1 00:00:15,207 --> 00:00:17,707 Твърде много ли ти дойде? Предаваш ли те? 2 00:00:20,707 --> 00:00:23,207 Махни се от мен! 3 00:00:29,707 --> 00:00:31,707 Пусни ме! 4 00:01:08,707 --> 00:01:10,707 Разочароваш ме. 5 00:01:39,707 --> 00:01:49,207 Супер! Най-добрия! Казах ти, Муай, да заложиш на него. Ние сме богати! Богати!! 6 00:02:41,707 --> 00:02:43,707 Муай! Вземи монетите! 7 00:02:43,707 --> 00:02:48,207 Стига за днес! Няма да си върнеш парите. 8 00:02:51,207 --> 00:02:55,007 Ай Тим! Ти си толкова добър, имаме супер възможност да забогатеем днес. 9 00:02:55,007 --> 00:02:57,007 Брилянтно! 10 00:02:57,907 --> 00:02:59,007 Ай Дон! 11 00:03:01,907 --> 00:03:03,907 След тях! 12 00:03:04,507 --> 00:03:05,907 Музика! 13 00:03:05,907 --> 00:03:07,898 Хванете ги! 14 00:03:09,907 --> 00:03:13,900 Бързо! Да тръгваме! 15 00:03:15,907 --> 00:03:17,898 Ай Дон! 16 00:03:21,907 --> 00:03:23,898 След тях. 17 00:03:24,907 --> 00:03:26,907 Тази седмица ще се срещна с купувачите. 18 00:03:26,907 --> 00:03:28,907 Искам всичко да е готово. 19 00:03:28,907 --> 00:03:31,907 Кажи ми веднага ако има някакъв проблем. 20 00:03:31,907 --> 00:03:33,907 Да Шефе. 21 00:03:33,907 --> 00:03:36,007 Искам да ми докладваш всичко. 22 00:03:38,007 --> 00:03:41,007 Ай Хум Лае! Къде ще намерим Ай Бак Дон? 23 00:03:41,507 --> 00:03:43,507 Първо си изяж яденето. Яж! 24 00:03:43,907 --> 00:03:44,907 Не се коси. 25 00:03:44,907 --> 00:03:48,907 Ще го намеря! Всеки го познава добре, из орозовите полета. 26 00:03:48,907 --> 00:03:50,907 Хапвай! 27 00:03:50,907 --> 00:03:53,907 Муай! Утре ще дойдеш с мен. 28 00:03:53,907 --> 00:03:56,907 Може да има някакъв шанс да вземем пари. 29 00:03:56,907 --> 00:03:58,907 Не мога. Имам изпит утре. 30 00:03:58,907 --> 00:04:00,907 Изпит ли! никога не съм те виждал да влизаш в училище. 31 00:04:00,907 --> 00:04:04,900 Как можа да минеш? Да нямаш нещо специално с даскала? 32 00:04:05,507 --> 00:04:07,907 Какво! Майтап бе, шегичка. 33 00:04:07,907 --> 00:04:11,900 Ти си добър ученик, умник. Яж... 34 00:04:15,007 --> 00:04:17,907 Много ти благодаря, че ми помогна да намеря Онг Бак. 35 00:04:18,907 --> 00:04:19,898 Не ми балгодари. 36 00:04:20,907 --> 00:04:23,907 Ай Йод, дължиш ми наем за 3 месеца. 37 00:04:23,907 --> 00:04:25,907 Какво ще правиш? 38 00:04:26,007 --> 00:04:27,907 Дай ми само 3 дни. 39 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 Ще ти платя. Този път със сигурност. 40 00:04:30,907 --> 00:04:32,907 Твърде много пъти каза вече "със сигурност". 41 00:04:32,907 --> 00:04:35,907 Искам парите днес- в противен случай се изнасяй. 42 00:04:36,907 --> 00:04:37,907 Ще приемеш ли този пръстен? 43 00:04:38,907 --> 00:04:39,907 О'кей 44 00:04:39,907 --> 00:04:43,907 Трябва да платиш наема след 7 дни. 45 00:04:43,907 --> 00:04:44,907 Ако пак нямаш пари, 46 00:04:44,907 --> 00:04:48,900 Ще те изритам навън, ясно ли е? 47 00:05:17,507 --> 00:05:20,907 Сине, искам да се върнеш вкъщи с Бак Тим. 48 00:05:20,907 --> 00:05:22,907 Не се притеснявай ако нямаш достатъчно пари. 49 00:05:22,907 --> 00:05:25,907 Нямам нищо против ако ти не искаш да станеш монах. 50 00:05:25,907 --> 00:05:29,907 Искам само да дойдеш да ни видиш. 51 00:05:29,907 --> 00:05:31,898 Липсваш ми, синко. 52 00:06:19,907 --> 00:06:23,900 Какъв е проблема! Не съм ли добър колкото бившия ти съпруг? 