1 00:00:01,102 --> 00:00:03,437 -Да. -Тежка тренировка. 2 00:00:03,521 --> 00:00:05,523 Силк, искате ли да хапнем някъде? 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,525 Да, умирам от глад . Къде искате да отидем? 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,068 Може би при Марио. 5 00:00:09,151 --> 00:00:10,778 Марио? 6 00:00:17,952 --> 00:00:19,370 Здрасти, тренер. 7 00:00:23,416 --> 00:00:24,917 Кокси. 8 00:00:25,001 --> 00:00:26,919 Хърб иска да те види. 9 00:01:06,417 --> 00:01:08,002 Влизай . 10 00:01:13,132 --> 00:01:16,385 Тренер Партрик каза, че сте искал да ме видите. 11 00:01:16,469 --> 00:01:18,846 Защо не седнеш там, Ралф? 12 00:01:30,608 --> 00:01:33,694 Не е лесно човек да направи това. 13 00:01:35,696 --> 00:01:38,616 Според правилата, отбора трябва да е от 20 играча , 14 00:01:38,658 --> 00:01:40,618 а в момента ние сме с 21 . 15 00:01:45,248 --> 00:01:47,542 Иска ми се много да можех да те задържа, Ралф. 16 00:01:47,625 --> 00:01:48,543 Наистина. 17 00:01:48,626 --> 00:01:50,086 Да . 18 00:01:51,337 --> 00:01:53,256 Да, знам. 19 00:01:56,133 --> 00:01:58,344 Ти си фурия като хокеен играч. 20 00:01:59,095 --> 00:02:01,180 Това обаче не променя нещата. 21 00:02:02,348 --> 00:02:04,058 Благодаря. 22 00:02:12,859 --> 00:02:15,486 Благодаря, че ми дадохте възможност, тренер . 23 00:02:15,570 --> 00:02:18,364 Благодаря ти, че даде най-доброто от себе си. 24 00:02:49,353 --> 00:02:52,440 -Да? -Хърб, Уолтър е. 25 00:02:52,481 --> 00:02:54,358 Е , желанието ти се сбъдна . 26 00:02:54,442 --> 00:02:56,944 Брежнев каза на Картър да си го навре отзад. 27 00:02:57,028 --> 00:02:59,530 Как така, Уолтър? 28 00:02:59,572 --> 00:03:02,033 От Кремъл пуснаха изявление днес, 29 00:03:02,116 --> 00:03:04,327 казвайки че ще покажат колко са добри 30 00:03:04,410 --> 00:03:07,538 като ни победят тук, на собствена ни територия. 31 00:03:07,538 --> 00:03:09,332 Всички ще дойдат да играят. 32 00:03:09,415 --> 00:03:12,376 СССР, Чехия, всички на куп. 33 00:03:12,418 --> 00:03:15,713 Списъка с играчите готов ли е? 34 00:03:17,131 --> 00:03:18,758 Да, готов е . 35 00:03:18,841 --> 00:03:21,844 Още не знам как ще планираш това, хърб, 36 00:03:21,928 --> 00:03:24,013 но трябва да доведеш играчите си в Ню Йорк. 37 00:03:24,096 --> 00:03:25,848 Ще изиграят един мач. 38 00:03:59,090 --> 00:04:05,012 Дами и господа , нашият Олимпийски отбор. 39 00:04:06,722 --> 00:04:08,975 И така, докато изкачвахме да свърши откриването 40 00:04:09,058 --> 00:04:12,520 на този мач между отборите на СССР и САЩ 41 00:04:12,603 --> 00:04:13,855 в Медисъм Скуеър Гардън, 42 00:04:13,938 --> 00:04:16,232 отборите се подредиха на съответните им сини линии. 43 00:04:16,315 --> 00:04:19,777 А капитана на съветския тим, Борислав Михайлов, 44 00:04:19,819 --> 00:04:21,112 се пързаля до тяхната банка, 45 00:04:21,195 --> 00:04:23,698 за да вдигне трофея от НХЛ. 46 00:04:23,781 --> 00:04:25,616 Трофея, който неговия отбор спечели 47 00:04:25,658 --> 00:04:27,910 тук в Медисъм Скуеър Гардън миналия октомври, 48 00:04:27,994 --> 00:04:31,747 като победи по решителен начин , отбора на звездите от НХЛ. 49 00:04:31,831 --> 00:04:36,878 Получава смесени реакции в препълнената зала тука. 50 00:04:36,961 --> 00:04:41,299 Някои одобрителни , други недоволни - идващи от агитката както винаги . 51 00:04:42,842 --> 00:04:45,094 А сега двата отбора опразват леда 52 00:04:45,178 --> 00:04:46,929 и се приготвят за предстоящия мач 53 00:04:46,971 --> 00:04:49,182 след като видяхме формациите за церемонията по откриването 54 00:04:49,265 --> 00:04:51,976 в това последно изпитание за тези два отбора 55 00:04:52,018 --> 00:04:54,979 преди Олимпийските игри в Лейк Пласид. 56 00:05:15,583 --> 00:05:18,461 Шайбата е вече на леда. 57 00:05:18,544 --> 00:05:21,255 СССР започват с тяхната велика линия - 58 00:05:21,339 --> 00:05:24,592 Михайлов между Карламов и Петров. 59 00:05:24,675 --> 00:05:27,512 Отбора на САЩ се противопоставя с Марк Джонсън като център 60 00:05:27,595 --> 00:05:30,681 между Маккланахън и Дейв Силк. 61 00:05:32,975 --> 00:05:37,730 И така готови сме за началото на този горещ мач. 62 00:05:47,740 --> 00:05:49,659 СССР владеят шайбата, 63 00:05:49,700 --> 00:05:51,953 задържайки я в зоната на отбора на САЩ... 64 00:05:52,036 --> 00:05:54,205 В ъгъла! Отивай там! 65 00:05:54,288 --> 00:05:56,666 ..и зад вратата им. 66 00:05:56,749 --> 00:05:58,709 Шайбата отскача обратно до синята линия. 67 00:05:58,793 --> 00:06:00,253 Отпратена е с изстрел, 68 00:06:00,336 --> 00:06:02,713 спрян от Джими Крейг , и отива в ъгъла. 69 00:06:02,797 --> 00:06:05,508 Най-накрая отбора на САЩ владее шайбата 70 00:06:05,591 --> 00:06:08,469 като Рамзи я насочва напред към синята линия. 71 00:06:08,553 --> 00:06:11,973 Той е повален безцеремонно от Касатонов. 72 00:06:12,056 --> 00:06:13,391 Двама на един! 73 00:06:13,474 --> 00:06:15,810 Отбора на СССР се обръща в двама срещу един. 74 00:06:15,893 --> 00:06:17,144 Зад вратата, O.C. , внимавай! 75 00:06:17,228 --> 00:06:19,480 Хвани шайбата! 76 00:06:19,522 --> 00:06:22,817 Движи се по терена, стреля и вкарва. 77 00:06:24,735 --> 00:06:26,696 Хайде ! 78 00:06:29,198 --> 00:06:31,325 Ей, разделете се! Разделете се! 79 00:06:31,409 --> 00:06:33,786 Това е. Вървете. 80 00:06:41,252 --> 00:06:43,921 Джак, трябва да ме послушаш! 81 00:06:44,005 --> 00:06:45,548 Трябва да ме послушаш!СССР тръгват от собствената си зона, 82 00:06:48,551 --> 00:06:49,844 към центъра. 83 00:06:49,886 --> 00:06:51,929 Крутов преминава през синята линия. 