативни писти. 393 00:15:11,703 --> 00:15:13,455 Само, че всички тези биха имали свидетел. 394 00:15:13,497 --> 00:15:14,915 Затова трябва да се запитаме 395 00:15:14,957 --> 00:15:16,542 изцяло друг въпрос. 396 00:15:16,583 --> 00:15:19,670 Защо на такъв самолет да му трябва писта изобщо ? 397 00:15:19,711 --> 00:15:21,171 Вертикално излитане? 398 00:15:21,213 --> 00:15:23,131 Като един от онези, Хариер джетове? 399 00:15:23,215 --> 00:15:25,092 Да, само, че по-малък и лек. 400 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 И това ще намали мощността 401 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 нужна за вертикално излитане. 402 00:15:28,053 --> 00:15:29,805 Което обяснява защо никой не го е чул. 403 00:15:29,847 --> 00:15:32,349 Добре, значи излита право нагоре и е тих. 404 00:15:32,391 --> 00:15:34,852 Как това обяснява, че не се появява на радара ? 405 00:15:34,853 --> 00:15:36,937 Ами, всъщност има само едно обяснение. 406 00:15:36,938 --> 00:15:38,230 Заради материала, от който е направен. 407 00:15:38,272 --> 00:15:40,357 Някаква лека неметална сплав, 408 00:15:40,399 --> 00:15:41,817 която радарът не засича. 409 00:15:41,818 --> 00:15:43,235 И кой би направил такъв самолет ? 410 00:15:43,277 --> 00:15:45,404 Нещо такова не може да бъде направено през ноща. 411 00:15:45,405 --> 00:15:46,071 Това е проект, 412 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 който би отнел години. 413 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Ами, все още трябва да е сравнително малка общност, нали ? 414 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 Бих започнала с Нордел Аеронотикс. 415 00:15:54,121 --> 00:15:54,746 Нордел? 416 00:15:54,788 --> 00:15:56,290 Те предлагат награда от 5 милиона $ 417 00:15:56,331 --> 00:15:58,083 за работещ самолет с вертикално излитане 418 00:15:58,125 --> 00:15:59,710 от години. 419 00:16:02,671 --> 00:16:05,174 Предлагаме наградата от 97-ма. 420 00:16:05,257 --> 00:16:06,487 Никой не я е спечелил ? 421 00:16:06,488 --> 00:16:07,718 Никой. 422 00:16:07,759 --> 00:16:09,970 Вертикалното излитане се оказа доста трудно 423 00:16:10,012 --> 00:16:11,847 за областта на персоналните самолети. 424 00:16:11,848 --> 00:16:13,098 Персоналните самолети? 425 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 Някои хора вярват, 426 00:16:14,183 --> 00:16:16,935 че веднъж покорена, вертикалната технология 427 00:16:16,936 --> 00:16:18,812 ще бъде евтина и лесна за управление 428 00:16:18,854 --> 00:16:20,564 и евентуално ще замени автомобилите. 429 00:16:21,064 --> 00:16:21,565 Ще ви кажа, 430 00:16:21,607 --> 00:16:22,816 ако това нещо наистина летеше, 431 00:16:22,858 --> 00:16:25,527 със сигурност бих искал да говоря с екипа зад него. 432 00:16:25,611 --> 00:16:26,904 Да, ние също. 433 00:16:26,945 --> 00:16:28,280 Надявахме се да можете да ни кажете 434 00:16:28,322 --> 00:16:31,033 кой е способен да направи такъв самолет. 435 00:16:31,074 --> 00:16:33,577 Само шепа дизайнери, само толкова мога да ви кажа. 436 00:16:33,619 --> 00:16:35,204 Някой на запаздното крайбрежие? 437 00:16:35,245 --> 00:16:36,288 Има няколко имена, които се сещам: Дейвид Крофт и Лейн Госнел. 438 00:16:39,583 --> 00:16:40,834 Какво знаете за тях ? 439 00:16:40,876 --> 00:16:42,669 Крофти и Госнел бяха партньори, 440 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 преди да се скарат. 441 00:16:44,630 --> 00:16:45,839 За какво ? 442 00:16:45,881 --> 00:16:48,300 Насоката на проекта. 443 00:16:49,092 --> 00:16:51,011 Казвате, че това нещо наистина е полетяло? 444 00:16:51,094 --> 00:16:52,262 Поне 50 мили. 445 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 На височини от няколко стотин до няколко хиляди метра. 446 00:16:56,391 --> 00:16:58,226 Тази снимка, Госнел ли ви я даде 447 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 или наистина сте го видели да лети ? 448 00:17:00,063 --> 00:17:02,231 Госнел. Искате да кажете Лейн Госнел, 449 00:17:02,232 --> 00:17:03,565 бившия ви партньор ? 450 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 Е, това е неговия самолет? 451 00:17:05,484 --> 00:17:06,860 А? 452 00:17:07,611 --> 00:17:11,073 Освен ако някой друг не ми е откраднал дизайна. 453 00:17:11,114 --> 00:17:12,783 Разбрахме, че вие и г-н Госнел 454 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 сте имали някакъв спор. 455 00:17:15,244 --> 00:17:16,537 Може да се каже. 456 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 Казаха ни, че е било заради дизайна на самолета. 457 00:17:18,998 --> 00:17:21,834 Дизайна нямаше нищо общо. 458 00:17:21,917 --> 00:17:23,877 Беше заради Лейн. 459 00:17:23,919 --> 00:17:25,128 И неговата мания да бъде запомнен. 460 00:17:28,090 --> 00:17:29,257 Виждате ли, с Лейн 461 00:17:29,258 --> 00:17:31,093 всичко беше, за да направим изказване. 