{136}{165}Стреляйте! {589}{625}Тръгвайте! {724}{786}Виждаш ли, всеки|шотландец на кон бяга. {788}{856}Кавалерията ни ще|прегази останалите. {858}{891}Изпрати конниците. {892}{931}Пълна атака. {2741}{2779}Готови! {2813}{2842}Задръж! {2894}{2930}Задръж! {3045}{3069}Задръж! {3180}{3208}Задръж! {3489}{3559}Сега! {4655}{4680}Прати пехотата. {4688}{4740}Милорд...|- Ти ще ги водиш! {8067}{8118}Отстъпвай! {8949}{8998}Негодник! {10032}{10070}Добре! {11266}{11320}Уолъс! Уолъс! {11814}{11900}Посвещавам ви в рицарство,|сър Уилям Уолъс! {11990}{12060}Сър Уилям,|в името на Бог, {12062}{12144}те провъзгласявам за|закрилник на Шотландия, {12146}{12239}а твоите капитани обявявам,|за доверени помощници. {12240}{12292}Стани да получиш|признанието си! {12539}{12596}Някой наясно ли е|каква е политиката му? {12598}{12691}Не, но близостта му с народа|може да обърка всичко. {12692}{12744}Кланът Белиъл му целува задника, {12745}{12776}значи и ние трябва да го правим. {12966}{13014}Сър Уилям! {13096}{13123}Сър Уилям... {13132}{13200}Тъй като ти и твоите капитани {13202}{13325}идвате от област, която винаги|е подкрепяла клана Белиъл, {13327}{13410}можем ли да те призовем|да подкрепиш {13412}{13449}справедливите ни претенции|за трона? {13451}{13518}Проклет да е клана Белиъл! {13520}{13579}Те всички са хора|на Дългокракия! {13581}{13606}Господа! {13632}{13670}Господа! {13672}{13741}Сега е времето|да провъзгласим свой крал. {13743}{13816}Готови ли сте да приемете|нашия претендент? {13818}{13868}Вие сте тези, които|не подкрепят пълноправния... {13870}{13907}Това бяха лъжи... {13909}{13958}О, не. Това е истината. {13960}{14008}Настоявам да признаете|тези документи! {14010}{14078}Тези документи са фалшиви!|Ти си ги писал. {14116}{14166}Господа, моля ви! {14168}{14221}Моля ви, господа! {14223}{14317}Сър Уилям, къде отивате? {14320}{14389}Победихме англичаните, {14390}{14433}но те ще се върнат, {14435}{14489}защото не сте единни. {14500}{14544}Какво ще правиш? {14546}{14592}Ще нападна Англия {14594}{14669}и ще разбия англичаните|на собствената им земя. {14680}{14772}Ще нападнеш?|Това е невъзможно. {14774}{14796}Защо? {14798}{14838}Защо да е невъзможно? {14840}{14888}Толкова сте улисани|да се джафкате {14889}{14953}за огризките, подхвърлени ви|от Дългокракия, {14955}{15075}че забравяте за даденото ви|от Бог право на нещо по-добро. {15076}{15123}Ние с вас сме различни. {15123}{15170}Вие смятате,|че народът на тази страна {15171}{15218}трябва да трупа блага за вас. {15220}{15266}Аз смятам, че вашите блага {15268}{15336}трябва да дадат свобода на народа. {15338}{15450}И ще направя всичко,|за да я получи. {15745}{15779}Почакайте! {15848}{15896}Уважавам думите ви, {15898}{15986}но помнете, че тези мъже|имат земи и замъци. {15987}{16034}Рискуват много. {16035}{16087}А, обикновеният човек, който|пролива кръвта си на бойното поле, {16088}{16124}той по-малко ли рискува? {16224}{16307}Не, но като цяло, {16309}{16367}тази страна няма чувство|за самоопределение. {16368}{16427}Благородниците й са|в съюз с Англия. {16429}{16483}Клановете воюват помежду си. {16484}{16519}Да. {16526}{16604}Ако си създадеш врагове|от двете страни на границата, {16606}{16667}мъртъв си.|- Всички ще умрем. {16668}{16723}Въпросът е само как и кога. {16725}{16768}Не съм страхливец. Искам|същото, което и вие, {16770}{16813}но благородниците ни трябват. {16815}{16853}Трябват ли ни?