1 00:00:32,599 --> 00:00:39,305 Игралният филм ВЛАСТЕЛИНЪТ НА ХАЛКИТЕ 2 00:00:58,306 --> 00:01:01,306 р. Искър 3 00:01:15,308 --> 00:01:18,178 Шушумига! Кълве! 4 00:01:19,780 --> 00:01:23,249 Май е дълбоководна пъстроперка, Шушумига! 5 00:01:23,250 --> 00:01:26,550 Дръгльо, давай, сецни го! Дърпай! 6 00:01:33,401 --> 00:01:35,001 Дръгльо? 7 00:02:32,719 --> 00:02:34,520 Дръгльо? 8 00:02:37,021 --> 00:02:39,821 Къде си бе, водолаз? 9 00:02:55,308 --> 00:02:59,778 Веднага се вижда, че е бакърено! Дай да го понося! 10 00:03:02,315 --> 00:03:04,217 Цуни ме! 11 00:03:04,918 --> 00:03:10,389 Аха, сега... ще те цункам. Само не се дърпай! 12 00:03:30,790 --> 00:03:33,990 Ах ти, педеружка! 13 00:04:34,507 --> 00:04:38,577 Не... Май не е бакърено! 14 00:04:44,178 --> 00:04:49,278 Започнах аз живот в градските канали... 15 00:04:49,779 --> 00:04:55,397 И добри думи аз не чувах... 16 00:04:55,498 --> 00:05:01,398 Когато ласкаехте децата си... 17 00:05:01,399 --> 00:05:06,999 Аз молех за храна, замръзвах... 18 00:05:07,400 --> 00:05:13,348 И като ме видите, не отвръщайте поглед... 19 00:05:13,349 --> 00:05:18,649 Аз в нищо не съм, не съм виновен... 20 00:05:27,950 --> 00:05:33,350 Защо ме зарязахте, защо... 21 00:05:33,637 --> 00:05:39,477 Къде е моето огнище, къде е моето легълце... 22 00:05:39,478 --> 00:05:45,178 Не признавате вий моето роднинство... 23 00:05:45,179 --> 00:05:50,948 А аз съм ваш брат, аз съм човек... 24 00:05:51,217 --> 00:05:56,887 Вий вечно се молите на своите богове... 25 00:05:56,888 --> 00:06:02,888 И вашите богове всичко ви прощават... 26 00:06:54,547 --> 00:06:57,567 А к`во правите вие тука, а? 27 00:06:58,168 --> 00:07:01,387 Филмът отдавна започна. 28 00:07:02,787 --> 00:07:06,758 Като гледам шегата не се получи. 29 00:07:09,629 --> 00:07:12,797 Фьодър Михайлович, схвана ли хумора? 30 00:07:14,768 --> 00:07:17,769 И аз нещо не го загрях. 31 00:07:18,738 --> 00:07:22,309 Ще ида пак да питам. - Сеня... 32 00:07:22,310 --> 00:07:24,310 Това е национален хумор. 33 00:07:24,477 --> 00:07:27,148 Ние, например... 34 00:07:27,349 --> 00:07:31,149 ...се майтапим за сланината, а те се обиждат. 35 00:07:34,650 --> 00:07:36,650 Залягай! 36 00:07:38,926 --> 00:07:41,527 Залягай! Избухване отдясно! 37 00:07:41,628 --> 00:07:46,999 А к`во там така гот прасна? - Май загубиха още един енергоблок. 38 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 Така... 39 00:07:55,508 --> 00:07:57,576 Ще ядеш ли? 40 00:08:00,246 --> 00:08:04,049 А к`во е това? - Ти пък, забрави ли? 41 00:08:04,050 --> 00:08:07,986 Супа от тухли, ситно накълцани... - А гореща водица има ли? 42 00:08:10,090 --> 00:08:14,259 Няма. Тъй че грухти чорбата на сухо. 43 00:08:14,360 --> 00:08:17,296 Напразно закопахме зайците. 44 00:08:19,599 --> 00:08:21,867 Няма нищо, Фьодър Михайлич... 45 00:08:22,469 --> 00:08:26,838 На обратния път ще даде фира друг родственик. 46 00:08:28,508 --> 00:08:33,078 Аз ли? - Не бе, плешивия... 47 00:08:40,820 --> 00:08:45,288 След мен, дебелаци. Мутрия е съвсем близо. 48 00:08:45,359 --> 00:08:49,496 Но ще минем през Чернобил. Там живее леля Соня. 49 00:08:49,497 --> 00:08:52,697 От радиацията уринотерапията действа по-мощно. 50 00:08:52,699 --> 00:08:58,700 А ако тлъстият ругае, вместо поливане ще го принудим да се къпе. 51 00:09:37,010 --> 00:09:43,416 Игралният филм "Завръщането на клошаря" или "Агрономът отвръща на удара" 52 00:09:44,650 --> 00:09:47,489 Скивай, Корморан, к`во ми дойде в главата... 53 00:09:47,490 --> 00:09:49,790 "Да живееш е добре!" 54 00:09:50,090 --> 00:09:53,859 "А да живееш добре, е още по-хубаво". - Точно така! 55 00:10:04,537 --> 00:10:10,109 Здравей, дядо Коледа, с брада от вата. Ний тук без вас превзехме крепостта. 56 00:10:10,710 --> 00:10:16,178 К`во правите бе? Не знаете ли, че тютюнопушенето се разрешава след 20 г.! 57 00:10:16,549 --> 00:10:20,018 А пък крепостта изобщо не трябваше да я превземате без нас! 58 00:10:20,019 --> 00:10:26,958 Първо, пушенето е разрешено от 18 год., а второ - трябва да знаеш местата. 59 00:10:28,227 --> 00:10:31,497 А трето - това не е тютюн. 60 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Ама че изроди! 61 00:10:34,768 --> 00:10:39,031 Нагли дебелаци. - Ако обиждате, деденце, ще разкажа 62 00:10:39,032 --> 00:10:42,508 как с Булба Чантов на рождения му ден пафкахте ганджа! 63 00:10:44,010 --> 00:10:46,780 Какво се прави тук такова?! 64 00:10:46,781 --> 00:10:53,389 Мислех, че Сарумян изкастри всичкия коноп в моя парцел. 65 00:10:53,390 --> 00:10:57,390 А се оказва, че той няма нищо общо. 66 00:10:57,457 --> 00:11:02,328 Не го очаквах от теб, друже Пъндалф, такава измяна... 67 00:11:02,429 --> 00:11:05,431 Ще се разплатим, Дръвчо, скоро започва отоплителния сезон. 68 00:11:05,498 --> 00:11:11,270 Заповед за предислокацията ти в ТЕЦ-а. - Приготвяй се, старче, идваш с нас. 69 00:11:12,439 --> 00:11:15,207 Не. Ще опитаме алтернативен метод. 70 00:11:16,908 --> 00:11:21,877 Само че дай веднага да се договорим. 71 00:11:22,649 --> 00:11:25,652 Никакви спускания по реката! 72 00:11:25,653 --> 00:11:32,158 Че много от нашите изобщо не могат да плуват. 73 00:11:32,259 --> 00:11:33,459 Стой! 74 00:11:43,168 --> 00:11:48,208 Туй що за простотия е? - Това е лаптоп. "Епъл Макинтош"... 75 00:11:49,109 --> 00:11:51,710 Концептуален модел... 76 00:12:29,048 --> 00:12:33,919 Господа офицери и подофицери, наздраве! 77 00:12:34,888 --> 00:12:39,856 Господи, не заради самото пиянство... - Само за здраве! 78 00:12:55,408 --> 00:12:59,910 Не знам к`во да пия - водка или спирт. Какво ще ме посъветвате? 79 00:13:09,511 --> 00:13:13,211 И аз не знам. Всичко е вкусно! 80 00:13:26,906 --> 00:13:31,109 Сутрин кат му кръкнеш - цял ден шапка на тояга! 81 00:13:31,478 --> 00:13:34,979 Тате, нали отказахте водката? 82 00:13:36,249 --> 00:13:38,717 Не се брои. 83 00:13:38,718 --> 00:13:43,486 Когато се отказвах, държах отзад пръстите си кръстосани. 84 00:13:48,229 --> 00:13:52,398 Впрочем... Това не е просто водка... 85 00:13:52,999 --> 00:13:56,068 ...а чиста "Търговище"! 86 00:14:26,899 --> 00:14:31,238 Интересно, къде е сега това облещено джудже? 87 00:14:31,239 --> 00:14:35,307 Имаш предвид Киркоров? - Не те разбрах. 88 00:14:37,410 --> 00:14:41,446 Да не излиза, че Фьодър Михайлович е гримиран Киркоров?! 89 00:14:41,581 --> 00:14:44,649 Не. Киркоров играе Голия. 90 00:14:47,520 --> 00:14:49,988 Какво изпълнение! 91 00:14:56,429 --> 00:14:59,397 Майстор на превъплъщаването! 92 00:15:01,601 --> 00:15:03,069 Мда... 93 00:15:06,138 --> 00:15:08,240 Дяволски талантлив... 94 00:15:12,176 --> 00:15:14,879 Край... Сега се пропея... 95 00:15:15,680 --> 00:15:21,719 Зайке! Зайке моя! Мамка му, не става без грамофонна плоча. 96 00:15:22,020 --> 00:15:24,120 Може би нещо от прозата? 