[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY] [CD TRACK] [COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial 00:00:00.20,00:00:03.40 Защо един баща никога|не може да каже на сина си ... 00:00:03.40,00:00:05.50 колко много го обича? 00:00:06.20,00:00:10.20 Никога не може да го|прегърне и да каже 'Обичам те сине'? 00:00:11.30,00:00:12.60 А майката? 00:00:12.60,00:00:16.80 Тя го повтаря непрекъснато,|независимо дали сенът й я слуша или не. 00:00:17.80,00:00:21.60 Но това не азначава, че|бащата обича сина си по-малко. 00:00:22.10,00:00:26.20 Никой не може да измери любовта,която|една майка изпитва към сина си... 00:00:26.80,00:00:28.20 дори и майката. 00:00:28.30,00:00:31.30 Защото майчината любов |е безгранична. 00:00:31.40,00:00:33.80 Това е само едно емоция, която|може само да бъде почувствана... 00:00:33.80,00:00:35.40 майчино чувство. 00:00:36.90,00:00:39.50 Рахул, моя син... моя живот! 00:03:22.80,00:03:24.50 Мачът между Удсток Интернешънъл|и Манор Хаус... 00:03:24.60,00:03:27.90 прие много интересен обрат.|5 пробега между вратите и една топка... 00:03:28.00,00:03:30.30 Може ли 9 годишнта|поред победа на Удсток 00:03:30.30,00:03:33.20 да бъде прекратена само с една топка? 00:03:36.20,00:03:38.00 Вълнението между|учениците нараства. 00:03:38.00,00:03:39.80 Напрежението расте. 00:03:40.60,00:03:43.30 Манор Хаус трябва да направи|5 пробега с една топка... Ще успее ли Рохан? 00:03:49.80,00:03:50.70 Сега всичко зависи от Рохан. 00:03:50.70,00:03:53.00 Удсток печели 9 години подред... |Загубата им е невъзможна. 00:03:53.40,00:03:57.40 Нищо не е невъзможно.|Цялата игра лежи на плещите на Рохан. 00:03:58.00,00:04:00.40 Отборът на Манор Хаус|е сигурен, че той ще успее! 00:04:26.00,00:04:29.80 Ако искаш да бъдеш някого в живота,|ако искаш да постигнеш нещо... 00:04:31.00,00:04:33.40 ако искаш да победиш,|винаги слушай сърцето си. 00:04:33.50,00:04:35.00 А ако сърцето ти|не ти дава отговор, 00:04:35.50,00:04:38.20 затвори очи и помисли|за родителите си. 00:04:39.90,00:04:43.10 И тогава ще преодолееш|всички трудности... 00:04:43.80,00:04:47.00 и всичките ти проблеми ще изчезнат...|победата ще бъде твоя. 00:04:47.60,00:04:48.60 Само твоя. 00:05:55.20,00:05:56.80 Хей, Мамо, татко...|спечелих, спечелих... 00:05:56.90,00:05:58.60 Бях героя на мача...|Хей татко,... 00:06:00.40,00:06:02.40 Гледах те по CNN.|Изглеждаше супер. 00:06:03.30,00:06:05.40 Сега знам от къде|съм взел хубавата външност. 00:06:06.00,00:06:08.40 Както и да е, приключих с|последния си семестер и... 00:06:08.50,00:06:11.00 си идвам за Дивали.|Нямам търпиние да ви видя. 00:06:11.10,00:06:12.80 С много обич Рохан. 00:06:22.60,00:06:26.60 P.s., P.s... Преди да си дойда ще мина през|Харидвар да вида двете си любими приятелки. 00:06:27.00,00:06:30.20 Харидвар?|Кои са тези две приятелки в Харидвар? 00:06:32.00,00:06:33.90 Бабите ми...|майчината и бащината! 00:07:00.70,00:07:02.60 ... 8 сутринта. 00:07:08.70,00:07:10.30 Пак ли гледаш|снимката и плачеш? 00:07:11.30,00:07:12.40 Да плача ли? 00:07:12.90,00:07:15.20 Разбира се, че не...|Ти, да плачеш? 00:07:15.20,00:07:18.10 Това е едната истина, а другата е,|че си ужсно млада... 00:07:19.00,00:07:21.20 Спри да се шегуваш|с мен рано сутрин... 00:07:21.60,00:07:23.00 Какво има Ладжо? 00:07:24.50,00:07:26.80 Тези дни често|се сещам за Рахух. 00:07:27.40,00:07:29.20 Да, аз също. 00:07:29.80,00:07:31.20 Но през последните|няколко дни... 00:07:31.30,00:07:32.60 споменът за него|не ми дава мира. 00:07:33.10,00:07:34.70 Но защо? 00:07:34.80,00:07:37.90 Слушай...|Ние изживяхме живота си. 00:07:37.90,00:07:40.60 Говори само за себе си...|Мен ме чакат още много гидини живот! 00:07:42.10,00:07:44.30 Да...Но някой ден|ще се срещна с Бог на небето... 00:07:44.40,00:07:46.40 Как да се изправя|лице в лице с Него? 00:07:46.40,00:07:50.10 Как ще Му обясня зящо не успях|да сърера разбитото си семейството? 00:07:50.80,00:07:53.70 Че не успях да|върна внука си в къщи? 00:07:54.50,00:07:56.40 С какво лице да|застана пред Него? 00:07:57.30,00:07:58.90 Не се тревожи. 00:07:59.40,00:08:02.00 Така или иначе няма да се срещнеш с Бог...|- Защо? 00:08:02.10,00:08:04.80 Защото Той не се|среща с никого в ада... 00:08:05.60,00:08:08.80 Боже... пак шегите ти|рано сутрин... 00:08:09.40,00:08:10.90 Хей сладурани... 00:08:11.00,00:08:10.00 Рохан! 00:08:14.60,00:08:17.00 Бабо.|- Детето ми. 00:08:19.40,00:08:21.80 Какво става бабо?|Изглеждаш много секси. 00:08:22.20,00:08:24.00 Зная. Всички ми го казват. 00:08:28.50,00:08:30.00 Бог да ти даде дълъг. 00:08:30.40,00:08:34.00 Много си отслабнал сине. 00:08:34.00,00:08:37.20 Не всички могат|да са здрави като теб. 00:08:37.70,00:08:39.50 O! Млъквай. 00:08:44.90,00:08:48.00 Какво не е наред бабо?|- Какво има? Плаче ли? 00:08:48.10,00:08:51.40 Всичко е наред.|Притеснявам се, когато не плаче. 00:08:53.00,00:08:55.80 Виждаш ли... Рохан!|- O вие двете, спрете веднага... 00:09:03.60,00:09:06.60 Ладжоджи моля те спри да плачеш...|Моляте спри. 00:09:07.10,00:09:09.80 Твоите сълзи ще породят|много въпроси у Рохан... 00:09:09.80,00:09:12.00 за които ние нямаме отговори. 00:09:12.40,00:09:14.70 Какво да правя Каур?|Какво да направя? 00:09:15.60,00:09:19.10 Когато видя Рохан,|си мисля още повече за Рахул. 00:09:19.60,00:09:23.40 Не мислиш ли, че трябва|да му кажем всичко? 00:09:24.90,00:09:28.00 Как да му кажем?|Яш ни предопреди. 00:09:28.60,00:09:31.40 Рохан дори не беше в града,|когато Рахул си тръгна... 00:09:32.00,00:09:33.70 Той нищо не знае. 00:09:33.80,00:09:36.40 Мисля, че трябва|всичко да му разкажем. 00:09:36.50,00:09:39.20 И от къде да започнем?|Какво да му кажем? 00:09:39.30,00:09:42.80 Той дори не знае, че Рахул не е|роден син на Яш и Нандини. 00:09:42.90,00:09:46.10 Че е осиновен. 00:10:01.50,00:10:05.20 Рахул беше само на 2 дни, когато|Яш и Нандини го доведоха в къщи. 00:10:07.80,00:10:11.00 Неговите мънички стъпки оставиха|следа в сърцата на всички ни. 00:10:29.70,00:10:33.10 Той изпълни целия живот на Нандини|и осъществи мечтата на Яш. 00:10:36.10,00:10:38.60 9 години по-късно, с твоето раждане... 00:10:39.40,00:10:42.60 почувствахме, че семейството|ни вече е завършено . 00:10:44.80,00:10:47.00 Все още си спомням,|когато онзи астролог ни каза... 00:10:47.60,00:10:50.50 че си се преборил със|самата съдба да се родиш. 00:10:51.50,00:10:55.20 Че ти ще бъдеш нашата сила. 00:10:57.50,00:10:59.70 Рахул знаеше ли, че е...? 00:11:02.40,00:11:05.50 Беше на 8 години, когато разбра. 00:11:36.30,00:11:39.20 Именно тогава Яш реши, че... 00:11:39.20,00:11:41.60 този въпрос никога повече|няма да бъде споменаван... 00:11:41.60,00:11:43.30 Никога повече... 00:11:44.10,00:11:47.30 Рахул беше наш син.|Най-големият син в семейството. 00:11:48.40,00:11:51.00 Истина, която никога|не може да бъде променена. 00:11:51.00,00:11:54.80 Но този въпрос се спомена отново...|Внезапно. 00:11:57.50,00:12:01.50 И това беше последното|Дивали на Рахул със семейството му... 00:12:07.00,00:12:10.00 Домът на Райчанд| Празника Дивали преди 10 г. 00:12:28.20,00:12:31.20 O Aлах! Станал си толкова дебел Рохан... 00:12:31.20,00:12:32.30 че вече нищо не ти става. 00:12:32.30,00:12:34.60 Какво е Ди Джей? Кажи Дайджан. 00:12:57.40,00:12:59.80 "В сълзи или в смях" 00:12:59.80,00:13:03.10 "Винаги ще бъдем заедно,|и в сълзи и в смях." 00:13:49.30,00:13:52.80 "Осещам те във всеки свой дъх..." 00:13:54.20,00:13:57.60 "моя живот е в твоята сянка" 00:13:59.70,00:14:04.20 "Осещам те във всеки свой дъх..." 00:14:05.20,00:14:08.90 "моя живот е в твоята сянка" 00:14:10.40,00:14:13.90 "Ще ти се моля докато съм жива" 00:14:15.60,00:14:19.20 "Всичко е дар от теб...