163 00:00:00,111 --> 00:00:05,071 - Значи... Значи, че е девствена. - Нямам причина да се съмнявам. 164 00:00:05,202 --> 00:00:10,114 Девственицата си избира мъж, но не и теб, англичанино. 165 00:00:27,686 --> 00:00:30,606 Махни се, стара торба! 166 00:04:40,621 --> 00:04:43,991 Убил си двама шошони. Вярно ли е? 167 00:04:44,125 --> 00:04:48,338 - И взех конете им! - И скалповете! 168 00:04:54,638 --> 00:04:59,930 - Голям шанс... голям шанс. - Не те чувам. 169 00:05:00,060 --> 00:05:02,387 Коне! Скалпове! 170 00:05:02,523 --> 00:05:07,767 - Жена! Сега, жена. После воин. - И след това... вожд! 171 00:05:07,905 --> 00:05:11,274 Жена ще ми дойде добре сега. Да вървим право при нея. 172 00:05:12,285 --> 00:05:15,536 След това боен отряд. И се махаме оттук! 173 00:05:15,663 --> 00:05:17,872 Махаме се! 174 00:05:22,547 --> 00:05:24,955 Махаме се! Махаме се! 175 00:05:33,770 --> 00:05:38,184 Не гледай майката в очите. Табу. Иначе ставаш чинчи. 176 00:05:38,316 --> 00:05:41,936 - "Чинчи"? - Син. Неин син до смъртта й. 177 00:05:42,071 --> 00:05:44,775 О, това идеално ме устройва. 178 00:06:20,994 --> 00:06:23,118 Кон... Конете! 179 00:07:03,128 --> 00:07:05,917 - Това значи ли, че сме женени? - Още не. 180 00:07:16,686 --> 00:07:20,437 - Какво по дяволите иска? - Казва, няма белези... и клетви. 181 00:07:20,567 --> 00:07:23,484 - Белези? Клетви? - Белези. Клетва към Слънцето. 182 00:07:33,541 --> 00:07:37,455 Искат Клетва към Слънцето. После Клетва към Брата. 183 00:07:37,587 --> 00:07:41,586 Но аз току-що я купих. Нали я купих? 184 00:07:41,717 --> 00:07:43,508 Какво по дяволите направих? 185 00:07:43,636 --> 00:07:48,880 Женитба хубаво нещо, но трябва да е свещена. 186 00:07:49,018 --> 00:07:51,058 Първо Клетва към Слънцето. 187 00:07:58,863 --> 00:08:04,985 Без болка нищо не се ражда. Семената се пукат и никне трева. 188 00:08:05,121 --> 00:08:07,528 А сега дай клетва за смелост. 189 00:08:07,665 --> 00:08:13,289 Кълна се да докажа смелостта си, да понеса изпитания и болки. 190 00:08:16,384 --> 00:08:20,086 Ще стоиш там цял ден и цяла нощ, 191 00:08:20,974 --> 00:08:23,347 докато слънцето изгрее отново. 192 00:08:23,477 --> 00:08:26,311 И ще изтърпиш много болки. 193 00:08:38,286 --> 00:08:41,952 Бог те гледа. У акантанка гледа. 194 00:08:49,049 --> 00:08:53,131 Готов си за Клетва към Слънцето в тепи У акан - свещената колиба. 195 00:08:53,263 --> 00:08:57,131 Пожелай си смелост. Моли се на бога да оживееш. 196 00:08:58,811 --> 00:09:03,723 - Ще оживея, Батист. - И след това имаме отряд воини. 197 00:09:04,736 --> 00:09:07,143 С Англия напред. 198 00:09:11,201 --> 00:09:12,910 Англия... 199 00:09:15,456 --> 00:09:20,451 Където и да идеш, аз ти служа. Добре ли служа? 200 00:09:21,839 --> 00:09:24,378 Да, Батист. Добре ми служиш. 201 00:09:29,850 --> 00:09:34,062 - Кога ще целуна булката? - Докажи, че си човек с Клетвата 202 00:09:34,188 --> 00:09:36,513 и тогава целувка. 203 00:09:36,650 --> 00:09:39,686 Много целувки... в бяла палатка, жените приготвили за теб. 204 00:09:39,820 --> 00:09:40,899 Онази ли? 205 00:09:41,029 --> 00:09:44,648 - А тя ще се очисти в потна баня. - Потна баня? 206 00:09:44,785 --> 00:09:47,455 Да. Индиански обичай. 