1
00:00:32,599 --> 00:00:39,305
Игралният филм
ВЛАСТЕЛИНЪТ НА ХАЛКИТЕ
2
00:00:58,306 --> 00:01:01,306
р. Искър
3
00:01:15,308 --> 00:01:18,178
Шушумига! Кълве!
4
00:01:19,780 --> 00:01:23,249
Май е дълбоководна пъстроперка,
Шушумига!
5
00:01:23,250 --> 00:01:26,550
Дръгльо, давай, сецни го!
Дърпай!
6
00:01:33,401 --> 00:01:35,001
Дръгльо?
7
00:02:32,719 --> 00:02:34,520
Дръгльо?
8
00:02:37,021 --> 00:02:39,821
Къде си бе, водолаз?
9
00:02:55,308 --> 00:02:59,778
Веднага се вижда, че е бакърено!
Дай да го понося!
10
00:03:02,315 --> 00:03:04,217
Цуни ме!
11
00:03:04,918 --> 00:03:10,389
Аха, сега... ще те цункам.
Само не се дърпай!
12
00:03:30,790 --> 00:03:33,990
Ах ти, педеружка!
13
00:04:34,507 --> 00:04:38,577
Не... Май не е бакърено!
14
00:04:44,178 --> 00:04:49,278
Започнах аз живот в градските канали...
15
00:04:49,779 --> 00:04:55,397
И добри думи аз не чувах...
16
00:04:55,498 --> 00:05:01,398
Когато ласкаехте децата си...
17
00:05:01,399 --> 00:05:06,999
Аз молех за храна, замръзвах...
18
00:05:07,400 --> 00:05:13,348
И като ме видите,
не отвръщайте поглед...
19
00:05:13,349 --> 00:05:18,649
Аз в нищо не съм, не съм виновен...
20
00:05:27,950 --> 00:05:33,350
Защо ме зарязахте, защо...
21
00:05:33,637 --> 00:05:39,477
Къде е моето огнище,
къде е моето легълце...
22
00:05:39,478 --> 00:05:45,178
Не признавате вий моето роднинство...
23
00:05:45,179 --> 00:05:50,948
А аз съм ваш брат,
аз съм човек...
24
00:05:51,217 --> 00:05:56,887
Вий вечно се молите
на своите богове...
25
00:05:56,888 --> 00:06:02,888
И вашите богове всичко ви прощават...
26
00:06:54,547 --> 00:06:57,567
А к`во правите вие тука, а?
27
00:06:58,168 --> 00:07:01,387
Филмът отдавна започна.
28
00:07:02,787 --> 00:07:06,758
Като гледам шегата не се получи.
29
00:07:09,629 --> 00:07:12,797
Фьодър Михайлович, схвана ли хумора?
30
00:07:14,768 --> 00:07:17,769
И аз нещо не го загрях.
31
00:07:18,738 --> 00:07:22,309
Ще ида пак да питам.
- Сеня...
32
00:07:22,310 --> 00:07:24,310
Това е национален хумор.
33
00:07:24,477 --> 00:07:27,148
Ние, например...
34
00:07:27,349 --> 00:07:31,149
...се майтапим за сланината,
а те се обиждат.
35
00:07:34,650 --> 00:07:36,650
Залягай!
36
00:07:38,926 --> 00:07:41,527
Залягай! Избухване отдясно!
37
00:07:41,628 --> 00:07:46,999
А к`во там така гот прасна?
- Май загубиха още един енергоблок.
38
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
Така...
39
00:07:55,508 --> 00:07:57,576
Ще ядеш ли?
40
00:08:00,246 --> 00:08:04,049
А к`во е това?
- Ти пък, забрави ли?
41
00:08:04,050 --> 00:08:07,986
Супа от тухли, ситно накълцани...
- А гореща водица има ли?
42
00:08:10,090 --> 00:08:14,259
Няма. Тъй че грухти чорбата на сухо.
43
00:08:14,360 --> 00:08:17,296
Напразно закопахме зайците.
44
00:08:19,599 --> 00:08:21,867
Няма нищо, Фьодър Михайлич...
45
00:08:22,469 --> 00:08:26,838
На обратния път ще даде фира
друг родственик.
46
00:08:28,508 --> 00:08:33,078
Аз ли?
- Не бе, плешивия...
47
00:08:40,820 --> 00:08:45,288
След мен, дебелаци.
Мутрия е съвсем близо.
48
00:08:45,359 --> 00:08:49,496
Но ще минем през Чернобил.
Там живее леля Соня.
49
00:08:49,497 --> 00:08:52,697
От радиацията уринотерапията
действа по-мощно.
50
00:08:52,699 --> 00:08:58,700
А ако тлъстият ругае, вместо
поливане ще го принудим да се къпе.
51
00:09:37,010 --> 00:09:43,416
Игралният филм "Завръщането на клошаря"
или "Агрономът отвръща на удара"
52
00:09:44,650 --> 00:09:47,489
Скивай, Корморан,
к`во ми дойде в главата...
53
00:09:47,490 --> 00:09:49,790
"Да живееш е добре!"
54
00:09:50,090 --> 00:09:53,859
"А да живееш добре, е още по-хубаво".
- Точно така!
55
00:10:04,537 --> 00:10:10,109
Здравей, дядо Коледа, с брада от вата.
Ний тук без вас превзехме крепостта.
56
00:10:10,710 --> 00:10:16,178
К`во правите бе? Не знаете ли, че
тютюнопушенето се разрешава след 20 г.!
57
00:10:16,549 --> 00:10:20,018
А пък крепостта изобщо не
трябваше да я превземате без нас!
58
00:10:20,019 --> 00:10:26,958
Първо, пушенето е разрешено от 18 год.,
а второ - трябва да знаеш местата.
59
00:10:28,227 --> 00:10:31,497
А трето - това не е тютюн.
60
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
Ама че изроди!
61
00:10:34,768 --> 00:10:39,031
Нагли дебелаци.
- Ако обиждате, деденце, ще разкажа
62
00:10:39,032 --> 00:10:42,508
как с Булба Чантов на рождения
му ден пафкахте ганджа!
63
00:10:44,010 --> 00:10:46,780
Какво се прави тук такова?!
64
00:10:46,781 --> 00:10:53,389
Мислех, че Сарумян изкастри всичкия
коноп в моя парцел.
65
00:10:53,390 --> 00:10:57,390
А се оказва, че той няма нищо общо.
66
00:10:57,457 --> 00:11:02,328
Не го очаквах от теб, друже Пъндалф,
такава измяна...
67
00:11:02,429 --> 00:11:05,431
Ще се разплатим, Дръвчо,
скоро започва отоплителния сезон.
68
00:11:05,498 --> 00:11:11,270
Заповед за предислокацията ти в ТЕЦ-а.
- Приготвяй се, старче, идваш с нас.
69
00:11:12,439 --> 00:11:15,207
Не.
Ще опитаме алтернативен метод.
70
00:11:16,908 --> 00:11:21,877
Само че дай веднага да се договорим.
71
00:11:22,649 --> 00:11:25,652
Никакви спускания по реката!
72
00:11:25,653 --> 00:11:32,158
Че много от нашите
изобщо не могат да плуват.
73
00:11:32,259 --> 00:11:33,459
Стой!
74
00:11:43,168 --> 00:11:48,208
Туй що за простотия е?
- Това е лаптоп. "Епъл Макинтош"...
75
00:11:49,109 --> 00:11:51,710
Концептуален модел...
76
00:12:29,048 --> 00:12:33,919
Господа офицери и подофицери,
наздраве!
77
00:12:34,888 --> 00:12:39,856
Господи, не заради самото пиянство...
- Само за здраве!
78
00:12:55,408 --> 00:12:59,910
Не знам к`во да пия - водка или спирт.
Какво ще ме посъветвате?
79
00:13:09,511 --> 00:13:13,211
И аз не знам.
Всичко е вкусно!
80
00:13:26,906 --> 00:13:31,109
Сутрин кат му кръкнеш -
цял ден шапка на тояга!
81
00:13:31,478 --> 00:13:34,979
Тате, нали отказахте водката?
82
00:13:36,249 --> 00:13:38,717
Не се брои.
83
00:13:38,718 --> 00:13:43,486
Когато се отказвах, държах
отзад пръстите си кръстосани.
84
00:13:48,229 --> 00:13:52,398
Впрочем...
Това не е просто водка...
85
00:13:52,999 --> 00:13:56,068
...а чиста "Търговище"!
86
00:14:26,899 --> 00:14:31,238
Интересно, къде е сега
това облещено джудже?
87
00:14:31,239 --> 00:14:35,307
Имаш предвид Киркоров?
- Не те разбрах.
88
00:14:37,410 --> 00:14:41,446
Да не излиза, че Фьодър Михайлович е
гримиран Киркоров?!
89
00:14:41,581 --> 00:14:44,649
Не.
Киркоров играе Голия.
90
00:14:47,520 --> 00:14:49,988
Какво изпълнение!
91
00:14:56,429 --> 00:14:59,397
Майстор на превъплъщаването!
92
00:15:01,601 --> 00:15:03,069
Мда...
93
00:15:06,138 --> 00:15:08,240
Дяволски талантлив...
94
00:15:12,176 --> 00:15:14,879
Край... Сега се пропея...