53 00:06:27,507 --> 00:06:28,898 You spoil my mood. 54 00:06:32,307 --> 00:06:34,298 Дон! 55 00:06:34,907 --> 00:06:36,898 Не искам да продавам повече дрога. 56 00:06:39,507 --> 00:06:40,898 Защо? 57 00:06:48,507 --> 00:06:50,598 Искам да спра. 58 00:06:57,507 --> 00:06:59,498 Искаш да престанеш? 59 00:07:01,907 --> 00:07:05,900 Наистина ли искаш да престанеш? Ела тук! 60 00:07:06,907 --> 00:07:10,907 Мислиш, че ще се откачиш така лесно. 61 00:07:10,907 --> 00:07:14,900 Мислиш че можеш, но не можеш. 62 00:07:38,907 --> 00:07:40,898 Кой? 63 00:07:50,907 --> 00:07:52,898 А-а! Ай Дон. 64 00:07:59,507 --> 00:08:01,898 Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек, Пи Нгек. 65 00:08:04,507 --> 00:08:06,007 Къде е Онг Бак? Не знам. 66 00:08:05,907 --> 00:08:09,907 Донесе ли го тук! Не знам. 67 00:08:09,907 --> 00:08:11,907 Ай Тим. 68 00:08:11,907 --> 00:08:13,898 Разкарай се. 69 00:08:16,907 --> 00:08:18,898 Пи Нгек! 70 00:08:26,907 --> 00:08:30,900 Излизай бързо, Дон. 71 00:08:33,907 --> 00:08:35,898 Давай, давай. 72 00:08:37,907 --> 00:08:41,007 Извикайте линейка за стая 212. Тя умира. Спешно! 73 00:08:52,907 --> 00:08:56,900 Ай Тим! Хайде бързо в Тук Тук. 74 00:08:57,907 --> 00:08:59,898 Побързай. 75 00:09:00,907 --> 00:09:02,898 Мъртъв си. 76 00:09:59,907 --> 00:10:01,898 Продължавай да ме следваш! 77 00:10:20,907 --> 00:10:22,898 Ела! Мъртъв си. 78 00:10:34,907 --> 00:10:36,898 Ай Тим. 79 00:10:41,907 --> 00:10:45,900 Ай Тим! Спирай! Спирай! Спри бързо! 80 00:10:48,907 --> 00:10:50,898 О Буда! О! 81 00:11:05,907 --> 00:11:07,907 Разпръсни ги. 82 00:12:12,907 --> 00:12:14,898 О! По-дяволите! 83 00:12:29,907 --> 00:12:32,900 Разкарай се! 84 00:12:40,907 --> 00:12:42,007 Мъртъв си. 85 00:13:36,907 --> 00:13:40,907 Запомнете! Трябва да претърсите всеки метър. Не пропускайте нищо. 86 00:13:40,907 --> 00:13:44,900 Най-важното е да не пускаш, никакви непознати тук. Ясно ли е? 87 00:13:45,907 --> 00:13:47,898 Мамка им мръсна! Все още ме преследват. 88 00:15:47,907 --> 00:15:49,898 Влизай. 89 00:15:52,907 --> 00:15:55,900 Днес полицията и службите за национална сигурност намериха... 90 00:15:56,907 --> 00:15:59,907 много статуи на Буда на брега на Чао Прая 91 00:15:59,907 --> 00:16:02,907 Това залавяне на крадени реликви е невероятно ценно. 92 00:16:02,907 --> 00:16:06,900 Защото всяко едо парче е национално богатство. 93 00:16:08,907 --> 00:16:13,007 Службите за национална сигурност правят списък със заподозрени. 94 00:16:13,007 --> 00:16:17,900 Ще обявяваме всички новини по случая. 95 00:16:27,907 --> 00:16:31,907 Казах ти да не създаваш проблеми. 96 00:16:31,907 --> 00:16:35,900 Не съм. Те търсят Онг Бак. 97 00:16:36,907 --> 00:16:38,898 Какво е Онг Бак? 98 00:16:39,907 --> 00:16:41,907 Главата на статуята на Буда дето ти я донесох. 99 00:16:41,907 --> 00:16:45,907 Защо този човек ми създава толкова много ядове? 100 00:16:45,907 --> 00:16:47,907 Загубих парите си на залагания, 101 00:16:47,907 --> 00:16:49,907 и цялата си колекция от реликви... 102 00:16:49,907 --> 00:16:53,007 заради един селянин. 103 00:17:01,907 --> 00:17:05,900 Съжалявам, но не мога да я пазя. 104 00:17:09,907 --> 00:17:11,898 Пи Нгек! Пи Нгек. Пи Нгек! 105 00:17:14,907 --> 00:17:18,907 Пи Нгек. Не ме изоставяй. 