|и сълзи и смях" 00:14:21.00,00:14:25.50 "Винаги ще бъдем заедно...|и в сълзи и в смях" 00:16:08.20,00:16:12.80 "Палим лампите на любовта,|в твоите крака" 00:16:13.60,00:16:18.20 "Виждамете навсякъде,|във всичко, което погледнем" 00:16:36.90,00:16:40.80 "Устните ни изричат|само твоето име" 00:16:52.80,00:16:56.10 "Нека сърцата ни са изпълнени|само с твоята любов" 00:16:58.00,00:17:00.50 "Всичко е дар от теб...|и сълзи и смях" 00:17:03.00,00:17:07.60 "Винаги ще бъдем заедно...|и в сълзи и в смях" 00:18:55.80,00:18:59.60 Хей мамо... Как винаги осещаш|присъствието ми много преди да дойда? 00:19:41.90,00:19:45.00 Рахул... кажи ми само едно нещо...|И-мейли, писма, факсове... 00:19:45.00,00:19:48.60 Изпротих ти всички, а ти не отговори|на нито един... много невъзпитано. 00:19:49.30,00:19:51.00 MBA е трудна работа, Нейна! 00:19:51.80,00:19:54.60 Само заради MBA либеше толкова зает?|Или имаше и нещо друго? 00:19:55.30,00:19:56.80 Искам да кажа някой друг. 00:19:57.90,00:20:00.10 Ами... Беше повече от една... познаваш ме... 00:20:00.10,00:20:02.10 Ha... You stud you.|- Ya... me stud me. 00:20:04.00,00:20:06.10 Кажи ми Рахул.|- Ти как мислиш? 00:20:07.00,00:20:08.70 Мисля...|- Какво мислиш? 00:20:09.40,00:20:11.20 Мисля Рахул...|- Какво мислиш, Нейна? 00:20:11.30,00:20:15.60 Рахул не мисля, че някоя друга|освен мен би си губила времето с теб. 00:20:16.20,00:20:18.90 Във всеки случай какво знаеш ти|за отношението към едно момиче. 00:20:20.20,00:20:22.00 O така ли?|Това прави ли се на едно момиче? 00:20:22.00,00:20:24.00 Спри Рахул...|- Кажи ми... 00:20:26.40,00:20:28.00 Сещаше ли се за мен изобщо? 00:20:28.00,00:20:30.80 Истината ли да ти кажа или да излъжа?|- Излъжи... 00:20:30.80,00:20:34.20 Ако трябва да излъжа, тогава трябва да кажа...|, че не се сещах за теб изобщо... 00:20:35.90,00:20:39.10 Колко мило!|- Нека поговорим за теб. 00:20:39.60,00:20:41.80 Все още ли си си същата или има|някой луд, който се интересува от теб? 00:20:42.60,00:20:44.50 Ти как мислиш?|- Мисля... 00:20:44.60,00:20:46.40 Какво мислиш Рахул? 00:20:46.40,00:20:48.50 Мисля...|- Какво мислиш Рахул? 00:20:51.60,00:20:55.00 Мисля Нейна...|Че ще те изпревяря до онази врата. 00:20:57.00,00:20:58.70 Наистина ли?|- Наистина. 00:20:59.10,00:21:00.30 Не залагай на това. 00:21:13.40,00:21:15.20 Да.... Да....|Не трябва ли да тръгваш за училище? 00:21:15.70,00:21:19.70 Благодаря... Хайде|изяш това... Какъв е резултата? 00:21:20.40,00:21:22.60 104 за 6... Не е ли супер?|- Добра година. Колко обиколки още? 00:21:28.60,00:21:30.50 Боже братко...Мисля, че|Индия ще смачка Англия. 00:21:30.50,00:21:32.70 Всичко може да се случи|в последната минута. 00:21:32.70,00:21:35.40 Не можеш да разчиташ много на тях.|Никога не се знае с Индия, Рохан. 00:21:35.40,00:21:37.60 Ето... вземи това...|Аут аут...Какво толкова? 00:21:40.40,00:21:42.10 Англичаните се махнаха от Индия през 1947. 00:21:43.00,00:21:45.00 Ди Джей... това беше Пи Джей... 00:21:45.70,00:21:47.50 O Aлах...|Какво е това? Крака или...? 00:21:47.60,00:21:49.70 Още ли не се е научил как|да си връзва връзките на обувките? 00:21:49.80,00:21:51.20 И какво от това? Все още е дете...|Ще се научи... 00:21:51.30,00:21:53.30 Но ако не му даваш да го прави сам|как ще се научи, Дебеланко. 00:21:53.30,00:21:55.00 Защо се върна от Лондон? 00:21:57.10,00:21:58.10 Какво става тук? 00:21:58.60,00:22:01.70 Мамо прехранила си Рохан|и си го превърнала в тиква. 00:22:02.70,00:22:05.00 Да, да смейте ми се...|Когато отида в пансиона... 00:22:05.00,00:22:07.60 всички ще си спомните за мен.|Никой не ме обича. 00:22:08.10,00:22:10.10 Между другото Дебеланко...|Мама ме обича повече отколкото теб. 00:22:11.40,00:22:14.40 - Ди Джей.. Само га виж.|- Успокой се. Завижда ти. 00:22:16.00,00:22:19.20 Липсваше ми мамо.|- И ти ми липсваше миличък. 00:22:21.10,00:22:23.00 Няма отново да ме|оставиш и да си тръгнеш? 00:22:23.00,00:22:26.20 Няма, но ми обещай, че няма да ме|храниш така както храниш тази тиква. 00:22:27.70,00:22:29.20 Нандини! Нандини! 00:22:31.60,00:22:33.10 Да... Идвам. 00:22:34.00,00:22:36.40 Забрави за мен веднага|щом си дойде сина ти. 00:22:36.40,00:22:42.00 Кой ще ми завърже вратовръзката?|- Дори и това ли не можеш без мен? 00:22:51.80,00:22:55.60 Ето... Сега вече изклеждаш|като г-жа Яшвардан Райчанд. 00:23:27.70,00:23:29.80 Това е за теб сине. 00:23:29.80,00:23:34.00 От днес, Империята Райчанд е твоя. 00:23:41.60,00:23:45.40 Упс, Съжелявам татко.|Това е дядо ти. Поздрави го. 00:24:10.60,00:24:14.60 Знаеш ли Рахул,|преди 30 г. той ми каза... 00:24:16.20,00:24:20.40 някои неща в същата тази стая,|които сега ще ти повторя. 00:24:23.10,00:24:26.70 Животът ти предлага|много пътеки. 00:24:28.40,00:24:31.20 Но ти винаги трябва да|избираш правилната... 00:24:31.30,00:24:34.50 тази, по която не трябва|да се превиваш... да падаш. 00:24:34.50,00:24:37.00 Никога не прави|крачка в живота, която... 00:24:37.00,00:24:40.20 ще посрами семейното|име или престиж. 00:24:41.40,00:24:45.00 Всеки може да печели пари,|но не всеки можи да спечели уважение. 00:24:45.00,00:24:47.60 Никога не забравих думите му. 00:24:51.80,00:24:56.20 Ти също не трябва. 00:25:05.10,00:25:08.60 Обещай ми, че ще следваш|традициите на нашето семейство. 00:25:12.00,00:25:15.70 Обещай ми, че никога няма да правиш компромис|със самоувожението на нашето семейство . 00:25:19.80,00:25:21.60 Обещавам татко... 00:25:21.60,00:25:24.00 че винаги ще пазя|името на семейството ни. 00:25:27.20,00:25:31.00 Обещавам ти татко винаги|да те правя щастлив... винаги. 00:25:34.90,00:25:36.70 Победихме. 00:25:44.70,00:25:47.60 Пуджа, Пуджа|- Какво се е случило? 00:25:47.60,00:25:49.40 Спечелихме мача. 00:25:50.50,00:25:53.70 Боже, Сачин игра супер...|100 пробега вътре. 00:25:56.50,00:25:58.80 Добре слушай сега, грижи се за|магазина аз ей сега се връщам. 00:25:59.90,00:26:01.30 Халдирам! 00:26:03.20,00:26:05.10 Каква игра!|Каква игра! Каква игра! 00:26:06.40,00:26:08.80 Каква игра!! Каква игра|играем между другото? 00:26:09.20,00:26:12.20 Индия спечели мача!|- O значи сме спечелили... Колко хубаво. 00:26:12.20,00:26:14.20 Щам не знаеше,|тогава защо танцуваше? 00:26:14.70,00:26:17.60 Танцувах, защото жена ми всички ладуси... 00:26:17.70,00:26:19.50 продаде всички ладуси. 00:26:19.60,00:26:21.50 Всички? И как така? 00:26:21.50,00:26:24.70 Имаше един клиент, който|ми каза, че иска да яде ладуси... 00:26:24.80,00:26:26.30 които направо да го сбъркат. 00:26:26.40,00:26:28.90 Нейните ладуси лекуват лудите... 00:26:28.90,00:26:32.00 а тези които са нормални се...|- Clean bowled! 00:26:33.10,00:26:35.10 Само се шегувах...|- Спри вече... 00:26:35.10,00:26:37.40 ще даже не съм и започнал...|- Стига де... 00:26:37.50,00:26:41.00 Руксар!|- Не викай толкова високо... 00:26:41.20,00:26:42.70 Роднините на младоженеца|са дошли да я видят. 00:26:43.20,00:26:45.20 Седни. Поздрави ги. 00:26:48.40,00:26:50.40 Бабо... събуди се...|булката дойде. 00:26:54.00,00:26:56.60 O! Maша Aлах Maшa Aлaх... 00:26:57.10,00:26:59.60 Лицето й свети като пълна луна. 00:26:59.60,00:27:02.90 Точно такава си я представях. 00:27:02.90,00:27:06.50 Ами... не аз съм... |Това е дъщеря ми, Руксар. 00:27:07.40,00:27:08.80 Какво? Букар (треска)? 00:27:08.80,00:27:11.50 Не букар (треска)... майко,|Тя е Руксар! 00:27:11.90,00:27:14.80 O Руксар! 00:27:17.00,00:27:19.10 Какво има?|- Спечелихме мача. 00:27:19.80,00:27:21.50 Дъщеря ми е|много тиха и спокойна. 00:27:21.50,00:27:24.60 Спечелихме.|- Aлaх! Какво стана? 00:27:24.60,00:27:27.00 Тиха и спокойна... а? 00:27:28.50,00:27:30.60 Между другото на колко години е? 00:27:30.60,00:27:33.10 Сто.|- Бабо тя каза... 00:27:33.20,00:27:35.40 - че е на сто години.