95
00:15:15,680 --> 00:15:21,719
Зайке! Зайке моя! Мамка му,
не става без грамофонна плоча.
96
00:15:22,020 --> 00:15:24,120
Може би нещо от прозата?
97
00:15:24,621 --> 00:15:29,121
Точно така... Шекспир...
98
00:15:30,922 --> 00:15:35,122
Изпълнява се за сефте.
От мен...
99
00:15:36,569 --> 00:15:40,339
Що не одиш да спинкаш, приятелче?
100
00:15:40,439 --> 00:15:44,376
Да не би две чаши гориво
да с`ти малко?!
101
00:15:44,410 --> 00:15:49,292
Моли ли се преди сън, Дездемона?
Нещо за двете чаши не разбирам...
102
00:15:49,393 --> 00:15:55,519
От къде е тоя блясък на лицето?
Пак ли тайно плюска сланинка?
103
00:15:56,289 --> 00:16:01,329
Да, да... Молих се...
Някъде около 19,30 ч.
104
00:16:01,330 --> 00:16:05,730
И преди час пак се омазах със сланина.
105
00:16:07,131 --> 00:16:11,131
Да се омажеш със сланина -
това е важно!
106
00:16:12,939 --> 00:16:16,478
Напразно, няма смисъл.
Всичко реших, идва края ти.
107
00:16:16,479 --> 00:16:19,879
Досвидя ти се лойта за мен ли?!
Защо бе?
108
00:16:19,979 --> 00:16:25,790
Не гледай, че не съм хубавица.
За туй пък вътрешно съм най-добрата.
109
00:16:25,791 --> 00:16:30,391
Забрадката, миличка...
Къде ми е забрадката?
110
00:16:31,191 --> 00:16:34,227
К`ва ти забрадка такава?
111
00:16:34,828 --> 00:16:37,228
К`во?! Забрави ли?
112
00:16:38,329 --> 00:16:46,662
Оранжева, на тиквата се връзва...
- Ми, дреболиите ги помня...
113
00:16:46,663 --> 00:16:48,640
Имаше нещо...
114
00:16:50,209 --> 00:16:53,572
Обаче не конкретно!
115
00:16:53,573 --> 00:16:58,618
Под тая забрадка ми изфиряса акъла...
116
00:16:58,819 --> 00:17:04,157
И нищо повече не помня.
- Сещай се, къде ми дяна забрадката?
117
00:17:04,258 --> 00:17:06,658
Всичко знам, помисли за греха.
118
00:17:06,960 --> 00:17:12,429
Боже мой, един грях имам -
любов към народа.
119
00:17:12,998 --> 00:17:21,185
С оранжевата забрадка на тиквата...
с народа стояхме на площада!
120
00:17:21,186 --> 00:17:26,477
А пък теб там... нещо не те помня.
121
00:17:27,511 --> 00:17:29,848
Че мен ме нямаше!
122
00:17:31,050 --> 00:17:36,288
Ти к`во?
- Същото... Какво си мислеше?
123
00:17:36,589 --> 00:17:39,289
Кашлюк!
Кашлюк!
124
00:17:40,226 --> 00:17:46,030
Ей това е номер, мамка ти скапана...
125
00:17:46,131 --> 00:17:50,031
Всички вас тук трябва да ви
набоцкат с халоперидол!
126
00:17:50,032 --> 00:17:52,032
Ах ти, контра!
127
00:17:52,333 --> 00:17:53,933
Стража!
128
00:17:54,034 --> 00:17:56,334
Стража!
Хулиганите ме лишават от зрение!
129
00:17:56,409 --> 00:17:58,577
Остави го, Сеня!
Спокойно!
130
00:17:59,078 --> 00:18:02,717
На теб всичко ти е спокойно!
Такъв един заспал си!
131
00:18:02,718 --> 00:18:05,718
Това е етюд, от "Отело"!
132
00:18:06,619 --> 00:18:10,697
А! У мен умира велик актьор!
133
00:18:11,598 --> 00:18:14,760
Намирам се в творчески мятания!
134
00:18:14,928 --> 00:18:17,696
Умираш ли? Ей сега ще ти помогна!
135
00:18:17,797 --> 00:18:19,097
Сеня!
136
00:18:19,398 --> 00:18:22,598
Глей к`ва комедия праска...
Любо Нейков направо...
137
00:18:22,669 --> 00:18:25,611
Леко с изразите!
- Че к`во казах?!
138
00:18:25,612 --> 00:18:30,110
По-добре го питай какви ги съчинява!
- Нали каза - репетира!
139
00:18:30,411 --> 00:18:34,148
Още една такава репетиция...
и той е покойник!
140
00:18:34,249 --> 00:18:38,395
Кои сме ний с теб, Сеня?
Прости селянчета...
141
00:18:38,396 --> 00:18:41,019
А той е мегазвезда!
142
00:18:42,689 --> 00:18:45,691
Не те разбирам, Фьодър Михайлич.
143
00:18:46,859 --> 00:18:50,661
Той е звезда, Сеня!
Нервите му са разбрицани!
144
00:18:50,829 --> 00:18:53,900
От репетициите и кокаина...
145
00:19:21,328 --> 00:19:24,829
К`во, и на теб ли даде зор?
146
00:19:25,431 --> 00:19:28,899
Едно състезание?
Моята бие по-далече.
147
00:19:29,968 --> 00:19:33,871
Предлагам да кръстосаме струите
на брудершафт.
148
00:19:34,940 --> 00:19:37,709
Само не заставай близко.
149
00:19:50,890 --> 00:19:54,458
Знаеш ли къде пенсията крие лаптопа?
150
00:19:58,330 --> 00:19:59,798
Аре!
151
00:20:06,939 --> 00:20:10,240
Дай насам! Само маймуната не пипай,
ще те убие!
152
00:20:21,921 --> 00:20:23,289
Юначага!
153
00:20:23,389 --> 00:20:25,091
Можеш ли да го включиш?
154
00:20:25,092 --> 00:20:27,992
В даскало по информатика
това ни учиха цяла година!
155
00:20:28,059 --> 00:20:29,860
Аре, пали!
156
00:20:40,339 --> 00:20:42,440
Ръчкай интернета!
157
00:20:48,581 --> 00:20:51,148
Е, кънектна ли се?
158
00:20:55,121 --> 00:20:57,088
К`во виждаш?
159
00:21:00,059 --> 00:21:01,326
Ахтунг!
160
00:21:01,327 --> 00:21:03,727
Достъпът е разрешен!
161
00:21:06,298 --> 00:21:08,099
А сега аз!
162
00:21:22,648 --> 00:21:26,517
Стига, не е честно!
Сега е мой ред!
163
00:21:27,020 --> 00:21:28,721
Гадино, дай да видя!
164
00:21:30,522 --> 00:21:32,422
Дай кълбото!
165
00:21:35,923 --> 00:21:37,123
Пипин!
166
00:21:37,424 --> 00:21:40,324
Хакнаха порно сайта!
167
00:22:00,119 --> 00:22:02,320
Запомни ли адресчето?
168
00:22:03,756 --> 00:22:07,559
Първо www...
После забравих...
169
00:22:09,128 --> 00:22:13,531
На мен не ми е интересно...
Но какво имаше там?
170
00:22:16,168 --> 00:22:17,569
Първо...
171
00:22:19,271 --> 00:22:23,308
Предлагаха да се увеличи нещо с 5 см.
А после...
172
00:22:24,511 --> 00:22:27,979
А после всичко интересно
под дървото...
173
00:22:31,317 --> 00:22:32,918
Под дървото...
174
00:22:33,118 --> 00:22:36,521
Под дървото ли?
В света на животните ли?
175
00:22:36,789 --> 00:22:38,929
Едва ли...
176
00:22:42,430 --> 00:22:44,930
Имаше една леличка...
177
00:22:46,231 --> 00:22:49,301
Без дрешки...
А с нея трима чичковци...
178
00:22:49,568 --> 00:22:51,369
И какво правеха?
179
00:22:51,737 --> 00:22:53,440
Кажи!
180
00:22:57,410 --> 00:22:59,711
Говореха на чужд език.
181
00:22:59,979 --> 00:23:05,550
Не разбрах всичко. Само "Ох, ох, ох..."
- Самата същност си доловил.
182
00:23:08,020 --> 00:23:11,789
Извънредният пленум на областния
комитет да се смята за открит!
183
00:23:12,091 --> 00:23:14,305
Възражения има ли?
184
00:23:14,806 --> 00:23:17,128
Няма такива...
185
00:23:17,529 --> 00:23:20,599
В дневния ред има три въпроса.
186
00:23:22,301 --> 00:23:28,840
Първо, за недопустимото поведение на
др. Пипин, който хакна порно сайта!
187
00:23:29,308 --> 00:23:33,711
Предлагам за наказание да го заврем
на майка му у...
188
00:23:33,779 --> 00:23:36,845
Второ, да се постави
въпроса за необходимостта от
189
00:23:36,846 --> 00:23:40,218
доставка на интернет за
ръководния състав на партията!
190
00:23:40,319 --> 00:23:46,422
Забавянето по въпроса е архипрестъпно!
В интернета има нужната ни информация.
191
00:23:46,458 --> 00:23:48,960
Но за регистрацията в сайта
ни трябва кредитна карта.
192
00:23:49,027 --> 00:23:52,798
И накрая - разни...