106 00:17:18,907 --> 00:17:20,898 Коя е тя? 107 00:17:21,907 --> 00:17:23,907 По-голямата сестра на Муай 108 00:17:23,907 --> 00:17:27,900 Не можеш да ме изоставиш. Нямам си никого. 109 00:17:33,907 --> 00:17:35,898 Муай, Муай. 110 00:17:40,907 --> 00:17:42,898 Нгек ме помоли да ти дам това... 111 00:17:45,907 --> 00:17:47,907 'За таксите на Муай за университета' 112 00:17:47,907 --> 00:17:49,898 Не ги искам, не ги искам 113 00:17:52,907 --> 00:17:56,907 Искам теб. Нямам никой друг. 114 00:17:56,907 --> 00:18:00,900 не можеш да си тръгнеш. Нямам ниой друг на света. 115 00:18:01,907 --> 00:18:03,907 Не бъди толкова тъжна, Муай. 116 00:18:03,907 --> 00:18:05,898 Раждането и смъртта са част от живота. 117 00:18:06,907 --> 00:18:08,907 Няма да те изоставя. 118 00:18:09,507 --> 00:18:12,907 Какво е това? Какво? 119 00:18:12,907 --> 00:18:14,907 Къде ме водиш? 120 00:18:14,907 --> 00:18:18,898 Да вървим, go бързо. Давай, давай! 121 00:18:27,907 --> 00:18:30,907 Знаеш ли кой съм аз? 122 00:18:30,907 --> 00:18:32,898 Как смееш да нападаш моя собственост! 123 00:18:33,907 --> 00:18:37,907 Не знам. Това е между Ай Тим и Ай Дон. 124 00:18:37,907 --> 00:18:39,898 Наистина! Не знам. 125 00:18:53,907 --> 00:18:57,900 Знам, че я търсиш тази глава. 126 00:18:58,907 --> 00:19:02,900 Наистина ли я искаш? 127 00:19:03,907 --> 00:19:07,900 Ако я искаш, имам една игра за теб. 128 00:19:14,907 --> 00:19:16,907 Видях Онг Бак със собствените си очи. 129 00:19:16,907 --> 00:19:19,907 Ако се съгласиш да се биеш за него, 130 00:19:19,907 --> 00:19:23,900 той ще ти даде Онг Бак и ще пусне Муай. 131 00:19:24,907 --> 00:19:28,900 Какво мислиш да правиш? Кажи ми. 132 00:19:30,907 --> 00:19:32,898 Ще направя всичко... 133 00:19:34,907 --> 00:19:38,907 за да върна Онг Бак на Бан Нонг Праду. 134 00:19:38,907 --> 00:19:42,900 Ще пожертвам дори живота си. 135 00:20:00,007 --> 00:20:02,900 Why do you call me to leave the frontier? 136 00:20:05,507 --> 00:20:12,900 To warn you to stay away от political issues и I want you to make a bet. 137 00:20:13,807 --> 00:20:17,900 Oho.You want to revenge that country boxer to death! 138 00:20:18,507 --> 00:20:20,900 How much you want to bet? Your call. 139 00:20:22,507 --> 00:20:24,507 You Дон't call the shots anymore! 140 00:21:18,907 --> 00:21:23,900 В източния ъгъл е тай боксъор. Той е непознат за нас. 141 00:21:26,907 --> 00:21:32,900 The Burmese Boxer is on the West corner. Той е един от най-добрите. 142 00:21:34,907 --> 00:21:42,900 Боят може да започва. 143 00:23:25,007 --> 00:23:29,507 Ай Тим! Ай Тим! Добре ли си? Достатъчно. 144 00:24:09,007 --> 00:24:11,900 Хей! Ако искаш Онг Бак, последвай ме. 145 00:24:41,007 --> 00:24:46,007 You're crooks too. Тим загуби двубоя, затова аз печеля облога. 146 00:24:56,007 --> 00:24:57,007 Опа! Това е Пра. 147 00:24:58,007 --> 00:25:02,007 It's just the head of some worthless statue that you're trying to get. 148 00:25:03,007 --> 00:25:07,607 Не ме интересува главата, просто искам да се биеш за мен. 149 00:25:08,007 --> 00:25:14,007 Не смей да ме предизвикваш Мога да те убия или да те оставя жив. 150 00:25:16,207 --> 00:25:19,007 Проклет да си! Ти ни предаде. 151 00:25:20,007 --> 00:25:23,007 Ай Тим загуби битката заради теб, защо не му върнеш главата? 152 00:25:23,507 --> 00:25:25,607 Кучи сине! 153 00:25:30,507 --> 00:25:34,607 Успокой се. Довършете ги когато си тръгна. 