|- Какво? На 9 години ли? 00:27:35.50,00:27:38.90 Скоро ще навърши 21.|- Ех... тази младост. 00:27:40.70,00:27:43.20 Всъщност ние живеем в Лъкнау.|Но това е Чанди Чок, 00:27:43.50,00:27:48.00 предполагам... както и да е... забравих|да ви кажа, че си на ми се казва Ашвак. 00:27:48.70,00:27:50.80 Сачин!|- Сачин? 00:27:50.80,00:27:53.20 Сачин? В случай, че има|някой друг в живота й.... 00:27:53.20,00:27:55.00 Не! Не! Моля не|говорете такива неща. 00:27:57.30,00:28:00.40 Това е.... Чичо й Сачин...|починалия й чичо Сачин. 00:28:01.10,00:28:02.80 Беше много привързана към него. 00:28:03.20,00:28:05.00 Винаги си го спомня|на щастливи поводи. 00:28:05.10,00:28:09.10 Сачин...|Горкия Сачин... 00:28:13.50,00:28:16.20 Хайде момичета...|Ще ви науча аз вас... 00:28:18.50,00:28:19.50 Боже, наред ли е всичко? 00:28:20.00,00:28:22.30 Не се безпокой за мен...|Питай ме нещо друго. 00:28:22.30,00:28:25.20 Много добро предложение за брак|щеше да ни се изплъзне. 00:28:25.30,00:28:26.70 Какво? 00:28:26.70,00:28:29.30 180 на 100...|кръвното Ви е високо. 00:28:29.30,00:28:31.20 Кръвното му е високо! 00:28:31.20,00:28:33.60 Да, високо е|и 'защо' заради теб. 00:28:33.60,00:28:36.40 Увеличих дозата.|Моля купете лекарствата. 00:28:40.10,00:28:42.20 Братко, трябва да се грижиш за себе си.|- Това няма да помогне... 00:28:43.20,00:28:45.40 Да, лельо...той изобщо|не се грижи за себе си. 00:28:45.50,00:28:47.70 Ти да мълчеш...|Не искам да говоря с теб... 00:28:47.70,00:28:50.40 Защо?|- Защо? Вярно ли е това, което казва Сейда? 00:28:50.40,00:28:53.90 O! Не говорех сериозно.|Само се шегувах. 00:28:54.80,00:28:58.00 А какво идненада...|Разглезила си двете ми дъщери... 00:28:58.80,00:29:02.40 Не са ли те и като мои деца?|Както и да е, остави това сега. 00:29:02.40,00:29:04.50 Добрата новина е, че|харесаха това лудо момиче... 00:29:04.60,00:29:07.00 приеха предложението за брак.|- Приели са? 00:29:07.10,00:29:10.70 Не те ли огледаха добре? 00:29:10.80,00:29:12.70 Млъквай! 00:29:14.20,00:29:16.00 Значи ще ни оставиш|и ще тръгнеш...? 00:29:16.00,00:29:18.20 Някой ден всички момичета|трябва да напуснат бащиния си дом. 00:29:18.20,00:29:20.60 Няма начин да оставя моя татко|и да отида някъде другаде. 00:29:20.60,00:29:23.50 И аз.|- Тогава аз ли трябва да си отида? 00:29:24.10,00:29:25.80 Защо говориш така, татко? 00:29:25.80,00:29:28.60 Някой ден трябва да се ожениш. 00:29:28.60,00:29:31.00 Единственото нещо,|за което моля Бога е... 00:29:31.00,00:29:34.30 мъжа, който ще се ожениш|да те обича повече дори и от мен. 00:29:34.40,00:29:36.00 О а стига... 00:29:36.10,00:29:39.00 Не мисля, че такъв мъж съществува... 00:29:39.80,00:29:40.60 Не съм ли тук? 00:29:43.00,00:29:45.70 Не яде, не танцува и дори|не говори с никой на партито. 00:29:46.10,00:29:47.80 Дори не ми каза|колко съм красива тази вечер. 00:29:48.20,00:29:49.20 Много си красива, Нейна. 00:29:50.10,00:29:51.40 Наистина? Колко мило! 00:29:52.10,00:29:53.90 Освен, че съм мил,|съм и добър лъжец. 00:29:54.60,00:29:56.40 Слизай...|- Не. 00:29:57.80,00:29:59.50 Хей Нейна, много си красива. 00:30:00.20,00:30:02.00 Истината ли казваш или лъжеш?|- Ти как мислиш? 00:30:03.40,00:30:04.80 Мисля...|- Какво мислиш? 00:30:05.20,00:30:07.90 Мисля Рахул...|- Какво мислиш? 00:30:08.00,00:30:09.20 Рахул, мисля че е време да слизаш. 00:30:09.20,00:30:11.60 Така или иначе не възнамерявах|да дойда с теб. Но мерси за предложението. 00:30:17.50,00:30:18.60 Чао... Излъгах те. 00:30:18.90,00:30:21.80 Коя е най-дългата река в света?|- Нил 00:30:22.90,00:30:26.00 Сигурен ли си? Убеден ли си?|- Млъквай 00:30:27.00,00:30:30.00 Татко, мамо, бабо... дебеланко|- Тотко! 00:30:30.20,00:30:32.40 Рахул престани!|- Съжелявам. 00:30:33.20,00:30:34.40 Какво става мамо? 00:30:34.40,00:30:37.90 Нищо особено освен, че планира|парти изненада за татко . 00:30:37.90,00:30:41.20 Нищо не остава в|стомаха на това дете. 00:30:41.70,00:30:44.20 Това е защото|вече е прекалено пълен. 00:30:44.20,00:30:48.40 Рахул, защо се връщаш|толкова рано? 00:30:49.60,00:30:52.30 Мамо... Тези светски партита|са ужасно скучни. 00:30:52.40,00:30:53.80 Нима? 00:30:53.80,00:30:57.00 В такъв случай|не си се метнал на баща си. 00:30:57.10,00:30:59.00 Той обожаваше|такива партита... 00:30:59.10,00:31:03.50 защото беше пълно|с момичета на тях... 00:31:04.80,00:31:06.10 Нандини. 00:31:06.10,00:31:09.00 Беше много щастлив|да ги гледа. 00:31:09.60,00:31:13.30 Нандини... Ако не гледах|тези хубави момичета... 00:31:13.40,00:31:16.40 как щях да те видя?|- Ти пък какво си направил? 00:31:16.40,00:31:19.40 Баща ти донесе|предложението на Нандини... 00:31:19.50,00:31:23.00 Когато я видя за първи път,|остана много доволен... 00:31:25.20,00:31:28.70 И я одобри. 00:31:29.10,00:31:32.00 Но каза, че трябва да искаме зестра. 00:31:32.10,00:31:35.40 Настоя, че момичето трябва|да донесе от бащината си къща... 00:31:36.50,00:31:39.40 много любов и дълга,|дълга стълба. 00:31:41.80,00:31:44.20 Това е велика традиция. 00:31:44.30,00:31:46.90 Възрастните в къщата|да избират снаха си. 00:31:47.00,00:31:48.90 Човек не може да|вярва на тезе луди деца. 00:31:49.00,00:31:53.00 Не, Майко... Това беше преди. 00:31:53.90,00:31:58.00 Днес всичко е различно.|- Нищо не се е променило Нандини. 00:31:58.10,00:32:01.10 Но сега децата сами избират... 00:32:01.10,00:32:02.60 Нищо не се е променило Нандини. 00:32:02.60,00:32:05.60 Исках да кажа, че...|- Нищо не се е променило. 00:32:05.70,00:32:08.70 Но...|- Кахах вече... нали? 00:32:08.80,00:32:10.60 Достатъчно! 00:32:20.40,00:32:24.90 Твоята хубост ще открадне съня му... 00:32:26.00,00:32:27.90 Млъквай!|- Ти млъквай! 00:32:27.90,00:32:29.70 Къде е твоя Ашвак? 00:32:29.70,00:32:31.30 Все още не съм го веждала. 00:32:31.30,00:32:33.40 Запознай ни.|Искам да видя как изглежда. 00:32:33.40,00:32:35.90 Той пристига днес от Лъкнау... 00:32:35.90,00:32:37.60 и ще дойде да се запознаете веднага. 00:32:38.10,00:32:39.70 Кажи ми после|какво мислиш за него. 00:32:39.80,00:32:42.00 О, я стига с тази свенливост... 00:32:42.00,00:32:43.80 Между другото,|с какво се занимава в Лъкнау? 00:32:43.80,00:32:45.50 Поет е.|- Поет? 00:32:45.50,00:32:47.60 Значи ще се разберем чудесно. 00:32:47.70,00:32:49.40 Наистина ли? И защо? 00:32:49.40,00:32:52.30 Защото и аз пиша по малко поезия. 00:32:52.30,00:32:56.20 О да... Устад Анджали Aли Kан. 00:32:56.80,00:32:59.20 Нека ви кажа няколко куплета...|- Давай... давай. 00:33:00.30,00:33:03.10 През каква болка|преминах заради теб... 00:33:03.10,00:33:06.00 През каква болка|преминах заради теб... 00:33:06.10,00:33:08.90 От едната страна е Руксар,|а от другата Леля... 00:33:09.40,00:33:11.20 Млъквай. 00:33:10.80,00:33:13.20 Знаете ли, че в|сутрешния вестник има снимка... 00:33:13.40,00:33:16.00 - на шефа ми и на сина му?|- Наистина? Мога ли да Видя? 00:33:16.00,00:33:18.20 Първо си измил ръцете...|- O Господи! 00:33:20.00,00:33:22.20 Утре е 50-тият му рожден ден. 00:33:22.30,00:33:26.60 Ще има голямо празненство.|И много хора. 00:33:26.60,00:33:28.60 Много ясно намекнах|на господарката, че десертите... 00:33:28.60,00:33:32.20 ...ще дойдат ат Чанди Чок.|Специално ноправени от скъпата ми Анджали. 00:33:32.20,00:33:34.80 Наистина? И какво каза тя?|- Съгласи се. 00:33:34.80,00:33:37.40 Но постарайте се|да не оплескате нещата. 00:33:37.40,00:33:39.70 И ти и Руксар елате|на празненството с кулфи. 00:33:40.20,00:33:43.10 О да. Боже, но утре|и татко има рожден ден. 00:33:43.20,00:33:45.10 И какво от това?|Ще дойдете малко по-късно. 00:33:45.20,00:33:48.60 Така или иначе тяхното празненство|няма да започне рано. 00:33:48.60,00:33:50.80 O Aлaх! O Aлaх!