|- Да. {16863}{16888}Благородници. {16901}{16966}Кажи ми какво значи това -|да си благородник? {16968}{17051}Титлата ти дава право|да седнеш на престола, {17053}{17097}но хората не следват титли. {17099}{17135}Те следват смелостта. {17135}{17184}Нашите хора те познават. {17186}{17245}И благородниците, и тези|от народа... уважават те. {17246}{17337}И ако ги поведеш към свободата, {17375}{17410}те ще те последват. {17464}{17500}Аз също. {18032}{18060}По дяволите! {18062}{18104}Сбърканият ми братовчед - принцът, {18106}{18152}ми казва, че не може|да изпрати войници, {18154}{18227}а всеки град в Северна Англия|моли за помощ. {18258}{18291}Настъпват! {18293}{18372}Към кой град?|- Насам, милорд. {18374}{18405}Приберете вътре|храната и провизиите! {18406}{18454}Удвоете стражата,|затворете вратата! Веднага! {18485}{18535}Вкарайте вътре провизиите! {19268}{19332}Сър, можем да ви измъкнем,|ако тръгнете веднага. {19333}{19375}Нямам намерение да кажа|на чичо си, {19376}{19452}че съм загубил най-големия|град в Северна Англия. {20407}{20441}Хайде! {21281}{21322}Направете път на краля! {21526}{21586}Вината не е твоя. {21588}{21630}Защити се пред него! {21632}{21702}Ще се защитя и още как! {22592}{22632}Какви са вестите от север? {22664}{22777}Нищо ново, ваше Величество.|Изпратихме вестоносци. {22779}{22838}Аз чух новините във Франция, {22840}{22912}където полагах усилия|да разширя бъдещото ти кралство. {22913}{22969}Чух, сине мой, {22970}{23098}че цялата ни северна армия|е унищожена, {23099}{23156}а ти не си направил нищо. {23158}{23214}Аз... наредих пълна мобилизация. {23216}{23285}Готови са да отпътуват. {23317}{23403}Извинете, сир, спешно съобщение|от Йорк. {23404}{23439}Ела. {23623}{23654}Оставете ни! {23655}{23707}Благодаря, сир. {23741}{23816}Уо... Уолъс е превзел Йорк. {23818}{23845}Какво? {23847}{23907}Уолъс е превзел Йорк. {24263}{24298}Сир... {24300}{24349}...собственият ви племенник. {24351}{24422}Що за звяр би извършил|такова нещо? {24459}{24505}Щом е превзел Йорк... {24551}{24610}...може да стигне и дотук! {24611}{24652}Ще го спрем! {24712}{24865}Кой е човекът, който смята,|че имам нужда от съвета му? {24867}{24940}Назначих Филип за|мой висш съветник. {24942}{24973}Има ли качества? {24975}{25109}Обучен съм в изкуството|на военната тактика, сир. {25111}{25165}Така ли? {25167}{25234}Кажи ми тогава... какъв|съвет ще дадеш {25236}{25328}за сегашната... {25329}{25354}ситуация? {26066}{26148}Ще предложа примирие... {26149}{26208}и ще го подкупя. {26245}{26304}Но кой ще иде при него? {26305}{26351}Не и аз. {26353}{26423}Ако падна в ръцете на тоя убиец, {26425}{26496}може и моята глава|да иде в кошницата. {26507}{26608}А ако пратя... женствения си син, {26610}{26656}дори само видът му, {26658}{26760}ще насърчи врага да завземе|цялата страна. {26797}{26856}Тогава кого да изпратя? {26965}{27017}Кого? {28994}{29024}Сънувам, нали? {29026}{29075}Да, сънуваш. {29113}{29154}И трябва да се събудиш. {29377}{29436}Не искам да се събудя. {29438}{29515}Искам да остана тук с теб. {29549}{29603}И аз с теб... {29605}{29648}...но сега трябва да се събудиш. {29737}{29784}Събуди се, Уилям! {29785}{29817}Събуди се! {29882}{29929}Уилям, събуди се... {29930}{29962}Уилям! {29963}{30059}Идват кралски пратеници|с бели знамена {30061}{30161}и герба на самия|Едуард Дългокракия! {31167}{31225}Аз съм принцесата на Уелс. {31227}{31316}Идвам от името на краля. {31318}{31358}С каква цел? {31365}{31438}Да обсъдя с вас|предложенията на краля. {31494}{31575}Ще разговаряте ли с жена? {32020}{32106}Разбрах, че наскоро|са ви дали рицарско звание. {32108}{32156}Не са ми давали нищо. {32158}{32210}Бог прави хората това, което са. {32216}{32302}Бог ли ви направи|палач на мирни градове, {32304}{32409}екзекутор на кралския племенник,|братовчеда на съпруга ми? {32409}{32456}Йорк беше отправната