Постъпиха запитвания по места...
193
00:23:52,799 --> 00:23:55,418
Трудещите са обезпокоени от агресията
194
00:23:55,519 --> 00:23:58,637
на марионетката на
империализма, т. нар. Саурон...
195
00:23:58,738 --> 00:24:02,909
Както се каза в предишната серия,
планът по захвата не даде резултат.
196
00:24:02,977 --> 00:24:06,613
Трябва да се въведат решаващи промени
в отбранителната ни доктрина!
197
00:24:06,614 --> 00:24:09,850
Какви са предложенията ви?
- Има една идея...
198
00:24:09,851 --> 00:24:13,451
И ние от провинцията
разбираме нещо от тактика.
199
00:24:13,452 --> 00:24:16,989
Трябва да удивим противника.
Ще влезем в бой трезви!
200
00:24:17,990 --> 00:24:19,928
И гладни...
- Защо?
201
00:24:19,929 --> 00:24:23,028
Избъзиках Борис.
- Получи се.
202
00:24:26,999 --> 00:24:32,254
Един уважаван човек вода ти подлива.
Май се разлагаш морално.
203
00:24:32,255 --> 00:24:35,139
Вземи се разбери с твоите женки.
204
00:24:35,641 --> 00:24:39,779
Значи така, предлагам резолюцията
в следната редакция...
205
00:24:39,780 --> 00:24:46,117
Ще идем в бой трезви, гладни
и от себе си добавям...
206
00:24:47,719 --> 00:24:50,188
И небръснати...
207
00:24:51,257 --> 00:24:54,627
Стягай се, къдравелко,
заминаваме за столицата.
208
00:24:54,628 --> 00:24:58,129
Ще те уредя на 3-месечни курсове
за кинопреводачи.
209
00:24:59,431 --> 00:25:02,200
Ама че далавера...
Обаче един въпрос ме мъчи.
210
00:25:02,301 --> 00:25:04,770
Питай там педагозите.
- Че к`во да ги питам?
211
00:25:04,771 --> 00:25:06,771
Вярно ли е, че в английския
няма думата "майка"?
212
00:25:06,839 --> 00:25:09,007
Естествено, че няма.
От къде ще се вземе?!
213
00:25:09,041 --> 00:25:11,709
А как тогава да се преведе...
"мада фака"?
214
00:25:11,778 --> 00:25:15,280
Не е ли нещо за майката?
- Не, разбира се.
215
00:25:18,048 --> 00:25:21,818
Там даже пияните моряците говорят
като в църква.
216
00:25:23,389 --> 00:25:25,758
Бах мааму...
Кой би могъл да помисли.
217
00:25:25,759 --> 00:25:29,461
А как ще се преведе тогава думата...
"fuck"?
218
00:25:29,828 --> 00:25:32,030
"О, боже мой".
219
00:25:36,568 --> 00:25:41,137
Бащице, бизнес класа няма ли?
- Тоя пък, ега ти бизнесменът...
220
00:25:41,340 --> 00:25:43,841
Сега ще затичаш отзад.
221
00:25:45,077 --> 00:25:47,980
Чуй... дръж портфейла.
222
00:25:49,381 --> 00:25:53,718
За к`во ми е? За румени какички ли?
- Мда, нагледа се на порно.
223
00:25:53,819 --> 00:25:56,321
Не те ли мъчат еротични сънища?
224
00:25:56,488 --> 00:25:59,257
Е... Защо пък да ме мъчат?!
225
00:26:01,760 --> 00:26:04,329
Нормално е.
- Накратко...
226
00:26:05,531 --> 00:26:09,151
Донесете "Баварец" със смешен превод.
- Добре.
227
00:26:09,152 --> 00:26:12,666
Аре, Сервилат.
Покажи им какво е немска сглобка.
228
00:26:12,667 --> 00:26:14,171
Мамо!
229
00:26:25,372 --> 00:26:28,872
Хондурас - шампион!
230
00:26:41,609 --> 00:26:45,609
Аз с теб говоря,
ти не ме слушаш...
231
00:26:45,610 --> 00:26:49,610
Сякаш си жив,
но за мен не дишаш...
232
00:26:49,611 --> 00:26:53,781
Прилепвам към раната
своите устни...
233
00:26:53,782 --> 00:26:57,535
Мойто поведение
не се харесва на мама...
234
00:26:57,536 --> 00:27:01,689
Мама ми говори,
че живея в сън...
235
00:27:01,690 --> 00:27:05,490
Мама ми говори
и ме съветва...
236
00:27:05,491 --> 00:27:08,491
Не го обичай,
не го викай...
237
00:27:09,792 --> 00:27:13,292
Той е суперзвезда...
от екрана на телевизора...
238
00:27:13,293 --> 00:27:17,293
Не го обичай,
не го викай...
239
00:27:17,694 --> 00:27:21,294
Все едно, той няма
да оцени тази любов...
240
00:27:39,595 --> 00:27:43,595
Някой ми каза,
че своята жена си зарязал...
241
00:27:44,096 --> 00:27:47,596
А така ми се иска
да ме раздрусаш...
242
00:27:47,897 --> 00:27:51,797
Такъв случай никога
не бих забравила...
243
00:27:51,798 --> 00:27:55,798
Твоето хлапе като теб аз обичах...
244
00:27:55,799 --> 00:27:59,299
Тате ми говори,
че живея в сън...
245
00:27:59,700 --> 00:28:03,700
Тате ми говори
и ме съветва...
246
00:28:03,901 --> 00:28:07,401
Не го обичай, не го обичай...
247
00:28:22,501 --> 00:28:23,969
Девойче, ей, девойче?
248
00:28:24,370 --> 00:28:26,771
Няма ли да ми дадете телефонче?
249
00:28:29,208 --> 00:28:31,309
К`во толкова?
250
00:28:48,962 --> 00:28:51,630
Тате, докторът каза,
че ще бъде момче.
251
00:28:51,631 --> 00:28:52,831
Елф!
252
00:28:53,331 --> 00:28:56,199
Не бива така да се говориш.
Ти не знаеш ли?
253
00:28:57,069 --> 00:29:00,938
Че к`во толкова,
елфът и в Африка си е елф.
254
00:29:01,140 --> 00:29:03,841
Това не е политически правилно.
255
00:29:05,110 --> 00:29:09,080
Трябва да се казва: елфо-американец.
256
00:29:09,581 --> 00:29:12,617
Тогава по-скоро - елфо-новозеландец.
257
00:29:12,951 --> 00:29:15,520
Не е смешно, татко.
258
00:29:16,989 --> 00:29:19,490
Обаче пък е истина.
259
00:29:21,259 --> 00:29:23,529
Имах видение...
260
00:29:27,699 --> 00:29:32,738
Да ида да родя в чужбина.
И не просто в чужбина...
261
00:29:34,439 --> 00:29:37,009
А баш в Америка.
262
00:29:42,480 --> 00:29:44,850
Мъжлето ми е на фронта.
263
00:29:45,851 --> 00:29:49,320
За щастието на народа се бие със
световния тероризъм.
264
00:29:49,488 --> 00:29:52,490
А една читава сабя няма!
265
00:30:00,198 --> 00:30:03,868
Я к`ви железа се търкалят при тате!
266
00:30:06,339 --> 00:30:10,207
Може от тях да му избацате
един истински джедайски меч?
267
00:30:11,009 --> 00:30:14,410
А аз ще си дочета книжката.
268
00:30:43,809 --> 00:30:46,110
Е, к`во, маминко...
269
00:30:49,882 --> 00:30:53,151
Как ще наречем пишлемето?
270
00:30:56,422 --> 00:30:58,890
ДаЖиНаХон.
271
00:30:58,958 --> 00:31:03,161
Означава:
"Да живее народът на Хондурас!"
272
00:31:04,029 --> 00:31:09,800
Сама го измислих, само не знам
къде е правилното ударение.
273
00:31:55,380 --> 00:31:58,349
Току що влязохме в Хондурас.
274
00:33:17,629 --> 00:33:19,130
Ето го и него.
275
00:33:19,131 --> 00:33:24,969
Дървото. Гледай!
- Да, като не очаквах нещо, така си е.
276
00:33:25,270 --> 00:33:28,040
Оказва се, че всичкото
порно се снима в Хондурас.
277
00:33:28,041 --> 00:33:31,010
А аз си мислех, че било в Германия.
278
00:33:31,510 --> 00:33:37,650
Тук началник е корумпираният
ген. Димедрол, бащата на Бералгин.
279
00:33:37,750 --> 00:33:43,987
Той има още един син, Ефералган.
И двама племенници - Имодиум и Пургатив.
280
00:33:44,489 --> 00:33:47,692
Нито дума на Димедрол за порното!
281
00:33:48,761 --> 00:33:53,230
Мирише ми, че той го покровителства.
282
00:34:23,628 --> 00:34:29,400
Категорично ви приветствам, над цял
Хондурас има ужасна гарванка!
283
00:34:35,840 --> 00:34:40,611
Тъй и тъй минавах,
рекох да погледам на чашка чай.
284
00:34:41,679 --> 00:34:45,782
Някой строши рога на сина ми!
285
00:34:49,521 --> 00:34:54,258
И надраска на него лоша дума...
286
00:35:09,040 --> 00:35:11,209
Ние нямаме нищо общо!