|Имам ли? 00:33:50.80,00:33:52.40 Не!|- Нищо не разбираш. 00:33:52.50,00:33:54.40 Моля ви облечете се подходящо. 00:33:54.50,00:33:58.00 Да мамо, ще си облека новото|блестящо, бродирано пенджаби. 00:33:58.40,00:33:59.40 Разбира се... Трябва. 00:33:59.90,00:34:02.20 В крайна сметка всички на|партито ще умират да разберат... 00:34:02.30,00:34:04.20 какво ще носи Руксар Бегам...|- Наистина? 00:34:06.30,00:34:08.60 Хайде Руксар... бандата... Моля те.|- Не... не днес. 00:34:08.60,00:34:10.80 Моля те Руксар.|- Не... Мама не се чувства добре. 00:34:20.10,00:34:21.00 Ще го върна. 00:34:22.50,00:34:24.90 Годеникът ти ще дойде|да ни види днес, нали? 00:34:28.50,00:34:31.40 Къде дойдохме? Колко е мръсно! 00:34:31.90,00:34:34.80 Досадник. Мама изпрати|лекарства на Дайджан. 00:34:34.80,00:34:35.90 Сега се връщам. 00:34:43.50,00:34:45.80 Мамо... Стига вече|и заспивай... 00:35:54.90,00:35:56.80 Върни се.|- Идвам татко. 00:36:02.30,00:36:03.70 Къде се дяна батко? 00:36:09.80,00:36:11.40 Магазина е затворен.|Ще бъде отворен след 10. 00:36:12.90,00:36:14.60 Ашвак Мия. 00:36:28.70,00:36:30.00 Нека рецитирам един куплет. 00:36:32.20,00:36:35.30 Какво ако лошите желания вредят...|нищо не може да се случи. 00:36:39.70,00:36:43.20 Единствената воля,|която триумфира е Божията. 00:36:45.20,00:36:45.90 Твой ред е... 00:36:47.30,00:36:48.70 Ей, Виж там горе. 00:36:51.80,00:36:53.50 Eй, Ладу...|Не можеш да влезеш в Чанди Чок. 00:36:53.60,00:36:54.90 Защо?|- Ами... 00:36:55.60,00:36:57.30 Ако искаш да влезеш,|трябва да кажеш следното: 00:36:57.40,00:37:01.00 Чичото но Чанду нахрани лелята на Чанду|през пълнолунна нощ в Чанди Чок 00:37:01.10,00:37:03.40 с Чантни в сребърна лъжица...|Кажи го бързо. 00:37:04.40,00:37:06.30 Какво точно трябва да кажа? 00:37:07.00,00:37:10.30 Няма значение... Не казвай...|Мога ли да кажа още един? 00:37:13.60,00:37:17.20 Любовта не е лестна пътека,|знайте всички... 00:37:19.60,00:37:23.70 А е огнена клада, която|трябва да се прескоче смело. 00:37:27.10,00:37:31.20 Чанду... лъжица... чичо... 00:37:35.70,00:37:38.10 Дойде да се видиш|с мен,нали...? 00:37:38.80,00:37:41.40 Не точно...|Дойдох да видя Дайджан. 00:37:45.00,00:37:47.40 Значи вече я наричаш|на галено Дайджан? 00:37:47.50,00:37:49.80 Разбира се...|Тя ме отгледа. 00:37:51.00,00:37:53.20 Отгледала те е? 00:37:54.40,00:37:57.50 В такъв случай значи с тебplayedсъм си играла в скута й. 00:37:59.00,00:38:03.40 Лъжицата на Чанду... сребърен чичо...|Вижте там горе! 00:38:04.20,00:38:05.40 Дръжте го. 00:38:05.40,00:38:07.30 Кога е сватбата?|- Чия? 00:38:08.00,00:38:10.00 Твоята и нейната разбира се. 00:38:10.90,00:38:12.60 Как мога да се оженя за Дайджан? 00:38:14.60,00:38:17.80 Имаш страхото на чувство за хумор.|И си сладък също. 00:38:17.80,00:38:19.90 Батко... спаси ме. 00:38:20.40,00:38:22.50 Ще кажа на Руксар, че съм|харесала нейния Ашвак Мия. 00:38:25.70,00:38:28.10 Кой е Ашвак Мия? 00:38:28.90,00:38:32.10 Питаш ме кой е Ашвак Мия? 00:38:33.50,00:38:35.40 Имаш страхото на чувство за хумор...|Имаш страхото на чувство за хумор... 00:38:39.00,00:38:41.20 Знаете ли къде живее|Сейда Бегъм? Не? 00:38:43.40,00:38:45.10 Знаеш ли?|- Какво да знам? 00:38:45.20,00:38:46.40 Изглежда ти тази,|която знае всичко. 00:38:46.80,00:38:49.40 Познаваш ле леля ми?|Бъдещата ти тъща... 00:38:50.60,00:38:52.80 Сейда Бегъм...|Знаеш ли къде работи тя? 00:38:52.80,00:38:54.80 При едни голями бизнезмени. 00:38:54.90,00:38:57.60 Чувал ли си за семейство Райчанд?|Как може да си ги чувал? 00:38:57.60,00:39:00.50 Тяхна снимка излезе в днешния вестник... 00:39:00.50,00:39:02.60 Нима?|- Да... 00:39:03.70,00:39:04.80 Виждал ли си я?|- Не... 00:39:04.80,00:39:06.10 Тогава ела с мен...|Ще ти я покажа... 00:39:06.20,00:39:08.80 Не чета вестници.|- Ето я. 00:39:09.50,00:39:12.00 Яшвардан Райчанд...|голям сноб! 00:39:13.10,00:39:17.00 И сина му... Боже!|Той изглежда точно като теб. 00:39:17.50,00:39:21.60 Дай да видя.|A Aшвак Мия. 00:39:24.90,00:39:26.60 Аз съм една мъртва патка...|- В никакъв случай... 00:39:26.60,00:39:29.20 Имаш страхото на чувство за хумор.|Имаш страхото на чувство за хумор. 00:39:29.70,00:39:33.90 Братко... Едни разбойници|тичат след мен. 00:39:37.80,00:39:40.00 По-малкия ми брат. 00:39:46.70,00:39:51.20 Слушай...Ти наистина имаш|страхотно чувство за хумор. 00:39:58.70,00:40:01.80 Добар ден... Аз съм Ашвак.|- Аз пък съм кралицата на Джанси. 00:40:43.00,00:40:44.50 Преди да вдигна|този тост за татко... 00:40:45.00,00:40:46.80 Искам да кажа нещо но всички ви. 00:40:50.80,00:40:54.70 Имам една мечта още от детството си...|Мечтая да бъда като татко. 00:40:56.00,00:40:58.00 Да вървя като него, да говоря като него,|да седя като него... 00:40:58.90,00:41:01.40 Да правя всичко по начина,|по който той го прави. 00:41:02.40,00:41:05.90 Например начина,|по койкойто стои сега... 00:41:10.00,00:41:11.80 Не мога да го направя.|Зная, че не мога. 00:41:14.10,00:41:16.80 И може би никога няма да|успея да га направя защото... 00:41:16.80,00:41:19.40 няма втори като|баща ми на този свят. 00:41:22.50,00:41:27.00 зная, че някой там горе е щастлив, че ми е дал правото ... 00:41:28.40,00:41:31.50 че ми е дал правото да се|наричам син на Яшвардан Райчанд. 00:41:34.20,00:41:35.70 Казвам го о огромна гордост. 00:42:01.50,00:42:05.30 Искаме просто да ти кажем,|че много те обичаме. 00:42:20.40,00:42:22.60 Сега ще отида да видя.|Бабо ти ела с мен. 00:42:25.10,00:42:28.00 Дами и господа... О забравете! 00:42:42.00,00:42:47.60 Това е за теб Рахул.|И за теб любов моя. 00:43:16.80,00:43:21.40 "Твоята красота блести,|като златните ти гривни" 00:43:36.50,00:43:40.70 "Те мелодично звънят за да|покорят сърцата на милиони" 00:43:41.20,00:43:44.40 "Почернените ти очи|говорят тайнствен език " 00:43:45.10,00:43:47.00 "безсмъртният език на любовта" 00:43:47.80,00:43:51.50 Кажете "шава шава"|приятели кажете "шава шава" 00:44:03.20,00:44:07.70 "Моята красота блести,|като златните ми гривни" 00:44:17.70,00:44:22.00 "Те мелодично звънят за да|покорят сърцата на милиони" 00:44:22.50,00:44:25.40 "Почернените ми очи|говорят тайнствен език..." 00:44:25.50,00:44:28.20 "безсмъртният език на любовта" 00:44:29.50,00:44:32.80 Кажете "шава шава"|приятели кажете "шава шава" 00:45:40.20,00:45:44.70 "От мига, в който те зърнах..." 00:45:45.10,00:45:49.00 "сърцето ми бие по-бързо|със всяка изминала минута" 00:45:51.00,00:45:55.50 "Какво ми стори?|O Боже, какво ми стори?" 00:45:57.30,00:46:01.80 "От сладките ти думи|колената ме се подкасяват" 00:46:03.50,00:46:05.50 "Мисля, че се влюбвам в теб" 00:46:05.60,00:46:08.00 "Ще умра без теб" 00:46:10.00,00:46:12.80 "O Боже, ще умра без теб" 00:46:14.00,00:46:17.80 Кажете "шава шава"|приятели кажете "шава шава" 00:47:17.70,00:47:22.20 "Нека последния ми дъх|бъде в твоите крака" 00:47:23.20,00:47:25.80 "Нека лобовта ми към теб|да надмине и божията" 00:47:26.00,00:47:30.60 "Да ми прости Бог,|да ми прости бог" 00:47:34.70,00:47:38.00 "Ти си сърцето и душата ми" 00:47:38.50,00:47:42.10 "Ти си моята земя и рай" 00:47:42.50,00:47:45.50 "Какво бих правила без теб" 00:47:45.50,00:47:50.00 "О Боже, какво|бих правила без теб" 00:48:03.80,00:48:07.70 Кажете "шава шава"|приятели кажете "шава шава" 00:48:18.50,00:48:22.70 "Твоята красота блести,|като златните ти гривни" 00:48:23.50,00:48:27.40 "Те мелодично звънят за да|покорят сърцата на милиони" 00:48:28.40,00:48:31.70 "Почернените ти очи|говорят тайнствен език" 00:48:31.80,00:48:33.90 "...безсмъртният език на любовта" 00:48:35.10,00:48:38.50 Кажете "шава шава"|приятели кажете "шава шава" 00:49:39.50,00:49:42.20 Достатъчно.|Вече прекали. 00:50:34.40,00:50:35.80 Господи... Лудо момиче...