точка {32457}{32516}за всяко нахлуване|в родината ми. {32520}{32591}А кралският племенник|е бесил невинни шотландци, {32593}{32641}дори жени и деца. {32734}{32779}Дългокракият беше далеч по-жесток {32780}{32826}последния път, когато|превзе шотландски град. {32862}{32919}Той е кръвожаден дивак! {32923}{32963}Говори само лъжи. {32967}{33006}Аз никога не лъжа! {33080}{33140}Но наистина съм дивак. {33202}{33260}Мога и на френски, ако желаете. {33295}{33354}Попитайте вашия крал|право в лицето. {33356}{33381}Питайте го! {33433}{33518}И вижте дали очите му|говорят истината. {33716}{33774}Хамилтън, оставете ни сами. {33822}{33845}Милейди... {33846}{33889}Оставете ни, веднага! {34148}{34205}Да говорим открито. {34207}{34244}Вие нахлухте в Англия, {34246}{34303}но не можете|да довършите започнатото {34305}{34385}толкова далеч от своите|убежища и провизии. {34389}{34448}Кралят желае мир. {34459}{34521}Дългокракият желае мир? {34522}{34577}Той ми го заяви, кълна се. {34579}{34645}Предлага да се оттеглите. {34647}{34697}В замяна ще получите|титла, имоти {34699}{34735}и това сандъче със злато, {34737}{34785}което трябва лично да ви предам. {34787}{34841}Лордско звание и титли? {34842}{34877}Злато? {34879}{34919}За да стана Юда? {34921}{35014}Така се прави мирът.|- Така се правят роби! {35082}{35141}Последния път, когато|Дългокракият говори за мир, {35143}{35177}бях още момче. {35178}{35213}И много наши благородници, {35215}{35249}които не желаеха да бъдат роби, {35250}{35300}бяха подмамени от него,|уж за мирни преговори, {35301}{35369}в една плевня...|където той ги избеси. {35409}{35443}Бях много малък, {35445}{35528}но помня разбирането му за мир. {35605}{35669}Виждам, че сте страдали. {35707}{35789}Зная... за вашата жена. {36042}{36089}Тя беше моя съпруга. {36151}{36197}Оженихме се тайно, {36198}{36292}защото не бих я делил|с английски лорд. {36294}{36378}Убиха я, за да хванат мен. {36499}{36569}Никога не съм говорил за това. {36571}{36677}Не знам защо ви го|казвам сега, освен... {36714}{36767}...виждам нейната сила у вас. {36919}{37013}Един ден ще станете кралица {37015}{37073}и трябва да отворите очите си. {37252}{37323}Кажете на вашия крал,|че Уилям Уолъс {37324}{37371}няма да му се покори... {37372}{37446}...нито пък някой друг|шотландец, докато съм жив. {38235}{38294}Вярната съпруга на сина ми|се завръща, {38296}{38342}пощадена от езичника! {38344}{38454}Е, прие ли подкупа ни?|- Не, не го прие. {38456}{38509}Тогава защо не действа? {38510}{38615}Шпионите ми донесоха,|че не настъпва. {38616}{38664}Чака ви в Йорк. {38666}{38736}Каза, че няма да напада|повече градове, {38738}{38791}ако сте достатъчно смел да се|изправите пред него лице в лице. {38793}{38857}Така ли каза? {38859}{38964}Няма да забележат|уелските стрелци, {38966}{39049}които ще го заобиколят|по фланговете. {39050}{39158}Армиите ни от Франция|ще слязат на сушата тук, {39160}{39206}на север от Единбург. {39208}{39324}Мобилизираните ирландци|ще настъпят от югозапад... {39326}{39360}...в тази посока. {39362}{39427}Уелски стрелци? Войници|от Франция? Ирландци? {39429}{39476}Дори да наредиш|изпращането им днес, {39478}{39517}ще са нужни седмици,|за да се съберат. {39520}{39617}Разпоредих го|преди да изпратя жена ти. {39722}{39779}Значи малката ни хитрост успя. {39781}{39830}Благодаря ти. {39832}{39911}И докато този селяк|очаква пристигането ми в Йорк, {39913}{40032}моите войски ще пристигнат в|Единбург, точно зад гърба му. {40039}{40222}Говорила си с този...|Уолъс, насаме. {40225}{40278}Кажи ми... {40284}{40350}...