Трябва да питате елфа.
287
00:35:11,210 --> 00:35:15,780
Беше мераклия за ботушите на Бералгин.
Изобщо не знаех, че Бералгин има рога.
288
00:35:15,781 --> 00:35:17,181
Пипин!
289
00:35:22,821 --> 00:35:26,090
Ако искате, мога да залепя рога.
290
00:35:26,692 --> 00:35:29,660
Винаги си нося "Каноконлит".
291
00:35:31,329 --> 00:35:33,530
Чупка бе, токсикоман!
292
00:35:33,731 --> 00:35:36,802
Не е време за лъскане на рога.
293
00:35:37,070 --> 00:35:40,671
Сега трябва да се мисли
за геополитика.
294
00:35:40,939 --> 00:35:45,510
Мутровските урки,
талибанските моджахидини...
295
00:35:46,078 --> 00:35:51,282
карибските пирати и всички други
гадове стоят на границите ни!
296
00:35:51,750 --> 00:35:57,621
За отразяване на агресията,
предлагам да се подаде сигнал.
297
00:35:58,622 --> 00:36:02,160
И спешно да се съюзим с Рохландия.
298
00:36:03,462 --> 00:36:06,931
Значи си нашият посланик по света?
299
00:36:07,132 --> 00:36:09,901
За кого работиш?
300
00:36:12,570 --> 00:36:15,840
Не става мир с Рохландия.
301
00:36:16,708 --> 00:36:20,910
Докато не спрат да крадат газ
от тръбопроводите.
302
00:36:21,078 --> 00:36:25,350
И евтина работна ръка не ни трябва.
303
00:36:25,551 --> 00:36:29,720
Ще докараме гастарбайтери
от Горно Нанадолнище.
304
00:36:31,321 --> 00:36:37,060
А по повод на всички гадове
по границата - и такива сме били!
305
00:36:37,361 --> 00:36:40,715
Стара хондураска мъдрост гласи:
306
00:36:40,716 --> 00:36:45,670
"Който идва за това и онова,
получава туй и онуй."
307
00:36:45,870 --> 00:36:50,050
Не можеш да устоиш на
световния интеграционен процес!
308
00:36:50,051 --> 00:36:52,340
Това е антинаучно!
309
00:36:52,510 --> 00:36:56,648
Като си толкова умен,
къде са ти парите?
310
00:36:58,819 --> 00:37:01,521
Наистина, Пъндалф, къде са ни парите?
311
00:37:01,622 --> 00:37:04,122
Млъкни, плъхче!
312
00:37:15,900 --> 00:37:19,470
Нещо не загрях,
що за каша се получи?
313
00:37:21,339 --> 00:37:25,710
Уреди ме в МВР-то, а обеща
на курсове за кинопреводачи!
314
00:37:26,511 --> 00:37:32,349
Най-добрите преводачи се пръкват
точно от милиционерите.
315
00:37:32,450 --> 00:37:35,720
Младши оперативен работник тук!
316
00:37:38,790 --> 00:37:41,492
Ник`ъв чеп не се вижда...
317
00:37:42,159 --> 00:37:44,529
Използвай третото си око.
318
00:37:46,698 --> 00:37:50,300
Аре, край...
Удари го на баба Ванга!
319
00:37:50,502 --> 00:37:54,572
Трето око, зелени човечета,
вестник "Феномен"...
320
00:37:58,810 --> 00:38:02,880
Ти самият кво виждаш с твоето
трето око? Че няма да спим ли?
321
00:38:04,082 --> 00:38:07,521
Третото око е научен факт.
322
00:38:09,022 --> 00:38:11,522
Главното е да се настрои.
323
00:38:16,828 --> 00:38:18,763
Започвам настройка.
324
00:38:19,331 --> 00:38:23,370
Като преброя до 10,
ще се отвори канал.
325
00:38:23,371 --> 00:38:29,275
Ето, моля... Това е в
света на животните, по "Канал 1"...
326
00:38:29,276 --> 00:38:31,244
А това какво е?
327
00:38:31,245 --> 00:38:35,780
Това е "Клуб на пътешествениците".
Пак говорят за морето.
328
00:38:36,549 --> 00:38:40,751
Така, добре...
Да се върнем към нашия бунак.
329
00:38:41,152 --> 00:38:45,188
С`а да видим,
к`во става по границата ни...
330
00:38:45,423 --> 00:38:48,030
Не, виж ги само какво правят!
331
00:38:48,031 --> 00:38:53,031
Урките седят на другия бряг и
пият бира с раци!
332
00:38:53,632 --> 00:38:57,901
Не им вярвай, Пъндалф.
Мутрите им са такива.
333
00:39:03,208 --> 00:39:05,710
К`во, рисковано ли стана?
334
00:39:10,614 --> 00:39:15,220
Скоро тук ще пристигне главният
щурмбанфюрер с конницата си.
335
00:39:15,522 --> 00:39:19,360
Ще им хареса твоя
неподправен войнишки хумор.
336
00:39:19,561 --> 00:39:23,361
Самите те са намръщени,
но обичат хубавите шеги.
337
00:39:23,461 --> 00:39:26,063
Абе какво ти разправям аз?
338
00:39:26,398 --> 00:39:28,333
Вече ги видя.
339
00:39:29,501 --> 00:39:33,470
Те му сложиха инжекция на Фьодър.
340
00:39:38,910 --> 00:39:42,182
Главният сред тях е доктор Менгеле.
341
00:39:42,383 --> 00:39:48,152
Конят му не го издържа.
Затова лети на змей Горянин!
342
00:39:51,991 --> 00:39:55,062
Ето го - Чернобил!
343
00:39:55,163 --> 00:40:01,231
Там, отзад, са енергоблоковете.
Отпред - електроцентралата.
344
00:40:08,239 --> 00:40:10,378
Аре по-бързо, ще ни засекат!
345
00:40:10,379 --> 00:40:14,679
Оттук с пичовете гепихме
половин километър медна жица!
346
00:40:18,680 --> 00:40:22,880
Аз избягах, а виждаш ли
в какво се превърнаха пичовете?
347
00:40:22,888 --> 00:40:25,790
Тук има електромагнитно поле,
много яко...
348
00:40:26,190 --> 00:40:30,530
Ютии, тигани от цялата околия
привлече.
349
00:40:30,531 --> 00:40:32,531
Ще минем в обход.
350
00:40:33,498 --> 00:40:36,101
Здравето ми не е обществено.
351
00:40:37,702 --> 00:40:40,471
Аре, лази, тлъстият...
352
00:41:00,291 --> 00:41:03,959
Халката му е метална!
- Не се преструвай, шефе!
353
00:41:03,960 --> 00:41:06,460
Златото не се привлича!
- Нима?
354
00:41:06,561 --> 00:41:09,061
По зъбите имам железни пломби!
355
00:41:09,062 --> 00:41:12,662
Сеня, в детството си глътнах
желязна карфица от наполеонки!
356
00:41:12,663 --> 00:41:15,663
Мамка му, свързах се с идиоти!
357
00:41:16,864 --> 00:41:19,864
Бягай, търчи, търчи...
358
00:42:30,881 --> 00:42:34,083
Струва ми се, че карфицата излезе.
359
00:42:45,929 --> 00:42:51,669
А ето и гъбата на Саурон! Или е
новото шоу на "Рамщайн", не разбирам.
360
00:43:31,908 --> 00:43:34,611
Дебелият, айде по-бързо.
361
00:43:43,821 --> 00:43:47,592
Както винаги -
без икономии за пиротехника!
362
00:43:50,528 --> 00:43:54,601
Пълна скука е тук.
Дай поне една кула да запалим.
363
00:43:54,702 --> 00:43:59,402
Ако те хванат - прехвърляй на мен!
Аз ще замажа положението.
364
00:44:02,574 --> 00:44:05,842
Имам тапия, аз съм инвалид.
365
00:44:16,843 --> 00:44:20,843
река Амур, Омаха Бийч
366
00:44:47,553 --> 00:44:49,022
Трайте!
367
00:44:50,689 --> 00:44:53,690
Към реката!
Бързо, бързо! След мен!
368
00:44:53,861 --> 00:44:55,862
Торпедата готови!
369
00:44:56,063 --> 00:45:00,463
По моя команда - на абордаж!
Пленници да не се взимат!
370
00:46:09,314 --> 00:46:11,814
Мор на копелетата!
371
00:46:15,815 --> 00:46:18,615
Складчето!
Не ги допускайте до складчето!
372
00:47:45,516 --> 00:47:48,516
Що за свинщина?!
Кой го запали?
373
00:47:52,917 --> 00:47:56,517
Запалиха кулата!
Обадете се на 160!
374
00:47:58,918 --> 00:48:02,718
Надявам се, че Борис Николаевич
няма да проспи това.
375
00:48:03,619 --> 00:48:05,719
Ах, как гореше...
376
00:48:06,020 --> 00:48:08,220
Изпепеляваше...
377
00:48:08,221 --> 00:48:10,221
Пламъкът на страстта...
378
00:48:11,722 --> 00:48:14,922
...нас двамата.
Гореше живота...
379
00:48:14,923 --> 00:48:18,923
но угасна...
Остана дим...
380
00:48:19,524 --> 00:48:21,924
Само отровен дим...
381
00:49:35,640 --> 00:49:39,410
Борис Николаевич!