462 00:17:31,176 --> 00:17:32,761 Показвайки на света, 463 00:17:32,803 --> 00:17:34,428 че правилата не важат за него. 464 00:17:34,429 --> 00:17:37,057 Дори и правилата на физиката. 465 00:17:37,391 --> 00:17:41,103 Честно казано, нямаше значение колко е опасно 466 00:17:41,144 --> 00:17:43,480 и кой може да се нарани, ако той го направи. 467 00:17:43,481 --> 00:17:45,211 Г-н Крофт, знаете ли къде е Лейн Госнел, сега ? 468 00:17:45,212 --> 00:17:46,942 Нямам идея. 469 00:17:46,984 --> 00:17:48,944 Но когато го намерите, 470 00:17:49,111 --> 00:17:50,216 му кажете, че адвокатите ми ще говорят 471 00:17:50,217 --> 00:17:51,321 с неговите адвокати. 472 00:18:05,335 --> 00:18:06,461 Лейн Госнел. 473 00:18:06,503 --> 00:18:07,546 Преди две години, на една конференция 474 00:18:07,588 --> 00:18:09,256 по транспортна безопасност в Сиатъл, 475 00:18:09,257 --> 00:18:10,090 той дава презентация, 476 00:18:10,132 --> 00:18:12,049 в която твърди, че терористите от 9/11 477 00:18:12,050 --> 00:18:15,220 някой ден ще бъдат разглеждани като пионери на авиацията. 478 00:18:15,262 --> 00:18:16,138 Той какво ? 479 00:18:16,180 --> 00:18:17,306 Той казва, че полетите към кулите 480 00:18:17,347 --> 00:18:18,640 доказват, че обикновения човек 481 00:18:18,682 --> 00:18:20,559 може да пилотира самолет 482 00:18:20,601 --> 00:18:22,269 с минимално обучение. 483 00:18:22,311 --> 00:18:23,270 Това е извратено. 484 00:18:23,312 --> 00:18:25,731 Два пъти летя с Чесна в забранена военна зона. 485 00:18:25,772 --> 00:18:28,442 Два пъти трябваше да бъде ескортиран от изтребители. 486 00:18:28,483 --> 00:18:30,569 Претендираше, че прави това в знак на протест 487 00:18:30,611 --> 00:18:32,738 срещу жертвите в Ирак. 488 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Дон, защо не сме затворили този тип ? 489 00:18:34,615 --> 00:18:36,533 О, ние го затворихме за три седмици под наблюдение 490 00:18:36,575 --> 00:18:39,536 и той трябваше да бъде подложен на психиатричен преглед. 491 00:18:39,620 --> 00:18:40,975 Какво стана ? 492 00:18:40,976 --> 00:18:42,331 Не се показа. 493 00:18:42,956 --> 00:18:44,708 Оказа, че си имаме един разстроен човек, 494 00:18:44,750 --> 00:18:47,794 който се опитва да напише Авиационнита История. 495 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 И вие повярвахте ? 496 00:18:52,466 --> 00:18:53,842 Все още не можем да го намерим? 497 00:18:53,843 --> 00:18:54,676 Не. 498 00:18:55,427 --> 00:18:56,929 Защо просто не пуснем друга топка ? 499 00:18:57,012 --> 00:18:58,180 Защото трябва да е тук. 500 00:18:58,222 --> 00:18:59,681 Топката се движи по траектория, 501 00:18:59,765 --> 00:19:02,059 която свършва някъде точно в тази зона. 502 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 Чарли, трябва да научиш едно нещо за тази игра. 503 00:19:04,478 --> 00:19:06,521 Топките за голф не винаги правят това, което очакваш. 504 00:19:06,522 --> 00:19:09,066 Да, но и те трябва да следват законите на физиката. 505 00:19:09,107 --> 00:19:11,108 Както всеки друг предмет. 506 00:19:11,109 --> 00:19:12,986 Тогава защо хората губят толкова много от тях ? 507 00:19:13,070 --> 00:19:15,364 Хаос. Защо не прескочим тази дупка ? 508 00:19:15,405 --> 00:19:16,615 Минутка. 509 00:19:16,657 --> 00:19:17,616 Нямаме цял ден! 510 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 Сега къде отиваш ? 511 00:19:18,700 --> 00:19:22,120 Ами, няма причина да смятам, че топката е паднала тук. 512 00:19:22,121 --> 00:19:24,226 Затова е там, където я търся 513 00:19:24,227 --> 00:19:26,333 иначе няма смисъл. 514 00:19:26,375 --> 00:19:29,086 Тя е там, където не очаквам да е. 515 00:19:31,380 --> 00:19:33,257 Ето я. 516 00:19:36,176 --> 00:19:37,970 Само, че това не е твоята топка. 517 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Да тръгваме, момчета. Какво ? 518 00:19:39,388 --> 00:19:40,848 Ах, намерих я! 519 00:19:40,931 --> 00:19:41,473 Хайде, да тръгваме. 520 00:19:41,515 --> 00:19:43,559 Можеш да оставиш топката ето тук. 521 00:19:44,977 --> 00:19:46,520 Ами, не си е бил вкъщи от няколко дни. 522 00:19:46,562 --> 00:19:48,646 Работи. 523 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 Кога за последно говорихте с него ? 524 00:19:50,065 --> 00:19:50,940 Преди няколко дни. 525 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 За какво става дума ? 526 00:19:52,401 --> 00:19:55,028 Разпознавате ли този самолет? 527 00:19:56,196 --> 00:19:57,531 Откъде взехте това ? 528 00:19:57,573 --> 00:19:58,489 Значи го разпознавате ? 529 00:19:58,490 --> 00:19:59,824 Да, искам да кажа, това е самолета на баща ми, 530 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 но той не искаше никой друг да го види. 531 00:20:01,493 --> 00:20:04,413 Може би не е трябвало да лети над Лос Анджелис с него тогава. 532 00:20:04,454 --> 00:20:05,497 Лети ? 533 00:20:05,539 --> 00:20:06,706 Какво говорите ? 