какъв човек е той? {40356}{40442}Неук варварин. {40445}{40513}Не крал като вас, милорд. {40572}{40631}Можеш да се върнеш|към ръкоделието си. {40632}{40666}Разбира се, милорд. {40668}{40750}Естествено върна парите, нали? {40836}{40959}Не. Раздадох ги, за да помогна|на пострадалите от войната деца. {41019}{41074}Ето какво става,|когато изпратиш жена! {41124}{41158}Простете, сир. {41160}{41230}Реших, че такава щедрост|би демонстрирала величието ви {41232}{41301}на онези, които предстои|да станат ваши поданици. {41376}{41457}Величието ми ще се|демонстрира по-добре, {41459}{41528}когато Уолъс се върне|в Шотландия {41529}{41601}и я завари опожарена! {41703}{41733}Уилям! {41735}{41781}Приближават конници. {41940}{42069}Личният ескорт на принцесата.|- Да. {42103}{42177}Явно си й направил впечатление.|- Да. {42189}{42254}Не мислех, че сте стояли|чак толкова дълго в шатрата. {42347}{42379}Мадмоазел... {42419}{42483}Послание от господарката ми. {42484}{42525}Благодаря. {43113}{43192}Вярно е! Английски кораби|идват от юг! {43193}{43229}Още не знам за уелсците, {43231}{43277}но ирландците са тук! {43279}{43351}Трябваше да го видя|с очите си, за да повярвам. {43353}{43399}Защо ирландците се бият|на страната на англичаните? {43401}{43449}Не бери грижа за тях! {43451}{43542}Не ти ли казах преди?|Този остров е мой. {43544}{43619}Хамиш, тръгни напред към|Единбург и събери съвета. {43621}{43646}Нареди им! {43773}{43807}Твоят остров, а? {43809}{43883}Моят остров! {43885}{43919}Искате да преговаряме? {43921}{43950}Не, моля ви, господа! {43951}{44009}Лордове, Крейг е прав. {44010}{44109}Този път единствената ни|възможност е да преговаряме. {44111}{44171}Освен ако не искате да видите|Единбург изравнен със земята. {44315}{44401}Армията ми пътува|не помня вече от колко дни, {44403}{44460}а имаме още неща да подготвим, {44462}{44514}затова ще карам направо. {44517}{44597}Трябват ни всичките ви войници, {44599}{44669}личните ви ескорти, дори вие. {44670}{44712}И то веднага! {44756}{44802}С такава сила, изправена срещу нас, {44804}{44846}време е да обсъдим|другите възможности. {44848}{44885}Други възможности? {44893}{45006}Не искате ли поне да изведете|хората си на бойното поле {45007}{45065}и да опитате да сключите|по-изгодна сделка с Дългокракия, {45067}{45111}преди да побегнете|с подвити опашки? {45113}{45167}Сър Уилям...|- Не можем да победим такава армия! {45169}{45197}Можем!|- Сър Уилям! {45199}{45237}И ще го направим! {45296}{45386}Победихме при Стърлинг...|а вие все още се колебаете. {45388}{45461}Победихме при Йорк,|но вие не ни подкрепихте. {45465}{45557}Ако сега не тръгнете с нас,|ще кажа, че сте страхливци! {45692}{45808}И ако вие сте шотландци,|то аз се срамувам да се нарека такъв. {45810}{45872}Моля ви, сър Уилям,|да поговорим насаме. {45942}{45975}Умолявам ви. {46049}{46120}Вие постигнахте повече отколкото|някой от нас някога е мечтал, {46121}{46156}но да се изправим срещу тази сила, {46158}{46216}това по-скоро е безумие,|а не храброст. {46218}{46254}Това е дори повече от безумие. {46306}{46337}Помогни ми! {46378}{46479}В името на Бога,|помогнете на самите себе си! {46481}{46527}Сега е нашият шанс, сега! {46529}{46578}Ако сме единни,|можем да победим. {46580}{46684}Ако победим, ще имаме онова,|което не сме имали преди - {46686}{46720}своя собствена държава! {46770}{46820}Ти си достоен за водач. {46822}{46889}В теб има сила. Виждам я. {47013}{47037}Присъедини се към нас! {47110}{47149}Присъедини се! {47151}{47186}Обедини клановете! {47356}{47426}Добре.