Три зелени изсвирвания!
382
00:49:41,412 --> 00:49:43,913
Хондурас вика подкрепление!
383
00:49:53,424 --> 00:49:56,092
Слушай моята команда!
384
00:49:56,694 --> 00:50:00,363
Започнете пролетното събиране.
385
00:50:14,578 --> 00:50:18,848
Значи така...
Сбор на викачите на ловната ми явка.
386
00:50:18,949 --> 00:50:21,018
Съобщи на момчетата,
които не са в курса.
387
00:50:21,052 --> 00:50:25,391
Да вземат туй-онуй...
Разбра ме. Нали?
388
00:50:29,061 --> 00:50:32,662
Погрижи се да качат поне
2 кашона водка "Търговище".
389
00:50:32,729 --> 00:50:36,132
Дай заповед да затоплят банята
и да подготвят мадамите.
390
00:50:36,733 --> 00:50:40,133
Усещам, че ще си почина
като в доброто старо време.
391
00:50:40,171 --> 00:50:43,810
С нас ли идваш?
- Има хубав сеновал при явката.
392
00:50:43,811 --> 00:50:47,211
Ще си починем пред решаващия мач.
393
00:50:53,751 --> 00:50:56,323
Само че те предупреждавам от сега...
394
00:50:56,324 --> 00:50:58,924
Ще дойда с ковача.
395
00:50:59,124 --> 00:51:03,092
Просто за всеки случай.
Току виж не се справиш.
396
00:51:15,440 --> 00:51:19,980
Колко водка трябва да се взима
за сериозно мероприятие?!
397
00:51:19,981 --> 00:51:23,481
Правилно са казали старите хора:
Колкото и да вземеш,...
398
00:51:23,482 --> 00:51:27,282
все едно пак ще тичаш за още!
399
00:51:27,451 --> 00:51:31,293
Другари спортисти!
Изнасяме се към тайната явка!
400
00:51:31,694 --> 00:51:35,294
Препускайте внимателно!
Да не си строшите бутилките!
401
00:52:27,311 --> 00:52:30,814
Ефералган! Измяна!
Те са 5 пъти повече!
402
00:52:31,382 --> 00:52:34,851
Заебвай всичко!
Изчезваме в Хондурас!
403
00:52:43,652 --> 00:52:45,352
Въздушна тревога!
404
00:52:48,953 --> 00:52:50,753
Въздушна тревога!
405
00:52:53,204 --> 00:52:56,574
Въздушна тревога!
Нападна ни Луфтвафе!
406
00:53:14,275 --> 00:53:16,775
Отстъпваме с въргал!
407
00:53:34,676 --> 00:53:36,076
Опа!
408
00:53:42,119 --> 00:53:50,560
Хондурас ще напердаша,
победата ще бъде наша!
409
00:53:55,112 --> 00:53:56,412
Крийте ся!
410
00:53:58,163 --> 00:53:59,863
"Месери"!
411
00:54:08,813 --> 00:54:10,981
Отваряй портите!
412
00:54:39,282 --> 00:54:43,882
Мухозол "Пъндалф"
Търсете в аптеките!
413
00:55:09,943 --> 00:55:14,413
Пъндалф!
Нищо не се получи със складчето.
414
00:55:14,414 --> 00:55:16,714
Тате много ще се сърди!
415
00:55:16,982 --> 00:55:22,354
Деденце, помогни му да обясни.
- Ако не беше дъртият с мухозола,
416
00:55:22,421 --> 00:55:26,222
всички щяхме да духаме супата.
- Абе аз съм пич - нема `лабаво!
417
00:55:26,223 --> 00:55:28,923
А най-важното - аз съм скромен!
418
00:55:30,230 --> 00:55:31,830
Ефералган!
419
00:55:34,931 --> 00:55:37,501
Хареса ли ти малчуганът?
420
00:55:38,202 --> 00:55:42,041
Че аз имах двама такива...
421
00:55:42,075 --> 00:55:46,212
Фьодър и Сеня?
- Къде? Кога?
422
00:55:46,313 --> 00:55:49,513
Преди два дни...
до фонтана.
423
00:55:50,181 --> 00:55:55,755
Пъндалф! С тях беше и един мутант,
един такъв бръснат...
424
00:55:55,756 --> 00:55:58,756
Това е мутровски интелектуалец,
по прякор Голия.
425
00:56:00,293 --> 00:56:02,261
Съвсем гол ли?
426
00:56:03,062 --> 00:56:07,831
И Сеня и Фьодър ли са били голи?
- Трай, още си малък.
427
00:56:34,492 --> 00:56:37,764
Гле`й къде си слагаш лапите,
началство!
428
00:56:37,765 --> 00:56:42,865
Ако ще падаш - цели се в тлъстия!
На мекичко да паднеш.
429
00:56:43,934 --> 00:56:46,903
Хайде, гражданино началник!
430
00:56:50,710 --> 00:56:54,210
Стъпете на главата на тлъстия!
431
00:56:59,252 --> 00:57:01,852
Ела при тати!
432
00:57:08,292 --> 00:57:11,631
Фьодър Михайлович, защо така
с крака по тиквата ми!?
433
00:57:11,632 --> 00:57:14,932
Ей, Голия, гадино, ще те утрепя!
434
00:57:18,403 --> 00:57:21,641
От къде таквоз недоверие,
гражданино началник?
435
00:57:21,642 --> 00:57:26,242
След като съм дисидент, значи и на
разузнаване не може да се ходи с мен?!
436
00:57:26,243 --> 00:57:27,243
Шефе!
437
00:57:28,813 --> 00:57:34,251
Щом като съм интелектуалец, значи не
бива да се ходи с мен на разузнаване?
438
00:57:34,252 --> 00:57:40,723
Шефе, аз съм полезен. Песни пея,
стихове чета... с грамофонна плоча.
439
00:57:40,894 --> 00:57:46,463
А тоя? Освинил се от плюскане,
гребе с две шепи в меда!
440
00:57:47,231 --> 00:57:53,203
И преди три дни говореше,
че ви обича по-силно, отколкото аз.
441
00:57:53,272 --> 00:57:55,809
А това не е истина!
442
00:57:55,810 --> 00:58:00,610
На практика той обича мен,
но се старае да не го показва.
443
00:58:00,710 --> 00:58:04,380
Вижте как ми се промъква из отзадзе!
444
00:58:11,455 --> 00:58:14,491
От името на Съвета на Европа...
445
00:58:15,593 --> 00:58:18,630
предлагам да те издигнат...
446
00:58:19,131 --> 00:58:23,033
на поста "Президент на Хондурас"!
447
00:58:24,702 --> 00:58:27,188
Ами ако ни спрат газта?
448
00:58:27,189 --> 00:58:31,074
Изкарайте урките на площада,
пан Ющенко.
449
00:58:36,483 --> 00:58:39,283
Ами като започнат да стрелят?
450
00:58:39,614 --> 00:58:41,614
А, Белия?
451
00:58:42,753 --> 00:58:47,023
Ще бъде както винаги.
Ще целят мен, а ще улучват вас.
452
00:58:47,191 --> 00:58:50,061
Встъпвайки в редовете
на хондураското МВР...
453
00:58:50,095 --> 00:58:52,132
обещавам през работно време...
454
00:58:52,133 --> 00:58:56,133
да надзиравам наркотрафикантите и
да охранявам проститутките.
455
00:58:57,503 --> 00:58:59,203
Заплатата...
456
00:59:01,272 --> 00:59:07,613
Задължавам се заплатата... да предавам
във фонда на ръководството...
457
00:59:08,414 --> 00:59:10,349
...без остатък!
458
00:59:10,517 --> 00:59:14,620
За заплатата е правилно!
Ще ти дадат пистолет.
459
00:59:14,621 --> 00:59:17,421
После карай както ти харесва.
460
00:59:23,964 --> 00:59:26,364
И всекидневен отчет...
461
00:59:27,767 --> 00:59:29,767
Е, к`во... ще видим.
462
00:59:30,701 --> 00:59:35,837
Какво ни е изпратил тука Бог?
Бутилката с водка е последната...
463
00:59:42,746 --> 00:59:46,950
Краставички, доматчета...
хлебец накълцан...
464
00:59:47,051 --> 00:59:50,204
Започваме с месната салата
"Грешката на сапьора".
465
00:59:50,205 --> 00:59:52,458
Че там е пълно с холестерол!
466
00:59:52,459 --> 00:59:57,296
Да гладувам ли, след като предадохте
на урките склада ми с диетична храна!?
467
00:59:57,431 --> 01:00:00,166
Др. генерал,
разрешете да си го върнем?
468
01:00:00,167 --> 01:00:02,667
Ти, сине, туй и онуй...
469
01:00:06,036 --> 01:00:11,506
Давай и се пази. Аз искам да се
погушкам с малкия...
470
01:00:15,749 --> 01:00:19,252
Впрочем, тате, на нашия съсед Борис
му е пораснала щерката...
471
01:00:19,253 --> 01:00:22,453
Има мнения, че бая си я бива.
472
01:00:26,192 --> 01:00:27,492
Мда...
473
01:00:28,295 --> 01:00:31,595
Само че аз приключих с големия секс.
474
01:00:39,803 --> 01:00:46,510
Аз не за теб, тате. Аз, таковата...