97 00:15:24,621 --> 00:15:29,121 Точно така... Шекспир... 98 00:15:30,922 --> 00:15:35,122 Изпълнява се за сефте. От мен... 99 00:15:36,569 --> 00:15:40,339 Що не одиш да спинкаш, приятелче? 100 00:15:40,439 --> 00:15:44,376 Да не би две чаши гориво да с`ти малко?! 101 00:15:44,410 --> 00:15:49,292 Моли ли се преди сън, Дездемона? Нещо за двете чаши не разбирам... 102 00:15:49,393 --> 00:15:55,519 От къде е тоя блясък на лицето? Пак ли тайно плюска сланинка? 103 00:15:56,289 --> 00:16:01,329 Да, да... Молих се... Някъде около 19,30 ч. 104 00:16:01,330 --> 00:16:05,730 И преди час пак се омазах със сланина. 105 00:16:07,131 --> 00:16:11,131 Да се омажеш със сланина - това е важно! 106 00:16:12,939 --> 00:16:16,478 Напразно, няма смисъл. Всичко реших, идва края ти. 107 00:16:16,479 --> 00:16:19,879 Досвидя ти се лойта за мен ли?! Защо бе? 108 00:16:19,979 --> 00:16:25,790 Не гледай, че не съм хубавица. За туй пък вътрешно съм най-добрата. 109 00:16:25,791 --> 00:16:30,391 Забрадката, миличка... Къде ми е забрадката? 110 00:16:31,191 --> 00:16:34,227 К`ва ти забрадка такава? 111 00:16:34,828 --> 00:16:37,228 К`во?! Забрави ли? 112 00:16:38,329 --> 00:16:46,662 Оранжева, на тиквата се връзва... - Ми, дреболиите ги помня... 113 00:16:46,663 --> 00:16:48,640 Имаше нещо... 114 00:16:50,209 --> 00:16:53,572 Обаче не конкретно! 115 00:16:53,573 --> 00:16:58,618 Под тая забрадка ми изфиряса акъла... 116 00:16:58,819 --> 00:17:04,157 И нищо повече не помня. - Сещай се, къде ми дяна забрадката? 117 00:17:04,258 --> 00:17:06,658 Всичко знам, помисли за греха. 118 00:17:06,960 --> 00:17:12,429 Боже мой, един грях имам - любов към народа. 119 00:17:12,998 --> 00:17:21,185 С оранжевата забрадка на тиквата... с народа стояхме на площада! 120 00:17:21,186 --> 00:17:26,477 А пък теб там... нещо не те помня. 121 00:17:27,511 --> 00:17:29,848 Че мен ме нямаше! 122 00:17:31,050 --> 00:17:36,288 Ти к`во? - Същото... Какво си мислеше? 123 00:17:36,589 --> 00:17:39,289 Кашлюк! Кашлюк! 124 00:17:40,226 --> 00:17:46,030 Ей това е номер, мамка ти скапана... 125 00:17:46,131 --> 00:17:50,031 Всички вас тук трябва да ви набоцкат с халоперидол! 126 00:17:50,032 --> 00:17:52,032 Ах ти, контра! 127 00:17:52,333 --> 00:17:53,933 Стража! 128 00:17:54,034 --> 00:17:56,334 Стража! Хулиганите ме лишават от зрение! 129 00:17:56,409 --> 00:17:58,577 Остави го, Сеня! Спокойно! 130 00:17:59,078 --> 00:18:02,717 На теб всичко ти е спокойно! Такъв един заспал си! 131 00:18:02,718 --> 00:18:05,718 Това е етюд, от "Отело"! 132 00:18:06,619 --> 00:18:10,697 А! У мен умира велик актьор! 133 00:18:11,598 --> 00:18:14,760 Намирам се в творчески мятания! 134 00:18:14,928 --> 00:18:17,696 Умираш ли? Ей сега ще ти помогна! 135 00:18:17,797 --> 00:18:19,097 Сеня! 136 00:18:19,398 --> 00:18:22,598 Глей к`ва комедия праска... Любо Нейков направо... 137 00:18:22,669 --> 00:18:25,611 Леко с изразите! - Че к`во казах?! 138 00:18:25,612 --> 00:18:30,110 По-добре го питай какви ги съчинява! - Нали каза - репетира! 139 00:18:30,411 --> 00:18:34,148 Още една такава репетиция... и той е покойник! 140 00:18:34,249 --> 00:18:38,395 Кои сме ний с теб, Сеня? Прости селянчета... 141 00:18:38,396 --> 00:18:41,019 А той е мегазвезда! 142 00:18:42,689 --> 00:18:45,691 Не те разбирам, Фьодър Михайлич. 143 00:18:46,859 --> 00:18:50,661 Той е звезда, Сеня! Нервите му са разбрицани! 144 00:18:50,829 --> 00:18:53,900 От репетициите и кокаина... 145 00:19:21,328 --> 00:19:24,829 К`во, и на теб ли даде зор? 146 00:19:25,431 --> 00:19:28,899 Едно състезание? Моята бие по-далече. 147 00:19:29,968 --> 00:19:33,871 Предлагам да кръстосаме струите на брудершафт. 148 00:19:34,940 --> 00:19:37,709 Само не заставай близко. 149 00:19:50,890 --> 00:19:54,458 Знаеш ли къде пенсията крие лаптопа? 150 00:19:58,330 --> 00:19:59,798 Аре! 151 00:20:06,939 --> 00:20:10,240 Дай насам! Само маймуната не пипай, ще те убие! 152 00:20:21,921 --> 00:20:23,289 Юначага! 153 00:20:23,389 --> 00:20:25,091 Можеш ли да го включиш? 154 00:20:25,092 --> 00:20:27,992 В даскало по информатика това ни учиха цяла година! 155 00:20:28,059 --> 00:20:29,860 Аре, пали! 156 00:20:40,339 --> 00:20:42,440 Ръчкай интернета! 157 00:20:48,581 --> 00:20:51,148 Е, кънектна ли се? 158 00:20:55,121 --> 00:20:57,088 К`во виждаш? 159 00:21:00,059 --> 00:21:01,326 Ахтунг! 160 00:21:01,327 --> 00:21:03,727 Достъпът е разрешен! 161 00:21:06,298 --> 00:21:08,099 А сега аз! 162 00:21:22,648 --> 00:21:26,517 Стига, не е честно! Сега е мой ред! 163 00:21:27,020 --> 00:21:28,721 Гадино, дай да видя! 164 00:21:30,522 --> 00:21:32,422 Дай кълбото! 165 00:21:35,923 --> 00:21:37,123 Пипин! 166 00:21:37,424 --> 00:21:40,324 Хакнаха порно сайта! 167 00:22:00,119 --> 00:22:02,320 Запомни ли адресчето? 168 00:22:03,756 --> 00:22:07,559 Първо www... После забравих... 169 00:22:09,128 --> 00:22:13,531 На мен не ми е интересно... Но какво имаше там? 170 00:22:16,168 --> 00:22:17,569 Първо... 171 00:22:19,271 --> 00:22:23,308 Предлагаха да се увеличи нещо с 5 см. А после... 172 00:22:24,511 --> 00:22:27,979 А после всичко интересно под дървото... 173 00:22:31,317 --> 00:22:32,918 Под дървото... 174 00:22:33,118 --> 00:22:36,521 Под дървото ли? В света на животните ли? 175 00:22:36,789 --> 00:22:38,929 Едва ли... 176 00:22:42,430 --> 00:22:44,930 Имаше една леличка... 177 00:22:46,231 --> 00:22:49,301 Без дрешки... А с нея трима чичковци... 178 00:22:49,568 --> 00:22:51,369 И какво правеха? 179 00:22:51,737 --> 00:22:53,440 Кажи! 180 00:22:57,410 --> 00:22:59,711 Говореха на чужд език. 181 00:22:59,979 --> 00:23:05,550 Не разбрах всичко. Само "Ох, ох, ох..." - Самата същност си доловил. 182 00:23:08,020 --> 00:23:11,789 Извънредният пленум на областния комитет да се смята за открит! 183 00:23:12,091 --> 00:23:14,305 Възражения има ли? 184 00:23:14,806 --> 00:23:17,128 Няма такива... 185 00:23:17,529 --> 00:23:20,599 В дневния ред има три въпроса. 186 00:23:22,301 --> 00:23:28,840 Първо, за недопустимото поведение на др. Пипин, който хакна порно сайта! 187 00:23:29,308 --> 00:23:33,711 Предлагам за наказание да го заврем на майка му у... 188 00:23:33,779 --> 00:23:36,845 Второ, да се постави въпроса за необходимостта от 189 00:23:36,846 --> 00:23:40,218 доставка на интернет за ръководния състав на партията! 190 00:23:40,319 --> 00:23:46,422 Забавянето по въпроса е архипрестъпно! В интернета има нужната ни информация. 191 00:23:46,458 --> 00:23:48,960 Но за регистрацията в сайта ни трябва кредитна карта. 192 00:23:49,027 --> 00:23:52,798 И накрая - разни... Постъпиха запитвания по места... 193 00:23:52,799 --> 00:23:55,418 Трудещите са обезпокоени от агресията 194 00:23:55,519 --> 00:23:58,637 на марионетката на империализма, т. нар. Саурон... 