|Ела сега... 00:50:37.40,00:50:39.50 Аз съм една мъртва патка...|Аз съм една мъртва патка... 00:50:52.40,00:50:53.80 Руксар, този е... 00:51:07.20,00:51:08.20 Извинете сър! 00:51:13.20,00:51:15.80 Това е нашата Анджали.|Дойде да Ви се извини. 00:51:16.40,00:51:20.40 Да се извини?|O... Няма нужда. 00:51:22.10,00:51:24.00 Чакай! Чакай! 00:51:24.00,00:51:27.10 Сър не говорете така?|Причини толкова голяма загуба... 00:51:27.20,00:51:30.20 Трябва да се извини.|Да Ви кажа голяма лудетина е. 00:51:30.90,00:51:33.40 Дори в собствената си къща...|- Лельо! Мога ли аз да говоря? 00:51:34.30,00:51:35.70 Да... давай... извини се. 00:51:40.50,00:51:43.50 Знаете ли сър,|като слушам филмови песни... 00:51:44.40,00:51:46.40 влизам в малък филм. 00:51:47.10,00:51:49.60 А и този номер с Кандала|е един от любимите ми. 00:51:50.20,00:51:52.80 Млъквай!|- Какво толкова казвам? 00:51:54.00,00:51:57.40 Какво искаше да кажеш,|а какви ги говориш сега? 00:51:57.80,00:51:59.50 Извини се. 00:52:02.20,00:52:04.80 Ти?|Хайде изчезвай веднага от тук. 00:52:06.80,00:52:09.40 Аз?|- Не... не... не Вие. 00:52:10.80,00:52:15.30 O! Аз счупих голямата Ви кана. 00:52:17.40,00:52:19.20 Ваза.|- Да, ваза... каквото и да беше там. 00:52:19.40,00:52:20.70 Готова съм да платя за него. 00:52:23.00,00:52:26.40 Колко струва между другото? 00:52:26.60,00:52:27.40 Сега... не зная...|Сейда ти й обясни. 00:52:27.60,00:52:29.90 Млъкни!|- Да млъкна? 00:52:30.00,00:52:32.40 Всичко стана заради теб.|- Заради мен? 00:52:34.50,00:52:39.00 Не... не... не заради вас.|Боже, всичко се обърка. 00:52:41.00,00:52:42.10 Виждате ли сър... 00:52:42.20,00:52:46.80 Моя татко казва, че никой|не става по-малък искайки прошка. 00:52:48.60,00:52:51.60 А този, който прощава|има голяма сърце... 00:52:53.10,00:52:55.30 Вие имате голямо сърце, нали сър?|- Ами... 00:52:56.40,00:52:58.80 Значи ми прощавате?|- Да... прощавам ти. 00:53:02.30,00:53:06.10 Голям бизнес на голями хора.|Добре ще си вървя сега. 00:53:06.50,00:53:09.80 Моля поздравете мадам от мен. 00:53:09.80,00:53:11.90 Нека Бог винаги да|пази семейството Ви. 00:53:12.40,00:53:14.20 Довиждане. |На теб също! 00:53:30.00,00:53:31.50 Тихо... тихо... 00:53:32.00,00:53:36.10 Кана... Не,|Не кана... Ваза. 00:53:37.10,00:53:38.90 Сейда... Изведия от тук... 00:53:39.40,00:53:42.70 Хайде тръгвай... хайде...|- Не кана... ваза. Съжелявам. 00:53:50.70,00:53:51.80 Кана! 00:53:54.20,00:53:55.40 Това не е ли училището на Ладу? 00:53:55.60,00:53:57.20 Хайде да отидем да го ступаме.|- Да... Хайде. 00:54:10.60,00:54:13.80 Това са същите разбойници,|за които ви гворех. 00:54:20.80,00:54:17.60 Наистина ли?|Да не са от подземния свят? 00:54:17.60,00:54:21.10 Не, не те са от Чанди Чок.|Чанди Чок! 00:54:21.80,00:54:24.60 Вижте дрехите й колко са мръсни!|Косата й е толкова мазна! 00:54:26.20,00:54:28.20 Хей, можеш да говориш|хинди поне, нали? 00:54:48.10,00:54:49.50 Каквоt? И ти нищо не направи? 00:54:49.60,00:54:51.40 Бяха прекалено много како...|Нищо не можах да направя. 00:54:52.50,00:54:54.70 Наоколо бродиш като кралица.|Какво ти стана там? 00:54:54.80,00:54:57.20 O! Како.|- O! Како. 00:54:57.60,00:54:59.60 Но откакъв зор е отишла|в онова училище? 00:54:59.70,00:55:01.50 Боже Всемогъщи!|Какви ги говориш? 00:55:01.50,00:55:03.40 Само е влязла в училището...|не е убила някой. 00:55:04.30,00:55:06.40 Те пък от какъв зор са й|казали всички онези неща? 00:55:06.50,00:55:09.10 Ако бях там, щях да ги|ступам всичките едно хубаво. 00:55:09.50,00:55:11.20 Да. Наранили са сестра ми. 00:55:12.10,00:55:14.00 Нека само да се срещна с|този Ладу, с този Дебеланко... 00:55:14.10,00:55:18.20 Кълна се в Сачин Тендулкар,|че ще го обеса с главата надолу... 00:55:18.20,00:55:20.90 по средата на Чанди Чок. В противен|случай да не се наричам твоя дъщеря. 00:55:21.30,00:55:22.20 Анджали! 00:55:22.20,00:55:24.90 Ти не знаеш татко...|Няма да си намери място и при Бога... 00:55:28.10,00:55:29.60 Добре казано.|Сама ли го измисли?. 00:55:29.90,00:55:30.70 Да. 00:55:34.20,00:55:35.60 Добър вечер.|- Добър вечер. 00:55:37.10,00:55:38.80 Анджали идват ни|на гости за първи път... 00:55:39.20,00:55:41.30 Донеси им нещо за ядене. 00:55:42.40,00:55:43.80 Сигурна съм, че са|яли преди да дойдат... 00:55:43.80,00:55:45.60 Не виждаш ли размера? 00:55:47.80,00:55:49.60 Не се безпокойте господине, яли сме. 00:55:49.70,00:55:51.90 Не говорете така.|Ей сега ще ви донеса нещо. 00:55:51.90,00:55:54.30 Не. Не сър,|Не се безпокойте. 00:55:54.90,00:55:57.10 Ти също... не се безпокой. 00:56:00.20,00:56:01.70 Как се казва?|- Рахан! 00:56:01.80,00:56:03.30 Не ти, тя...|- Пуджа... 00:56:03.30,00:56:05.00 Ти наистина си Ладу. Хайде. 00:56:12.50,00:56:14.20 Никога не бива да нараняваш|чувствата на другите. 00:56:14.30,00:56:16.80 Особено тези на младо момиче...|не и когато... 00:56:16.80,00:56:19.20 тя е толкова красива.|Хайде, извини се сега. 00:56:22.60,00:56:24.20 Освен това, един човек ми каза... 00:56:24.30,00:56:26.60 че извинението не прави|никого по-малък. 00:56:27.40,00:56:30.20 И че този, който прощава|има голямо сърце. 00:56:32.90,00:56:34.40 Нали? 00:56:38.00,00:56:39.80 Какво гледаш?|Хайде извини се, Ладу. 00:56:40.50,00:56:42.70 Извинявай Пуджа.|- Всичко е наред. 00:56:42.70,00:56:44.30 Приятели?|- Приятели. 00:56:54.40,00:56:57.40 Щом тези двамата могат да|бъдат приятели, защо не и ние? 00:56:57.90,00:56:59.40 Приятели?|- Да... 00:56:59.40,00:57:01.60 Искам само да бъдем приятели...|Нещо против? 00:57:01.60,00:57:06.20 Наистина?|- Приятели? Хайде протегни си раката. 00:57:09.40,00:57:11.20 Не виждам баща ти...|Влезе да донесе малко храна... 00:57:11.50,00:57:12.50 Татко е вътре... 00:57:19.60,00:57:23.70 Казвам ти Руксар...|Има нещо съмнително в цялата работа. 00:57:25.10,00:57:27.20 Анджали мислиш ли, че той е...|- Какво? 00:57:27.30,00:57:30.20 Той е...|- Да... и аз си мисля същото. 00:57:30.80,00:57:32.20 Не мислиш ли?|- Правилно. 00:57:32.30,00:57:35.20 Дори и ти си мислиш същото, нали?|- На прав път си Руксар. 00:57:37.40,00:57:39.50 Иска да ми отнеме магазина. 00:57:39.50,00:57:41.30 O Алах! 00:57:41.30,00:57:43.80 Какво да правя с това лудо момиче?|Искам да кажа, че той... 00:57:43.80,00:57:45.70 може да е влюбен в теб...|- Влюбен? 00:57:47.10,00:57:48.80 Уау, Риксар Бегъм,|ти си наистина невероятна! 00:57:49.40,00:57:50.40 Да не мислиш, че всички други|момичета в Дели са мъртви... 00:57:50.50,00:57:52.00 ...та той да се влюби точно в мен? 00:57:52.10,00:57:54.00 Мен тук в Чанди Чок|никой не ме обича... 00:57:54.10,00:57:57.00 Защо сина на Яшвардан Райчанд|ще се интересува от мен? 00:57:57.10,00:57:59.60 Несе шегувай с това,|казвам ти. 00:57:59.60,00:58:01.30 Да да...|все ми казваш... 00:58:10.00,00:58:11.70 Взимай я.|- Какви ки говориш? 00:58:12.40,00:58:13.90 Беше шега.|- Стига. 00:58:17.30,00:58:19.40 Значи не искаш да купиш бонбоните? 00:58:15.10,00:58:19.00 Ред Форт не е тука, в Агра е. 00:58:20.40,00:58:21.40 Кога се е преместил там? 00:58:21.80,00:58:23.50 Ред Форт се премести в Aгра|много отдовна, а... 00:58:23.60,00:58:25.40 лудницата от там се премести тук. 00:58:25.50,00:58:28.60 Няма и стотинка в джоба, а иска да|разбере къде се намира Ред Форт. 00:58:32.30,00:58:34.30 Магазин за сладки Барат.|Сладки за всички поводи... 00:58:34.80,00:58:38.50 за годежи и сватби.|- И двете ще се случат, когато му дойде времето... 00:58:38.50,00:58:40.80 Защо това бързане?|- Кой се обажда? 00:58:40.90,00:58:42.80 Кой ли? Аз съм, кой друг?|- Кой си ти? 00:58:42.80,00:58:45.40 Как така, кой?|Това съм аз, новият ти приятел. 00:58:47.10,00:58:50.20 Децата мислят да ходят на панаира... 