имах предвид себе си.
475
01:00:54,985 --> 01:00:59,422
Ако не се върна,
считайте ме за дисидент.
476
01:01:00,925 --> 01:01:04,461
Ако не се върнеш - ще ти
разстрелям цялото семейство!
477
01:01:04,862 --> 01:01:07,362
Заедно с теб...
478
01:02:28,614 --> 01:02:31,682
К`во правиш?
Не си ли легна още?
479
01:02:35,483 --> 01:02:38,325
Съчиних това-онова...
480
01:02:38,626 --> 01:02:44,067
Дебел хобит ревностно крие
тяло тлъсто сред скалите.
481
01:02:44,068 --> 01:02:48,768
Кльощав хобит Фьодър Чантов
веч съвсем не е наред.
482
01:02:49,001 --> 01:02:51,969
Да! Не е наред, нали така?
483
01:02:52,370 --> 01:02:56,842
Само Голия ти-ри-ри-рам,
се рее гордо над бездната.
484
01:02:57,143 --> 01:02:59,643
К`во пък, не е лошо!
485
01:03:00,613 --> 01:03:02,381
Даже гениално!
486
01:03:02,982 --> 01:03:06,751
А друго какво имаш в репертоара?
Освен римейкове...
487
01:03:06,852 --> 01:03:08,621
А к`во е това?
488
01:03:08,622 --> 01:03:12,022
Това са чужди песни
със собствен текст.
489
01:03:13,991 --> 01:03:16,362
Слушай, аре ставай, Фьодър Михайлич.
490
01:03:16,763 --> 01:03:19,963
Твой ред е да дежуриш в кухнята.
491
01:03:24,270 --> 01:03:26,204
Чупка бе, козел...
492
01:03:26,205 --> 01:03:29,205
Пак започна с благословиите...
493
01:03:32,643 --> 01:03:35,114
Не е хубаво това!
494
01:03:36,082 --> 01:03:38,685
Не бива така!
- Сеня...
495
01:03:38,786 --> 01:03:41,786
На мен е позволено!
Аз съм мегазвезда!
496
01:03:44,155 --> 01:03:47,529
Започва се...
Ние вече си имаме една!
497
01:03:47,530 --> 01:03:50,631
Манджа няма, маршрута не знае...
498
01:03:50,632 --> 01:03:54,533
Лошо се е подготвил за похода
със звездите!
499
01:03:54,534 --> 01:03:56,768
Млъкни, гадино плешива!
500
01:03:56,969 --> 01:04:00,539
Слушай бе, комика...
Ако стана, ти ще паднеш.
501
01:04:00,840 --> 01:04:05,679
Без посегателства!
Ние сме интелигентни хора.
502
01:04:07,313 --> 01:04:11,083
Вижте! Майко мила!
503
01:04:11,684 --> 01:04:15,922
Какво е това, тлъстият? И без това
устата му е по-широка от вестник,
504
01:04:15,923 --> 01:04:18,923
а пък и наш`те понички плюска
нощем скришом!
505
01:04:18,991 --> 01:04:20,859
Не ме обиждай на дебелина!
506
01:04:20,860 --> 01:04:23,860
Просто имам широка кост!
- Сеня!
507
01:04:23,895 --> 01:04:26,531
За к`во намеква?
- Забрави, Сеня!
508
01:04:26,532 --> 01:04:29,034
Сега ще го забравя!
509
01:04:29,035 --> 01:04:32,535
Като ти казах да забравиш -
забрави, Сеня!
510
01:04:34,038 --> 01:04:36,875
Прости, Фьодъре... Просто таковата...
511
01:04:38,443 --> 01:04:41,212
Ненавиждам румънците, мамка му.
512
01:04:41,479 --> 01:04:46,119
Той е българин.
- Че каква е разликата?!
513
01:04:46,420 --> 01:04:49,590
Виж го само колко е блудкав.
514
01:04:50,191 --> 01:04:53,591
Постоянно ругае, и не само мен.
515
01:04:57,228 --> 01:05:00,997
Впрочем, ако искаш,
ще ти понося гайката.
516
01:05:00,998 --> 01:05:03,898
Ти си почини, а аз ще я понося.
517
01:05:04,299 --> 01:05:07,899
Абсолютно безплатно!
Аз съм добричък!
518
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Добричък съм...
519
01:05:10,841 --> 01:05:12,477
Това е PR!
520
01:05:12,848 --> 01:05:15,815
Не гази интелектуалците!
521
01:05:17,886 --> 01:05:20,291
Просто исках да помогна.
522
01:05:22,292 --> 01:05:27,292
Всички ли видяхте?
Той цинично иска да бъде добър!
523
01:05:28,060 --> 01:05:31,262
Слушай ти бе, две в едно!
Свободен си!
524
01:05:31,263 --> 01:05:34,065
Продължаваме сами!
- Не, Сеня...
525
01:05:34,466 --> 01:05:36,466
Така не става.
526
01:05:39,906 --> 01:05:42,808
Ти обиди артист.
527
01:05:43,509 --> 01:05:47,343
Разрешете последна дума!
Ще свърша работа.
528
01:05:49,082 --> 01:05:51,682
Ще минем и без тебе...
529
01:05:52,283 --> 01:05:56,455
Фьодъре, изгони тая гнида плешива!
530
01:05:57,256 --> 01:05:59,456
Стани и изчезни!
531
01:07:18,936 --> 01:07:20,672
Алоу!
532
01:07:20,873 --> 01:07:22,573
Уважаеми!
533
01:07:24,611 --> 01:07:27,613
Къде си се разпенявил?
534
01:07:27,880 --> 01:07:30,615
Татко ти те обича, а ти го вбесяваш!
535
01:07:30,816 --> 01:07:34,216
Ами решихме да направим
психическа атака.
536
01:07:37,388 --> 01:07:41,394
Поне конете да беше боядисал
на ивици.
537
01:07:41,595 --> 01:07:45,495
Че от тия ваши атаки зебрите свършиха.
538
01:08:54,500 --> 01:08:57,500
Сеня, няк`ви песни знаеш ли?
539
01:08:58,802 --> 01:09:02,942
Ами... да.
540
01:09:03,243 --> 01:09:06,543
Макар че аз не съм Сеня...
541
01:09:08,678 --> 01:09:11,749
Искате ли да ви попея за роднините?
542
01:09:12,284 --> 01:09:14,353
Песента за зайците...
543
01:09:14,354 --> 01:09:17,654
Сеня, за зайците не е актуално.
544
01:09:19,992 --> 01:09:22,992
Аре дай нещо жалостливо.
545
01:09:32,393 --> 01:09:35,393
Как за мене майчица...
546
01:09:35,994 --> 01:09:38,894
все молеше Бога...
547
01:09:42,495 --> 01:09:45,395
Все поклони биеше...
548
01:09:45,696 --> 01:09:48,396
целуваше кръста...
549
01:10:28,497 --> 01:10:30,997
Бий гражданите!
550
01:10:34,248 --> 01:10:36,248
Господи, прости ми...
551
01:11:13,427 --> 01:11:16,427
Здрасти, Борис Николаевич!
552
01:11:17,228 --> 01:11:19,428
Нгепи!
553
01:11:19,514 --> 01:11:22,314
Дайте път!
554
01:11:25,515 --> 01:11:27,015
Гепи!
555
01:11:28,516 --> 01:11:30,116
Каква среща!
556
01:11:30,617 --> 01:11:34,317
Как върви пролетното събиране?
- Студентите и пацифистите се строиха.
557
01:11:34,318 --> 01:11:35,918
Останаха само педерастите.
558
01:11:35,919 --> 01:11:38,819
Вчера хванахме Али Баба и
40-те разбойници. Тях къде?
559
01:11:38,820 --> 01:11:42,420
Али на разстрел, бабата при мен,
другите - в отряда.
560
01:11:42,421 --> 01:11:45,421
Болните и режисьорите -
в наказателния батальон!
561
01:12:00,578 --> 01:12:02,113
Що за хора?!
562
01:12:02,881 --> 01:12:06,744
Сто пъти им казах.
Опъвайте палатките точно в линия!
563
01:12:06,945 --> 01:12:09,686
Може би линиите са им криви.
564
01:12:12,090 --> 01:12:14,191
Интересна мисъл.
565
01:12:14,325 --> 01:12:17,294
Ех, Боря, само ние с теб
мислим за народа.
566
01:12:17,328 --> 01:12:19,897
Останалите само крадат.
567
01:12:39,417 --> 01:12:42,854
От к`во побесняха всите тия скотове?
568
01:12:43,988 --> 01:12:48,424
В района има епидемия от конски бяс.
Поголовна ваксинация!
569
01:12:49,496 --> 01:12:53,697
Накратко, Пирогов.
Майната на ваксинациите ти!
570
01:12:54,699 --> 01:12:58,802
Като не ти е интересно, не се бъркай.
А къде боцкат?
571
01:13:00,337 --> 01:13:02,606
Където сварят.
572
01:13:03,641 --> 01:13:06,476
Обикновено - в най-мекото.
573
01:13:28,435 --> 01:13:29,935
Агрономе!
574
01:13:30,036 --> 01:13:34,871
Я се разбери за инжекциите.
Няма да си дам задника!
575
01:13:49,787 --> 01:13:55,025
Ето така! А ти искаше кофа да си
сложиш, тя щеше да си е до кръста!