534 00:20:06,707 --> 00:20:08,667 Този образ е заснет от радар преди две нощи. 535 00:20:08,709 --> 00:20:09,542 Не. Да. 536 00:20:09,543 --> 00:20:10,627 Ами, това е невъзможно. 537 00:20:10,711 --> 00:20:11,545 Самолета на баща ти 538 00:20:11,587 --> 00:20:12,963 е засечен да лети на ниски височини 539 00:20:13,005 --> 00:20:14,756 в населени зони без план на полета 540 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 и без радио контакт. 541 00:20:16,884 --> 00:20:18,343 Ако имаш представа какво е планирал, Блейк 542 00:20:18,344 --> 00:20:19,595 и криеш информация от нас, 543 00:20:19,636 --> 00:20:21,346 те чака сериозно наказание. 544 00:20:21,388 --> 00:20:23,724 Блейк, трябва да говорим с баща ти веднага. 545 00:20:23,765 --> 00:20:24,725 Да, разбира се. 546 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Имам предвид, той е в работилницата си, 547 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 но ви казвам и самолета е там. 548 00:20:27,520 --> 00:20:28,687 Къде е работилницата му ? 549 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 Това е камиона му, той би трябвало да е тук. 550 00:20:41,533 --> 00:20:43,076 Хей, татко ! 551 00:20:44,620 --> 00:20:46,788 Татко, вътре ли си ? 552 00:21:09,853 --> 00:21:12,564 Дон, това е същият самолет. 553 00:21:13,357 --> 00:21:14,566 Трябва да е тук. 554 00:21:14,650 --> 00:21:17,110 Това е невъзможно. 555 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 Това са сажди от вертикалните двигатели. 556 00:21:30,958 --> 00:21:32,918 Трябва да е обгорил тревата. 557 00:21:32,960 --> 00:21:35,254 Значи е полетял, все пак ? 558 00:21:35,420 --> 00:21:37,005 Да, предполагам. 559 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 И къде би отишъл ? 560 00:21:38,675 --> 00:21:39,341 Не знам. 561 00:21:39,383 --> 00:21:41,510 Нямам никаква идея. 562 00:21:49,434 --> 00:21:51,270 Само защото е активист против войната 563 00:21:51,311 --> 00:21:52,688 не означава, че е престъпник. 564 00:21:52,771 --> 00:21:53,981 Може би не, но ние сме запознати 565 00:21:54,064 --> 00:21:55,273 и с психиатричната му история. 566 00:21:55,274 --> 00:21:57,067 Както и с отношението му към правителството на САЩ. 567 00:21:57,109 --> 00:21:58,861 Той не е жесток човек. 568 00:21:58,902 --> 00:22:01,655 Той никога не би направил нещо, с което да нарани някого умишлено. 569 00:22:01,697 --> 00:22:04,366 Защо не ти е казал за полета онази нощ ? 570 00:22:05,242 --> 00:22:07,119 Виждаш ли, не знаеш неговите намерения, Блейк. 571 00:22:07,161 --> 00:22:08,453 Много невинни хора може да пострадат. 572 00:22:08,495 --> 00:22:09,809 Разбираш ли какво искам да ти кажа ? 573 00:22:09,810 --> 00:22:11,123 Той не трябваше да лети. 574 00:22:11,165 --> 00:22:13,083 Все още не. Все още тествахме кормилото. 575 00:22:13,084 --> 00:22:14,876 Значи той е говорил с теб за полета ? 576 00:22:14,877 --> 00:22:16,670 Не. Нещо трябва да се е случило. 577 00:22:16,671 --> 00:22:17,337 Какво искаш да кажеш ? 578 00:22:17,379 --> 00:22:19,046 Какво, катастрофа? Не, не. 579 00:22:19,047 --> 00:22:20,799 Той беше твърде добър пилот за това. 580 00:22:20,841 --> 00:22:22,426 Тогава какво ? 581 00:22:23,719 --> 00:22:24,427 Трябва да разберете, 582 00:22:24,428 --> 00:22:26,346 че баща ми беше в състезание да влезе в историята. 583 00:22:26,388 --> 00:22:27,723 Аха.Ок? 584 00:22:27,806 --> 00:22:30,058 Такава мания те кара да правиш неща 585 00:22:30,100 --> 00:22:31,309 които не би направил, 586 00:22:31,310 --> 00:22:33,020 и в нормална ситуация не би могъл. 587 00:22:33,021 --> 00:22:35,063 Какво ? Като какво ? 588 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Това, което правеше, беше много скъпо. 589 00:22:37,941 --> 00:22:40,569 Материалите, тестовете, дизайните. 590 00:22:40,611 --> 00:22:42,486 Нямахме толкова пари. 591 00:22:42,487 --> 00:22:45,240 Тогава откъде дойдоха парите ? 592 00:22:45,657 --> 00:22:48,410 От една брокерска фирма. 593 00:22:48,411 --> 00:22:49,661 Коя ? 594 00:22:49,745 --> 00:22:52,080 Риднауър Инвестмънтс. 595 00:22:52,122 --> 00:22:53,956 Това е германска компания. 596 00:22:53,957 --> 00:22:55,291 Никога не е бил доволен от сделката. 597 00:22:55,292 --> 00:22:56,752 Винаги мислеше, че те са не толкова заинтересовани 598 00:22:56,793 --> 00:22:58,128 от историята, а повече в това, 599 00:22:58,170 --> 00:23:01,131 за което може да им послужи технологията. 600 00:23:11,016 --> 00:23:12,226 Според корпоративните данни 601 00:23:12,267 --> 00:23:16,271 вашата компания е вложила почти 1.7 млн 602 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 в работата на Госнел досега. 603 00:23:17,856 --> 00:23:18,565 Какво да кажа ? 604 00:23:18,607 --> 00:23:22,402 Ние сме брокерска фирма, която е заинтересована в проекта. 605 00:23:22,444 --> 00:23:26,323 Обещанието за масово производство на персонален самолет. 