195 00:23:58,738 --> 00:24:02,909 Както се каза в предишната серия, планът по захвата не даде резултат. 196 00:24:02,977 --> 00:24:06,613 Трябва да се въведат решаващи промени в отбранителната ни доктрина! 197 00:24:06,614 --> 00:24:09,850 Какви са предложенията ви? - Има една идея... 198 00:24:09,851 --> 00:24:13,451 И ние от провинцията разбираме нещо от тактика. 199 00:24:13,452 --> 00:24:16,989 Трябва да удивим противника. Ще влезем в бой трезви! 200 00:24:17,990 --> 00:24:19,928 И гладни... - Защо? 201 00:24:19,929 --> 00:24:23,028 Избъзиках Борис. - Получи се. 202 00:24:26,999 --> 00:24:32,254 Един уважаван човек вода ти подлива. Май се разлагаш морално. 203 00:24:32,255 --> 00:24:35,139 Вземи се разбери с твоите женки. 204 00:24:35,641 --> 00:24:39,779 Значи така, предлагам резолюцията в следната редакция... 205 00:24:39,780 --> 00:24:46,117 Ще идем в бой трезви, гладни и от себе си добавям... 206 00:24:47,719 --> 00:24:50,188 И небръснати... 207 00:24:51,257 --> 00:24:54,627 Стягай се, къдравелко, заминаваме за столицата. 208 00:24:54,628 --> 00:24:58,129 Ще те уредя на 3-месечни курсове за кинопреводачи. 209 00:24:59,431 --> 00:25:02,200 Ама че далавера... Обаче един въпрос ме мъчи. 210 00:25:02,301 --> 00:25:04,770 Питай там педагозите. - Че к`во да ги питам? 211 00:25:04,771 --> 00:25:06,771 Вярно ли е, че в английския няма думата "майка"? 212 00:25:06,839 --> 00:25:09,007 Естествено, че няма. От къде ще се вземе?! 213 00:25:09,041 --> 00:25:11,709 А как тогава да се преведе... "мада фака"? 214 00:25:11,778 --> 00:25:15,280 Не е ли нещо за майката? - Не, разбира се. 215 00:25:18,048 --> 00:25:21,818 Там даже пияните моряците говорят като в църква. 216 00:25:23,389 --> 00:25:25,758 Бах мааму... Кой би могъл да помисли. 217 00:25:25,759 --> 00:25:29,461 А как ще се преведе тогава думата... "fuck"? 218 00:25:29,828 --> 00:25:32,030 "О, боже мой". 219 00:25:36,568 --> 00:25:41,137 Бащице, бизнес класа няма ли? - Тоя пък, ега ти бизнесменът... 220 00:25:41,340 --> 00:25:43,841 Сега ще затичаш отзад. 221 00:25:45,077 --> 00:25:47,980 Чуй... дръж портфейла. 222 00:25:49,381 --> 00:25:53,718 За к`во ми е? За румени какички ли? - Мда, нагледа се на порно. 223 00:25:53,819 --> 00:25:56,321 Не те ли мъчат еротични сънища? 224 00:25:56,488 --> 00:25:59,257 Е... Защо пък да ме мъчат?! 225 00:26:01,760 --> 00:26:04,329 Нормално е. - Накратко... 226 00:26:05,531 --> 00:26:09,151 Донесете "Баварец" със смешен превод. - Добре. 227 00:26:09,152 --> 00:26:12,666 Аре, Сервилат. Покажи им какво е немска сглобка. 228 00:26:12,667 --> 00:26:14,171 Мамо! 229 00:26:25,372 --> 00:26:28,872 Хондурас - шампион! 230 00:26:41,609 --> 00:26:45,609 Аз с теб говоря, ти не ме слушаш... 231 00:26:45,610 --> 00:26:49,610 Сякаш си жив, но за мен не дишаш... 232 00:26:49,611 --> 00:26:53,781 Прилепвам към раната своите устни... 233 00:26:53,782 --> 00:26:57,535 Мойто поведение не се харесва на мама... 234 00:26:57,536 --> 00:27:01,689 Мама ми говори, че живея в сън... 235 00:27:01,690 --> 00:27:05,490 Мама ми говори и ме съветва... 236 00:27:05,491 --> 00:27:08,491 Не го обичай, не го викай... 237 00:27:09,792 --> 00:27:13,292 Той е суперзвезда... от екрана на телевизора... 238 00:27:13,293 --> 00:27:17,293 Не го обичай, не го викай... 239 00:27:17,694 --> 00:27:21,294 Все едно, той няма да оцени тази любов... 240 00:27:39,595 --> 00:27:43,595 Някой ми каза, че своята жена си зарязал... 241 00:27:44,096 --> 00:27:47,596 А така ми се иска да ме раздрусаш... 242 00:27:47,897 --> 00:27:51,797 Такъв случай никога не бих забравила... 243 00:27:51,798 --> 00:27:55,798 Твоето хлапе като теб аз обичах... 244 00:27:55,799 --> 00:27:59,299 Тате ми говори, че живея в сън... 245 00:27:59,700 --> 00:28:03,700 Тате ми говори и ме съветва... 246 00:28:03,901 --> 00:28:07,401 Не го обичай, не го обичай... 247 00:28:22,501 --> 00:28:23,969 Девойче, ей, девойче? 248 00:28:24,370 --> 00:28:26,771 Няма ли да ми дадете телефонче? 249 00:28:29,208 --> 00:28:31,309 К`во толкова? 250 00:28:48,962 --> 00:28:51,630 Тате, докторът каза, че ще бъде момче. 251 00:28:51,631 --> 00:28:52,831 Елф! 252 00:28:53,331 --> 00:28:56,199 Не бива така да се говориш. Ти не знаеш ли? 253 00:28:57,069 --> 00:29:00,938 Че к`во толкова, елфът и в Африка си е елф. 254 00:29:01,140 --> 00:29:03,841 Това не е политически правилно. 255 00:29:05,110 --> 00:29:09,080 Трябва да се казва: елфо-американец. 256 00:29:09,581 --> 00:29:12,617 Тогава по-скоро - елфо-новозеландец. 257 00:29:12,951 --> 00:29:15,520 Не е смешно, татко. 258 00:29:16,989 --> 00:29:19,490 Обаче пък е истина. 259 00:29:21,259 --> 00:29:23,529 Имах видение... 260 00:29:27,699 --> 00:29:32,738 Да ида да родя в чужбина. И не просто в чужбина... 261 00:29:34,439 --> 00:29:37,009 А баш в Америка. 262 00:29:42,480 --> 00:29:44,850 Мъжлето ми е на фронта. 263 00:29:45,851 --> 00:29:49,320 За щастието на народа се бие със световния тероризъм. 264 00:29:49,488 --> 00:29:52,490 А една читава сабя няма! 265 00:30:00,198 --> 00:30:03,868 Я к`ви железа се търкалят при тате! 266 00:30:06,339 --> 00:30:10,207 Може от тях да му избацате един истински джедайски меч? 267 00:30:11,009 --> 00:30:14,410 А аз ще си дочета книжката. 268 00:30:43,809 --> 00:30:46,110 Е, к`во, маминко... 269 00:30:49,882 --> 00:30:53,151 Как ще наречем пишлемето? 270 00:30:56,422 --> 00:30:58,890 ДаЖиНаХон. 271 00:30:58,958 --> 00:31:03,161 Означава: "Да живее народът на Хондурас!" 272 00:31:04,029 --> 00:31:09,800 Сама го измислих, само не знам къде е правилното ударение. 273 00:31:55,380 --> 00:31:58,349 Току що влязохме в Хондурас. 274 00:33:17,629 --> 00:33:19,130 Ето го и него. 275 00:33:19,131 --> 00:33:24,969 Дървото. Гледай! - Да, като не очаквах нещо, така си е. 276 00:33:25,270 --> 00:33:28,040 Оказва се, че всичкото порно се снима в Хондурас. 277 00:33:28,041 --> 00:33:31,010 А аз си мислех, че било в Германия. 278 00:33:31,510 --> 00:33:37,650 Тук началник е корумпираният ген. Димедрол, бащата на Бералгин. 279 00:33:37,750 --> 00:33:43,987 Той има още един син, Ефералган. И двама племенници - Имодиум и Пургатив. 280 00:33:44,489 --> 00:33:47,692 Нито дума на Димедрол за порното! 281 00:33:48,761 --> 00:33:53,230 Мирише ми, че той го покровителства. 282 00:34:23,628 --> 00:34:29,400 Категорично ви приветствам, над цял Хондурас има ужасна гарванка! 283 00:34:35,840 --> 00:34:40,611 Тъй и тъй минавах, рекох да погледам на чашка чай. 284 00:34:41,679 --> 00:34:45,782 Някой строши рога на сина ми! 285 00:34:49,521 --> 00:34:54,258 И надраска на него лоша дума... 286 00:35:09,040 --> 00:35:11,209 Ние нямаме нищо общо! Трябва да питате елфа. 287 00:35:11,210 --> 00:35:15,780 Беше мераклия за ботушите на Бералгин. Изобщо не знаех, че Бералгин има рога. 288 00:35:15,781 --> 00:35:17,181 Пипин! 