84 00:06:52,013 --> 00:06:53,472 Стреля и отбелязва. 85 00:06:53,514 --> 00:06:55,933 Той е отпред на атаката и отбелязва. 86 00:06:56,017 --> 00:06:57,393 Стреля и отбелязва. 87 00:06:58,895 --> 00:07:04,317 СССР побеждава отбора на САЩ с 10 на 3. 88 00:07:04,400 --> 00:07:06,277 Винаги има върху какво да продължи да се работи. 89 00:07:06,360 --> 00:07:08,362 Клубовете не правят изключение. 90 00:07:08,404 --> 00:07:10,615 Мисля, че всичко ще се оправи. 91 00:07:10,656 --> 00:07:12,992 Съветския тим е заедно от десет години, 92 00:07:13,034 --> 00:07:15,745 а ние имаме колежанчета, които още се опознават един друг. 93 00:07:15,828 --> 00:07:18,122 Те можеха да спечелят и с 30 на 0. 94 00:07:18,206 --> 00:07:20,041 Хърб, Хърб! Хърб Брукс! 95 00:07:20,124 --> 00:07:21,792 Съжалявам. Как е той? 96 00:07:21,876 --> 00:07:23,878 Не съм сигурен още, дали се нуждае от хирург. 97 00:07:23,961 --> 00:07:27,089 Надявам се да не е скъсано сухожилие, но може и да е разтегнато само. 98 00:07:27,173 --> 00:07:30,510 Виж, Хърб, имаме три дена до мача с Швеция.. 99 00:07:31,844 --> 00:07:33,095 Кажи ми най-добрия случай 100 00:07:33,137 --> 00:07:35,431 Ще пропусне три или четири мача минимум. 101 00:07:35,515 --> 00:07:37,225 Това са всичките мачове от квалификациите. 102 00:07:37,308 --> 00:07:39,685 Момчето създаде този отбор, той си скъса задника заради мен, 103 00:07:39,769 --> 00:07:42,021 а сега трябва да го пратя у тях ли? 104 00:08:12,009 --> 00:08:13,386 Какво каза доктора? 105 00:08:13,469 --> 00:08:15,137 Не знае какво ти е още, O.C. 106 00:08:15,221 --> 00:08:17,932 Той ще дойде с теб в болницата, 107 00:08:18,015 --> 00:08:20,017 за да ти направят снимка на коляното. 108 00:08:23,187 --> 00:08:24,939 Тогава ще разберем. 109 00:09:11,319 --> 00:09:13,070 Мисля си да те сложа на резервната скамейка, Джим. 110 00:09:13,154 --> 00:09:16,574 -Как така? -Не е твоя вината. 111 00:09:16,616 --> 00:09:18,951 Пусках те в игра твърде много , и сега ти си прекалено уморен. 112 00:09:19,035 --> 00:09:21,287 Май е време да дам шанс на Джани. 113 00:09:21,370 --> 00:09:23,539 -От доста врего го чака . -Майтапите се нали? 114 00:09:23,623 --> 00:09:25,458 -Сега ли? -Да, разбира се че сега. 115 00:09:25,541 --> 00:09:28,461 -Това си е моята врата . -Те ти вкараха само 10 гола. 116 00:09:28,544 --> 00:09:30,671 В момента вратата е за всеки. 117 00:09:33,299 --> 00:09:34,592 Задръж за малко. 118 00:09:34,675 --> 00:09:37,345 Дадох ти всико, на което съм способен. 119 00:09:37,428 --> 00:09:40,306 Наистина ли? Дал ли си ми най-доброто? 120 00:09:40,348 --> 00:09:42,391 Защото знам, че има още какво да покажеш. 121 00:09:42,475 --> 00:09:46,229 Цяло ниво над това, което ти не искаш да достигнеш. 122 00:09:46,312 --> 00:09:49,190 По дяволите. Ти дори не разбираш. 123 00:09:49,273 --> 00:09:52,068 А, не, ще ти кажа какво не разбирам, Хърб. 124 00:09:52,151 --> 00:09:53,361 Не разбирам теб. 125 00:09:53,402 --> 00:09:54,946 Никой от отбора не разбира. 126 00:09:55,029 --> 00:09:57,573 Нито твоите нелепи изказвания, нито упражненията, 127 00:09:57,657 --> 00:10:01,452 нито тези глупави психологически тестове, които ни накара да вземем. 128 00:10:01,494 --> 00:10:03,287 Никой ли? 129 00:10:04,622 --> 00:10:06,874 Какво? За това ли става дума? 130 00:10:06,958 --> 00:10:09,293 Защото не взех теста ли? 131 00:10:09,377 --> 00:10:12,046 Добре! Ще взема този тест. 132 00:10:12,129 --> 00:10:13,214 Това ли искаш? 133 00:10:13,256 --> 00:10:14,423 Не. 134 00:10:14,507 --> 00:10:18,010 Искам да виждам такова момче на вратата, което няма да вземе теста. 135 00:10:25,059 --> 00:10:27,520 Майтапиш се. Какво е направил? 136 00:10:27,603 --> 00:10:29,981 Ами, той направи нещо изключително. 137 00:10:30,022 --> 00:10:32,775 Той започна да се смее. 138 00:10:32,817 --> 00:10:36,737 И тогава всички също започнаха да се смеят. 139 00:10:37,488 --> 00:10:40,032 Звучи смешно, но много се гордея с него. 140 00:10:40,074 --> 00:10:43,244 Бях започнал да си мисля, че сина ни е тръгнал по твоите стъпки. 141 00:10:43,286 --> 00:10:45,788 Това е част от плана ми. 142 00:10:45,872 --> 00:10:48,916 Ти си много умна жена. 143 00:10:50,877 --> 00:10:52,545 Липсваш ми. 144 00:10:52,628 --> 00:10:55,548 Мачовете са само след няколко дена вече. 145 00:10:55,631 --> 00:10:57,133 Взе ли си билети за самолета? 146 00:10:57,216 --> 00:10:59,051 Да. Уолтър ми ги прати. 147 00:10:59,135 --> 00:11:00,261 Да. 148 00:11:01,888 --> 00:11:04,182 -Значи ще се видим скоро. -Звучиш уморен. 149 00:11:04,223 --> 00:11:06,017 Опитай се да поспиш малко. 150 00:11:06,017 --> 00:11:07,310 Да, добре. . . 151 00:11:07,393 --> 00:11:08,394 Добре. 152 00:11:08,477 --> 00:11:10,104 -Ще си приказваме пак. -Пати. 153 00:11:10,188 --> 00:11:11,439 Да? 154 00:11:12,899 --> 00:11:14,859 И ти ми липсваш. 155 00:11:15,818 --> 00:11:17,737 Лека нощ. 156 00:11:18,321 --> 00:11:19,697 Лека нощ. 157 00:11:57,276 --> 00:12:00,947 Ще проверя как е O.C. Погрижи се за момчетата тук. 158 00:12:01,030 --> 00:12:03,157 Хайде, момчета. След мен. 159 00:12:04,200 --> 00:12:05,701 Следващият. 160 00:12:05,785 --> 00:12:07,912 Това е ключа за стаята ти. 161 00:12:07,995 --> 00:12:10,248 А това ти е индентификационата карта, 162 00:12:10,331 --> 00:12:13,334 която ще ти трябва почти за всичко. 163 00:12:13,376 --> 00:12:15,336 Не я губете. 164 00:12:16,379 --> 00:12:18,256 Хърб. 165 00:12:21,092 --> 00:12:22,885 Хърб, всичко е наред. 166 00:12:22,927 --> 00:12:25,555 Мога да се справя. 