606 00:23:26,406 --> 00:23:28,909 Добре. Но не изглежда вашите инвеститори 607 00:23:28,951 --> 00:23:30,285 да имат нещо общо. 608 00:23:30,327 --> 00:23:33,872 По-добре няколко години по-рано, отколкото по-късно, я? 609 00:23:33,914 --> 00:23:37,813 А и ако г-н Госнел успее да излети във въздуха, 610 00:23:37,814 --> 00:23:41,713 нашия дял от наградата на Нордел Аеронотикс 611 00:23:41,797 --> 00:23:45,217 ще компенсира повече от добре инвестициите ни, нали ? 612 00:23:45,259 --> 00:23:48,053 Госнел вече е вдигнал този самолет във въздуха. 613 00:23:48,720 --> 00:23:50,389 Какво говорите ? 614 00:23:50,430 --> 00:23:53,433 Неидентифицирания самолет, който беше наскоро в новините. 615 00:23:53,475 --> 00:23:57,271 Този забелязан на централен Лос Анджелис. 616 00:23:57,354 --> 00:24:01,504 Не сте знаели колко напреднал е бил проекта му. 617 00:24:01,505 --> 00:24:05,654 Госнел ни отказа достъп до работилницата си 618 00:24:05,696 --> 00:24:07,239 още преди три месеца. 619 00:24:07,281 --> 00:24:11,326 Което означава, че сте знаели къде е работилницата му? 620 00:24:12,703 --> 00:24:16,122 Също забелязах, че инвестициите ви идват от чужбина. 621 00:24:16,373 --> 00:24:18,124 Какво значение има ? 622 00:24:18,125 --> 00:24:20,085 Ами, чудех се дали не се интересувате 623 00:24:20,127 --> 00:24:23,108 по-малко от продукцията на персонални самолети, 624 00:24:23,109 --> 00:24:26,090 а повече в продажбата на технологията на чуждите си инвеститори. 625 00:24:26,258 --> 00:24:28,009 Нямам идея за какво говорите. 626 00:24:28,010 --> 00:24:31,805 Г-н Риднауер, ако този самолет се използва, за да се нарани някого, 627 00:24:31,847 --> 00:24:36,310 вие ще бъдете сериозно обвинен. 628 00:24:39,980 --> 00:24:40,814 Имаше слухове. 629 00:24:40,856 --> 00:24:41,857 Какви слухове ? 630 00:24:41,899 --> 00:24:43,921 Че Госнел е все по-близо 631 00:24:43,922 --> 00:24:45,944 до създаването на работещ прототип. 632 00:24:45,945 --> 00:24:48,197 Но не даваше на никой да го види. 633 00:24:48,238 --> 00:24:50,198 И естествено, вие се почувствахте длъжен да предадете 634 00:24:50,199 --> 00:24:54,703 тази информация на чуждестранните си инвеститори. 635 00:25:00,792 --> 00:25:04,588 Амита... знаеш ли, не смятах, че ще се справиш. 636 00:25:04,589 --> 00:25:05,839 Но ти си подходила по новаторски начин, 637 00:25:05,881 --> 00:25:08,382 за да решиш тази задача. 638 00:25:08,383 --> 00:25:10,427 Прекарах шест месеца без напредък 639 00:25:10,428 --> 00:25:12,136 докато не си помислих... 640 00:25:12,137 --> 00:25:13,847 ако не можеш да влезеш през портата, 641 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 покатери се през прозореца. 642 00:25:18,143 --> 00:25:20,979 Е, ти очевидно, със сигурност, 643 00:25:21,063 --> 00:25:23,273 си напреднала много по дипломната си работа. 644 00:25:23,315 --> 00:25:24,983 Благодаря. 645 00:25:26,276 --> 00:25:29,446 Знаеш ли кое е странното ? Кое? 646 00:25:29,447 --> 00:25:32,616 Осъзнах колко харесвам да съм тук в CalSci. 647 00:25:32,658 --> 00:25:34,368 Това е добре. Радвам се да го чуя. 648 00:25:34,451 --> 00:25:37,537 Ами, надявах се да кажеш това, 649 00:25:37,538 --> 00:25:41,416 защото сериозно обмислям втора докторат. 650 00:25:41,417 --> 00:25:43,794 По Астрофизика. 651 00:25:43,836 --> 00:25:45,963 Не. Не прави това. 652 00:25:46,004 --> 00:25:47,005 Не ми казвай, че съм работил две години с теб по комбинаторика 653 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 и сега се отказваш заради физика. 654 00:25:52,511 --> 00:25:54,596 Чарли, астрофизиката и компютърните науки 655 00:25:54,597 --> 00:25:55,973 са доста добра двойка. 656 00:25:56,056 --> 00:25:57,766 Освен това, 657 00:25:57,808 --> 00:26:02,980 аз наистина осъзнах колко харесвам да съм тук. 658 00:26:03,021 --> 00:26:05,315 Значи, ще започнеш работата си тук ? 659 00:26:05,357 --> 00:26:08,735 Разбира се, ще си имам друг съветник. 660 00:26:08,777 --> 00:26:10,779 Разбира се. 661 00:26:10,946 --> 00:26:15,826 Което означава, че няма да съм твой ученик повече. 662 00:26:15,827 --> 00:26:19,329 Така е, нали ? 663 00:26:21,707 --> 00:26:22,624 Д-р Епс. 664 00:26:22,708 --> 00:26:24,960 Искам ... ъх, извинявай. 665 00:26:25,002 --> 00:26:25,878 Това неподходящо време ли е ? 666 00:26:25,919 --> 00:26:28,046 Не, не, не, не, вече не. 667 00:26:28,088 --> 00:26:29,756 Какво става ? Какво имаш ? 668 00:26:29,840 --> 00:26:30,716 Намерихме мястото, 669 00:26:30,757 --> 00:26:33,760 откъдето самолета е излетял и си имаме и заподозрян. 670 00:26:33,802 --> 00:26:36,013 Но не успяхме да намерим Госнел или самолета. 671 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Твоят брат смята, 672 00:26:37,472 --> 00:26:39,016 че този човек може да не е сам в това. 673 00:26:39,057 --> 00:26:39,766 Сериозно ? 