00:58:50.60,00:58:53.60 чудех се дали можеш да се присъединиш|към нас, голяма веселба ще е! 00:58:53.70,00:58:54.50 Какъв панаир? 00:58:54.60,00:58:56.80 Панаирът на Чанди Чок, кой друг? 00:58:56.80,00:58:59.20 Този панаир ли?|Не мислиш ли, че... 00:58:59.20,00:59:01.70 с вашето посещение важноста му|ще скочи до небето? 00:59:01.80,00:59:05.00 Всъщност, важността ми ще се увеличи|многократно ако и ти присъединиш. 00:59:06.60,00:59:08.60 Утре, 4 следобед. 00:59:09.10,00:59:10.80 - Чао.|- Чао. 00:59:15.80,00:59:16.60 Млъквай! 00:59:21.90,00:59:23.30 Чичото но Чанду нахрани лелята|на Чанду през пълнолунна нощ 00:59:23.30,00:59:26.40 в Чанди Чок с Чантни в сребърна|лъжица. Хайде кажи го. 00:59:26.50,00:59:27.70 Стига! 00:59:31.80,00:59:34.80 Носейки обувки и костюм|Канайя е дошъл да свири. 00:59:34.80,00:59:36.80 Wow! Пееш много добре. 00:59:36.80,00:59:39.80 Да... Между другото винаги ли|носиш такива дрехи? 00:59:40.60,00:59:42.50 Да... Когато съм с дрехи|нося такива. 00:59:42.80,00:59:44.80 В противен случай по голямата|част от времето съм гол... 00:59:45.20,00:59:47.60 Не...Не... Попитах защото ние тук|си имаме поговорка, 00:59:48.00,00:59:50.00 'Този който носи курта от Лъкнау|и шалвари от Патани... 00:59:50.10,00:59:52.40 е истински мъж, а който|не носи, кой знае?' 00:59:52.40,00:59:56.00 Много добре! Между другото косата ти|изглежда мног красива пусната. 00:59:57.80,01:00:01.00 Не е ли голямо съвпадение, че бащите и на|двама ни имат рожден ден не една и съща дата? 01:00:01.00,01:00:03.80 Близнаци?|- Разбира се. Единият с голямо сърце... 01:00:03.80,01:00:06.30 А другият с голям потофейл|да плаща сметките. 01:00:07.40,01:00:09.80 Шега.| Ха-ха много смешно! 01:00:13.00,01:00:14.90 Остави я.|Изгледжа красива. 01:00:20.40,01:00:23.10 Гривни? 'Бели са китките ми...|накарай ме да носа тези зелени гривни...' 01:00:24.50,01:00:27.10 '... Направи ме твой, любов моя...' 01:00:28.60,01:00:30.80 Ти... Съжелявам.|Исках да кажа господине... 01:00:31.30,01:00:33.50 О! Не бъди формална...|Кажи 'ти'... караме да те чувствам по-близка. 01:00:33.90,01:00:38.20 По-близка? Това вече е прекалено...|Чуйте ме г-н Райчанд... 01:00:38.60,01:00:40.70 Искам да Ви кажа нещо...|- Слушам... 01:00:41.50,01:00:45.00 Искам да Ви кажа, че не мога|да Ви дам това, което искате. 01:00:46.40,01:00:48.50 И защо не?|- Просто не мога. 01:00:48.50,01:00:50.30 Поне опитай. 01:00:50.30,01:00:52.30 Не мога...|Татко няма да позволи... 01:00:52.30,01:00:54.10 Аз ще го поискам от баща ти... 01:00:54.20,01:00:56.80 Боже спаси ме! Че защо баща ми|ще ти дава магазина ни? 01:00:57.30,01:01:00.40 Какво тол....? Магазин?|Какъв магазин? 01:01:00.90,01:01:04.00 Нашият магазин за сладки Барат, кой друг?|- За какъв магазин говориш? 01:01:04.10,01:01:07.60 С приятелството всичко беше наред,|но за какво е цялата тази интимност? 01:01:07.60,01:01:11.10 Промъкна се в къщата ми.|Бог да ме опази, дори това свърши. 01:01:11.10,01:01:13.70 В крайна сметко дори приятелството|има граница, нали? 01:01:13.70,01:01:15.40 Млъкни! 01:01:19.20,01:01:21.00 Има много други връзки|освен приятелството. 01:01:22.20,01:01:26.00 Връзки, които ние не разбираме...|които няма нужда да разбираме. 01:01:28.10,01:01:29.50 Не те боли надявам се. 01:01:31.30,01:01:34.60 Връзки, които нямат име...|а трябва просто да бъдат изживяни. 01:01:36.70,01:01:38.20 Не те боли надявам се. 01:01:39.40,01:01:41.00 Връзки, които нямат граници... 01:01:42.00,01:01:45.20 намат лимит.|Не те боли надявам се. 01:01:47.70,01:01:49.50 Връзки, които свързват сърцата... 01:01:49.80,01:01:52.10 връзки на страст...|връзки на любов. 01:01:58.80,01:02:03.30 Боли ли те? ...Мен също! 01:02:08.70,01:02:10.00 Още нещо... 01:02:11.00,01:02:15.00 Със сигурност ще взема магазина ти да сладки! 01:02:49.20,01:02:51.60 "Слънцето намалява до здрач" 01:02:52.50,01:02:54.40 "Луната засиява ярко" 01:03:19.70,01:03:22.40 "Стоя неподвижен докато земята|се върти около мен" 01:03:25.50,01:03:29.40 "Сърцето бие все по-бързо|и дъхът се учестява" 01:03:32.00,01:03:35.10 "Това ли е повика на първата любов?" 01:03:37.40,01:03:40.60 "Любима, това ли е повика|на първата любов?" 01:03:56.80,01:04:00.60 "Слънцето намалява до здрач,|луната засиява ярко" 01:04:09.20,01:04:13.00 "Стоя неподвижена докато земята|се върти около мен" 01:04:15.40,01:04:19.00 "Сърцето бие все по-бързо|и дъхът се учестява" 01:04:21.40,01:04:24.30 "Това ли е повика на първата любов?" 01:04:26.60,01:04:30.60 "Любими, това ли е повика|на първата любов?" 01:05:14.80,01:05:18.20 "Припомни си тези прекрасно моменти,|когато всичко се промени" 01:05:20.50,01:05:23.70 "Нашите мечти се смесват|с реалността" 01:05:26.60,01:05:29.80 "Чудя се дали нашата любов,|пътувайки през вековете..." 01:05:32.70,01:05:35.40 "ни е свързала с копринените си нишки" 01:05:39.00,01:05:42.90 "Нека този сезон на Любовта|остане вечен" 01:05:45.00,01:05:48.40 "Нека да се срещаме живот|след живот както днес" 01:05:51.70,01:05:55.40 "Стоя неподвижен докато земята|се върти около мен" 01:05:57.20,01:06:01.20 "Сърцето бие все по-бързо|и дъхът се учестява" 01:06:03.60,01:06:06.40 "Това ли е повика на първата любов?" 01:06:09.70,01:06:14.20 "Любими, това ли е повика|на първата любов?" 01:06:59.20,01:07:03.60 "Цветовете на нашите души се сляха в едно" 01:07:07.70,01:07:11.60 "Не мога да кажа кое от мен си ти|и кое от теб съм аз" 01:07:16.90,01:07:21.30 "O любими, именно вълните на|нашата любов ме заливат цяла" 01:07:24.60,01:07:27.80 "преди да ме пренесът на брега" 01:07:31.90,01:07:36.40 "Това е жаждата на океана,|това е илюзията на ноща" 01:07:38.30,01:07:41.40 "Пламъците в нашите|сърца бяха запалени" 01:07:44.10,01:07:48.20 "Стоя неподвижена докато земята|се върти около мен" 01:07:50.00,01:07:54.30 "Сърцето бие все по-бързо|и дъхът се учестява" 01:07:55.90,01:07:59.00 "Любима, това ли е повика|на първата любов?" 01:08:01.50,01:08:05.20 "Любими, това ли е повика|на първата любов?" 01:08:09.80,01:08:14.40 "The sun dims into twilight,|moon beams simmer brightly" 01:09:21.00,01:09:23.00 Тя е леко луда.|Всъщност е напълно луда. 01:09:24.30,01:09:27.40 Прави станни физиономии,|и говори много. 01:09:28.70,01:09:31.80 Има и някои симпатични маниери. 01:09:33.10,01:09:35.80 И където и да отиде чупи ваза, кана. 01:09:35.80,01:09:38.20 Кана?|- Така нарича вазите. 01:09:39.40,01:09:42.90 Но когато съм до нея,|незнам какво ми става. 01:09:43.30,01:09:44.70 Обичам я мамо. 01:09:45.20,01:09:48.10 Но е малко луда.|Всъщност е напълно... 01:09:48.20,01:09:49.50 Луда. 01:09:52.90,01:09:54.20 Как се казва тази лудетина? 01:09:54.40,01:09:57.70 Нейна. Тя е идеалното момиче|за това семейство. 01:09:58.80,01:10:00.20 Исках да знам мнението ти. 01:10:00.20,01:10:03.60 Този съюз много би ми зарадвал.|Нейна е много мило момиче. 01:10:04.80,01:10:06.20 Говори ли с Рахул за това? 01:10:06.20,01:10:09.70 Няма нужда да говоря с него.|Той не може да вземе такова решение. 01:10:09.70,01:10:13.10 Нейна ще бъде снахата в|тази къща... нашата къща! 01:10:18.70,01:10:21.20 Ди Джей... Там кой ще прави всички тези неща за мен? 01:10:42.40,01:10:45.00 Татко, Защо не мога|да остана тук с вас? 01:10:45.50,01:10:47.80 Защо ме пращате в пансион? 01:10:49.50,01:10:51.40 Традиции, детето ми...|традиции... 01:10:52.40,01:10:55.00 Дядо ти е ходил,|аз ходих, също и брат ти. 01:10:56.40,01:10:58.30 Не можеш да нарушаваш традициите|на семейството ни, нали? 01:10:58.40,01:10:59.40 Не... 01:11:02.70,01:11:05.40 Татко виж...|Рахул! 01:11:07.00,01:11:09.20 Хей Ладу, много те обичам. 01:11:12.10,01:11:13.80 Винаги помни едно... 01:11:14.20,01:11:15.70 Мама ме обича повече отколкото теб. 01:11:15.80,01:11:16.70 Татко! 01:11:16.80,01:11:18.60 Стига Рахул!