167 00:12:26,222 --> 00:12:29,141 Добре, защо не се присъединиш към момчетата ей там, O.C.? 168 00:12:29,767 --> 00:12:31,978 Радвам се да те видя, момче. 169 00:12:33,521 --> 00:12:34,981 Браво. 170 00:12:36,774 --> 00:12:38,860 -Е? -Не е разтегнал. 171 00:12:38,943 --> 00:12:41,571 Скъсано сухожилие е, така че ще трябва хирургическа намеса. 172 00:12:41,654 --> 00:12:44,782 Няма начин да играе преди мачовете за медалите. 173 00:12:44,824 --> 00:12:46,367 Забрави за тези мачове. 174 00:12:46,450 --> 00:12:49,912 Ако задържиш О'Калахън, ще загубиш още един състезател 175 00:12:49,996 --> 00:12:51,497 и ще имаш трудности да 176 00:12:51,497 --> 00:12:53,624 изкараш сносен отбор на леда. 177 00:12:53,666 --> 00:12:55,835 Толкова е просто, Хърб. 178 00:12:59,297 --> 00:13:01,716 Питах Хърб. Той ще ме задържи. 179 00:13:01,757 --> 00:13:04,260 Ех, момче. 180 00:13:04,343 --> 00:13:06,596 Така че ако той е несигурен, си ти на ред. 181 00:13:06,679 --> 00:13:08,306 Свободен си, Джани. 182 00:13:08,347 --> 00:13:10,057 Добре. 183 00:13:10,141 --> 00:13:13,144 Ти ще пазиш утре, Джими. 184 00:13:13,227 --> 00:13:15,730 Окей. Благодаря много. 185 00:13:21,861 --> 00:13:23,404 Ще се видим в автобуса. 186 00:13:23,446 --> 00:13:24,739 Добре. 187 00:13:47,261 --> 00:13:49,514 Доктора каза не, нали? 188 00:13:51,933 --> 00:13:54,810 Каза че може би ще си готов за около една седмица. 189 00:13:54,852 --> 00:13:56,646 Може и две. 190 00:13:57,605 --> 00:13:59,065 А ако са две, тогава? 191 00:13:59,148 --> 00:14:01,651 Това ме поставя в трудно положение, нали? 192 00:14:02,818 --> 00:14:04,904 Джак, имам 20 играча, за които да мисля 193 00:14:04,987 --> 00:14:07,907 и те всички гледат да дадат най-доброто от себе си. 194 00:14:07,990 --> 00:14:09,617 Разбирам , тренер . 195 00:14:09,700 --> 00:14:12,787 Ето защо аз ще разчитам на теб. 196 00:14:17,917 --> 00:14:20,837 Кълна се в бога, Хърб, ако ти не си сериозен в момента. 197 00:14:20,920 --> 00:14:22,797 Само ти казвам това, за да ми обещаеш 198 00:14:22,839 --> 00:14:24,632 да не си мислиш въобще да ме питаш дали да играеш. 199 00:14:24,715 --> 00:14:26,133 Няма. 200 00:14:26,217 --> 00:14:28,177 Няма да те питам, обещавам, тренер. 201 00:14:28,219 --> 00:14:31,097 Защото ако го направиш, Джак, ще кача задника ти на самолета 202 00:14:31,138 --> 00:14:33,224 и ще се върнеш обратно в Бостън. 203 00:14:35,893 --> 00:14:38,354 Добре, доктора те чака. 204 00:14:38,396 --> 00:14:38,396 23.976 205 00:14:38,771 --> 00:14:40,815 Благодаря, Хърб. 206 00:14:52,910 --> 00:14:55,079 O.C. ще играе, скъпа! 207 00:15:30,698 --> 00:15:32,158 Рздвижете си краката, момчета! 208 00:15:32,200 --> 00:15:34,243 Рамзи е с шайбата, подава на Ерузиони. 209 00:15:34,285 --> 00:15:36,495 Ерузиони напредва с шайбата покрай мантинелата. 210 00:15:36,537 --> 00:15:37,914 Пуска пас към Бротън. 211 00:15:37,997 --> 00:15:40,208 Той стреля. Шайбата е избита от Линдберг. 212 00:15:40,291 --> 00:15:42,293 Момчета, вкарайте им гол. Хайде! 213 00:15:42,376 --> 00:15:44,253 Ал Майкълс към Keн Драйдън . 214 00:15:44,337 --> 00:15:45,796 Остават 4:10 минути до края на първата третина, 215 00:15:45,838 --> 00:15:49,884 Швеция води на САЩ с резултат 1 на 0. 216 00:15:50,259 --> 00:15:52,011 Алберг към Ериксон . 217 00:15:52,053 --> 00:15:54,138 И добро спиране на Дейв Кръсчън. 218 00:15:54,222 --> 00:15:55,765 Ериксон овладява свободната шайба, 219 00:15:55,806 --> 00:15:57,975 подава на Лундквист, Лундквист на Алберг. 220 00:15:58,059 --> 00:15:59,185 Майк, къде те боли? 221 00:15:59,268 --> 00:16:00,686 -Тук горе. -Ясно. 222 00:16:00,728 --> 00:16:02,480 -Да, да , да. -Това е. 223 00:16:02,522 --> 00:16:05,566 Алберг стреля. Крейг спасява. 224 00:16:06,567 --> 00:16:08,361 Ерузиони се преборва за шайбата. 225 00:16:08,444 --> 00:16:10,613 Майк Ерузиони, наскоро определен за капитан на отбора 226 00:16:10,696 --> 00:16:13,032 от треньора Хърб Брукс заради твърдата си игра, 227 00:16:13,115 --> 00:16:15,952 заради лидерските си качества на и извън пързалката. 228 00:16:15,993 --> 00:16:17,620 Ей, ще го изведа. 229 00:16:17,703 --> 00:16:20,665 Отбора на САЩ играе неуверено тази вечер, Aл. 230 00:16:20,748 --> 00:16:22,250 Тежко е да се изправиш лице в лице срещу шведите, 231 00:16:22,333 --> 00:16:24,627 третия по сила отбор в света. 232 00:16:24,710 --> 00:16:26,420 -Знаеш ли какво мисля? -Не, кажи ми. 233 00:16:26,504 --> 00:16:27,964 Мисля, че си струва да опитаме. 234 00:16:28,047 --> 00:16:29,632 Добре. 235 00:16:29,674 --> 00:16:31,050 Какво е положението с Мак? 236 00:16:31,092 --> 00:16:32,301 Наранено му е бедрото. 237 00:16:32,385 --> 00:16:34,053 Днес няма да може да играе повече. 238 00:16:34,136 --> 00:16:36,514 -А ако играе? -Не разбирам, Хърб. 239 00:16:36,597 --> 00:16:40,268 Ако играе след малко, може ли да се нарани по-зле? 240 00:16:40,351 --> 00:16:42,770 Ами не, но ще бъде много болезнено за него 241 00:16:42,853 --> 00:16:45,231 и няма да може да играе както трябва. 242 00:16:53,072 --> 00:16:55,199 Не мога да повярвам! 243 00:16:55,283 --> 00:16:57,785 Играете така сякаш това е някой махленски мач. 244 00:17:00,788 --> 00:17:02,999 -Срещу кого играем, Рамър? -Срещу Швеция . 245 00:17:03,082 --> 00:17:05,543 Да, прав си по дяволите! Срещу Швеция ! 246 00:17:05,626 --> 00:17:07,545 На Олимпийските игри! 247 00:17:12,925 --> 00:17:16,888 Какво по дяволите става с теб? Обличай си екипировката. 248 00:17:17,638 --> 00:17:19,348 Казах, ''Обличай си екипировката''. 