|- Добре. {47536}{47589}Не може това да е начина. {47590}{47643}Ти сам каза - {47645}{47751}благородниците няма|да подкрепят Уолъс. {47753}{47799}С какво си помагаме, {47800}{47870}като заставаме на страната|на тези, които се погубват? {47872}{47918}Дадох му думата си. {48112}{48171}Знам, че е трудно. {48172}{48224}Това е да си водач. {48264}{48362}Но, синко... сине... {48364}{48398}Погледни ме! {48572}{48613}Аз не мога да бъда крал. {48615}{48698}Ти и само ти можеш|да управляваш Шотландия. {48700}{48770}Трябва да постъпиш|както ти казвам. {48772}{48841}Не заради мен,|не заради себе си, {48842}{48889}а за родината си. {48946}{49001}ФОЛКЪРК {49273}{49308}Момчета, дайте път. {49310}{49356}Направете път да минем. {49513}{49548}Дайте път, момчета. {49682}{49743}Брус няма да дойде, Уилям. {49745}{49788}Ще дойде. {49834}{49891}Морней и Локлън дойдоха. {49928}{49968}И Брус ще дойде. {50036}{50148}Каква живописна... сбирщина. {50150}{50192}Не си ли съгласен? {50266}{50312}Стрелците са готови, сир. {50316}{50349}Оставете стрелците. {50349}{50418}Разбрах, че техните стрелци|са на мили оттук {50420}{50457}и не са заплаха за нас. {50459}{50516}Стрелите струват пари.|Използвайте ирландците. {50517}{50558}Мъртвите нищо не струват. {50560}{50648}Изпратете пехотата и кавалерията. {50650}{50684}Пехота! {50710}{50733}Кавалерия! {50832}{50866}Напред! {52905}{53002}Радвам се да те видя|тази сутрин. {53034}{53098}Ирландци! {53100}{53158}Радвам се, че сте с нас. {53159}{53193}Гледайте сега. {56303}{56369}Морней? Локлън? {56371}{56439}Удвоих земите на Морней|в Шотландия {56440}{56489}и му дадох имоти в Англия. {56491}{56573}Локлън склони за много по-малко. {56580}{56611}Стрелците! {56618}{56645}Простете, сир. {56647}{56698}Няма ли да избием|собствените си войници? {56755}{56789}Да... {56791}{56835}...но ще избием и техните. {56837}{56902}Имаме резерви. {56903}{56940}Атакувайте. {56983}{57010}Стрелци! {57012}{57082}Стрелци... атака! {57202}{57226}Стреляй! {57390}{57428}Стреляй! {57920}{57954}Изпратете подкрепленията. {57987}{58013}Пратете останалите! {58263}{58335}Доведете ми Уолъс! {58337}{58432}Жив, ако е възможно...|...може и мъртъв - все едно. {58433}{58495}И разгласете победата ни. {58497}{58544}Ще се оттеглим ли? {60585}{60623}Защити краля. {63593}{63660}Стани! Стани! {63694}{63765}Стани! {63790}{63833}Измъкни го оттук! {63948}{63986}Тръгвай! {65426}{65459}Умирам. {65557}{65590}Остави ме. {65734}{65780}Не. {65782}{65859}Ще живееш. {65860}{65950}Доживях да получа свободата си. {65952}{66091}Горд съм като те гледам|какъв мъж стана. {66200}{66250}Аз съм щастлив човек. {68859}{68931}Аз съм този, чиято плът гние, {68932}{69023}но ми се струва, че твоето|лице е по-мрачно от моето. {69135}{69171}Синко... {69303}{69378}Трябва да сме в съюз с Англия, {69379}{69415}за да се наложим тук. {69419}{69475}Ти постигна това. {69477}{69510}Спаси рода си, {69512}{69575}увеличи земите си. {69576}{69694}След време, цялата власт|в Шотландия ще бъде твоя. {69696}{69845}Земи, титли, власт... нищо. {69847}{69875}Нищо? {69877}{69914}Нямам нищо. {69949}{69983}Хората се бият за мен, {69984}{70058}защото в противен случай,|ги изхвърлям от земята си, {70060}{70139}а жените и децата им|умират от глад. {70141}{70284}Онези, които пропиха с кръвта си|земята при Фолкърк... {70286}{70381}...