289 00:35:22,821 --> 00:35:26,090 Ако искате, мога да залепя рога. 290 00:35:26,692 --> 00:35:29,660 Винаги си нося "Каноконлит". 291 00:35:31,329 --> 00:35:33,530 Чупка бе, токсикоман! 292 00:35:33,731 --> 00:35:36,802 Не е време за лъскане на рога. 293 00:35:37,070 --> 00:35:40,671 Сега трябва да се мисли за геополитика. 294 00:35:40,939 --> 00:35:45,510 Мутровските урки, талибанските моджахидини... 295 00:35:46,078 --> 00:35:51,282 карибските пирати и всички други гадове стоят на границите ни! 296 00:35:51,750 --> 00:35:57,621 За отразяване на агресията, предлагам да се подаде сигнал. 297 00:35:58,622 --> 00:36:02,160 И спешно да се съюзим с Рохландия. 298 00:36:03,462 --> 00:36:06,931 Значи си нашият посланик по света? 299 00:36:07,132 --> 00:36:09,901 За кого работиш? 300 00:36:12,570 --> 00:36:15,840 Не става мир с Рохландия. 301 00:36:16,708 --> 00:36:20,910 Докато не спрат да крадат газ от тръбопроводите. 302 00:36:21,078 --> 00:36:25,350 И евтина работна ръка не ни трябва. 303 00:36:25,551 --> 00:36:29,720 Ще докараме гастарбайтери от Горно Нанадолнище. 304 00:36:31,321 --> 00:36:37,060 А по повод на всички гадове по границата - и такива сме били! 305 00:36:37,361 --> 00:36:40,715 Стара хондураска мъдрост гласи: 306 00:36:40,716 --> 00:36:45,670 "Който идва за това и онова, получава туй и онуй." 307 00:36:45,870 --> 00:36:50,050 Не можеш да устоиш на световния интеграционен процес! 308 00:36:50,051 --> 00:36:52,340 Това е антинаучно! 309 00:36:52,510 --> 00:36:56,648 Като си толкова умен, къде са ти парите? 310 00:36:58,819 --> 00:37:01,521 Наистина, Пъндалф, къде са ни парите? 311 00:37:01,622 --> 00:37:04,122 Млъкни, плъхче! 312 00:37:15,900 --> 00:37:19,470 Нещо не загрях, що за каша се получи? 313 00:37:21,339 --> 00:37:25,710 Уреди ме в МВР-то, а обеща на курсове за кинопреводачи! 314 00:37:26,511 --> 00:37:32,349 Най-добрите преводачи се пръкват точно от милиционерите. 315 00:37:32,450 --> 00:37:35,720 Младши оперативен работник тук! 316 00:37:38,790 --> 00:37:41,492 Ник`ъв чеп не се вижда... 317 00:37:42,159 --> 00:37:44,529 Използвай третото си око. 318 00:37:46,698 --> 00:37:50,300 Аре, край... Удари го на баба Ванга! 319 00:37:50,502 --> 00:37:54,572 Трето око, зелени човечета, вестник "Феномен"... 320 00:37:58,810 --> 00:38:02,880 Ти самият кво виждаш с твоето трето око? Че няма да спим ли? 321 00:38:04,082 --> 00:38:07,521 Третото око е научен факт. 322 00:38:09,022 --> 00:38:11,522 Главното е да се настрои. 323 00:38:16,828 --> 00:38:18,763 Започвам настройка. 324 00:38:19,331 --> 00:38:23,370 Като преброя до 10, ще се отвори канал. 325 00:38:23,371 --> 00:38:29,275 Ето, моля... Това е в света на животните, по "Канал 1"... 326 00:38:29,276 --> 00:38:31,244 А това какво е? 327 00:38:31,245 --> 00:38:35,780 Това е "Клуб на пътешествениците". Пак говорят за морето. 328 00:38:36,549 --> 00:38:40,751 Така, добре... Да се върнем към нашия бунак. 329 00:38:41,152 --> 00:38:45,188 С`а да видим, к`во става по границата ни... 330 00:38:45,423 --> 00:38:48,030 Не, виж ги само какво правят! 331 00:38:48,031 --> 00:38:53,031 Урките седят на другия бряг и пият бира с раци! 332 00:38:53,632 --> 00:38:57,901 Не им вярвай, Пъндалф. Мутрите им са такива. 333 00:39:03,208 --> 00:39:05,710 К`во, рисковано ли стана? 334 00:39:10,614 --> 00:39:15,220 Скоро тук ще пристигне главният щурмбанфюрер с конницата си. 335 00:39:15,522 --> 00:39:19,360 Ще им хареса твоя неподправен войнишки хумор. 336 00:39:19,561 --> 00:39:23,361 Самите те са намръщени, но обичат хубавите шеги. 337 00:39:23,461 --> 00:39:26,063 Абе какво ти разправям аз? 338 00:39:26,398 --> 00:39:28,333 Вече ги видя. 339 00:39:29,501 --> 00:39:33,470 Те му сложиха инжекция на Фьодър. 340 00:39:38,910 --> 00:39:42,182 Главният сред тях е доктор Менгеле. 341 00:39:42,383 --> 00:39:48,152 Конят му не го издържа. Затова лети на змей Горянин! 342 00:39:51,991 --> 00:39:55,062 Ето го - Чернобил! 343 00:39:55,163 --> 00:40:01,231 Там, отзад, са енергоблоковете. Отпред - електроцентралата. 344 00:40:08,239 --> 00:40:10,378 Аре по-бързо, ще ни засекат! 345 00:40:10,379 --> 00:40:14,679 Оттук с пичовете гепихме половин километър медна жица! 346 00:40:18,680 --> 00:40:22,880 Аз избягах, а виждаш ли в какво се превърнаха пичовете? 347 00:40:22,888 --> 00:40:25,790 Тук има електромагнитно поле, много яко... 348 00:40:26,190 --> 00:40:30,530 Ютии, тигани от цялата околия привлече. 349 00:40:30,531 --> 00:40:32,531 Ще минем в обход. 350 00:40:33,498 --> 00:40:36,101 Здравето ми не е обществено. 351 00:40:37,702 --> 00:40:40,471 Аре, лази, тлъстият... 352 00:41:00,291 --> 00:41:03,959 Халката му е метална! - Не се преструвай, шефе! 353 00:41:03,960 --> 00:41:06,460 Златото не се привлича! - Нима? 354 00:41:06,561 --> 00:41:09,061 По зъбите имам железни пломби! 355 00:41:09,062 --> 00:41:12,662 Сеня, в детството си глътнах желязна карфица от наполеонки! 356 00:41:12,663 --> 00:41:15,663 Мамка му, свързах се с идиоти! 357 00:41:16,864 --> 00:41:19,864 Бягай, търчи, търчи... 358 00:42:30,881 --> 00:42:34,083 Струва ми се, че карфицата излезе. 359 00:42:45,929 --> 00:42:51,669 А ето и гъбата на Саурон! Или е новото шоу на "Рамщайн", не разбирам. 360 00:43:31,908 --> 00:43:34,611 Дебелият, айде по-бързо. 361 00:43:43,821 --> 00:43:47,592 Както винаги - без икономии за пиротехника! 362 00:43:50,528 --> 00:43:54,601 Пълна скука е тук. Дай поне една кула да запалим. 363 00:43:54,702 --> 00:43:59,402 Ако те хванат - прехвърляй на мен! Аз ще замажа положението. 364 00:44:02,574 --> 00:44:05,842 Имам тапия, аз съм инвалид. 365 00:44:16,843 --> 00:44:20,843 река Амур, Омаха Бийч 366 00:44:47,553 --> 00:44:49,022 Трайте! 367 00:44:50,689 --> 00:44:53,690 Към реката! Бързо, бързо! След мен! 368 00:44:53,861 --> 00:44:55,862 Торпедата готови! 369 00:44:56,063 --> 00:45:00,463 По моя команда - на абордаж! Пленници да не се взимат! 370 00:46:09,314 --> 00:46:11,814 Мор на копелетата! 371 00:46:15,815 --> 00:46:18,615 Складчето! Не ги допускайте до складчето! 372 00:47:45,516 --> 00:47:48,516 Що за свинщина?! Кой го запали? 373 00:47:52,917 --> 00:47:56,517 Запалиха кулата! Обадете се на 160! 374 00:47:58,918 --> 00:48:02,718 Надявам се, че Борис Николаевич няма да проспи това. 375 00:48:03,619 --> 00:48:05,719 Ах, как гореше... 376 00:48:06,020 --> 00:48:08,220 Изпепеляваше... 377 00:48:08,221 --> 00:48:10,221 Пламъкът на страстта... 378 00:48:11,722 --> 00:48:14,922 ...нас двамата. Гореше живота... 379 00:48:14,923 --> 00:48:18,923 но угасна... Остана дим... 380 00:48:19,524 --> 00:48:21,924 Само отровен дим... 381 00:49:35,640 --> 00:49:39,410 Борис Николаевич! Три зелени изсвирвания! 