|Съжелявам, съжелявам. 01:11:37.50,01:11:40.00 Вече ми дадохте толкова много...|Не мога да приема всичко това. 01:11:40.40,01:11:43.90 Сейда... Щом Рахул и Рохан могат|да ти бъдат като синове... 01:11:44.30,01:11:46.70 тогава не могат ли и твоите|деца да са като мои? 01:11:47.40,01:11:49.70 Разбира се...|Но това е твърде много... 01:11:51.50,01:11:53.60 Само ми кажи в колко часа|започва сватбата? 01:11:54.80,01:11:57.70 Рохан... чуй ми внимателно. 01:12:02.20,01:12:03.30 Гледай да се храниш и спиш добре . 01:12:03.90,01:12:06.00 Рохат е пристигнал в училище. 01:12:07.00,01:12:08.90 Хей! За какво е всичко това? 01:12:09.00,01:12:11.30 Утре е сватбата на Руксар...|Така, че ние двамата... 01:12:11.80,01:12:13.70 Поздравления Сейда! 01:12:13.80,01:12:16.10 Ако имаш нужда от нещо само кажи|- Благодаря Ви сър... 01:12:16.60,01:12:19.30 ...много ще се радвам ако Вие с мадам|присъствате на сватбата утре... 01:12:19.30,01:12:22.00 Помолих Рахул да присъства,|той ще е там. 01:12:25.50,01:12:26.60 Добре. 01:12:30.70,01:12:32.00 Рахул трябва вече да се е върнал... 01:12:32.10,01:12:34.40 Ще отида да проверя.|Веднага се връщам. 01:12:46.20,01:12:47.80 Чуй ме. 01:12:50.70,01:12:52.80 Утре е много важен ден за Сейда. 01:12:53.50,01:12:57.00 Мисля, че и ние трябва да отидем...|- Как можем да отидем там Нандини? 01:12:58.00,01:13:02.10 Разбирам... Но все пак...|- Не можем да отидем там. 01:13:04.40,01:13:08.90 Моля те помисли пак...|- Казах вече, нали? Достатъчно! 01:13:43.80,01:13:45.30 Eй! Какво стана с Чандни? 01:13:48.20,01:13:50.80 Халдирам какво има?|- Какво има ли? 01:14:10.40,01:14:13.60 Слушай... нека кажа един куплет. 01:14:15.20,01:14:18.00 'Нито куртата от Лъкнау,|нито шалварите правят мъжа... 01:14:18.00,01:14:20.00 Този, който отдава|сърцето си е истински мъж... 01:14:20.00,01:14:22.10 а този, който не го прави...|кой знае?' 01:14:35.50,01:14:37.10 "O украсените ръце на булката" 01:14:37.90,01:14:39.40 "O окичената й с бижута премяна" 01:14:40.30,01:14:42.30 "O изглежда като цвете" 01:14:44.70,01:14:46.20 "O почернените й очи" 01:14:47.20,01:14:48.80 "O тя изглежда най-красива от всички" 01:15:11.90,01:15:17.60 "O шаферката...|Прилича на копринена нишка" 01:15:19.60,01:15:23.50 "Наднича изотзад,|и поглежда крадешком" 01:15:35.80,01:15:39.40 "Независимо дали си го признава,|тя открадна сърцето ми" 01:15:39.80,01:15:43.60 "Боже, тази девойка,|о Боже мой тази девойка" 01:15:53.50,01:15:57.40 "Никога няма да оставя|тези улички на своето детство" 01:15:58.00,01:16:01.60 "Вкарайте малко акъл|в главата на този луд мъж" 01:16:12.00,01:16:14.50 "Нахвърля ми се" 01:16:16.80,01:16:21.30 "Боже, този младеж, о Боже мой" 01:16:48.60,01:16:50.70 "Независимо дали устните ти говарят..." 01:16:50.80,01:16:52.80 "очите ти разказват всичко" 01:16:53.50,01:16:55.30 "Не можеш да криеш любовта..." 01:16:55.80,01:16:57.60 "Не можеш да криеш любовта..." 01:17:02.60,01:17:06.10 "Забулената тишина|повече казва и от 100 думи" 01:17:07.30,01:17:10.80 "Думите не винаги|са справедливи приятелю" 01:17:12.20,01:17:14.10 "Какво има в сърцето,|само то си знае" 01:17:14.10,01:17:16.30 "Или Бог" 01:17:16.30,01:17:19.80 "Боже, тази девойка,|о Боже мой тази девойка" 01:17:21.80,01:17:25.00 "Боже, този младеж, о Боже мой" 01:18:00.50,01:18:04.00 "Не можеш да искаш раката в годеж" 01:18:05.30,01:18:08.70 "Двойките са предопределени|от небесата" 01:18:10.20,01:18:13.60 "Двойките са предопределени|от небесата" 01:18:14.30,01:18:18.40 "Водейки сватбена процесия,|ще те взема от прага на къщата ти" 01:18:19.00,01:18:22.60 "Така е предопределено|от небесата..." 01:18:23.80,01:18:25.80 "Спри да сънуваш на яве и си върви" 01:18:28.20,01:18:31.50 "Боже, този младеж, о Боже мой" 01:18:37.60,01:18:40.80 "O шаферката...|прилича на копринена нишка" 01:18:42.80,01:18:45.60 "Наднича изотзад,|и поглежда крадешком" 01:18:55.90,01:18:59.90 "Независимо дали си го признава,|тя открадна сърцето ми" 01:19:00.30,01:19:05.10 "Боже, тази девойка,|о Боже мой тази девойка" 01:19:07.40,01:19:11.10 "Боже, този младеж, о Боже мой" 01:19:12.30,01:19:15.60 "Боже, тази девойка,|о Боже мой тази девойка" 01:19:18.20,01:19:19.10 Приемам! 01:19:24.20,01:19:25.50 Приема! 01:19:42.90,01:19:45.30 Прие!|- Дори и аз приемам. 01:19:50.00,01:19:52.60 Обичаш я, нали?|- Да татко. 01:19:54.00,01:19:57.40 Не ти ли казах Нандини?|Какво ти казах? 01:19:58.80,01:20:00.50 Много съм щастлив Рахул... много. 01:20:01.50,01:20:03.60 Обещай ми, че ще я|правиш много щастлива. 01:20:04.20,01:20:05.60 Че ще правиш снаха ми много щастлива.|-Да татко 01:20:05.70,01:20:07.80 Ще правиш Нейна много щастлива. 01:20:31.60,01:20:34.00 Лицето ти така е помръкнало|все едно вече сме женени. 01:20:35.40,01:20:38.00 Мъжът придобива такова|изражение само след брак. 01:20:41.00,01:20:43.30 Eй Рахул, Какво има? 01:20:46.20,01:20:47.10 Как се казва тя? 01:20:48.20,01:20:48.90 Нейна! 01:20:50.70,01:20:52.90 Де да беше това името.|Но не е. 01:20:57.90,01:20:59.70 Нейна... просто...|- Рахул! 01:21:01.50,01:21:04.30 Винаги съм те обичала... 01:21:04.80,01:21:09.10 Много съм те обичала.|Но виното не е твоя. 01:21:10.20,01:21:15.20 Това, че си мечтаех да се оженя за теб|не означава, че ти трябва да се ожениш за мен . 01:21:18.40,01:21:20.20 А ако се тревожиш,|че ще бъда нещастна... 01:21:20.30,01:21:21.80 ...да ще бъда. 01:21:21.90,01:21:24.60 Ще се чувствам много зле...|и ще ме боли много. 01:21:25.40,01:21:29.50 Но живота продължава,|нали Рахул? 01:21:32.20,01:21:35.20 Може би след няколко години|ще се смея на факта, че... 01:21:35.20,01:21:39.50 обичах един Рахул,|който не можа да бъде мой. 01:21:40.70,01:21:45.20 Защото никога не е бил! И моята|любовна история остава недовършена. 01:21:51.90,01:21:53.80 Направи ми една услуга Рахул. 01:21:56.60,01:21:59.00 Моля те довърши|твоята любовна история. 01:22:00.80,01:22:04.30 Ще го направиш, нали?|Заради мен. 01:22:07.50,01:22:11.20 Сега кажи нещо преди|да съм се разплакала още повече. 01:22:14.10,01:22:15.40 Аз също. 01:22:37.30,01:22:38.90 Райчанд. 01:22:42.90,01:22:47.00 Дължим името и уважението|към нас на предците ни. 01:22:49.60,01:22:52.60 Да ги почитаме и уважаваме|е най-важния ни дълг. 01:22:54.70,01:22:59.20 Никога не бих позволил|едно обикновено момиче... 01:23:01.60,01:23:05.60 да попречи на изпълнението|на този дълг. 01:23:09.10,01:23:10.90 Дори и за миг не си помислил ... 01:23:13.20,01:23:16.40 за произхода на това момиче,|за нейния статус... за възпитанието й. 01:23:21.60,01:23:25.00 Дори и за миг не си помислил дали|това момиче ще успее да разбере... 01:23:25.00,01:23:26.70 нашата култура... нашите традиции. 01:23:28.30,01:23:30.20 Ще успее ли това момиче да разбере|нашите ритуали... нашите обреди? 01:23:32.10,01:23:34.20 Ще успее ли това момиче да разбере|нашата етика и принципи? 01:23:36.30,01:23:37.70 Ще спазва ли ценностите|на нашето семейство? 01:23:38.20,01:23:39.20 Ще го направи ли...? 01:23:42.00,01:23:45.50 Как въобще си посмял да си мислиш,|че тя може да стане част от това семеството? 01:23:48.00,01:23:50.40 Може ли тя да бъде част|от моето сечейство? 01:23:53.80,01:23:55.60 Какво си мислеше? 01:23:59.30,01:24:03.20 Какво си мислех ли татко?|Не мислех изобщо. 01:24:06.90,01:24:11.40 Просто обичах...обичам. 01:24:13.70,01:24:14.40 Любов? 01:24:22.70,01:24:26.10 Колко жалко. Мислех,|че познавам сина си. 01:24:30.60,01:24:32.00 Мислех, че и той ме познава. 01:24:35.20,01:24:37.20 Че разбира традициите|на това семейство. 01:24:37.70,01:24:40.50 Че разбира чуствата ми...|че разбира всеки мой дъх. 01:24:45.80,01:24:50.30 Заблудих се... заблудих се|толкова много. 