те се биха за Уилям Уолъс,|а той се бори за нещо, {70382}{70429}което никога не съм имал. {70463}{70557}И аз му го отнех,|като го предадох. {70558}{70653}Видях това в лицето му,|там на бойното поле. {70654}{70701}И това ме разкъсва отвътре! {70702}{70780}Е, всеки някога изменя на нещо,|всеки пада духом. {70782}{70847}Не искам да падам духом! {70922}{71048}Искам да вярвам... като него. {71186}{71268}Никога вече няма да застана|на грешната страна. {72457}{72503}Не! {73119}{73156}Ето го! След него! {73853}{73930}Лорд Крейг, вярно ли е това|за Морней? {73932}{74053}Да. Уолъс влязъл с коня си|в спалнята му и го убил. {74054}{74125}Вече никой не е в безопасност. {74127}{74205}Не се знае кой ще е следващия. {74242}{74279}Може да си ти. {74332}{74369}Може да съм аз. {74505}{74548}Няма значение. {74593}{74628}Говоря сериозно, Робърт. {74628}{74663}Аз също! {74982}{75028}Господи! По дяволите! {75030}{75096}Претърсете мястото! {75164}{75191}Локлън! {75359}{75427}Уилям Уолъс избил 50 души. {75429}{75487}50... съвсем сам. {75489}{75553}100 души... със собствения си меч. {75555}{75677}Разсякъл ги както... Мойсей|разсякъл Червено море. {76446}{76509}Той се превръща в легенда. {76511}{76571}Ще става по-лошо. {76573}{76650}Събира доброволци във|всеки шотландски град. {76652}{76698}И когато събере достатъчно... {76699}{76758}Овцете си остават овце! {76800}{76883}Лесно ще ги пръснем,|ако затрием овчаря. {76891}{76925}Много добре. {76930}{77045}Подберете най-опитните си|убийци и свикайте среща. {77051}{77126}Милорд, Уолъс е прочут {77128}{77189}с умението си да надушва засади. {77251}{77343}Ако думите на лорд Хамилтън|са верни, {77345}{77392}той харесва бъдещата ни кралица. {77406}{77437}Ще й се довери. {77477}{77566}Затова ще я изпратим|с предложение за мир. {77567}{77634}Милорд, принцесата може|да бъде взета за заложница, {77636}{77692}животът й може да бъде|изложен на опасност. {77693}{77780}О, синът ми ще бъде много|разстроен от това. {77782}{77869}Но казано направо,|ако тя бъде убита, {77870}{77962}в лицето на краля на Франция|скоро ще намерим {77964}{78017}полезен съюзник срещу шотландците. {78058}{78136}Виждаш ли, като крал, {78137}{78257}трябва да търсиш изгодата|от всяка ситуация. {78883}{78949}Да, това е Уилям Уолъс. {78950}{79018}Остави меча си. {79020}{79043}Бъдете готови. {81411}{81444}Милейди... {81554}{81602}Получих посланието ви. {81914}{82015}За втори път...|ме предупреждавате за опасност. {82072}{82106}Защо? {82108}{82176}Ще карат нова пратка провизии {82177}{82252}на север следващия месец...|храна и оръжие... {82333}{82387}Защо ми помагате? {82525}{82609}Защо ми помагате? {82611}{82702}Заради начина, по който|сега ме гледате. {85374}{85435}Точно когато бяхме вече|изгубили надежда, {85437}{85506}се появиха благородните ни|спасители. {85556}{85616}Махнете им... качулките. {85738}{85803}Сър Уилям, искаме среща. {85805}{85867}Какъв смисъл има? {85869}{85924}Всички сте се клели|във вярност на Дългокракия. {85926}{85988}Клетвата пред лъжец|не е клетва. {85990}{86056}Всеки един от нас е готов|да ти се закълне във вярност. {86058}{86109}Тогава нека съветът|се закълне публично. {86111}{86204}Не можем. Някои дори|не вярват, че си жив. {86206}{86263}Други мислят, че ги очаква|участта на Морней. {86265}{86347}Затова ела в Единбург|след два дни. {86349}{86408}Дай ни прошка, а ние ще се|обединим и ще те последваме. {86409}{86443}Шотландия ще стане едно цяло. {86445}{86501}Едно цяло?|Имате предвид ние и вие. {86503}{86613}Не. Имам предвид това. {86669}{86725}Клетва за вярност от Робърт Брус. {86957}{87006}Знаеш, че това е капан.|Кажи му. {87008}{87053}Мисля, че ако Брус искаше|да те убие, {87055}{87091}щеше да го стори във Фолкърк. {87093}{87120}Да. {87121}{87182}Знам това, видях с очите си. {87183}{87246}Него го остави. Ами другите? {87247}{87342}Рояк от заговорници и негодници!