674 00:26:39,808 --> 00:26:42,269 Имало е чужди инвеститори в самолета на Госнел, 675 00:26:42,270 --> 00:26:43,395 така че има вероятност 676 00:26:43,437 --> 00:26:48,648 технологията да попадне в ръцете на държава, враждебно настроена към САЩ. 677 00:26:49,067 --> 00:26:49,860 Какво е това ? 678 00:26:49,902 --> 00:26:51,486 Метереологичен радар на Лос Анджелис 679 00:26:51,528 --> 00:26:52,613 от ноща, когато самолета изчезна. 680 00:26:52,654 --> 00:26:53,322 Метереологичен радар? 681 00:26:53,405 --> 00:26:55,324 Знаем, че самолета не е бил засечен 682 00:26:55,365 --> 00:26:57,700 от обикновените радари. 683 00:26:57,701 --> 00:26:59,578 Вероятно защото материала, от който е бил направен 684 00:26:59,620 --> 00:27:00,829 не е бил метален. 685 00:27:00,871 --> 00:27:02,955 А точно това засичат обикновините радари - метал. 686 00:27:03,790 --> 00:27:06,502 защото от това са направени повечето самолети. 687 00:27:06,543 --> 00:27:10,589 Но метереологичния радар ни показва местата на облаковите системи, 688 00:27:10,631 --> 00:27:13,175 защото е настроен да засича водна пара. 689 00:27:13,217 --> 00:27:15,511 Така че пренастройвайки радара... 690 00:27:15,552 --> 00:27:18,514 може да проследим пътя на самолета. 691 00:27:18,515 --> 00:27:19,223 Защото този път, 692 00:27:19,264 --> 00:27:22,601 радара няма да търси метал или пара. 693 00:27:22,643 --> 00:27:24,811 Ще търси другите неща. 694 00:27:52,297 --> 00:27:53,298 Обадих се на Щатския Департамент 695 00:27:53,340 --> 00:27:55,133 със списъка на инвеститорите на Риднауер. 696 00:27:55,175 --> 00:27:56,677 Опитват се да проследят тяхното местоположение още сега, 697 00:27:56,718 --> 00:27:57,970 да видят дали някой от тях е в страната. 698 00:27:58,011 --> 00:27:59,596 Звучи добре. Дон. 699 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 Намерихме го. Какво, самолета ? 700 00:28:01,807 --> 00:28:04,101 Пренастроихме радара да търси неметални материали. 701 00:28:04,142 --> 00:28:05,310 Намерихме новия път на полета. 702 00:28:05,352 --> 00:28:07,104 Знаем къде е отишъл самолета. Къде? 703 00:28:07,145 --> 00:28:09,231 Трябва да е в зона от четвърт миля в радиус в Сигнал Хил. 704 00:28:09,273 --> 00:28:11,942 Ок. Да тръгваме. Свържете се с LAPD. 705 00:28:11,984 --> 00:28:14,570 Кажете им, че ни трябва спасителен екип и екип за търсене. Заемам се. 706 00:28:38,135 --> 00:28:40,512 Няма и следа от самолета или Госнел. 707 00:28:40,554 --> 00:28:41,221 Чарли, имам предвид, 708 00:28:41,263 --> 00:28:42,723 сигурен ли си за мястото ? 709 00:28:42,764 --> 00:28:44,141 Математиката не лъже. Добре. 710 00:28:44,183 --> 00:28:46,602 Искам да кажа, ще се опитам да докарам още хора тук, но... 711 00:28:46,643 --> 00:28:49,020 може би трябва да приемем възможноста, 712 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 че самолета може да е скрит в околността. 713 00:28:51,440 --> 00:28:52,356 Как така ? 714 00:28:52,357 --> 00:28:53,817 Както с Гари ДеВор. 715 00:28:53,859 --> 00:28:55,819 О, да. Този тип изчезнал 716 00:28:55,861 --> 00:28:57,863 на връщане от Вегас. Добре. 717 00:28:57,905 --> 00:28:58,906 И след няколко месеца 718 00:28:58,947 --> 00:29:01,617 го намират заровен в колата му под двайсет метра вода. 719 00:29:01,658 --> 00:29:05,368 Само на метри откъдето патрулите са го търсели. 720 00:29:13,629 --> 00:29:15,797 Добре. Госнел може да е точно пред нас 721 00:29:15,839 --> 00:29:18,258 но и да е в среда, където е трудно да го забележим. 722 00:29:18,300 --> 00:29:19,426 Точно както Чарли каза. 723 00:29:19,468 --> 00:29:24,845 Ако е паднал, тук е мястото, където ще е много трудно да открием останките. 724 00:29:25,307 --> 00:29:26,183 Склад за отпадъци. 725 00:29:26,225 --> 00:29:28,602 Място, вече пълно с останки. 726 00:30:08,058 --> 00:30:08,851 Хей хора! 727 00:30:08,934 --> 00:30:09,560 Ето тук! 728 00:30:09,601 --> 00:30:11,645 Тя намери нещо... 729 00:30:16,108 --> 00:30:17,025 Дон. 730 00:30:17,109 --> 00:30:18,694 Това е Лейн Госнел. 731 00:30:24,283 --> 00:30:25,367 Той е мъртъв. 732 00:30:30,706 --> 00:30:33,750 Да, контролите на кормилото показват, че някой ги е бърникал. 733 00:30:33,792 --> 00:30:34,501 Сериозно? 734 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 Бърникал? Сигурна ли си? Абсолютно. 735 00:30:36,545 --> 00:30:39,715 Кутията, държаща кормилния серво контролера е била отворена. 736 00:30:39,756 --> 00:30:41,133 Механизма е бил изменен. 737 00:30:41,175 --> 00:30:44,344 Самолета е паднал поради саботаж. 738 00:30:48,682 --> 00:30:50,100 Искаш ли да говоря с него? Не, ще се оправя. 739 00:30:50,184 --> 00:30:50,726 Блейк? 740 00:30:50,809 --> 00:30:52,477 Добре, Блейк... 741 00:30:52,811 --> 00:30:55,647 Това той ли беше? Баща ми ли беше? 742 00:30:55,731 --> 00:30:57,774 Съжалявам. 743 00:31:01,111 --> 00:31:02,946 Можете ли да ми кажете дали е страдал? 744 00:31:03,030 --> 00:31:05,741 Почти сме сигурни, че е умрял при удара. 