249 00:17:19,390 --> 00:17:21,434 -Доктора ми каза, че не мога да играя. -Да, знам. 250 00:17:21,517 --> 00:17:23,060 Имаш лошо натъртване. 251 00:17:24,061 --> 00:17:26,189 Знаеш ли какво? Обличай си другите дрехи, 252 00:17:26,272 --> 00:17:27,940 защото нямам време за кръшкачи. 253 00:17:28,024 --> 00:17:31,027 Хайде, Хърб. Никой не е кръшкач тука. 254 00:17:31,110 --> 00:17:35,072 Притеснявай се за твоята си игра. Достатъчно има върху какво да поработиш. 255 00:17:36,657 --> 00:17:37,658 Контузията на крака 256 00:17:37,742 --> 00:17:41,078 доста те отдалечева от мъжеството, глупак такъв. 257 00:17:41,120 --> 00:17:44,165 -Как ме нарече? -Чу ме. 258 00:17:45,249 --> 00:17:47,501 Искаш да играя ли? Това ли искаш? 259 00:17:47,585 --> 00:17:48,711 Искам да си хокеист! 260 00:17:48,794 --> 00:17:50,546 Аз съм хокеист! 261 00:17:50,588 --> 00:17:52,381 Искаш да играя на един крак, а? 262 00:17:52,465 --> 00:17:53,883 Ще играя на един крак! 263 00:17:53,925 --> 00:17:56,135 -Това ще свърши работа, а ? -О , да . 264 00:17:56,177 --> 00:17:58,554 -Това ще те направили щастлив? -Aз ще довърша. 265 00:17:58,638 --> 00:18:00,598 Аз съм хокеист! 266 00:18:00,681 --> 00:18:02,433 2:49 минути остават до края на мача. 267 00:18:02,475 --> 00:18:04,644 Швеция води с 2 на 1 . 268 00:18:04,685 --> 00:18:06,812 Отбора на САЩ се бори здраво, 269 00:18:06,896 --> 00:18:08,856 но усилията им са все още напразни. 270 00:18:08,940 --> 00:18:10,024 Това е решителен мач. 271 00:18:10,107 --> 00:18:11,609 Ако не победят или не завършат наравно с Швеция, 272 00:18:11,692 --> 00:18:15,112 ще им бъде много трудно да продължат за битката за медалите. 273 00:18:15,863 --> 00:18:17,949 Маккланахън е след шайбата. 274 00:18:18,032 --> 00:18:19,575 Той е притиснат от Сьодерсон. 275 00:18:19,659 --> 00:18:21,369 -Давай, Maк! -Давай , Maк! 276 00:18:21,452 --> 00:18:24,622 Маккланахън се раздава нацяло въпреки че е контузен. 277 00:18:25,998 --> 00:18:28,084 Силк към Джонсън . Обратно към Силк. 278 00:18:28,167 --> 00:18:30,920 -През неутралната зона. -Браво, Maк! 279 00:18:31,921 --> 00:18:33,381 Шайбата е пусната в зоната на Швеция 280 00:18:33,464 --> 00:18:36,384 и е спряна зад вратата от Линдберг. 281 00:18:36,425 --> 00:18:38,970 Джонсън се бори с Ерикосон сега за нея. 282 00:18:39,053 --> 00:18:40,513 Тя отскача към Уолтин . 283 00:18:40,596 --> 00:18:43,224 Ооо, той е притиснат здраво от Маккланахън . 284 00:18:43,307 --> 00:18:45,643 -Добре, Maк! -Бейкър, следващия си ти. 285 00:18:45,685 --> 00:18:47,019 -Какво ? -Поеми дясната страна. 286 00:18:47,103 --> 00:18:50,898 Шведите си връщат контрола над шайбата. 1:40 минути остават от мача. 287 00:18:50,982 --> 00:18:53,109 "Смешниците", вие сте наред. 288 00:18:53,192 --> 00:18:57,530 Матс Уолтин подава към Ян Eриксон. 289 00:18:57,572 --> 00:19:00,700 Ян Eриксон към Хака Eриксон ... 290 00:19:00,783 --> 00:19:03,286 -Преминават синята линия. -Върнете си я, момчета! 291 00:19:03,369 --> 00:19:04,704 ... в ъгъла. 292 00:19:04,787 --> 00:19:06,205 Остани с него, Рамзи. 293 00:19:06,205 --> 00:19:08,332 -Подава напряко към Алберг . 294 00:19:08,416 --> 00:19:11,168 Техничен изстрел. Избит настрани от вратаря Крейг . 295 00:19:13,504 --> 00:19:16,883 Шайбата попада в Шутър, подава я напред към Джонсън. 296 00:19:16,924 --> 00:19:18,342 Сменете ги! Давай, давай! 297 00:19:18,426 --> 00:19:20,344 Джонсън се отървава от шайбата и се отправя към скамейката. 298 00:19:20,428 --> 00:19:23,306 Остава минута и половина до края на мача. 299 00:19:23,347 --> 00:19:26,642 Скъпоценни секунди остават за американския отбор. 300 00:19:27,560 --> 00:19:28,895 Какви ги върши Бейкър там? 301 00:19:28,936 --> 00:19:29,979 Минута и двайсет секунди, Хърб. 302 00:19:30,062 --> 00:19:31,856 Хърб Брукс, сформирал този отбор 303 00:19:31,939 --> 00:19:33,232 след седем месеца на тренировки, 304 00:19:33,316 --> 00:19:36,485 насочва вниманието си към вратата, само минута преди края 305 00:19:36,569 --> 00:19:39,405 за да избегне много лоша загуба. 306 00:19:39,447 --> 00:19:42,325 Алберг нагоре по крилото към Хака Ериксон в пролуката. 307 00:19:42,408 --> 00:19:46,329 Спрян от Крейг. Отскача и е взета от Шнайдер. 308 00:19:46,913 --> 00:19:49,707 Шнайдер преминава на скорост нагоре по крилото през синята линия 309 00:19:49,790 --> 00:19:51,083 и през ъгъла. 310 00:19:51,125 --> 00:19:52,376 Джими, давай сега! 311 00:19:52,460 --> 00:19:55,671 И Брукс заменя вратаря Джим Крейг за нападател. 312 00:19:55,713 --> 00:19:57,506 Давай, давай! 313 00:19:57,590 --> 00:19:59,133 45 секунди остават до края. 314 00:19:59,217 --> 00:20:01,886 Швеция води на САЩ с 2 на 1. 315 00:20:01,928 --> 00:20:04,388 Напред към Силк. Той финтира. 316 00:20:04,472 --> 00:20:07,391 Пасът му назад е спрян от Линдберг. 317 00:20:07,475 --> 00:20:09,227 39 секунди остават. 318 00:20:09,310 --> 00:20:10,978 Давай, Бейкър! 319 00:20:11,062 --> 00:20:13,397 Шнайдер към Рамзи, напряко към Бейкър. 320 00:20:13,481 --> 00:20:15,775 Праща я по мантинелата. 321 00:20:17,276 --> 00:20:19,278 Бейкър се бори за шайбата с Наслунд. 322 00:20:19,362 --> 00:20:21,030 Обратно на Рамзи на позиция. 323 00:20:21,072 --> 00:20:23,699 Към Джонсън напред. Холмгрен отбива. 324 00:20:23,783 --> 00:20:26,077 Бейкър запазва шайбата и я изпраща зад мрежата. 325 00:20:26,118 --> 00:20:27,328 Стреляй, Стреляй! 326 00:20:27,411 --> 00:20:30,122 Свободна шайба. Шнайдер и Уолтин се борят за нея. 327 00:20:30,164 --> 00:20:32,124 Шнайде я задържа. 328 00:20:32,124 --> 00:20:33,751 Рита я. 329 00:20:33,834 --> 00:20:35,002 Павлич я владее. 