382 00:49:41,412 --> 00:49:43,913 Хондурас вика подкрепление! 383 00:49:53,424 --> 00:49:56,092 Слушай моята команда! 384 00:49:56,694 --> 00:50:00,363 Започнете пролетното събиране. 385 00:50:14,578 --> 00:50:18,848 Значи така... Сбор на викачите на ловната ми явка. 386 00:50:18,949 --> 00:50:21,018 Съобщи на момчетата, които не са в курса. 387 00:50:21,052 --> 00:50:25,391 Да вземат туй-онуй... Разбра ме. Нали? 388 00:50:29,061 --> 00:50:32,662 Погрижи се да качат поне 2 кашона водка "Търговище". 389 00:50:32,729 --> 00:50:36,132 Дай заповед да затоплят банята и да подготвят мадамите. 390 00:50:36,733 --> 00:50:40,133 Усещам, че ще си почина като в доброто старо време. 391 00:50:40,171 --> 00:50:43,810 С нас ли идваш? - Има хубав сеновал при явката. 392 00:50:43,811 --> 00:50:47,211 Ще си починем пред решаващия мач. 393 00:50:53,751 --> 00:50:56,323 Само че те предупреждавам от сега... 394 00:50:56,324 --> 00:50:58,924 Ще дойда с ковача. 395 00:50:59,124 --> 00:51:03,092 Просто за всеки случай. Току виж не се справиш. 396 00:51:15,440 --> 00:51:19,980 Колко водка трябва да се взима за сериозно мероприятие?! 397 00:51:19,981 --> 00:51:23,481 Правилно са казали старите хора: Колкото и да вземеш,... 398 00:51:23,482 --> 00:51:27,282 все едно пак ще тичаш за още! 399 00:51:27,451 --> 00:51:31,293 Другари спортисти! Изнасяме се към тайната явка! 400 00:51:31,694 --> 00:51:35,294 Препускайте внимателно! Да не си строшите бутилките! 401 00:52:27,311 --> 00:52:30,814 Ефералган! Измяна! Те са 5 пъти повече! 402 00:52:31,382 --> 00:52:34,851 Заебвай всичко! Изчезваме в Хондурас! 403 00:52:43,652 --> 00:52:45,352 Въздушна тревога! 404 00:52:48,953 --> 00:52:50,753 Въздушна тревога! 405 00:52:53,204 --> 00:52:56,574 Въздушна тревога! Нападна ни Луфтвафе! 406 00:53:14,275 --> 00:53:16,775 Отстъпваме с въргал! 407 00:53:34,676 --> 00:53:36,076 Опа! 408 00:53:42,119 --> 00:53:50,560 Хондурас ще напердаша, победата ще бъде наша! 409 00:53:55,112 --> 00:53:56,412 Крийте ся! 410 00:53:58,163 --> 00:53:59,863 "Месери"! 411 00:54:08,813 --> 00:54:10,981 Отваряй портите! 412 00:54:39,282 --> 00:54:43,882 Мухозол "Пъндалф" Търсете в аптеките! 413 00:55:09,943 --> 00:55:14,413 Пъндалф! Нищо не се получи със складчето. 414 00:55:14,414 --> 00:55:16,714 Тате много ще се сърди! 415 00:55:16,982 --> 00:55:22,354 Деденце, помогни му да обясни. - Ако не беше дъртият с мухозола, 416 00:55:22,421 --> 00:55:26,222 всички щяхме да духаме супата. - Абе аз съм пич - нема `лабаво! 417 00:55:26,223 --> 00:55:28,923 А най-важното - аз съм скромен! 418 00:55:30,230 --> 00:55:31,830 Ефералган! 419 00:55:34,931 --> 00:55:37,501 Хареса ли ти малчуганът? 420 00:55:38,202 --> 00:55:42,041 Че аз имах двама такива... 421 00:55:42,075 --> 00:55:46,212 Фьодър и Сеня? - Къде? Кога? 422 00:55:46,313 --> 00:55:49,513 Преди два дни... до фонтана. 423 00:55:50,181 --> 00:55:55,755 Пъндалф! С тях беше и един мутант, един такъв бръснат... 424 00:55:55,756 --> 00:55:58,756 Това е мутровски интелектуалец, по прякор Голия. 425 00:56:00,293 --> 00:56:02,261 Съвсем гол ли? 426 00:56:03,062 --> 00:56:07,831 И Сеня и Фьодър ли са били голи? - Трай, още си малък. 427 00:56:34,492 --> 00:56:37,764 Гле`й къде си слагаш лапите, началство! 428 00:56:37,765 --> 00:56:42,865 Ако ще падаш - цели се в тлъстия! На мекичко да паднеш. 429 00:56:43,934 --> 00:56:46,903 Хайде, гражданино началник! 430 00:56:50,710 --> 00:56:54,210 Стъпете на главата на тлъстия! 431 00:56:59,252 --> 00:57:01,852 Ела при тати! 432 00:57:08,292 --> 00:57:11,631 Фьодър Михайлович, защо така с крака по тиквата ми!? 433 00:57:11,632 --> 00:57:14,932 Ей, Голия, гадино, ще те утрепя! 434 00:57:18,403 --> 00:57:21,641 От къде таквоз недоверие, гражданино началник? 435 00:57:21,642 --> 00:57:26,242 След като съм дисидент, значи и на разузнаване не може да се ходи с мен?! 436 00:57:26,243 --> 00:57:27,243 Шефе! 437 00:57:28,813 --> 00:57:34,251 Щом като съм интелектуалец, значи не бива да се ходи с мен на разузнаване? 438 00:57:34,252 --> 00:57:40,723 Шефе, аз съм полезен. Песни пея, стихове чета... с грамофонна плоча. 439 00:57:40,894 --> 00:57:46,463 А тоя? Освинил се от плюскане, гребе с две шепи в меда! 440 00:57:47,231 --> 00:57:53,203 И преди три дни говореше, че ви обича по-силно, отколкото аз. 441 00:57:53,272 --> 00:57:55,809 А това не е истина! 442 00:57:55,810 --> 00:58:00,610 На практика той обича мен, но се старае да не го показва. 443 00:58:00,710 --> 00:58:04,380 Вижте как ми се промъква из отзадзе! 444 00:58:11,455 --> 00:58:14,491 От името на Съвета на Европа... 445 00:58:15,593 --> 00:58:18,630 предлагам да те издигнат... 446 00:58:19,131 --> 00:58:23,033 на поста "Президент на Хондурас"! 447 00:58:24,702 --> 00:58:27,188 Ами ако ни спрат газта? 448 00:58:27,189 --> 00:58:31,074 Изкарайте урките на площада, пан Ющенко. 449 00:58:36,483 --> 00:58:39,283 Ами като започнат да стрелят? 450 00:58:39,614 --> 00:58:41,614 А, Белия? 451 00:58:42,753 --> 00:58:47,023 Ще бъде както винаги. Ще целят мен, а ще улучват вас. 452 00:58:47,191 --> 00:58:50,061 Встъпвайки в редовете на хондураското МВР... 453 00:58:50,095 --> 00:58:52,132 обещавам през работно време... 454 00:58:52,133 --> 00:58:56,133 да надзиравам наркотрафикантите и да охранявам проститутките. 455 00:58:57,503 --> 00:58:59,203 Заплатата... 456 00:59:01,272 --> 00:59:07,613 Задължавам се заплатата... да предавам във фонда на ръководството... 457 00:59:08,414 --> 00:59:10,349 ...без остатък! 458 00:59:10,517 --> 00:59:14,620 За заплатата е правилно! Ще ти дадат пистолет. 459 00:59:14,621 --> 00:59:17,421 После карай както ти харесва. 460 00:59:23,964 --> 00:59:26,364 И всекидневен отчет... 461 00:59:27,767 --> 00:59:29,767 Е, к`во... ще видим. 462 00:59:30,701 --> 00:59:35,837 Какво ни е изпратил тука Бог? Бутилката с водка е последната... 463 00:59:42,746 --> 00:59:46,950 Краставички, доматчета... хлебец накълцан... 464 00:59:47,051 --> 00:59:50,204 Започваме с месната салата "Грешката на сапьора". 465 00:59:50,205 --> 00:59:52,458 Че там е пълно с холестерол! 466 00:59:52,459 --> 00:59:57,296 Да гладувам ли, след като предадохте на урките склада ми с диетична храна!? 467 00:59:57,431 --> 01:00:00,166 Др. генерал, разрешете да си го върнем? 468 01:00:00,167 --> 01:00:02,667 Ти, сине, туй и онуй... 469 01:00:06,036 --> 01:00:11,506 Давай и се пази. Аз искам да се погушкам с малкия... 470 01:00:15,749 --> 01:00:19,252 Впрочем, тате, на нашия съсед Борис му е пораснала щерката... 471 01:00:19,253 --> 01:00:22,453 Има мнения, че бая си я бива. 472 01:00:26,192 --> 01:00:27,492 Мда... 473 01:00:28,295 --> 01:00:31,595 Само че аз приключих с големия секс. 474 01:00:39,803 --> 01:00:46,510 Аз не за теб, тате. Аз, таковата... имах предвид себе си. 475 01:00:54,985 --> 01:00:59,422 Ако не се върна, считайте ме за дисидент. 