745 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 Как е станало? 746 00:31:07,659 --> 00:31:09,244 Как става нещо такова? 747 00:31:09,286 --> 00:31:12,998 Ами, виж това не е инцидент. 748 00:31:13,248 --> 00:31:14,458 Какво? 749 00:31:14,541 --> 00:31:17,002 Очевидно, кормилото е било повредено. 750 00:31:17,044 --> 00:31:19,087 Кормилото? 751 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 Баща ти е бил убит. 752 00:31:21,965 --> 00:31:23,800 Съжалявам. 753 00:31:28,847 --> 00:31:30,641 Добре, значи Лейн Госнел 754 00:31:30,682 --> 00:31:33,393 е със сигурност убит от саботаж. 755 00:31:33,435 --> 00:31:35,395 Да, но от кой и защо? 756 00:31:35,437 --> 00:31:38,440 Трябва да предположим най-лошото, нали? 757 00:31:38,482 --> 00:31:41,401 Имам предвид, трябва да е било свързано с технологията. 758 00:31:41,485 --> 00:31:42,778 Имаме само предварителен анализ 759 00:31:42,819 --> 00:31:44,613 на полета на Госнел. 760 00:31:44,655 --> 00:31:46,532 Мм-мхм? Явно, защото Госнел не е знаел 761 00:31:46,573 --> 00:31:48,826 за проблема с кормилото, той прекалено противодействал 762 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 и това довело самолета до неконтролируемо спускане. 763 00:31:50,661 --> 00:31:52,454 Той не могъл да го удържи. 764 00:31:52,496 --> 00:31:53,413 Има ли шанс записващото полета устройство 765 00:31:53,455 --> 00:31:55,123 да ни каже накъде се е запътил? 766 00:31:55,165 --> 00:31:57,084 Не и без пълен план на полета. 767 00:31:57,125 --> 00:31:58,460 Повечето от информацията на устройството 768 00:31:58,502 --> 00:32:01,919 е по-обикновена само за промени в скороста и височината. 769 00:32:01,964 --> 00:32:02,756 Дори не можете да ни кажете 770 00:32:02,798 --> 00:32:04,675 дали Стейпълс Център е бил мишената? 771 00:32:04,716 --> 00:32:06,844 Не може и да го отпишете също. 772 00:32:06,927 --> 00:32:08,136 Заради саботажа 773 00:32:08,220 --> 00:32:10,138 кормилото не е било нормално, 774 00:32:10,180 --> 00:32:14,351 така че не можем да определим какъв е бил неговият истински курс. 775 00:32:14,935 --> 00:32:18,313 За какво тогава е излетял със самолета онази нощ? За удоволствие? 776 00:32:18,314 --> 00:32:20,357 Това не отговаря на думите на неговия бивш партньор. 777 00:32:20,440 --> 00:32:23,609 Крофт е почти сигурен, че Госнел е щял да пробва нещо ефектно. 778 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 Какво казват от Щатския Департамент? 779 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 Все още нямат нищо. 780 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 Нито един от инвеститорите на Риднауер е в страната. 781 00:32:29,074 --> 00:32:32,161 Това не означава, че нямат хора тук, работещи за тях. 782 00:32:39,251 --> 00:32:40,127 Хей, Чарли. 783 00:32:40,169 --> 00:32:41,962 Хей. Какво става? 784 00:32:42,004 --> 00:32:44,965 Само оценявам тестовете на моя клас. 785 00:32:45,007 --> 00:32:46,133 Радвам се да видя, че прие съвета ми 786 00:32:46,175 --> 00:32:47,467 и се забавляваш. 787 00:32:47,509 --> 00:32:51,847 Е... ти не изглеждаш много радостен. 788 00:32:51,889 --> 00:32:53,015 О, човече... 789 00:32:53,056 --> 00:32:55,225 този случай... 790 00:32:56,351 --> 00:32:59,145 Прекарах толкова време опитвайки се да разбера къде е отивал самолета. 791 00:32:59,146 --> 00:33:00,272 Оказва се че и пилота дори не е занел, 792 00:33:00,314 --> 00:33:01,732 защото кормилото е било развалено. 793 00:33:01,773 --> 00:33:03,025 Това е нещото, което трябва да разбера. 794 00:33:03,066 --> 00:33:06,236 Накъде се е насочил, защото мисля, че затова е бил убит. 795 00:33:06,278 --> 00:33:08,363 Имаш ли някакви идеи? Нещо? 796 00:33:08,364 --> 00:33:10,657 Може би. Може ли... 797 00:33:10,699 --> 00:33:13,535 може ли да взема някаква информация от записващото устройство на полета? 798 00:33:13,619 --> 00:33:17,331 Да ще видя дали Ерика може да я донесе. 799 00:33:18,540 --> 00:33:21,835 Може би Амита може да помогне. 800 00:33:22,753 --> 00:33:25,214 Татко казва, че тя се навърта наоколо. 801 00:33:25,255 --> 00:33:27,382 Така ли? 802 00:33:27,883 --> 00:33:29,343 Е, радваш ли се за това? 803 00:33:29,384 --> 00:33:33,847 Питаш ме като нейн съветник по дипломната работа или ... ? 804 00:33:33,931 --> 00:33:37,559 Ти ми кажи. 805 00:33:37,935 --> 00:33:41,813 Да, радвам се. 806 00:33:42,689 --> 00:33:43,189 Хей, какво става? 807 00:33:43,190 --> 00:33:44,566 Мислех, че ще играете голф днес. 808 00:33:44,608 --> 00:33:50,280 О, не. Знаеш, че не ме бива на голф игрището. 809 00:33:50,739 --> 00:33:54,451 Чарли... знаеш защо обича да играе с теб, нали ? 810 00:33:54,493 --> 00:33:55,118 Нямам идея, 811 00:33:55,160 --> 00:33:58,246 защото съм най-лошия играч в историята на голфа. 