576
01:13:58,426 --> 01:14:00,226
Хоп-стоп...
577
01:14:01,567 --> 01:14:04,836
Ний дойдохме иззад ъгъла,
хоп-стоп...
578
01:14:05,637 --> 01:14:08,405
С много неща се зае...
579
01:14:08,640 --> 01:14:13,176
Бързо бегай в килера. Вземи нещо
по-сериозно. Кажи, че аз те пращам.
580
01:14:13,310 --> 01:14:14,478
Хайде!
581
01:14:18,883 --> 01:14:20,851
Давай на бегом!
582
01:14:22,620 --> 01:14:24,688
К`ъв е тоя, школник ли е?
583
01:14:25,490 --> 01:14:27,391
Защо му се смееш?
584
01:14:28,092 --> 01:14:32,662
Абе не му се смея.
Просто каската му е големичка.
585
01:14:33,631 --> 01:14:36,235
И мен ме е страх,
ще си протърка ушите.
586
01:14:36,236 --> 01:14:37,795
Ако оставим шегите...
587
01:14:37,796 --> 01:14:43,473
сега цялата ви конница не струва
и 100 пишлемета с фаустпатрони!
588
01:15:12,904 --> 01:15:16,240
Недей спа, ще замръзнеш!
589
01:15:17,910 --> 01:15:18,985
Или не...
590
01:15:19,186 --> 01:15:22,712
Не спи - ще проспиш трибунала!
591
01:15:23,514 --> 01:15:27,883
Макар че к`во толкова...
В моргата ще се наспиш.
592
01:15:37,161 --> 01:15:38,396
А...
593
01:15:40,565 --> 01:15:44,099
Борис Николаевич ви кани в
щабната палатка.
594
01:16:03,600 --> 01:16:07,100
Господа, сега ще заформим замезване.
595
01:16:20,572 --> 01:16:22,539
Татко, вие ли сте?
596
01:16:22,940 --> 01:16:26,143
Сега не е време за целувки.
597
01:16:29,013 --> 01:16:31,515
Мутровската хунта...
598
01:16:36,187 --> 01:16:39,223
...премина към решителни действия.
599
01:16:39,224 --> 01:16:43,461
Въпреки всичко, кифличката ми
ти праща поздрави.
600
01:16:44,128 --> 01:16:47,731
А аз самият ето по какъв повод...
601
01:16:48,299 --> 01:16:51,802
Забавянето е равносилно на смърт.
602
01:16:53,670 --> 01:16:57,141
Трябва спешно да се открива
втори фронт.
603
01:16:57,775 --> 01:17:00,478
Интересно, на чия гъз?
604
01:17:00,978 --> 01:17:05,881
Кинти има,
но обстановката става сложна.
605
01:17:05,950 --> 01:17:11,105
В мутровските зони е вдигнато
въстание, охраната се е разбягала.
606
01:17:11,106 --> 01:17:13,591
Мутрия е налегната от безредие.
607
01:17:13,659 --> 01:17:18,195
Неизвестни хора искат странни неща.
Но най-страшното е -
608
01:17:18,463 --> 01:17:22,867
западняците искат да пробутат
в Хондурас свой президент.
609
01:17:22,868 --> 01:17:27,670
Затова трябва да се обърнеш
за помощ към авторитетни другари.
610
01:17:27,671 --> 01:17:29,406
Кои са те?
611
01:17:30,775 --> 01:17:34,511
Абе крият се тук...
из пещерите.
612
01:17:44,121 --> 01:17:47,291
Бившите олигарси...
613
01:17:50,094 --> 01:17:52,945
Душите на разкулачените
медийни магнати,
614
01:17:52,946 --> 01:17:56,937
нефтаджии и други майстори
на приватизацията...
615
01:17:57,438 --> 01:18:01,238
От наш`та агитка имаш стимул...
616
01:18:06,444 --> 01:18:10,748
Джедайски мега-меч!
Дава +5 точки в сила...
617
01:18:10,749 --> 01:18:13,449
...и +2 в издръжливост!
618
01:18:26,030 --> 01:18:29,533
Да не е от Историческия музей?
619
01:18:44,048 --> 01:18:46,517
Сабята, разбира се, е яка!
620
01:18:46,651 --> 01:18:49,153
А няма ли да е по-добре картечница?
621
01:18:49,287 --> 01:18:53,858
Не, момчета, картечница няма да
ви дам. Ако бях тръгнал с вас,
622
01:18:53,958 --> 01:18:57,392
това е друга работа.
А така... сам разбираш.
623
01:18:57,428 --> 01:19:02,632
Няма смисъл. Работата е
следната: една тема се появи.
624
01:19:03,201 --> 01:19:06,536
Ти засега даже и не питай.
625
01:19:08,973 --> 01:19:12,108
Сега не мога да ти кажа.
626
01:19:15,379 --> 01:19:19,583
Ами и аз нищо няма ви кажа,
щом сте такъв.
627
01:19:31,395 --> 01:19:33,330
Само не ме наричай Прасковка.
628
01:19:33,364 --> 01:19:36,100
Това е заради работата,
позивната ми в трета серия!
629
01:19:36,101 --> 01:19:39,101
Тате ви вика Марфа,
а по паспорт съм Мария.
630
01:19:39,170 --> 01:19:41,805
Агрономе, ще си имаме дете!
631
01:19:42,506 --> 01:19:46,510
Не сме имали нищо.
- Това е непорочно зачатие!
632
01:19:47,612 --> 01:19:49,913
К`ви ги съчиняваш?!
633
01:19:51,049 --> 01:19:54,450
През нощта при мен долетя гълъб.
634
01:20:03,160 --> 01:20:06,196
Туй нещо ми напомня.
635
01:20:09,167 --> 01:20:14,102
Абе, Марче, ти сигурна ли си,
че не е прелитал ковача при теб?
636
01:20:32,489 --> 01:20:34,324
Накъде хвана?
637
01:20:34,325 --> 01:20:38,861
Писна ми от женки. От една се отървах,
друга ми се залепва.
638
01:20:40,665 --> 01:20:44,469
Склонява те към съжителство,
т.е. към съмъжество?
639
01:20:44,470 --> 01:20:48,805
Запомни нещо, младежо.
Докато си жив - не се жени!
640
01:21:23,512 --> 01:21:28,112
Агроном Агрономович?
- По-добре да беше Абрамович!
641
01:21:29,280 --> 01:21:32,882
Тъй де, щяхме да му натресем
наш`то рохландско "Челси".
642
01:21:32,916 --> 01:21:37,489
Ех, какъв зет се отскубна от въдицата!
- Да го постреснем малко?
643
01:21:37,490 --> 01:21:40,490
Или по един в брадата...
644
01:21:40,891 --> 01:21:44,495
Е... Не би било лошо.
645
01:21:47,431 --> 01:21:51,434
Само че да не бъдат хора
от нашия район.
646
01:22:05,416 --> 01:22:07,951
К`во ти приказвах аз...
647
01:22:09,721 --> 01:22:13,889
Трябваше за театъра,
той обича това...
648
01:22:19,530 --> 01:22:23,099
А ти го удари на
"непорочно зачатие"...
649
01:22:23,701 --> 01:22:25,802
И сега какво?
650
01:22:26,337 --> 01:22:30,143
Сега духай супата...
651
01:22:30,444 --> 01:22:33,244
Обичам го аз, клетият...
652
01:22:35,546 --> 01:22:36,814
Пъ...
653
01:22:39,417 --> 01:22:41,251
Майната му!
654
01:22:41,452 --> 01:22:43,952
С нашите кинти...
655
01:22:49,493 --> 01:22:51,261
...след войната...
656
01:22:51,262 --> 01:22:55,262
не само агроном,
ами цяло АПК ще ти купим!
657
01:22:57,832 --> 01:22:59,836
Не го преживявай!
658
01:23:04,508 --> 01:23:09,012
На теб и така на твоите 16 години
човек няма да ти даде повече от 30!
659
01:23:12,416 --> 01:23:16,585
Ами, това... с ковача.
Прави заварката.
660
01:23:22,525 --> 01:23:24,395
И кой тука живее?
661
01:23:24,595 --> 01:23:27,963
Тук живеят бившите олигарси.
662
01:23:29,466 --> 01:23:34,904
Преди много години започнали бизнес,
но не си платили данъците.
663
01:23:35,906 --> 01:23:39,642
Някой им казал, че трябва
да платят само рушвети.
664
01:23:40,076 --> 01:23:44,416
А на практика е трябвало да
платят и рушвети, и данъци.
665
01:23:44,417 --> 01:23:49,686
А когато им поискали липсите за
последните 30 години и 3 лета...
666
01:23:49,822 --> 01:23:53,790
те не измислили нищо по-умно
от това да се скрият тук.
667
01:23:53,791 --> 01:23:59,596
Има мнение, че ако им се обещае данъчна
амнистия, ще се съгласят да помогнат.
668
01:24:14,097 --> 01:24:16,797
Ами ако откажат?
669
01:24:22,621 --> 01:24:24,621
Няма да откажат.
670
01:24:25,155 --> 01:24:28,859
Данъчната тежест е по-силна
от всяка магия.
671
01:24:28,927 --> 01:24:31,896
Действа даже на призраците.