330 00:20:35,044 --> 00:20:37,088 Той финтира Хака Ериксон. 331 00:20:37,171 --> 00:20:39,298 Подава успоредно на Бейкър. 332 00:20:39,382 --> 00:20:41,467 И той вкарва! 333 00:20:41,551 --> 00:20:43,719 САЩ изравниха резултата. 334 00:20:43,803 --> 00:20:46,305 Бил Бейкър отбелязва в последната минута на мача! 335 00:20:46,389 --> 00:20:48,558 Отбора на САЩ запазва шансове да 336 00:20:48,641 --> 00:20:49,892 продължи напред. 337 00:20:49,976 --> 00:20:53,229 Беше чудесен финт. Направо не я видях. 338 00:20:58,276 --> 00:20:59,569 Аз съм Джим Маккей, 339 00:20:59,652 --> 00:21:03,281 и се връщаме на живо тук в Лейк Пласид, Ню Йорк. 340 00:21:03,364 --> 00:21:07,285 Какъв удивителен старт на тези тринадесети олимпийски зимни игри. 341 00:21:07,326 --> 00:21:09,579 След едно забележително изравняване в последната минута 342 00:21:09,662 --> 00:21:11,914 срещу Швеция преди два дена, 343 00:21:11,998 --> 00:21:14,709 хокейния отбор на САЩ, 'големия побеждаван', 344 00:21:14,792 --> 00:21:17,086 извърши страхотен обрат миналата нощ, 345 00:21:17,169 --> 00:21:18,921 разбивайки Чехословакия, 346 00:21:19,005 --> 00:21:23,092 втория най-добър отбор след този на СССР. 347 00:21:23,175 --> 00:21:25,887 Крайния резултат е 7 на 3. 348 00:21:25,970 --> 00:21:28,890 ''Защо има толкова много репортери?'' Сериозен ли си? 349 00:21:28,973 --> 00:21:31,684 Спечелихме два мача. Имаме причини да дойдем тук. 350 00:21:31,726 --> 00:21:34,228 Помисли само за какво са принудени да пишат. 351 00:21:34,312 --> 00:21:36,772 Заложници, Афганистан. 352 00:21:36,856 --> 00:21:38,608 Транспортния хаос. 353 00:21:38,691 --> 00:21:41,861 Пати вероятно ти е говорила за това. 354 00:21:41,944 --> 00:21:46,449 Слушай, Хърб, важното е че твоите млади играчи 355 00:21:46,532 --> 00:21:49,785 току що сритаха мераците на Чехословакия за медали, 356 00:21:49,827 --> 00:21:53,164 а това е нещо, за което тази страна се е приготвяла. 357 00:21:53,206 --> 00:21:54,790 Сега искаш ли да видиш репортерите? 358 00:21:54,874 --> 00:21:56,792 Спечели някой и друг мач. 359 00:21:56,834 --> 00:21:58,127 Те са още деца, Уолтър, 360 00:21:58,211 --> 00:22:00,463 Така че да не превръщаме това в нещо голямо, а? 361 00:22:00,546 --> 00:22:02,882 Не съм сигурен, че можем още да ги контролираме. 362 00:22:05,092 --> 00:22:06,427 Виктор. 363 00:22:11,682 --> 00:22:14,977 Все някой ще победи тези момчета. 364 00:22:16,145 --> 00:22:18,814 Бъз Шнайдер набира скорост по дясното крило. 365 00:22:18,898 --> 00:22:20,733 Получава дълъг пас от Рамзи. 366 00:22:20,775 --> 00:22:22,485 Сега е сам срещу вратаря. 367 00:22:22,568 --> 00:22:24,320 Стреля и отбелязва! 368 00:22:24,403 --> 00:22:26,197 Бъз Шнайдер покачва резулатата 369 00:22:26,280 --> 00:22:30,159 на 5 на 1 за САЩ в третата третина. 370 00:22:30,243 --> 00:22:31,786 Тренер Брукс! 371 00:22:33,412 --> 00:22:35,248 Хърб! 372 00:22:36,290 --> 00:22:38,960 Хърб, сега след като Норвегия е зад вас, 373 00:22:39,043 --> 00:22:41,963 какво очакваш от мача с Румъния? 374 00:22:42,004 --> 00:22:43,381 Ще бъде трудна задача. 375 00:22:43,464 --> 00:22:45,132 Със сигурност няма да ги подценим . 376 00:22:45,216 --> 00:22:47,260 -Хърб! 377 00:22:47,969 --> 00:22:49,136 Майк. 378 00:22:49,220 --> 00:22:51,347 Джими Крейг се представя добре по време на мачовете. 379 00:22:51,430 --> 00:22:53,516 Има ли някаква възможност да приказваме с него? 380 00:22:53,599 --> 00:22:56,143 Както казах предишната вечер, Майк, вие знаете, 381 00:22:56,227 --> 00:22:58,604 че тук не става дума за успехите на отделните играчи. 382 00:22:58,646 --> 00:23:00,022 Тук става дума за отбора. 383 00:23:00,106 --> 00:23:03,150 Ние сме отбор на леда, и ще бъдем такъв до края. 384 00:23:04,819 --> 00:23:07,029 Палавка пробива от лявата страна, 385 00:23:07,071 --> 00:23:09,198 преследван от Кръсчън . 386 00:23:09,282 --> 00:23:10,908 Преминава зад вратата на САЩ. 387 00:23:10,992 --> 00:23:13,536 Подава. 388 00:23:13,619 --> 00:23:16,539 Удар. Джим Крейг спасява. 389 00:23:16,622 --> 00:23:19,542 САЩ водят със 7 на 2 към края на мача. 390 00:23:19,625 --> 00:23:21,419 Да се класираме за мачовете за разпределението на медалите 391 00:23:21,502 --> 00:23:23,421 ни беше винаги цел още от самото начало, 392 00:23:23,504 --> 00:23:26,591 така че сме много доволни, че осъществихме това толкова скоро. 393 00:23:26,674 --> 00:23:28,384 Хърб! 394 00:23:32,555 --> 00:23:35,224 Все още ли нямаме шанс да си погорим с някой от играчите ти? 395 00:23:35,308 --> 00:23:37,059 -Не, никакъв. -Добре. 396 00:23:37,143 --> 00:23:39,186 Как ще отговориш на тези, които казват че правиш така 397 00:23:39,270 --> 00:23:42,231 за да запазиш вниманието само към себе си? 398 00:23:47,486 --> 00:23:51,073 Лузбах . Есом напряко към Круцман . 399 00:23:52,783 --> 00:23:55,286 Оооо ! Той е ударен здраво в мантинелата от Стробъл. 400 00:23:55,369 --> 00:23:57,121 Страхотен сблъсък. 401 00:23:57,163 --> 00:24:00,082 Рамзи владее шайбата, подава я напред към Верхота. 402 00:24:00,124 --> 00:24:02,293 Верхота пресича синята линия. 403 00:24:03,836 --> 00:24:06,756 И той отбелязва! 404 00:24:06,839 --> 00:24:11,052 Верхота докарва резултата до 4 на 2 за САЩ, 405 00:24:11,135 --> 00:24:14,764 а до края на третия период остават 15:43 минути. 