812 00:33:58,413 --> 00:34:01,333 Не. Това е единственото време, когато той може да те научи нещо. 813 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Разбираш ли? 814 00:34:02,918 --> 00:34:05,462 Това е единственото нещо. 815 00:34:05,546 --> 00:34:07,506 О, извини ме. 816 00:34:09,758 --> 00:34:10,676 Епс. 817 00:34:10,717 --> 00:34:11,301 Дон... 818 00:34:11,343 --> 00:34:14,262 доклада на криминолозите от работилницата на Госнел туко що дойде. 819 00:34:14,263 --> 00:34:17,182 Намерили са отпечатъците на Дейвид Крофт навсякъде. 820 00:34:17,224 --> 00:34:18,976 Но нали каза, че той не го е виждал от години. 821 00:34:19,017 --> 00:34:20,352 Така ни каза той. 822 00:34:20,394 --> 00:34:22,729 Добре, виж, вземи екип и го приберете. 823 00:34:22,771 --> 00:34:24,398 Ще се срещнем в офиса, става ли? 824 00:34:24,439 --> 00:34:25,732 Готово. 825 00:34:31,280 --> 00:34:33,574 Не аз убих Лейн Госнел. 826 00:34:33,657 --> 00:34:36,368 Но сте му били доста ядосан, нали? 827 00:34:36,410 --> 00:34:38,120 Бях много ядосан на Лейн Госнел 828 00:34:38,162 --> 00:34:39,621 за повече от 10 години. 829 00:34:39,663 --> 00:34:41,540 Защото е откраднал вашия дизайн. 830 00:34:41,582 --> 00:34:42,291 Затова ли ни подведохте, 831 00:34:42,332 --> 00:34:44,626 че той е планирал нещо голямо? 832 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 Всичко, което казах, че беше присъщо на Лейн 833 00:34:46,628 --> 00:34:48,797 да направи нещо лудо и така си беше. 834 00:34:48,839 --> 00:34:51,758 По-лудо от саботаж ли? 835 00:34:54,344 --> 00:34:55,804 Не знам за какво говорите. 836 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Твоите отпечатъци бяха намерени в работилницата му. 837 00:34:57,598 --> 00:34:59,600 Ако не сте го виждали от 10 години, как са попаднали там? 838 00:34:59,641 --> 00:35:00,434 Какво стана? 839 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Не можахте да го оставите да победи а? 840 00:35:01,518 --> 00:35:02,873 Това ли е? Добре, вижте, вижте. 841 00:35:02,874 --> 00:35:04,229 Срещнах сина на Госнел 842 00:35:04,271 --> 00:35:05,771 на едно авиационно шоу преди няколко месеца 843 00:35:05,772 --> 00:35:08,483 и той се изпусна, че баща му е много близо до работещ модел на самолета. 844 00:35:10,110 --> 00:35:13,030 И трябваше да видя този самолет с очите си. 845 00:35:13,071 --> 00:35:14,114 Лейн беше страхотен дизайнер, 846 00:35:14,198 --> 00:35:16,283 но беше едно неблагодарно копеле. 847 00:35:16,325 --> 00:35:19,036 Не можеше да признае приноса на никого другиго. 848 00:35:19,077 --> 00:35:20,996 Десет години, работих по онзи дизайн. 849 00:35:20,997 --> 00:35:22,372 Значи сте отишли в работилницата му? 850 00:35:22,414 --> 00:35:24,917 Знам, че си мислите, че съм убил Госнел. 851 00:35:24,958 --> 00:35:27,002 Знам, че е така. Да. 852 00:35:27,044 --> 00:35:28,378 Да, но не и по този начин. 853 00:35:28,420 --> 00:35:32,549 Никога не бих пипнал самолета. 854 00:35:32,591 --> 00:35:34,718 Никога. 855 00:35:35,802 --> 00:35:37,721 Не разбирате ли? 856 00:35:37,763 --> 00:35:40,974 Колкото този самолет беше на Лейн, 857 00:35:41,016 --> 00:35:43,644 толкова беше и мой. 858 00:35:51,693 --> 00:35:53,737 Кажете ми как работи това. 859 00:35:53,779 --> 00:35:55,510 Сервото е най-общо казано автоматично устройство 860 00:35:55,511 --> 00:35:58,941 използвано за контрол на големи количества мощност с малки количества мощност. 861 00:35:59,034 --> 00:36:01,411 Става така че пилота движи контролите, 862 00:36:01,453 --> 00:36:04,498 а сервото предава движенията на кормилото. 863 00:36:04,499 --> 00:36:06,291 И къде е било повредено? 864 00:36:06,375 --> 00:36:12,256 На три места: усилвателя, предавателя и обратния сегмент. 865 00:36:12,297 --> 00:36:15,884 Защо някой ще чупи три неща вместо едно? 866 00:36:19,429 --> 00:36:21,431 Мислите ли че 867 00:36:21,473 --> 00:36:27,893 който и да е бил може да не се е опитвал да го счупи? 868 00:36:28,397 --> 00:36:30,190 Опитвал се е да го оправи. 869 00:36:30,232 --> 00:36:31,983 Дон. Хей. 870 00:36:31,984 --> 00:36:33,735 Мисля, че знаем кой е бърникал по сервото. 871 00:36:33,819 --> 00:36:34,987 Чудесно. Кой? 872 00:36:35,028 --> 00:36:36,530 Е, нямаме име. 873 00:36:36,572 --> 00:36:37,948 Какво имаш предвид? 874 00:36:37,990 --> 00:36:39,408 Знаеш ли кой го е извършил или не? 875 00:36:39,449 --> 00:36:40,826 Кормилото не е било саботирано. 876 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Да, не е било саботаж 877 00:36:42,411 --> 00:36:44,079 в буквалния смисъл на думата. 878 00:36:44,121 --> 00:36:46,123 Смятаме, че самолета е катастрофирал, 879 00:36:46,165 --> 00:36:47,958 защото някой го е причинил, 880 00:36:47,959 --> 00:36:49,251 но може и да не е така. 881 00:36:49,293 --> 00:36:50,502 Да? Какво искаш да кажеш? 882 00:36:50,544 --> 00:36:55,088 Ами ако всъщност промените са целяли подобрение на дизайна? 883 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 Подобрения? 