476 01:01:00,925 --> 01:01:04,461 Ако не се върнеш - ще ти разстрелям цялото семейство! 477 01:01:04,862 --> 01:01:07,362 Заедно с теб... 478 01:02:28,614 --> 01:02:31,682 К`во правиш? Не си ли легна още? 479 01:02:35,483 --> 01:02:38,325 Съчиних това-онова... 480 01:02:38,626 --> 01:02:44,067 Дебел хобит ревностно крие тяло тлъсто сред скалите. 481 01:02:44,068 --> 01:02:48,768 Кльощав хобит Фьодър Чантов веч съвсем не е наред. 482 01:02:49,001 --> 01:02:51,969 Да! Не е наред, нали така? 483 01:02:52,370 --> 01:02:56,842 Само Голия ти-ри-ри-рам, се рее гордо над бездната. 484 01:02:57,143 --> 01:02:59,643 К`во пък, не е лошо! 485 01:03:00,613 --> 01:03:02,381 Даже гениално! 486 01:03:02,982 --> 01:03:06,751 А друго какво имаш в репертоара? Освен римейкове... 487 01:03:06,852 --> 01:03:08,621 А к`во е това? 488 01:03:08,622 --> 01:03:12,022 Това са чужди песни със собствен текст. 489 01:03:13,991 --> 01:03:16,362 Слушай, аре ставай, Фьодър Михайлич. 490 01:03:16,763 --> 01:03:19,963 Твой ред е да дежуриш в кухнята. 491 01:03:24,270 --> 01:03:26,204 Чупка бе, козел... 492 01:03:26,205 --> 01:03:29,205 Пак започна с благословиите... 493 01:03:32,643 --> 01:03:35,114 Не е хубаво това! 494 01:03:36,082 --> 01:03:38,685 Не бива така! - Сеня... 495 01:03:38,786 --> 01:03:41,786 На мен е позволено! Аз съм мегазвезда! 496 01:03:44,155 --> 01:03:47,529 Започва се... Ние вече си имаме една! 497 01:03:47,530 --> 01:03:50,631 Манджа няма, маршрута не знае... 498 01:03:50,632 --> 01:03:54,533 Лошо се е подготвил за похода със звездите! 499 01:03:54,534 --> 01:03:56,768 Млъкни, гадино плешива! 500 01:03:56,969 --> 01:04:00,539 Слушай бе, комика... Ако стана, ти ще паднеш. 501 01:04:00,840 --> 01:04:05,679 Без посегателства! Ние сме интелигентни хора. 502 01:04:07,313 --> 01:04:11,083 Вижте! Майко мила! 503 01:04:11,684 --> 01:04:15,922 Какво е това, тлъстият? И без това устата му е по-широка от вестник, 504 01:04:15,923 --> 01:04:18,923 а пък и наш`те понички плюска нощем скришом! 505 01:04:18,991 --> 01:04:20,859 Не ме обиждай на дебелина! 506 01:04:20,860 --> 01:04:23,860 Просто имам широка кост! - Сеня! 507 01:04:23,895 --> 01:04:26,531 За к`во намеква? - Забрави, Сеня! 508 01:04:26,532 --> 01:04:29,034 Сега ще го забравя! 509 01:04:29,035 --> 01:04:32,535 Като ти казах да забравиш - забрави, Сеня! 510 01:04:34,038 --> 01:04:36,875 Прости, Фьодъре... Просто таковата... 511 01:04:38,443 --> 01:04:41,212 Ненавиждам румънците, мамка му. 512 01:04:41,479 --> 01:04:46,119 Той е българин. - Че каква е разликата?! 513 01:04:46,420 --> 01:04:49,590 Виж го само колко е блудкав. 514 01:04:50,191 --> 01:04:53,591 Постоянно ругае, и не само мен. 515 01:04:57,228 --> 01:05:00,997 Впрочем, ако искаш, ще ти понося гайката. 516 01:05:00,998 --> 01:05:03,898 Ти си почини, а аз ще я понося. 517 01:05:04,299 --> 01:05:07,899 Абсолютно безплатно! Аз съм добричък! 518 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Добричък съм... 519 01:05:10,841 --> 01:05:12,477 Това е PR! 520 01:05:12,848 --> 01:05:15,815 Не гази интелектуалците! 521 01:05:17,886 --> 01:05:20,291 Просто исках да помогна. 522 01:05:22,292 --> 01:05:27,292 Всички ли видяхте? Той цинично иска да бъде добър! 523 01:05:28,060 --> 01:05:31,262 Слушай ти бе, две в едно! Свободен си! 524 01:05:31,263 --> 01:05:34,065 Продължаваме сами! - Не, Сеня... 525 01:05:34,466 --> 01:05:36,466 Така не става. 526 01:05:39,906 --> 01:05:42,808 Ти обиди артист. 527 01:05:43,509 --> 01:05:47,343 Разрешете последна дума! Ще свърша работа. 528 01:05:49,082 --> 01:05:51,682 Ще минем и без тебе... 529 01:05:52,283 --> 01:05:56,455 Фьодъре, изгони тая гнида плешива! 530 01:05:57,256 --> 01:05:59,456 Стани и изчезни! 531 01:07:18,936 --> 01:07:20,672 Алоу! 532 01:07:20,873 --> 01:07:22,573 Уважаеми! 533 01:07:24,611 --> 01:07:27,613 Къде си се разпенявил? 534 01:07:27,880 --> 01:07:30,615 Татко ти те обича, а ти го вбесяваш! 535 01:07:30,816 --> 01:07:34,216 Ами решихме да направим психическа атака. 536 01:07:37,388 --> 01:07:41,394 Поне конете да беше боядисал на ивици. 537 01:07:41,595 --> 01:07:45,495 Че от тия ваши атаки зебрите свършиха. 538 01:08:54,500 --> 01:08:57,500 Сеня, няк`ви песни знаеш ли? 539 01:08:58,802 --> 01:09:02,942 Ами... да. 540 01:09:03,243 --> 01:09:06,543 Макар че аз не съм Сеня... 541 01:09:08,678 --> 01:09:11,749 Искате ли да ви попея за роднините? 542 01:09:12,284 --> 01:09:14,353 Песента за зайците... 543 01:09:14,354 --> 01:09:17,654 Сеня, за зайците не е актуално. 544 01:09:19,992 --> 01:09:22,992 Аре дай нещо жалостливо. 545 01:09:32,393 --> 01:09:35,393 Как за мене майчица... 546 01:09:35,994 --> 01:09:38,894 все молеше Бога... 547 01:09:42,495 --> 01:09:45,395 Все поклони биеше... 548 01:09:45,696 --> 01:09:48,396 целуваше кръста... 549 01:10:28,497 --> 01:10:30,997 Бий гражданите! 550 01:10:34,248 --> 01:10:36,248 Господи, прости ми... 551 01:11:13,427 --> 01:11:16,427 Здрасти, Борис Николаевич! 552 01:11:17,228 --> 01:11:19,428 Нгепи! 553 01:11:19,514 --> 01:11:22,314 Дайте път! 554 01:11:25,515 --> 01:11:27,015 Гепи! 555 01:11:28,516 --> 01:11:30,116 Каква среща! 556 01:11:30,617 --> 01:11:34,317 Как върви пролетното събиране? - Студентите и пацифистите се строиха. 557 01:11:34,318 --> 01:11:35,918 Останаха само педерастите. 558 01:11:35,919 --> 01:11:38,819 Вчера хванахме Али Баба и 40-те разбойници. Тях къде? 559 01:11:38,820 --> 01:11:42,420 Али на разстрел, бабата при мен, другите - в отряда. 560 01:11:42,421 --> 01:11:45,421 Болните и режисьорите - в наказателния батальон! 561 01:12:00,578 --> 01:12:02,113 Що за хора?! 562 01:12:02,881 --> 01:12:06,744 Сто пъти им казах. Опъвайте палатките точно в линия! 563 01:12:06,945 --> 01:12:09,686 Може би линиите са им криви. 564 01:12:12,090 --> 01:12:14,191 Интересна мисъл. 565 01:12:14,325 --> 01:12:17,294 Ех, Боря, само ние с теб мислим за народа. 566 01:12:17,328 --> 01:12:19,897 Останалите само крадат. 567 01:12:39,417 --> 01:12:42,854 От к`во побесняха всите тия скотове? 568 01:12:43,988 --> 01:12:48,424 В района има епидемия от конски бяс. Поголовна ваксинация! 569 01:12:49,496 --> 01:12:53,697 Накратко, Пирогов. Майната на ваксинациите ти! 570 01:12:54,699 --> 01:12:58,802 Като не ти е интересно, не се бъркай. А къде боцкат? 571 01:13:00,337 --> 01:13:02,606 Където сварят. 572 01:13:03,641 --> 01:13:06,476 Обикновено - в най-мекото. 573 01:13:28,435 --> 01:13:29,935 Агрономе! 574 01:13:30,036 --> 01:13:34,871 Я се разбери за инжекциите. Няма да си дам задника! 575 01:13:49,787 --> 01:13:55,025 Ето така! А ти искаше кофа да си сложиш, тя щеше да си е до кръста! 