|Всеки дърпа чергата към себе си! {87344}{87381}Това е капан. Сляп ли си? {87383}{87486}Погледни го така -|трябва да опитаме. {87488}{87546}Сами няма да се справим. {87547}{87606}Единствената надежда за народа ни|е да обединим благородниците. {87608}{87662}Знаете какво ще стане, ако|не използваме тази възможност. {87663}{87697}Какво? {87699}{87726}Нищо. {87773}{87834}Не искам да ставам мъченик. {87836}{87882}Нито пък аз. Искам да живея! {87884}{87954}Искам да имам дом|и деца... и спокойствие. {87956}{87999}Така ли? {88000}{88037}Да. {88039}{88085}Моля се на Бог за тези неща. {88086}{88141}Всичко е напразно,|ако я няма свободата. {88143}{88196}Това е само мечта, Уилям. {88198}{88240}Мечта? Ами... {88242}{88335}Тогава какво правихме|през цялото това време? {88336}{88378}Изживявахме тази мечта. {88380}{88431}Ти не мечтаеш за свобода. {88432}{88471}Всичко това е заради Марън. {88473}{88553}Мечтата ти е да станеш герой,|защото си мислиш, че тя те вижда. {88555}{88635}Не си мисля, че ме вижда.|Знам го! {88637}{88682}И твоят баща те вижда. {88930}{88997}Господи! {89136}{89173}Да дойда ли с теб? {89224}{89300}Не, ще ида сам. {89302}{89372}Ще се видим после. {89374}{89411}Добре. {89513}{89598}Дано да е по-скоро. {89740}{89808}Няма да дойде.|- Ще дойде. {89811}{89857}Сигурен съм. {90171}{90242}Милорд, той идва! {91304}{91352}Не! {91467}{91511}Не се меси, Робърт! {91517}{91592}Излъга ме! Излъга! {91681}{91761}Брус не бива да пострада!|Такава е уговорката! {91945}{91983}Татко! {92129}{92197}Ти, продажно копеле! {92199}{92280}Защо? Защо? {92365}{92448}Дългокракия искаше главата|на Уолъс. {92450}{92488}Нашите благородници също. {92490}{92556}Това беше цената на короната ти. {92558}{92634}Умри! {92641}{92681}Искам да умреш! {92683}{92798}Скоро ще съм мъртъв,|а ти ще бъдеш крал. {92800}{92868}Не искам нищо от теб! {92870}{92928}Ти не си човек! {92929}{92972}Не си ми баща! {93074}{93184}Ти си ми син и винаги|си знаел какво мисля. {93192}{93266}Ти ме измами! {93268}{93314}Ти се остави да те измамят. {93316}{93432}В сърцето си винаги си знаел|какво трябваше да се случи тук. {93494}{93578}Вече знаеш какво е да мразиш. {93697}{93756}Сега си готов да бъдеш крал. {93769}{93894}Умразата ми... ще умре... с теб. {94003}{94055}Уилям Уолъс, {94057}{94122}обвинен си във върховна измяна. {94130}{94178}Срещу кого? {94180}{94245}Срещу твоя крал. {94247}{94295}Ще кажеш ли нещо? {94304}{94414}Никога през целия си живот... {94415}{94470}не съм се клел|във вярност към него. {94480}{94578}Това няма значение.|Той е твой крал. {94629}{94714}Признай и смъртта ти|ще бъде бърза. {94716}{94801}Ако отречеш, ще трябва|болката да те пречисти. {94803}{94873}Признаваш ли вината си? {94875}{94966}Признаваш ли? {95100}{95188}Тогава утре сутрин|ще получиш своето пречистване. {95475}{95530}Ваше Височество.|- Искам да видя затворника. {95532}{95560}Имаме заповед от краля... {95561}{95613}Кралят ще бъде мъртъв след месец,|а синът му е безхарактерен. {95616}{95675}Кой мислиш, че ще|управлява кралството? {95677}{95746}Отвори вратата. {95761}{95817}Ваше Височество. {95963}{96013}Хайде, отрепко, стани! {96015}{96049}Престани! {96051}{96108}Остави ме сама. {96110}{96165}Казах, излез! {96464}{96506}Милейди... {96511}{96644}Сър... дойдох да ви помоля... {96683}{96753}да признаете всичко и да сe|закълнете във вярност към краля, {96755}{96802}за да ви пощади. {96809}{96869}А ще пощади ли родината ми? {96884}{96944}Милост е да получите бърза смърт, {96946}{97012}а може дори да останете|затворен в кулата... {97018}{97086}...след време, кой знае|какво може да се случи... {97087}{97139}...