154 00:25:36,007 --> 00:25:43,507 You got hurt but I got the money. Remember that I ordered this. 155 00:25:44,607 --> 00:25:47,607 Отърви се от тях. Не мога да помогна ако не ме слушат. 156 00:26:04,007 --> 00:26:05,507 Убийте ги! 157 00:26:17,007 --> 00:26:18,007 Пи Йод! 158 00:26:20,007 --> 00:26:23,007 Мамка му! Казах му да не вдига шум. 159 00:26:37,007 --> 00:26:40,007 Хей! Направи го бързо! Полицията скоро ще бъде тук. 160 00:26:48,507 --> 00:26:50,607 Хей! Go there. 161 00:28:41,707 --> 00:28:43,607 Къде е Онг Бак? 162 00:28:59,007 --> 00:29:04,607 Хей! Идвам с теб. Не, не мога да допусна никой да умира за Онг Бак. 163 00:29:05,007 --> 00:29:07,607 Освен мен, само мен. 164 00:29:13,507 --> 00:29:16,607 Ай Тим, Ай Тим. 165 00:29:19,007 --> 00:29:21,007 Нека ти помогна. 166 00:29:23,507 --> 00:29:28,307 Не исках да стане така. Много се извинявам. 167 00:29:28,507 --> 00:29:31,607 Нека направя едно добро нещо за Бан Нонг Праду. 168 00:29:33,007 --> 00:29:36,507 At least... Let me start the bike for you. 169 00:29:39,107 --> 00:29:44,007 Аз, Бак Хум Лае, от Бан Нонг Праду. 170 00:29:55,007 --> 00:30:00,707 Дон ми каза, че има тайна пещера зад следващата пещера. 171 00:33:39,507 --> 00:33:41,507 Още не си мъртъв! 172 00:33:49,007 --> 00:33:52,507 Ти искаш Онг Бак! Ще трябва да го размениш за живота си. 173 00:33:53,007 --> 00:33:55,007 Ние ще отрежем най-голямата глава. 174 00:35:33,207 --> 00:35:37,807 Ай Тим! Ай Тим.....Ай Tи... 175 00:36:50,007 --> 00:36:53,007 Ай Хам Лае! Добре ли си? 176 00:36:59,007 --> 00:37:03,007 Върви и вземи Онг Бак. Тръгвай! 177 00:37:04,507 --> 00:37:06,507 Не се притеснявай за мен. Иди и вземи Онг Бак. 178 00:37:06,907 --> 00:37:08,007 Тръгвай! 179 00:38:11,407 --> 00:38:18,007 накъде си се разбързал? Продължавайте работа! отрежете главата! 180 00:38:26,507 --> 00:38:30,007 Внимавай! Предния път му казах да загуби. 181 00:39:39,507 --> 00:39:44,607 Глвата е отрязана Шефе. Добре, дръпнете я. 182 00:41:36,507 --> 00:41:38,607 Умри..и..и... 183 00:43:26,007 --> 00:43:31,607 Ти искаш тази глава! Искам да видя дали е неразрушима. 184 00:44:52,507 --> 00:44:53,507 Ай Хум Лае! 185 00:44:55,507 --> 00:44:58,607 Ай Хум Лае... Ранен ли си? 186 00:45:01,207 --> 00:45:08,007 Занеси... отнеси... Онг Бак обратно... в нашето село. 187 00:45:10,007 --> 00:45:12,607 Ай Пи Йод! Ай Пи Йод! Какво става? 188 00:45:16,007 --> 00:45:17,207 Ай Хум Лае. 189 00:45:17,207 --> 00:45:32,507 Муай.. престани.. ти ще учиш и ще намериш.. добра работа. 190 00:45:37,007 --> 00:45:47,007 Бак Тим..Кажи на тате, че не мога да стана монах. 191 00:45:47,007 --> 00:45:52,507 Какво казваш? Да отидем в болницата и всичко ще е наред, Пи Йод. 192 00:45:52,507 --> 00:45:57,007 Ай Хум Лае. Ай Пи Йод, Ай Пи Йод. 193 00:45:58,007 --> 00:46:03,607 Не можеш да умираш! Обеща ми да не ме напускаш Не можеш да умреш. 194 00:46:03,607 --> 00:46:09,607 Не можеш да го направиш! Сигурно ме лъжеш, не ме лъжи. 195 00:46:10,007 --> 00:46:15,007 Разбираш ли ме! Ти ми обеща! Нямам си никой друг! Сам съм! 196 00:46:15,007 --> 00:46:21,307 Събуди се!Не ми причинявай това, не можеш, не бива. Разбери ме! 197 00:46:21,307 --> 00:46:27,607 Събуди се! Ай Пи Йод, не можеш да умреш. трябва да си удържиш обещанието. 198 00:48:14,507 --> 00:48:18,507 Преведено от Pif |Редакция Тайминг: Flash`