576 01:13:58,426 --> 01:14:00,226 Хоп-стоп... 577 01:14:01,567 --> 01:14:04,836 Ний дойдохме иззад ъгъла, хоп-стоп... 578 01:14:05,637 --> 01:14:08,405 С много неща се зае... 579 01:14:08,640 --> 01:14:13,176 Бързо бегай в килера. Вземи нещо по-сериозно. Кажи, че аз те пращам. 580 01:14:13,310 --> 01:14:14,478 Хайде! 581 01:14:18,883 --> 01:14:20,851 Давай на бегом! 582 01:14:22,620 --> 01:14:24,688 К`ъв е тоя, школник ли е? 583 01:14:25,490 --> 01:14:27,391 Защо му се смееш? 584 01:14:28,092 --> 01:14:32,662 Абе не му се смея. Просто каската му е големичка. 585 01:14:33,631 --> 01:14:36,235 И мен ме е страх, ще си протърка ушите. 586 01:14:36,236 --> 01:14:37,795 Ако оставим шегите... 587 01:14:37,796 --> 01:14:43,473 сега цялата ви конница не струва и 100 пишлемета с фаустпатрони! 588 01:15:12,904 --> 01:15:16,240 Недей спа, ще замръзнеш! 589 01:15:17,910 --> 01:15:18,985 Или не... 590 01:15:19,186 --> 01:15:22,712 Не спи - ще проспиш трибунала! 591 01:15:23,514 --> 01:15:27,883 Макар че к`во толкова... В моргата ще се наспиш. 592 01:15:37,161 --> 01:15:38,396 А... 593 01:15:40,565 --> 01:15:44,099 Борис Николаевич ви кани в щабната палатка. 594 01:16:03,600 --> 01:16:07,100 Господа, сега ще заформим замезване. 595 01:16:20,572 --> 01:16:22,539 Татко, вие ли сте? 596 01:16:22,940 --> 01:16:26,143 Сега не е време за целувки. 597 01:16:29,013 --> 01:16:31,515 Мутровската хунта... 598 01:16:36,187 --> 01:16:39,223 ...премина към решителни действия. 599 01:16:39,224 --> 01:16:43,461 Въпреки всичко, кифличката ми ти праща поздрави. 600 01:16:44,128 --> 01:16:47,731 А аз самият ето по какъв повод... 601 01:16:48,299 --> 01:16:51,802 Забавянето е равносилно на смърт. 602 01:16:53,670 --> 01:16:57,141 Трябва спешно да се открива втори фронт. 603 01:16:57,775 --> 01:17:00,478 Интересно, на чия гъз? 604 01:17:00,978 --> 01:17:05,881 Кинти има, но обстановката става сложна. 605 01:17:05,950 --> 01:17:11,105 В мутровските зони е вдигнато въстание, охраната се е разбягала. 606 01:17:11,106 --> 01:17:13,591 Мутрия е налегната от безредие. 607 01:17:13,659 --> 01:17:18,195 Неизвестни хора искат странни неща. Но най-страшното е - 608 01:17:18,463 --> 01:17:22,867 западняците искат да пробутат в Хондурас свой президент. 609 01:17:22,868 --> 01:17:27,670 Затова трябва да се обърнеш за помощ към авторитетни другари. 610 01:17:27,671 --> 01:17:29,406 Кои са те? 611 01:17:30,775 --> 01:17:34,511 Абе крият се тук... из пещерите. 612 01:17:44,121 --> 01:17:47,291 Бившите олигарси... 613 01:17:50,094 --> 01:17:52,945 Душите на разкулачените медийни магнати, 614 01:17:52,946 --> 01:17:56,937 нефтаджии и други майстори на приватизацията... 615 01:17:57,438 --> 01:18:01,238 От наш`та агитка имаш стимул... 616 01:18:06,444 --> 01:18:10,748 Джедайски мега-меч! Дава +5 точки в сила... 617 01:18:10,749 --> 01:18:13,449 ...и +2 в издръжливост! 618 01:18:26,030 --> 01:18:29,533 Да не е от Историческия музей? 619 01:18:44,048 --> 01:18:46,517 Сабята, разбира се, е яка! 620 01:18:46,651 --> 01:18:49,153 А няма ли да е по-добре картечница? 621 01:18:49,287 --> 01:18:53,858 Не, момчета, картечница няма да ви дам. Ако бях тръгнал с вас, 622 01:18:53,958 --> 01:18:57,392 това е друга работа. А така... сам разбираш. 623 01:18:57,428 --> 01:19:02,632 Няма смисъл. Работата е следната: една тема се появи. 624 01:19:03,201 --> 01:19:06,536 Ти засега даже и не питай. 625 01:19:08,973 --> 01:19:12,108 Сега не мога да ти кажа. 626 01:19:15,379 --> 01:19:19,583 Ами и аз нищо няма ви кажа, щом сте такъв. 627 01:19:31,395 --> 01:19:33,330 Само не ме наричай Прасковка. 628 01:19:33,364 --> 01:19:36,100 Това е заради работата, позивната ми в трета серия! 629 01:19:36,101 --> 01:19:39,101 Тате ви вика Марфа, а по паспорт съм Мария. 630 01:19:39,170 --> 01:19:41,805 Агрономе, ще си имаме дете! 631 01:19:42,506 --> 01:19:46,510 Не сме имали нищо. - Това е непорочно зачатие! 632 01:19:47,612 --> 01:19:49,913 К`ви ги съчиняваш?! 633 01:19:51,049 --> 01:19:54,450 През нощта при мен долетя гълъб. 634 01:20:03,160 --> 01:20:06,196 Туй нещо ми напомня. 635 01:20:09,167 --> 01:20:14,102 Абе, Марче, ти сигурна ли си, че не е прелитал ковача при теб? 636 01:20:32,489 --> 01:20:34,324 Накъде хвана? 637 01:20:34,325 --> 01:20:38,861 Писна ми от женки. От една се отървах, друга ми се залепва. 638 01:20:40,665 --> 01:20:44,469 Склонява те към съжителство, т.е. към съмъжество? 639 01:20:44,470 --> 01:20:48,805 Запомни нещо, младежо. Докато си жив - не се жени! 640 01:21:23,512 --> 01:21:28,112 Агроном Агрономович? - По-добре да беше Абрамович! 641 01:21:29,280 --> 01:21:32,882 Тъй де, щяхме да му натресем наш`то рохландско "Челси". 642 01:21:32,916 --> 01:21:37,489 Ех, какъв зет се отскубна от въдицата! - Да го постреснем малко? 643 01:21:37,490 --> 01:21:40,490 Или по един в брадата... 644 01:21:40,891 --> 01:21:44,495 Е... Не би било лошо. 645 01:21:47,431 --> 01:21:51,434 Само че да не бъдат хора от нашия район. 646 01:22:05,416 --> 01:22:07,951 К`во ти приказвах аз... 647 01:22:09,721 --> 01:22:13,889 Трябваше за театъра, той обича това... 648 01:22:19,530 --> 01:22:23,099 А ти го удари на "непорочно зачатие"... 649 01:22:23,701 --> 01:22:25,802 И сега какво? 650 01:22:26,337 --> 01:22:30,143 Сега духай супата... 651 01:22:30,444 --> 01:22:33,244 Обичам го аз, клетият... 652 01:22:35,546 --> 01:22:36,814 Пъ... 653 01:22:39,417 --> 01:22:41,251 Майната му! 654 01:22:41,452 --> 01:22:43,952 С нашите кинти... 655 01:22:49,493 --> 01:22:51,261 ...след войната... 656 01:22:51,262 --> 01:22:55,262 не само агроном, ами цяло АПК ще ти купим! 657 01:22:57,832 --> 01:22:59,836 Не го преживявай! 658 01:23:04,508 --> 01:23:09,012 На теб и така на твоите 16 години човек няма да ти даде повече от 30! 659 01:23:12,416 --> 01:23:16,585 Ами, това... с ковача. Прави заварката. 660 01:23:22,525 --> 01:23:24,395 И кой тука живее? 661 01:23:24,595 --> 01:23:27,963 Тук живеят бившите олигарси. 662 01:23:29,466 --> 01:23:34,904 Преди много години започнали бизнес, но не си платили данъците. 663 01:23:35,906 --> 01:23:39,642 Някой им казал, че трябва да платят само рушвети. 664 01:23:40,076 --> 01:23:44,416 А на практика е трябвало да платят и рушвети, и данъци. 665 01:23:44,417 --> 01:23:49,686 А когато им поискали липсите за последните 30 години и 3 лета... 666 01:23:49,822 --> 01:23:53,790 те не измислили нищо по-умно от това да се скрият тук. 667 01:23:53,791 --> 01:23:59,596 Има мнение, че ако им се обещае данъчна амнистия, ще се съгласят да помогнат. 668 01:24:14,097 --> 01:24:16,797 Ами ако откажат? 669 01:24:22,621 --> 01:24:24,621 Няма да откажат. 670 01:24:25,155 --> 01:24:28,859 Данъчната тежест е по-силна от всяка магия. 671 01:24:28,927 --> 01:24:31,896 Действа даже на призраците. 