406 00:24:14,847 --> 00:24:17,642 А ние ще останем с вас до края на мача. 407 00:24:17,725 --> 00:24:21,437 Двойките за полуфиналите са както следва: 408 00:24:21,520 --> 00:24:23,689 САЩ ще играят срещу СССР 409 00:24:23,773 --> 00:24:25,107 в първия мач утре. 410 00:24:25,191 --> 00:24:28,152 Швеция срещу Финландия е втория мач. 411 00:24:28,194 --> 00:24:33,324 Първия мач ще започне в 17:00 часа. 412 00:24:33,366 --> 00:24:35,076 Сега ако имате някакви въпроси, 413 00:24:35,159 --> 00:24:39,038 моля обърнете се към помощник треньора на САЩ, Крейг Патрик. 414 00:24:44,544 --> 00:24:47,171 Къде е Хърб Брукс? Защо го няма днес? 415 00:24:47,255 --> 00:24:50,466 Хърб се подготвя за утрешния мач. 416 00:24:50,550 --> 00:24:52,301 Крейг ! 417 00:24:52,385 --> 00:24:53,344 Да? 418 00:24:53,427 --> 00:24:54,887 Да? 419 00:25:08,276 --> 00:25:10,152 Здрасти, тате. 420 00:25:26,294 --> 00:25:27,753 Тука нямат бира сметана. 421 00:25:27,837 --> 00:25:29,297 И така е добре. 422 00:25:38,556 --> 00:25:40,683 -Какво? 423 00:25:46,606 --> 00:25:50,026 Получих телеграма днес от една жена от Тексас. 424 00:25:50,067 --> 00:25:51,777 Знаеш ли какво пише? 425 00:25:52,486 --> 00:25:54,864 ''Бийте тези комунистически копелета.'' 426 00:25:56,908 --> 00:26:00,161 Ние играем срещу най-добрия хокеен отбор в света, 427 00:26:00,244 --> 00:26:02,288 може би най-добрият, който някога е играл тази игра. 428 00:26:02,371 --> 00:26:04,123 Защо не можем да приемем това? 429 00:26:04,165 --> 00:26:07,001 Защото това е много повече от хокеен мач за повечето хора. 430 00:26:07,084 --> 00:26:08,920 Да, аз продължавам да работя по всички тях . 431 00:26:08,961 --> 00:26:11,589 Джонсън срещу Михайлов. Бротън срещу Петров. 432 00:26:11,672 --> 00:26:14,258 Пав срещу не знам си кой -ов. 433 00:26:14,342 --> 00:26:16,093 Ние само. . . 434 00:26:16,844 --> 00:26:18,930 Ние няма да победим, Пати. 435 00:26:20,723 --> 00:26:24,685 Ти може би искаш да прескочиш това, когато разговаряш утре с момчетата. 436 00:26:34,445 --> 00:26:35,863 Хърб. 437 00:26:36,614 --> 00:26:38,074 Хърб. 438 00:26:40,660 --> 00:26:44,038 Не е срамно, ако загубиш мача. 439 00:26:44,121 --> 00:26:45,957 Знам. 440 00:26:46,040 --> 00:26:51,128 Важното е, че стигна толкова далеч. 441 00:26:53,214 --> 00:26:57,635 Важното е, че тези 20 момчета 442 00:26:57,677 --> 00:27:00,304 не остявят нищо на масата. 443 00:27:01,347 --> 00:27:03,849 Затова те играят със сърцата си. 444 00:27:05,977 --> 00:27:08,437 Това е важното. 445 00:27:48,603 --> 00:27:50,563 Здрасти, Крейг. 446 00:27:50,605 --> 00:27:52,481 Уолтър. Чудесна работа. 447 00:27:52,565 --> 00:27:53,733 -Голяма. -Благодаря. Несъмнено. 448 00:27:55,109 --> 00:27:57,153 Можем ли да пожелаем успех на момчетата? 449 00:27:57,236 --> 00:27:59,655 Съжалявам, Боб. Знаете го Хърб. 450 00:27:59,739 --> 00:28:01,157 Сега не е момента. 451 00:28:01,240 --> 00:28:03,159 След мача, става ли? Добре? 452 00:28:03,242 --> 00:28:05,453 -Ей, Крейг, задръж малко. -Не мога. 453 00:28:05,536 --> 00:28:07,455 Хърб не иска никакво отвличане на вниманието. 454 00:28:07,538 --> 00:28:08,456 Разбираемо е. 455 00:28:08,539 --> 00:28:10,833 Ние само искахме да им пожелаем късмет. 456 00:28:10,917 --> 00:28:13,127 Добре, това е . . 457 00:28:22,261 --> 00:28:24,055 Готов ли си да играеш? 458 00:28:25,640 --> 00:28:28,100 Сериозно ли? Аз ще играя? 459 00:28:28,184 --> 00:28:29,644 Обличай се. 460 00:30:38,564 --> 00:30:45,905 Големите моменти в играта се раждат в големите мачове. 461 00:30:47,365 --> 00:30:50,701 И точно такъв имаме довечера, момчета. 462 00:30:52,411 --> 00:30:55,414 Точно такъв, който ще спечелите тук тази вечер. 463 00:31:00,086 --> 00:31:01,629 Един мач. 464 00:31:03,005 --> 00:31:06,300 Ако бяхме играли с тях 10 пъти, те може би щяха да спечелят 9. 465 00:31:09,011 --> 00:31:11,180 Но не и този мач. 466 00:31:12,431 --> 00:31:15,059 Не и тази вечер. 467 00:31:16,811 --> 00:31:20,189 Тази вечер ние ще се пързаляме срещу тях. 468 00:31:21,524 --> 00:31:24,443 Тази вечер ще застанем срещу тях. 469 00:31:24,485 --> 00:31:28,239 И ще ги победим, защото можем. 470 00:31:34,203 --> 00:31:40,209 Tази вечер ние сме най-великия хокеен отбор в света. 471 00:31:46,173 --> 00:31:48,926 Вие сте родени да бъдете хокеисти. 472 00:31:50,177 --> 00:31:51,637 Всеки един от вас. 473 00:31:54,807 --> 00:31:58,811 И вие сте предопределени да бъдете тук тази вечер. 474 00:32:03,191 --> 00:32:05,401 Това е вашето време. 475 00:32:09,405 --> 00:32:12,450 Тяхното време свърши. 476 00:32:12,533 --> 00:32:14,660 Свършило е. 477 00:32:15,661 --> 00:32:17,747 Уморих се да слушам за 478 00:32:17,830 --> 00:32:21,959 това какъв велик отбор има Съветския Съюз. 479 00:32:22,043 --> 00:32:23,461 Майната им. 480 00:32:23,544 --> 00:32:26,422 Това е вашето време. 481 00:32:27,924 --> 00:32:30,218 Сега, излезте и им покажете. 482 00:33:46,294 --> 00:33:47,920 Задръжте за секунда, момчета. 483 00:33:48,004 --> 00:33:49,964 Трябва да изчакате сигнала. 484 00:33:50,923 --> 00:33:53,426 Да. Всички са на място. 485 00:33:53,509 --> 00:33:55,761 Добре. Прати ги да влизат. 486 00:33:55,845 --> 00:33:57,179 -Време. -Да вървим. 487 00:33:57,263 --> 00:34:00,224 Хайде, Джими, Бъзи. По-живо. 488 00:34:03,311 --> 00:34:06,731 Хайде Бейкс, Бейкс. 489 00:34:06,814 --> 00:34:09,025 Хайде, Брутс, Дейв. Да вървим, Стробъл. 490 00:34:26,709 --> 00:34:28,961 Възбудена, напрегната зала, 491 00:34:29,045 --> 00:34:31,088 Олимпийския център е изпълнен до краен предел. 492 00:34:31,172 --> 00:34:36,010 Цената за билет за хубавите места за тазвечершния мач е 67.20 долара. 493 00:34:41,140 --> 00:34:42,225 Здравейте отново на всички. 494 00:34:42,308 --> 00:34:44,185 Аз съм Ал Майкълс заедно с Keн Драйдън. 495 00:34:44,268 --> 00:34:45,353 Ще бъде велика вечер. 