01:24:58.50,01:25:00.50 Наистина се гордеех с теб. 01:25:01.30,01:25:03.90 Ти беше моето самоуважение.|Ти беше моята сила. 01:25:08.20,01:25:12.30 Отне ми всичко... всичко. 01:25:20.60,01:25:23.20 Нарани ме, 01:25:26.90,01:25:28.80 Нарани ме. 01:26:01.00,01:26:03.20 Никога не съм искал да те нараня. 01:26:06.00,01:26:08.50 Исках единствено|да те направя щастлив. 01:26:10.50,01:26:12.20 Какво сторих? 01:26:16.30,01:26:19.20 Как можах да те разплача? 01:26:20.50,01:26:23.00 Как можах? 01:26:25.50,01:26:27.90 Не ми прощавай. 01:26:30.00,01:26:32.90 Но моля те не казвай,|че съм те наранил. 01:26:34.50,01:26:36.60 Не ми прощавай. 01:26:38.60,01:26:41.50 Ще направя каквото кажеш|каквото кажеш. 01:27:31.30,01:27:32.70 Татко... Татко... 01:27:32.70,01:27:34.40 Моля те не ни оставяй. 01:27:34.50,01:27:37.50 Стани татко...|Не ни оставяй татко... 01:28:16.20,01:28:18.70 Ще успее ли това момиче да разбере|нашата култура... нашите традиции. 01:28:18.70,01:28:21.40 Ще успее ли въобще това момиче да разбере|нашите ритуали... нашите обреди? 01:28:21.40,01:28:23.60 Ще разбере ли това момиче|нашата етика и принципи? 01:28:23.60,01:28:25.80 Ще спазва ли ценностите|на нашето семейство? 01:30:04.80,01:30:06.30 Днес... 01:30:12.60,01:30:17.10 ... днес доказа, че не си моя кръв. 01:30:34.60,01:30:36.00 Не си моя кръв. 01:30:42.00,01:30:46.50 Доказа, че не си мой син. 01:30:55.20,01:30:56.20 Татко! 01:30:58.90,01:31:01.10 Загуби правото|да ме наричаш така! 01:31:08.80,01:31:13.30 Направи ме непознат само за миг.|Направи ме непознат само за един миг. 01:31:45.00,01:31:49.50 Това означава ли, че повече|нямам място в тази къща? 01:32:49.80,01:32:52.20 Прав съм... нали мамо? 01:32:58.60,01:33:01.00 Прав съм нали? 01:33:06.70,01:33:10.40 Тогава пусни ме да си вървя... Мога ли да си вървя? 01:33:19.40,01:33:22.60 "В сълзи или в смях" 01:33:23.40,01:33:27.90 "Винаги ще бъдем заедно,|и в сълзи и в смях." 01:33:50.00,01:33:54.20 "Благословията ми е с теб..." 01:33:55.50,01:34:00.00 "да те защитава от зли очи" 01:34:20.00,01:34:23.00 "Пожелавам ти..." 01:34:23.60,01:34:27.40 "където и да отидеш" 01:34:32.60,01:34:36.60 "да бъдеш винаги щастлив,|целувам краката ти" 01:34:37.10,01:34:38.80 "Всичко е дар от тебе" 01:34:40.10,01:34:44.40 "Винаги ще бъдем заедно,|и в сълзи и в смях." 01:34:46.60,01:34:49.50 "В сълзи или в смях" 01:35:23.20,01:35:27.40 Обещай ми, че никога няма да позволиш|той да бъде нещастен...обещай ми. 01:35:42.40,01:35:44.10 Сега вървете! 01:35:48.30,01:35:50.10 Рахул...не взехме благословия от татко. 01:35:51.10,01:35:52.90 Нямаме благословията на татко...|Рахул ние не... 01:36:16.60,01:36:19.40 Върви Сейда.|Върви със сина ми. 01:36:21.00,01:36:22.60 Където и да отиде... 01:36:24.70,01:36:27.10 Не искам да му липсва|топлината на майчината любов. 01:36:29.30,01:36:32.40 Ако искаш да бъдеш някого в живота,|ако искаш да постигнеш нещо... 01:36:34.40,01:36:37.10 ако искаш да победиш,|винаги слушай сърцето си. 01:36:37.80,01:36:40.90 А ако сърцето ти|не ти дава отговор,... 01:36:41.30,01:36:44.90 затвори очи и помисли|за родителите си. 01:36:47.40,01:36:51.70 И тогава ще преодолееш|всички трудности...|всичките ти проблеми ще изчезнат. 01:36:53.60,01:36:58.00 победата ще бъде твоя.|Само твоя. 01:37:01.80,01:37:04.30 Ще запомниш това, нали Рохан? 01:37:04.30,01:37:07.80 Защо си тръгваш батко?|Защо? Моля те не си отивай. 01:37:09.70,01:37:14.20 Обещай ми Рохан,|че никога намо да питаш... 01:37:14.80,01:37:19.60 защо съм си тръгнал и къде съм отишъл...|обещай ми. 01:37:31.40,01:37:33.00 Грижи се за мама. 01:37:37.20,01:37:38.80 Влез в отбора по крикет. 01:37:56.70,01:37:59.40 И така егото на Яш|и ината на Рахул... 01:38:00.10,01:38:03.20 разделиха семейството на две...|разделиха семейството на две... 01:39:47.80,01:39:50.10 Ще те върна братко.|Ще те върна в къщи. 01:39:52.60,01:39:55.50 В твоя дом... нашия дом. 01:40:14.20,01:40:17.50 Нандини...|-Да? 01:40:21.40,01:40:23.60 Сина ти си дойде и|ти веднага забрави за мен. 01:40:51.60,01:40:52.80 Къде е Рохан? 01:40:53.70,01:40:55.60 Не знам, излезе рано сутринта. 01:40:57.10,01:40:59.50 Поздравления за Id.|- Поздравления за Id . 01:41:00.80,01:41:02.90 Поздравления и на вас.|-Направо сияеш. 01:41:03.50,01:41:06.10 Много се радвам, че дойдохте.|Поздравления за Id. 01:41:06.20,01:41:08.40 Боже! Колко е пораснал.|- Да... И двамата пораснаха доста. 01:41:08.40,01:41:09.80 Стига...|-Само се шегувах. 01:41:09.80,01:41:12.10 Как се казва Халдирам?|- Гаситарам! 01:41:17.20,01:41:19.10 Здравейте!|Поздравления за Id. 01:41:19.60,01:41:21.40 Поздравления и на вас.|-Позна ли ме? 01:41:22.40,01:41:25.30 Ами...|- Аз съм от ... там. 01:41:26.10,01:41:27.60 О да... да. 01:41:29.10,01:41:32.30 Говори небивалици. Иска само да се|възползва от безплатните напитки. 01:41:34.60,01:41:36.00 Не виждам майка ти... 01:41:36.80,01:41:40.10 Това ми напомня...Има ли новини от Анджали?|-Всички са добре. 01:41:40.20,01:41:43.20 Говорих с тях сутринта.|- Прати им много поздрави от нас. 01:41:43.30,01:41:46.50 Руксар!|- Вие си говорете... Ей сега се връщам. 01:41:48.80,01:41:51.40 Какъв живот Анджали!|От Чанди Чок в... 01:41:51.40,01:41:53.60 Да. От Чанди Чок в...?|- В... 01:41:55.40,01:41:59.30 Къде...?|- Какво къде? Чанди Чок? Намира се в Дели. 01:41:59.40,01:42:02.80 Казахте, че е отишла някъде.|Къде е отишла? 01:42:02.80,01:42:06.00 Братко... Къде да е отишла? 01:42:10.50,01:42:11.90 Къде е отишла?|-Къде да е отишла? 01:42:11.90,01:42:13.20 Къде-е-отишла?|-Къде-да-е-отишла? 01:42:13.30,01:42:17.20 Не казахте ли, че е отишла някъде?|Вероятно в Америка или... 01:42:18.10,01:42:20.10 O! В Америка ли са отишли? 01:42:20.60,01:42:23.10 Но по-рано не живееха там.|- Именно. 01:42:23.80,01:42:26.00 Къде са живеели по-рано?|- В Чанди Чок. 01:42:26.00,01:42:28.60 След това... Къде?|- Америка... Нали така каза? 01:42:28.60,01:42:31.20 А между двете?|- Между кои две? 01:42:31.20,01:42:33.40 Между двете...|- Какво има между двете? 01:42:33.40,01:42:36.10 Какво има между двете?|- Другото място между двете... 01:42:36.10,01:42:38.80 Кое е мястото между двете?|За какво говори той? 01:42:38.80,01:42:42.10 Опитвам се да ви кажа за мястото... 01:42:42.10,01:42:44.40 За какво мяста говориш?|-Какво място? Къде? 01:42:44.40,01:42:46.50 Тишина! Наведи се. 01:42:49.10,01:42:50.80 Халдирам си е загубил ъкъла. 01:42:51.30,01:42:53.70 Тя отиде в Лондон.|Някой ден и аз ще отида там. 01:43:05.90,01:43:08.00 Току що се върна, а искаш|отново да заминеш? 01:43:08.00,01:43:09.30 Чувствам се непълноценен тук татко! 01:43:10.00,01:43:13.20 Защо не учиш MBA тук?|Има много уневерситети тук. 01:43:15.20,01:43:18.40 Защо искаш да отидеш чак в Лондон?|- Традиции татко... Традиции. 01:43:21.00,01:43:23.40 Дядо е ходил, ти си ходил... 01:43:25.00,01:43:29.10 батко също... Мога ли да нарушавам|традициите на тази къща? 01:43:35.30,01:43:40.80 Не мога, нали?|- Да. 01:43:47.60,01:43:49.40 И така какво да донеса на мама от там? 01:43:51.40,01:43:53.50 Какво иска майчиното сърце? 01:43:57.00,01:44:01.60 Майчиното сърце? Иска|единствено синът й да е щастлив... 01:44:05.20,01:44:09.60 независимо къде е... независимо|какво прави... само да е щастлив... 01:44:19.90,01:44:24.40 А щастието на един син е в|смеха на майката... в нейната усмивка... 01:44:28.20,01:44:30.40 в това, което не може да види. 01:44:35.40,01:44:39.00 Обещавам ти мамо.|Смеха ти ще се върне... 01:44:41.60,01:44:46.10 усмивката ти ще се върне.|Това е обещание на син. 01:44:53.00,01:44:55.10 Ина брат! 01:45:16.60,01:45:19.70 Много боли,когато любимите ти|хора отиват надалеч, нали? 01:45:30.20,01:45:35.10 Боли още повече когато любимите ти|същества сами създават дистанция .