672 01:24:43,297 --> 01:24:44,797 Конче! 673 01:24:48,712 --> 01:24:51,414 Нататък ще се наложи пеша. 674 01:25:03,460 --> 01:25:05,395 Ама и вие го измислихте?! 675 01:25:05,796 --> 01:25:10,967 Данъчна тежест, 30 години и 3 лета... Че те са покойници! 676 01:25:12,972 --> 01:25:15,372 Добре бе, да вървим. 677 01:25:30,187 --> 01:25:33,491 Е к`во, корнет? Тръбата ни зове! 678 01:25:35,125 --> 01:25:37,827 Обаче има бая път. 679 01:25:42,600 --> 01:25:46,269 А ти като си без кон, ще тичаш след каруцата. 680 01:25:46,336 --> 01:25:50,441 Дайте ми Мерин със стреме! Или накрая поне - бойно магаре! 681 01:25:50,674 --> 01:25:55,312 Нямам магарета с тънки краища. Добре, ще бъдеш десант на броня! 682 01:25:56,380 --> 01:25:58,015 На танк ли? 683 01:25:58,882 --> 01:26:01,117 Казах на Броня. 684 01:26:17,618 --> 01:26:20,618 Броня викат на моята кобила! 685 01:26:20,619 --> 01:26:23,919 Аз кобили обичам по-силно от магарици! 686 01:26:24,977 --> 01:26:28,644 Стройте се! Излизайте да се строявате! 687 01:26:32,150 --> 01:26:34,852 Напред, към Хондурас! 688 01:27:24,901 --> 01:27:28,904 Кой безпокои душите олигарски? 689 01:27:33,109 --> 01:27:36,211 Пичове, трябват ми кинти! 690 01:27:39,181 --> 01:27:43,186 Съобщете, моля, сумата... 691 01:27:43,354 --> 01:27:45,989 Ще се поизпотите... 692 01:28:09,747 --> 01:28:13,449 Мъртвите не се потят. 693 01:28:14,984 --> 01:28:20,827 Но може да поработим, но при условия... 694 01:28:20,828 --> 01:28:24,028 Първото - то е главното... 695 01:28:32,636 --> 01:28:35,471 Никъде няма да идем... 696 01:28:37,874 --> 01:28:41,276 докато не ни обявят амнистия. 697 01:28:44,380 --> 01:28:47,520 Не, амнистия така просто не се дава. 698 01:28:47,521 --> 01:28:52,521 А от кога амнистия се дава от клошарите? 699 01:28:57,261 --> 01:28:59,696 Ти изобщо кой си? 700 01:29:00,732 --> 01:29:04,900 Бай Благой! И между другото крал на Хондурас. 701 01:29:12,309 --> 01:29:14,712 Излизайте и се стройте! 702 01:29:14,713 --> 01:29:17,713 Момчетата вляво, момичетата вдясно! 703 01:29:20,851 --> 01:29:22,419 Бегом! 704 01:29:34,464 --> 01:29:36,566 Бегом на пристанището! 705 01:29:36,700 --> 01:29:41,871 Не мрънкай, Агроном. Те са чист унисекс. Само скелети! 706 01:29:42,539 --> 01:29:43,974 Значи така... 707 01:29:43,975 --> 01:29:47,978 Няма да повтарям. Бегом на параходите! 708 01:29:47,979 --> 01:29:51,781 Бизнесът трябва да е социално отговорен! 709 01:29:55,454 --> 01:29:58,454 До Хондурас ще доплуваме с "Аврора"! 710 01:30:08,300 --> 01:30:10,300 Отваряй портите! 711 01:30:41,164 --> 01:30:43,700 Бързо! Дай насам. 712 01:30:47,638 --> 01:30:52,710 Ефералган! Не успяха да отвоюват складчето! 713 01:30:54,845 --> 01:30:58,948 Урките наскачаха вкупом. Изплюскаха всичко где що има. 714 01:30:59,549 --> 01:31:05,954 Колко заклах, колко прекълцах, колко невинни души погубих... 715 01:31:07,824 --> 01:31:11,928 Юленка, как обожавам сутрин миризмата на напалм! 716 01:31:11,929 --> 01:31:13,929 Това е миризмата на победата! 717 01:31:26,944 --> 01:31:29,446 На лице са многочислени рани! 718 01:31:31,815 --> 01:31:33,917 Несъвместими с живота! 719 01:31:37,388 --> 01:31:39,121 Но пациентът е още жив! 720 01:31:39,156 --> 01:31:42,460 Оперативното вмешателство е нецелесъобразно! 721 01:31:42,461 --> 01:31:44,461 Докторе, губим го! 722 01:31:45,062 --> 01:31:46,863 Всичко пропадна! 723 01:31:49,034 --> 01:31:51,234 Ай, той хапе! 724 01:32:05,748 --> 01:32:09,585 Май купата на УЕФА няма да ни огрее! 725 01:32:24,234 --> 01:32:27,370 Рохландия не мина квалификациите. 726 01:32:38,948 --> 01:32:41,120 Всичко пропадна! 727 01:32:42,221 --> 01:32:44,621 Съдиите са подкупени! 728 01:32:54,631 --> 01:33:00,201 Свърши властта на ченгетата! Устроили панаир, разбираш ли... 729 01:33:04,409 --> 01:33:07,279 Я всички бегом на стените! 730 01:33:17,188 --> 01:33:20,557 Урките тръгват на решителна атака срещу нашата врата. 731 01:33:20,558 --> 01:33:24,558 Бербатов, давай в центъра. Петров, на десния фланг! 732 01:33:30,159 --> 01:33:32,359 Фактически не достигна! 733 01:33:50,460 --> 01:33:53,760 Бягай, замерват с камъни! 734 01:33:55,161 --> 01:33:59,161 Бе за к`ъв чеп са тия обходи?! По-добре да си полежа в мазето. 735 01:34:18,162 --> 01:34:20,562 Пак не достигна! 736 01:35:00,892 --> 01:35:04,762 Отвори кингстоните! Наводнете торпедните отсеци! 737 01:35:04,962 --> 01:35:07,331 Главният калибър готов за бой! 738 01:35:49,206 --> 01:35:52,643 Не жали патроните! Мор на копелетата! 739 01:35:52,644 --> 01:35:55,644 Мор на троловете! Мор на всички! 740 01:36:02,945 --> 01:36:06,492 Играем в отбрана! Упълномощеният - тук! 741 01:36:07,626 --> 01:36:11,462 Ти пък защо дойде? - Обеща да ми покажеш как да се бия. 742 01:36:19,608 --> 01:36:23,608 Ето, гледай! Ето ти стила на дракона! 743 01:36:23,709 --> 01:36:27,348 А ето ти стила на маймуната! 744 01:36:27,649 --> 01:36:31,503 А това е моят коронен удар с греблото! 745 01:36:31,604 --> 01:36:33,819 А сега - ето така... 746 01:36:33,920 --> 01:36:36,765 Стил на пияницата... 747 01:36:38,896 --> 01:36:41,996 Покажи ти какво умееш, дебелак! 748 01:36:52,537 --> 01:36:55,892 Точно така трябва да ги трепеш! Бягай при генерала. 749 01:36:55,893 --> 01:36:58,857 Провери как е той принципно... 750 01:37:29,941 --> 01:37:32,477 Тук ще пренощуваме. 751 01:37:33,912 --> 01:37:37,115 Какво е това? Хотел ли е? 752 01:37:39,884 --> 01:37:43,254 Пет звезди по турската класификация... 753 01:37:44,623 --> 01:37:48,492 Не мога да разбера... Ти комичен персонаж ли си? 754 01:37:50,362 --> 01:37:53,698 Аха, намери си клоуна... 755 01:37:55,233 --> 01:37:59,737 По-скоро съм отрицателен, при това силно... 756 01:38:02,507 --> 01:38:06,843 Ти пък! И нямаш нищо положително ли? 757 01:38:15,155 --> 01:38:18,055 Практически нищо положително... 758 01:38:19,324 --> 01:38:24,194 Положителен при мен е само тестът за Васерман! 759 01:38:28,936 --> 01:38:30,972 Насам... 760 01:38:35,674 --> 01:38:37,743 Насам... 761 01:38:40,244 --> 01:38:42,244 Шушумига? 762 01:38:53,727 --> 01:38:56,962 Мамката му, оляпах се с нещо... Заеби... 763 01:38:57,062 --> 01:39:01,066 Гледай си в краката, шефе. И под тях... 764 01:39:14,212 --> 01:39:16,086 Шушумига? 765 01:39:17,187 --> 01:39:19,087 Шушумига? 766 01:39:20,887 --> 01:39:23,588 Шушумига, животно... 767 01:39:28,030 --> 01:39:31,666 Какви ти 5 звезди?! 768 01:39:32,067 --> 01:39:35,503 Максимум четири... 769 01:41:14,569 --> 01:41:18,271 Ето ти, Фьодъре, лампата на Ленин... 770 01:41:18,272 --> 01:41:22,641 Върви, светни им там по заслуги! 771 01:41:22,842 --> 01:41:28,948 Само има една тънкост - не забравяй да наливаш керосин в нея! 772 01:41:31,149 --> 01:41:35,649 Калима, балима... К`во беше там още, мамка му...