496 00:34:45,436 --> 00:34:47,104 Сигурен съм че има много хора, 497 00:34:47,188 --> 00:34:48,397 които не знаят разликата 498 00:34:48,481 --> 00:34:50,441 между синя линия и модна линия. 499 00:34:50,525 --> 00:34:52,151 Неудачно е. Няма значение. 500 00:34:52,235 --> 00:34:55,238 Защото това което имаме е най-значителното от спортните събития. 501 00:34:55,321 --> 00:34:58,991 Събитие, което няма нужда от реклама и излишни афиширания. 502 00:34:59,075 --> 00:35:01,536 В политически или националистически смисъл, 503 00:35:01,619 --> 00:35:04,121 този мач се разглежда от различни перспективи. 504 00:35:04,205 --> 00:35:06,290 Но очевидното е, че това е хокеен мач. 505 00:35:06,374 --> 00:35:08,417 САЩ и Съветския Съюз 506 00:35:08,501 --> 00:35:10,586 на леденото поле в Лейк Пласид, Ню Йорк. 507 00:35:10,670 --> 00:35:12,630 Keн, кажи някои от твоите мисли преди мача. 508 00:35:12,713 --> 00:35:15,216 За тима на САЩ, това е време за развръзка. 509 00:35:15,299 --> 00:35:17,426 Едно е да си млад и перспективен 510 00:35:17,510 --> 00:35:19,428 и съвсем друго да си добър. 511 00:35:19,470 --> 00:35:22,348 И в следващите два часа и половина, американските играчи ще минат през 512 00:35:22,431 --> 00:35:24,433 може би през най-трудния 513 00:35:24,517 --> 00:35:26,727 момент в досегашния си живот. 514 00:35:26,811 --> 00:35:30,064 Те ще играят срещу най-добрия отбор в света. 515 00:35:30,106 --> 00:35:32,066 Отбор, който е далеч по-добър отколкото са те. 516 00:35:32,149 --> 00:35:34,193 Отбор, който e доминирaл в световния хокей 517 00:35:34,277 --> 00:35:36,696 през последните 15 години. 518 00:35:38,030 --> 00:35:40,825 Сред публиката е бащата на Джим Крейг, Доналд Крейг. 519 00:35:40,908 --> 00:35:43,202 Имаше трудни моменти за семейството на Крейг 520 00:35:43,244 --> 00:35:45,037 след смъртта на майката на Джим. 521 00:35:45,121 --> 00:35:48,082 Една от нейните мечти беше синът й да играе за този отбор. 522 00:35:48,124 --> 00:35:51,627 Така че това ще бъде една вълнуваща нощ и за двамата. 523 00:35:56,716 --> 00:35:59,302 Не изглеждат много притеснени. 524 00:35:59,385 --> 00:36:03,306 Отбора на САЩ е прекалено млад . Средната възраст е 21 години. 525 00:36:03,347 --> 00:36:04,891 Руснаците са доста по-стари. 526 00:36:04,974 --> 00:36:08,227 Някои от тях са играли заедно през последните 15 години. 527 00:36:21,616 --> 00:36:23,326 Добре. На три, момчета. 528 00:36:24,744 --> 00:36:26,037 Едно, две, три! 529 00:36:29,123 --> 00:36:31,709 Джим Крейг на вратата за САЩ. 530 00:36:31,792 --> 00:36:35,004 Владислав Третяк, считан за най-добрия вратар в света, 531 00:36:35,046 --> 00:36:37,048 на вратата за Съветския Съюз . 532 00:36:37,089 --> 00:36:39,884 Отбора на САЩ е в бяло, пързаляйки се към центъра на леда. 533 00:36:39,967 --> 00:36:43,471 Отбора на СССР е в червено, от горе до долу. 534 00:36:43,554 --> 00:36:45,640 И ето започва. 535 00:36:48,100 --> 00:36:50,144 Първата шайба е спечелена от Михайлов. 536 00:36:50,186 --> 00:36:51,604 Назад към Касатонов. 537 00:36:53,189 --> 00:36:56,192 Касатонов напредва по леда. Пасът е за Петров. 538 00:36:56,275 --> 00:36:58,569 Шайбата е овладяна от Мъроу. 539 00:36:58,653 --> 00:37:00,780 Преследван от Михайлов. 540 00:37:00,863 --> 00:37:02,281 Подаване пред вратата на САЩ. 541 00:37:02,365 --> 00:37:04,951 -И удар отклонен от Крейг . 542 00:37:05,034 --> 00:37:06,911 Хайде, Джими. Дръжте ги далеч от там, момчета! 543 00:37:06,994 --> 00:37:09,247 Първа опасност за Джим Крейг. 544 00:37:09,288 --> 00:37:11,791 Дейв Силк с шайбата покрай мантинелата. 545 00:37:11,874 --> 00:37:13,459 Касатонов е с шайбата. 546 00:37:13,543 --> 00:37:14,961 Подава напред към Петров. 547 00:37:15,002 --> 00:37:17,838 Петров се засилва към мантинелата. 548 00:37:17,922 --> 00:37:20,550 Преминава мощно край Рамзи. Техничен пас към Карламов. 549 00:37:20,633 --> 00:37:23,052 Удар. Джим Крейг спасява ! 550 00:37:23,636 --> 00:37:25,763 Шайбата е изнесена от зоната на САЩ. 551 00:37:25,805 --> 00:37:27,223 Здрав бодичек на Макланахън 552 00:37:27,265 --> 00:37:29,475 от съветския капитан, Борис Михайлов. 553 00:37:29,559 --> 00:37:31,811 Крутов с жесток удар от малко разстояние. 554 00:37:31,852 --> 00:37:33,145 Крейг пак спасява! 555 00:37:33,229 --> 00:37:35,147 Голиков от единия край към другия за Петров. 556 00:37:35,231 --> 00:37:36,524 Крейг отново се справя. 557 00:37:36,607 --> 00:37:39,235 Хайде, момчета. Използвайте мантинелата! 558 00:37:39,318 --> 00:37:41,737 Заслон! Заслон! 559 00:37:41,821 --> 00:37:44,282 Подаване на другата страна към Карламов. Изстрел. Спрян е ! 560 00:37:44,365 --> 00:37:46,909 -Петров се опитва да поведе. -Пази си зоната! 561 00:37:46,951 --> 00:37:49,704 Към Макаров на позиция. Той я изстрелва покрай мантинелата. 562 00:37:49,787 --> 00:37:53,124 Овладяна зад мрежата от Бъз Шнайдер. 563 00:37:53,207 --> 00:37:54,750 -Стига бе! -Това е удар със стик ! 564 00:37:54,834 --> 00:37:56,210 Шнайдер я губи 565 00:37:56,294 --> 00:37:57,211 извън зоната. Неочакван изстрел! 566 00:37:57,295 --> 00:37:59,797 И това е гол ! 567 00:37:59,881 --> 00:38:01,132 Онова беше удар със стик! 568 00:38:01,215 --> 00:38:03,843 СССР повежда с 1 на 0. 569 00:38:03,885 --> 00:38:07,305 Изненадващия удар на Касатонов премина покрай Крейг. 570 00:38:07,388 --> 00:38:11,642 И така СССР води с 1 -0, в началото на първата третина. 571 00:38:11,684 --> 00:38:13,102 Забравете за това. 572 00:38:13,185 --> 00:38:14,478 Хайде. Давайте. Давайте. 