672
01:24:43,297 --> 01:24:44,797
Конче!
673
01:24:48,712 --> 01:24:51,414
Нататък ще се наложи пеша.
674
01:25:03,460 --> 01:25:05,395
Ама и вие го измислихте?!
675
01:25:05,796 --> 01:25:10,967
Данъчна тежест, 30 години и 3 лета...
Че те са покойници!
676
01:25:12,972 --> 01:25:15,372
Добре бе, да вървим.
677
01:25:30,187 --> 01:25:33,491
Е к`во, корнет?
Тръбата ни зове!
678
01:25:35,125 --> 01:25:37,827
Обаче има бая път.
679
01:25:42,600 --> 01:25:46,269
А ти като си без кон,
ще тичаш след каруцата.
680
01:25:46,336 --> 01:25:50,441
Дайте ми Мерин със стреме!
Или накрая поне - бойно магаре!
681
01:25:50,674 --> 01:25:55,312
Нямам магарета с тънки краища.
Добре, ще бъдеш десант на броня!
682
01:25:56,380 --> 01:25:58,015
На танк ли?
683
01:25:58,882 --> 01:26:01,117
Казах на Броня.
684
01:26:17,618 --> 01:26:20,618
Броня викат на моята кобила!
685
01:26:20,619 --> 01:26:23,919
Аз кобили обичам по-силно
от магарици!
686
01:26:24,977 --> 01:26:28,644
Стройте се!
Излизайте да се строявате!
687
01:26:32,150 --> 01:26:34,852
Напред, към Хондурас!
688
01:27:24,901 --> 01:27:28,904
Кой безпокои душите олигарски?
689
01:27:33,109 --> 01:27:36,211
Пичове, трябват ми кинти!
690
01:27:39,181 --> 01:27:43,186
Съобщете, моля, сумата...
691
01:27:43,354 --> 01:27:45,989
Ще се поизпотите...
692
01:28:09,747 --> 01:28:13,449
Мъртвите не се потят.
693
01:28:14,984 --> 01:28:20,827
Но може да поработим,
но при условия...
694
01:28:20,828 --> 01:28:24,028
Първото - то е главното...
695
01:28:32,636 --> 01:28:35,471
Никъде няма да идем...
696
01:28:37,874 --> 01:28:41,276
докато не ни обявят амнистия.
697
01:28:44,380 --> 01:28:47,520
Не, амнистия така просто не се дава.
698
01:28:47,521 --> 01:28:52,521
А от кога амнистия
се дава от клошарите?
699
01:28:57,261 --> 01:28:59,696
Ти изобщо кой си?
700
01:29:00,732 --> 01:29:04,900
Бай Благой!
И между другото крал на Хондурас.
701
01:29:12,309 --> 01:29:14,712
Излизайте и се стройте!
702
01:29:14,713 --> 01:29:17,713
Момчетата вляво,
момичетата вдясно!
703
01:29:20,851 --> 01:29:22,419
Бегом!
704
01:29:34,464 --> 01:29:36,566
Бегом на пристанището!
705
01:29:36,700 --> 01:29:41,871
Не мрънкай, Агроном.
Те са чист унисекс. Само скелети!
706
01:29:42,539 --> 01:29:43,974
Значи така...
707
01:29:43,975 --> 01:29:47,978
Няма да повтарям.
Бегом на параходите!
708
01:29:47,979 --> 01:29:51,781
Бизнесът трябва
да е социално отговорен!
709
01:29:55,454 --> 01:29:58,454
До Хондурас ще доплуваме с "Аврора"!
710
01:30:08,300 --> 01:30:10,300
Отваряй портите!
711
01:30:41,164 --> 01:30:43,700
Бързо! Дай насам.
712
01:30:47,638 --> 01:30:52,710
Ефералган!
Не успяха да отвоюват складчето!
713
01:30:54,845 --> 01:30:58,948
Урките наскачаха вкупом.
Изплюскаха всичко где що има.
714
01:30:59,549 --> 01:31:05,954
Колко заклах, колко прекълцах,
колко невинни души погубих...
715
01:31:07,824 --> 01:31:11,928
Юленка, как обожавам сутрин
миризмата на напалм!
716
01:31:11,929 --> 01:31:13,929
Това е миризмата на победата!
717
01:31:26,944 --> 01:31:29,446
На лице са многочислени рани!
718
01:31:31,815 --> 01:31:33,917
Несъвместими с живота!
719
01:31:37,388 --> 01:31:39,121
Но пациентът е още жив!
720
01:31:39,156 --> 01:31:42,460
Оперативното вмешателство
е нецелесъобразно!
721
01:31:42,461 --> 01:31:44,461
Докторе, губим го!
722
01:31:45,062 --> 01:31:46,863
Всичко пропадна!
723
01:31:49,034 --> 01:31:51,234
Ай, той хапе!
724
01:32:05,748 --> 01:32:09,585
Май купата на УЕФА няма да ни огрее!
725
01:32:24,234 --> 01:32:27,370
Рохландия не мина квалификациите.
726
01:32:38,948 --> 01:32:41,120
Всичко пропадна!
727
01:32:42,221 --> 01:32:44,621
Съдиите са подкупени!
728
01:32:54,631 --> 01:33:00,201
Свърши властта на ченгетата!
Устроили панаир, разбираш ли...
729
01:33:04,409 --> 01:33:07,279
Я всички бегом на стените!
730
01:33:17,188 --> 01:33:20,557
Урките тръгват на решителна атака
срещу нашата врата.
731
01:33:20,558 --> 01:33:24,558
Бербатов, давай в центъра.
Петров, на десния фланг!
732
01:33:30,159 --> 01:33:32,359
Фактически не достигна!
733
01:33:50,460 --> 01:33:53,760
Бягай, замерват с камъни!
734
01:33:55,161 --> 01:33:59,161
Бе за к`ъв чеп са тия обходи?!
По-добре да си полежа в мазето.
735
01:34:18,162 --> 01:34:20,562
Пак не достигна!
736
01:35:00,892 --> 01:35:04,762
Отвори кингстоните!
Наводнете торпедните отсеци!
737
01:35:04,962 --> 01:35:07,331
Главният калибър готов за бой!
738
01:35:49,206 --> 01:35:52,643
Не жали патроните!
Мор на копелетата!
739
01:35:52,644 --> 01:35:55,644
Мор на троловете!
Мор на всички!
740
01:36:02,945 --> 01:36:06,492
Играем в отбрана!
Упълномощеният - тук!
741
01:36:07,626 --> 01:36:11,462
Ти пък защо дойде?
- Обеща да ми покажеш как да се бия.
742
01:36:19,608 --> 01:36:23,608
Ето, гледай!
Ето ти стила на дракона!
743
01:36:23,709 --> 01:36:27,348
А ето ти стила на маймуната!
744
01:36:27,649 --> 01:36:31,503
А това е моят коронен удар
с греблото!
745
01:36:31,604 --> 01:36:33,819
А сега - ето така...
746
01:36:33,920 --> 01:36:36,765
Стил на пияницата...
747
01:36:38,896 --> 01:36:41,996
Покажи ти какво умееш, дебелак!
748
01:36:52,537 --> 01:36:55,892
Точно така трябва да ги трепеш!
Бягай при генерала.
749
01:36:55,893 --> 01:36:58,857
Провери как е той принципно...
750
01:37:29,941 --> 01:37:32,477
Тук ще пренощуваме.
751
01:37:33,912 --> 01:37:37,115
Какво е това?
Хотел ли е?
752
01:37:39,884 --> 01:37:43,254
Пет звезди по турската класификация...
753
01:37:44,623 --> 01:37:48,492
Не мога да разбера...
Ти комичен персонаж ли си?
754
01:37:50,362 --> 01:37:53,698
Аха, намери си клоуна...
755
01:37:55,233 --> 01:37:59,737
По-скоро съм отрицателен,
при това силно...
756
01:38:02,507 --> 01:38:06,843
Ти пък!
И нямаш нищо положително ли?
757
01:38:15,155 --> 01:38:18,055
Практически нищо положително...
758
01:38:19,324 --> 01:38:24,194
Положителен при мен е само
тестът за Васерман!
759
01:38:28,936 --> 01:38:30,972
Насам...
760
01:38:35,674 --> 01:38:37,743
Насам...
761
01:38:40,244 --> 01:38:42,244
Шушумига?
762
01:38:53,727 --> 01:38:56,962
Мамката му, оляпах се с нещо...
Заеби...
763
01:38:57,062 --> 01:39:01,066
Гледай си в краката, шефе.
И под тях...
764
01:39:14,212 --> 01:39:16,086
Шушумига?
765
01:39:17,187 --> 01:39:19,087
Шушумига?
766
01:39:20,887 --> 01:39:23,588
Шушумига, животно...
767
01:39:28,030 --> 01:39:31,666
Какви ти 5 звезди?!
768
01:39:32,067 --> 01:39:35,503
Максимум четири...
769
01:41:14,569 --> 01:41:18,271
Ето ти, Фьодъре, лампата на Ленин...
770
01:41:18,272 --> 01:41:22,641
Върви, светни им там по заслуги!
771
01:41:22,842 --> 01:41:28,948
Само има една тънкост - не забравяй
да наливаш керосин в нея!
772
01:41:31,149 --> 01:41:35,649
Калима, балима...
К`во беше там още, мамка му...