само да останете жив. {97255}{97326}Ако се закълна пред него, {97328}{97405}все едно... вече съм умрял. {97628}{97686}Ще умрете, ще бъде ужасно. {97688}{97735}Всеки човек умира. {97797}{97841}Но не всеки живее истински. {98017}{98059}Изпийте това. {98061}{98119}То ще притъпи болката. {98120}{98187}Не. То ще притъпи разсъдъка ми. {98189}{98251}А аз трябва да го запазя. {98252}{98299}Защото ако съм безчувствен|или се огъна, {98300}{98383}значи Дългокракият ме е пречупил. {98385}{98453}Не мога да понеса мисълта|за вашето мъчение. {98457}{98493}Изпийте го. {98607}{98645}Добре. {99778}{99902}Дойдох... да ви моля за|живота на Уилям Уолъс. {99916}{100004}Доста го харесваш,|не е ли така? {100009}{100050}Уважавам го. {100107}{100161}Най-малкото за това, че беше|достоен противник, {100163}{100207}бъдете милостив, велики кралю, {100209}{100262}и спечелете уважението|на своя народ! {100491}{100626}Дори и сега...|не сте способен на милост. {100768}{100802}А ти... {100912}{100993}За теб тази дума е непозната,|също колкото и думата "любов". {100995}{101054}Преди да изгуби говора си, {101056}{101114}той ми каза, че едничкото|му утешение е, {101116}{101178}че ще доживее смъртта на Уолъс. {101630}{101701}Виждате ли... {101702}{101761}...смъртта спохожда всички ни. {101984}{102072}Но преди да споходи вас, {102074}{102133}знайте... {102135}{102229}...вашата кръв умира с вас. {102230}{102324}В утробата ми расте дете,|което не е от вашия корен. {102398}{102486}Синът ви няма да остане|дълго на трона. Кълна се! {103381}{103426}Толкова ме е страх. {103621}{103727}Дай ми сили... да умра достойно. {104291}{104357}Ето го идва! {106461}{106542}Вижте сега ужасната цена на измяната! {106714}{106756}Сега ще паднеш на колене, {106805}{106891}ще се обявиш за|верен поданик на краля {106893}{106956}и ще помолиш за неговата милост... {107121}{107156}...и ще я получиш. {107414}{107451}Въжето! {108006}{108037}Вдигнете го! {108093}{108162}Точно така! Опънете! {109065}{109118}Приятно... нали? {109183}{109218}Вдигни се на колене, {109220}{109313}целуни кралската емблема|на плаща ми {109315}{109353}и болката ще свърши. {110358}{110405}Разпънете го! {111700}{111733}Стига ли ти толкова? {113006}{113088}Всичко може да свърши веднага... {113089}{113127}...покой... {113222}{113356}Просто кажи или извикай... "милост". {113594}{113629}Милост! {113630}{113713}Милост! Милост! {113823}{113849}Извикай. {113851}{113926}Милост! Милост! {114011}{114105}Просто кажи... "милост". {114107}{114182}Милост! Милост! {114642}{114695}Милост, Уилям. {114696}{114765}Милост! Исусе, кажи го. {114904}{114986}Затворникът иска да каже нещо. {114991}{115049}Милост! Милост! {115463}{115687}Свобода! {118216}{118290}След обезглавяването му, {118292}{118386}тялото на Уилям Уолъс|бе разкъсано на парчета. {118436}{118507}Главата му бе побита|на Лондонския мост, {118527}{118673}а ръцете и краката му, изпратени|в четирите краища на Британия, {118675}{118721}като предупреждение. {118723}{118841}Но това не постигна ефекта,|който очакваше Дългокракия. {118860}{118950}А аз... Робърт Брус, {118951}{119076}излязох с войската си, да отдам почит|на армиите на английския крал, {119078}{119157}за да признае той короната ми. {119160}{119221}Надявам се, че си си измил|задника тази сутрин. {119223}{119311}Ще го целуне крал! {119989}{120064}Хайде ела. Да свършваме с това. {120330}{120363}Спри! {120798}{120854}Вие проливахте кръвта си с Уолъс! {121012}{121049}Сега я пролейте с мен! {122025}{122089}Уолъс! Уолъс! {122118}{122170}Уолъс! Уолъс! {122670}{122740}В лето Господне 1314-то, {122751}{122839}патриотите на Шотландия,|изгладнели и малобройни, {122849}{122942}се хвърлиха в бой край Банъкбърн. {122944}{123014}Те се биха епично... {123016}{123086}...биха се като шотландци... {123088}{123134}...и извоюваха свободата си.