207 00:09:47,579 --> 00:09:51,493 Поти се, пее, моли се, очиства се. 208 00:09:52,377 --> 00:09:57,835 Лечителят се моли на У акантанка да няма лошо за теб и за нея. 209 00:09:57,967 --> 00:10:03,674 И тогава имате мир... и любов. 210 00:11:41,385 --> 00:11:44,720 Вожд иска и мен. Трябва му мой език. 211 00:12:50,719 --> 00:12:55,347 Говори за шошони. Брои скалпове. Голям лек. 212 00:13:05,111 --> 00:13:08,279 Покажи на Бог, че си смел. Докажи кураж. 213 00:13:08,407 --> 00:13:12,620 Кажи им защо искаш да дадеш Клетва към Слънцето. 214 00:13:19,380 --> 00:13:25,135 Жълта ръка, когато ти ме доведе тук, 215 00:13:25,262 --> 00:13:29,011 каза, че съм кон. Животно. 216 00:13:37,485 --> 00:13:39,728 А за мен вие бяхте... 217 00:13:39,863 --> 00:13:46,578 Всички вие бяхте подли, зли, невежи, суеверни... 218 00:13:46,706 --> 00:13:49,955 ...грозни, неуки диваци. - Не, не! 219 00:13:50,835 --> 00:13:53,373 Повтори. Повтори! 220 00:14:17,952 --> 00:14:20,407 Повтаряй... точно! 221 00:14:36,932 --> 00:14:41,560 За мен не сте по-различни от всички хора по света. 222 00:14:55,205 --> 00:14:59,536 Когато стомасите ви са пълни и спите добре, 223 00:14:59,669 --> 00:15:02,208 знаете, че трябва пак да идете на лов за храна. 224 00:15:03,925 --> 00:15:06,381 А когато се биете с враговете си 225 00:15:06,510 --> 00:15:10,011 и стрелите им ви пронизват, и вие кървите като всички хора. 226 00:15:14,938 --> 00:15:18,937 Но ми се струва, че живеете, само за да ловите бизони... 227 00:15:21,986 --> 00:15:24,065 Да воювате със шошоните 228 00:15:25,409 --> 00:15:27,651 и да обладавате жените си... 229 00:15:28,579 --> 00:15:31,865 Знам, че ще ми кажете: "А има ли друго?" 230 00:15:38,049 --> 00:15:41,917 Жълтата ръка разбира думите ти. Но лечителят - не. 231 00:15:42,055 --> 00:15:45,092 А сега им кажи и това: Един ден, аз ще бъда вожд. 232 00:15:45,225 --> 00:15:48,428 Един ден ще бъда вожд! 233 00:15:59,242 --> 00:16:05,033 А как ще докажеш смелостта си? Искаш страда! Откажи се! Бягай! 234 00:16:36,453 --> 00:16:38,993 Той каза, че си бял, значи си слаб. 235 00:16:39,124 --> 00:16:41,448 Откажи се. Срам пред У акантанка. 236 00:17:39,071 --> 00:17:44,696 Торба с лекове. Кости. Мъниста. За късмет. Голяма чест. 237 00:22:29,135 --> 00:22:33,597 Господи! 238 00:23:05,344 --> 00:23:07,754 Аз съм Татанкаска. 239 00:23:08,766 --> 00:23:11,638 Дух на животно. Бял бизон. 240 00:23:12,354 --> 00:23:16,399 Кажи смирено истината на всички. 241 00:23:17,402 --> 00:23:22,195 Само тогава си истински човек, освободен от оковите си. 242 00:24:29,449 --> 00:24:32,366 Искам те. Силно жадувам за теб. 243 00:24:32,619 --> 00:24:35,537 Но за мен ти значиш свобода. 244 00:24:35,663 --> 00:24:38,536 Когато имам възможност, ще си тръгна. 245 00:24:39,419 --> 00:24:42,088 Знам. Знам. 246 00:25:47,796 --> 00:25:51,080 - Глухар... - Какво каза? 247 00:25:51,924 --> 00:25:55,757 Глухар. Дребна птица, Батист. 248 00:25:56,806 --> 00:26:01,966 В Англия ги ловяхме... много отдавна. 