884 00:36:57,050 --> 00:36:58,802 Но ти каза, че записващото устройство ясно е показало, 885 00:36:58,844 --> 00:37:00,888 че Госнел не е знаел за промените по кормилото. 886 00:37:00,889 --> 00:37:02,139 Това не елиминира теорията ми. 887 00:37:02,181 --> 00:37:03,682 Само елиминира Госнел 888 00:37:03,724 --> 00:37:07,144 като човека, който е направил промените. 889 00:37:10,772 --> 00:37:13,483 Надявах се да ви чуя. 890 00:37:13,525 --> 00:37:15,152 Имате ли напредък? 891 00:37:15,194 --> 00:37:17,029 Всъщност, да. 892 00:37:17,070 --> 00:37:19,031 Значи знаете кой го е направил? 893 00:37:19,072 --> 00:37:20,991 Все още чакаме резултатите от анализа на отпечатъците, 894 00:37:21,033 --> 00:37:24,203 но сме доста близо. 895 00:37:24,244 --> 00:37:26,454 Ами, можете ли да ми кажете? 896 00:37:26,455 --> 00:37:29,500 Защо ти не ни кажеш, Блейк? 897 00:37:34,129 --> 00:37:36,048 Не знам какво имате предвид. 898 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 Виждаш ли, спомням си израза на лицето ти, 899 00:37:37,424 --> 00:37:40,800 когато влязохме в работилницата на баща ти и самолета го нямаше. 900 00:37:40,802 --> 00:37:42,471 И първото нещо, което искаше да знаеш на мястото на катастрофата 901 00:37:42,513 --> 00:37:43,722 не беше какво е станало със самолета, 902 00:37:43,764 --> 00:37:46,308 а дали баща ти е страдал. 903 00:37:46,350 --> 00:37:47,476 Не ти трябваше да питаш за самолета, 904 00:37:47,518 --> 00:37:50,437 защото знаеше защо е катастрофирал. 905 00:37:52,773 --> 00:37:56,276 Чии отпечатъци ще намерим върху сервото, Блейк? 906 00:37:58,737 --> 00:38:00,239 Само се опитвах да го подобря. 907 00:38:00,280 --> 00:38:01,949 Това е всичко. 908 00:38:02,241 --> 00:38:03,867 Не трябваше ли да му кажеш за промените, които си направил, а? 909 00:38:03,909 --> 00:38:05,452 Не, той нямаше да ме послуша. Не? 910 00:38:05,494 --> 00:38:08,747 Не, никога нямаше да мога да му кажа. 911 00:38:08,789 --> 00:38:11,667 Само щеше да ги премахне. 912 00:38:11,708 --> 00:38:13,918 Той беше толкова сигурен... 913 00:38:13,919 --> 00:38:16,646 Той беше толкова сигурен, че не мога да правя нещата, които той прави. 914 00:38:16,777 --> 00:38:18,006 И ти искаше да му покажеш, 915 00:38:18,048 --> 00:38:20,467 че си достатъчно добър да продължиш работата му, 916 00:38:20,468 --> 00:38:21,592 да постигнеш завета му? 917 00:38:21,593 --> 00:38:24,888 Той искаше да е първия. 918 00:38:24,930 --> 00:38:26,765 Искаше да е следващия Хенри Форд. 919 00:38:26,807 --> 00:38:28,767 Знаете ли какво имам предвид? 920 00:38:28,809 --> 00:38:31,728 Да, мисля че те разбрам. 921 00:38:32,437 --> 00:38:35,691 Знаете ли какво е да живеете така? 922 00:38:35,732 --> 00:38:38,110 Да знаете, че на баща ви му пука повече за проектите му, 923 00:38:38,111 --> 00:38:41,155 отколкото за собствения му син? 924 00:38:41,196 --> 00:38:44,614 Мисля си дали дори се е сетил поне веднъж за мен онази вечер. 925 00:38:44,825 --> 00:38:48,036 Чудя се дали си е помислил, 926 00:38:48,704 --> 00:38:51,165 че може да съм искал да съм там, 927 00:38:51,248 --> 00:38:54,209 за да споделя момента с него. 928 00:38:55,294 --> 00:38:58,046 Сигурно никога няма да разбера. 929 00:39:02,384 --> 00:39:03,926 Къде е Чък? Не знам. 930 00:39:03,927 --> 00:39:05,554 Последния път, като погледнах, беше точно зад нас. 931 00:39:05,596 --> 00:39:06,680 Ето го. 932 00:39:06,722 --> 00:39:08,639 Ей, тате. 933 00:39:08,640 --> 00:39:10,309 Стиковете ти тежат цял тон. 934 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 Шегуваш ли се? Използвам тези стикове от десет години. 935 00:39:12,728 --> 00:39:14,021 Няма им нищо. 936 00:39:14,062 --> 00:39:16,565 Тате, те са по-стари от него. 937 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 Не мисля, че още правят дървени стикове. 938 00:39:18,609 --> 00:39:20,736 Да, знам, но всеки един от тях си има добра страна. 939 00:39:20,737 --> 00:39:22,070 Ще ги сложим в музей. 940 00:39:22,112 --> 00:39:23,030 Когата Чарли стане по-добър, 941 00:39:23,071 --> 00:39:24,448 ще му купя негов собствен комплект. 942 00:39:24,490 --> 00:39:27,576 Хайде, Чарли, може би това е деня, в който ще уцелиш дупката от веднъж. 943 00:39:27,577 --> 00:39:29,161 Само искам да вкарам топката в дупката. 944 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 Това е всичко. 945 00:39:31,121 --> 00:39:36,165 Ей, Чарли ако това ти писне, винаги може да правим нещо друго заедно. 946 00:39:39,630 --> 00:39:41,924 Всъщност, знаеш ли какво? 947 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 Обичам голфа. 948 00:39:43,300 --> 00:39:45,302 Виждаш ли, а? 949 00:39:47,346 --> 00:39:49,431 Знаех, че ще ти хареса, само да опиташ. 950 00:39:49,556 --> 00:39:53,435 Ами, какво да кажа? Ти си страхотен учител. 951 00:39:59,900 --> 00:40:01,818 Добре, Алан. Покажи ни как се прави. 952 00:40:01,819 --> 00:40:03,819 превод:killa-g