249 00:31:36,136 --> 00:31:40,050 Батист! Какво става с Жълтата ръка? 250 00:31:40,182 --> 00:31:42,509 Жълтата ръка взема пояс от меча кожа. 251 00:31:42,645 --> 00:31:46,346 Кълне се пред У акантанка никога да не отстъпва в битка. 252 00:31:46,482 --> 00:31:50,431 Сега иска достойна смърт, за да спаси честта си, 253 00:31:50,570 --> 00:31:55,232 Черен орел взема Бодлива роза. Той първи мъж. Индиански закон. 254 00:31:55,369 --> 00:32:00,956 Значи Черен орел може да вземе жената на Жълта ръка. 255 00:32:01,085 --> 00:32:04,417 Ако Жълта ръка се оплаче, това е слабост. 256 00:32:13,055 --> 00:32:16,889 Хей, англичанино... Това може да е за добро. 257 00:32:17,020 --> 00:32:20,305 Той умира - ти ставаш вожд по-бързо. 258 00:32:20,441 --> 00:32:23,063 Събираш отряд воини. И тръгваме. 259 00:32:30,410 --> 00:32:35,369 Пет години живееш тук и нищо не си научил за тези хора! 260 00:32:35,500 --> 00:32:39,000 За теб смъртта му значи само бягство. 261 00:32:40,632 --> 00:32:42,838 Махни я оттук. 262 00:32:44,344 --> 00:32:46,504 Махни я оттук! 263 00:34:28,305 --> 00:34:33,383 Много ми е трудно, Малка свобода. 264 00:34:33,811 --> 00:34:36,019 Много, много трудно. 265 00:34:36,981 --> 00:34:40,187 Свободен... Свободен... Свобода? 266 00:34:42,363 --> 00:34:43,941 Свобода. 267 00:34:44,075 --> 00:34:47,989 Ти си Малка свобода. 268 00:35:04,516 --> 00:35:06,555 Майка. 269 00:35:26,168 --> 00:35:29,703 Малка свобода, всичко това е истина. 270 00:35:30,381 --> 00:35:34,878 Ти си част от мен. Когато си тръгна, идваш с мен. 271 00:35:37,431 --> 00:35:39,424 Завинаги! 272 00:37:30,111 --> 00:37:32,864 Езерото Дакота, планините... 273 00:37:34,950 --> 00:37:38,616 Мирната река, на юг. Адирондак. 274 00:38:37,818 --> 00:38:41,069 Лечителят казва, че след зимата бизонът си тръгва. 275 00:38:41,198 --> 00:38:44,483 Селото се мести. Това място вече лош лек. 276 00:38:51,001 --> 00:38:54,453 Тръгват на запад. Далеч оттук. 277 00:39:00,136 --> 00:39:02,593 По-добре довърши тази карта, Батист. 278 00:40:42,886 --> 00:40:46,720 Той казва, че нещо не е наред. Иди си вземи оръжията. 279 00:41:25,314 --> 00:41:27,224 Вземи си лъка. 280 00:43:35,140 --> 00:43:37,217 Вождът на шошоните взе пояса от меча кожа. 281 00:43:59,210 --> 00:44:02,996 Всички в церемониалната колиба. С лъкове и стрели! 282 00:44:18,527 --> 00:44:20,982 Нареди ги там! С лице към шошоните! 283 00:44:27,037 --> 00:44:31,414 В две редици. Една отпред и една отзад. 284 00:44:39,008 --> 00:44:42,509 Първата редица на колене. 285 00:44:42,640 --> 00:44:45,474 Втората прави. 286 00:44:58,241 --> 00:45:02,703 Само първата редица да стреля. 287 00:45:10,798 --> 00:45:12,458 Стреляйте! 288 00:45:38,248 --> 00:45:41,619 Сега ние тръгва. Където и да е. 289 00:48:13,104 --> 00:48:15,393 Малка свобода. 290 00:48:28,289 --> 00:48:30,496 Джон! 291 00:53:08,131 --> 00:53:13,009 Мили боже! Сега няма кой да се грижи за теб. 292 00:53:13,137 --> 00:53:17,349 Раздай всичко, каквото имаш. Търси мърша. 293 00:53:17,475 --> 00:53:20,810 Зимата идва, няма да издържиш и месец. 294 00:53:35,414 --> 00:53:37,491 Син. 295 00:53:39,002 --> 00:53:41,541 Аз ще бъда твой син. 296 00:57:36,167 --> 00:57:38,788 Довиждане, Малка свобода.