573 00:38:14,562 --> 00:38:18,316 Михайлов и Кристоф са лице в лица в центъра на леда. 574 00:38:18,357 --> 00:38:21,319 Започва, момчета. Движение. 575 00:38:21,360 --> 00:38:23,613 -Kарламов към Михайлов. 576 00:38:23,696 --> 00:38:26,032 Михайлов покрай мантинелата влиза в ъгъла. 577 00:38:26,115 --> 00:38:27,700 Към Карламов, който веднага стреля. 578 00:38:27,783 --> 00:38:30,036 Невероятно спасяване на Джим Крейг. 579 00:38:30,119 --> 00:38:33,039 Макаров е с шайбата сега. Крейг я избива със стика си. 580 00:38:33,122 --> 00:38:34,165 Браво, Джими! 581 00:38:34,248 --> 00:38:37,960 САЩ притежават шайбата. Рамзи напред към Джонсън . 582 00:38:38,044 --> 00:38:40,087 Джонсън губи от Билялетинов, 583 00:38:40,171 --> 00:38:44,175 който я подава по мантинелата, където е овладяна от Крутов. 584 00:38:45,051 --> 00:38:46,636 Голиков пресича синята линия. 585 00:38:46,719 --> 00:38:49,055 Пресрещнат е от Кен Мъроу! 586 00:38:49,096 --> 00:38:51,724 Шайбата е взета от Ерузиони. 587 00:38:51,807 --> 00:38:54,477 И той е блъснат здраво в мантинелата от Крутов. 588 00:38:54,560 --> 00:38:57,813 Джонсън сега я владее. Набира скорост по крилото. 589 00:38:57,897 --> 00:38:59,398 Имаш време. Имаш време. 590 00:38:59,440 --> 00:39:01,400 -O.C. , давай! -Отмени го от Голиков. 591 00:39:05,071 --> 00:39:06,822 СССР контролира шайбата. 592 00:39:06,906 --> 00:39:08,199 Касатонов. 593 00:39:09,867 --> 00:39:12,078 Крутов е сега с нея. 594 00:39:13,162 --> 00:39:15,831 Хубав бодичек на Джак О'Калахън . 595 00:39:15,915 --> 00:39:18,292 Павлич напред към Шнайдер. 596 00:39:19,794 --> 00:39:20,836 Силен изстрел. 597 00:39:24,423 --> 00:39:25,841 Да! 598 00:39:28,219 --> 00:39:29,554 Това е от онези голове, 599 00:39:29,637 --> 00:39:32,598 които не очакваш, че Третяк може да допусне. 600 00:39:32,682 --> 00:39:35,351 САЩ изравняват резултата. 601 00:39:35,434 --> 00:39:36,602 Джак О'Калалхън се завръща 602 00:39:36,644 --> 00:39:39,522 след сериозна травма на коляното в Медисън Скуеър Гардън, 603 00:39:39,605 --> 00:39:42,358 допринасяйки много за гола с бодичека си над Крутов. 604 00:39:49,657 --> 00:39:51,534 Петров към Карламов, който 605 00:39:51,617 --> 00:39:54,954 се пързаля се в зоната на САЩ. Препречва се на О'Калахън. 606 00:39:55,037 --> 00:39:57,164 Голиков. Пресичащ пас към Петров. 607 00:39:57,248 --> 00:39:59,792 Той стреля, но Крейг е на мястото си! 608 00:39:59,876 --> 00:40:03,421 Калахън владее. Подава я към Павлич. 609 00:40:03,504 --> 00:40:05,965 Преминава през средната зона. Пресича синята линия на руснаците. 610 00:40:06,048 --> 00:40:08,676 Подаване към средата. Избита от Фетисов. 611 00:40:08,759 --> 00:40:10,303 Говорете си един на друг, момчета. 612 00:40:10,386 --> 00:40:11,721 Играй на позицията си ! 613 00:40:11,804 --> 00:40:14,265 Крутов е с шайбата, преминава през неутралната зона. 614 00:40:14,348 --> 00:40:17,852 Прониква през защитата точно отпред. 615 00:40:19,937 --> 00:40:21,856 Марк Джонсън я овладява. 616 00:40:21,898 --> 00:40:23,566 Чудесен финт, за да мине покрай Билялетинов, 617 00:40:23,649 --> 00:40:25,234 както той си го може на леда. 618 00:40:25,318 --> 00:40:28,321 Още един финт покрай Maкaров и връхлита към мрежата. 619 00:40:28,362 --> 00:40:32,783 Блъснат е от Голиков и отхвърча към мантинелата. 620 00:40:32,867 --> 00:40:34,493 Руснаците напускат сега собствената си зона. 621 00:40:34,535 --> 00:40:35,912 Хайде, сега. Отнемете им шайбата. 622 00:40:35,953 --> 00:40:37,538 Не му позволявай да мине през средната зона. 623 00:40:37,622 --> 00:40:40,416 Голиков пресича централната част на леда. Оставя я на Макаров. 624 00:40:40,499 --> 00:40:41,918 Макаров покрай Мъроу 625 00:40:42,001 --> 00:40:44,545 и вкарва гол. 626 00:40:47,882 --> 00:40:50,593 Макаров пусна шайбата точно между краката на Мъроу, 627 00:40:50,676 --> 00:40:52,136 заобикаля го и отбелязва гол. 628 00:40:52,220 --> 00:40:54,639 Това беше пас като по учебник. 629 00:40:54,680 --> 00:40:55,640 Прекрасно изпълнение. 630 00:40:55,681 --> 00:40:57,308 Веднъж почне ли да играе този отбор, 631 00:40:57,391 --> 00:40:58,726 е почти не възможно да бъде спрян. 632 00:40:58,809 --> 00:41:01,270 Номер 24 вкара гола . Асистенция за номер 25. 633 00:41:01,312 --> 00:41:03,064 А с повеждането на СССР с 2 на 1, Keн, 634 00:41:03,105 --> 00:41:05,233 американския отбор е добре да си припомни 635 00:41:05,316 --> 00:41:07,276 какво се случи на мача срещу тях 636 00:41:07,360 --> 00:41:09,654 преди 13 дни в Медисън Скуеър Гардън. 637 00:41:11,197 --> 00:41:12,949 Сега главния рефер, Карл Kайслер, 638 00:41:12,990 --> 00:41:14,909 привиква играчите за началната була. 639 00:41:14,992 --> 00:41:17,703 А вие можете да чуете как публиката се опитва да 640 00:41:17,787 --> 00:41:19,539 даде нови сили на американския отбор. 641 00:41:19,622 --> 00:41:21,249 Булата е спечелена от руснаците. 642 00:41:21,332 --> 00:41:23,459 Фетисов на другата страна към Касатонов. 643 00:41:23,543 --> 00:41:26,212 Той се завърта около собствената си врата. Оставя шайбата на Фетисов. 644 00:41:26,254 --> 00:41:30,007 Пресирайте ги още там. Давайте! 645 00:41:30,049 --> 00:41:32,385 -Вземете му шайбата! 646 00:41:32,468 --> 00:41:33,928 Към Малцев. На другата страна за Макаров. 647 00:41:34,011 --> 00:41:35,846 Удара е спрян от вратаря . 648 00:41:35,888 --> 00:41:37,515 Не им позволвайте да преминават през средата толкова лесно. 649 00:41:37,598 --> 00:41:39,976 По-малко от половин минута остава до края на първата третина. 650 00:41:40,059 --> 00:41:42,395 САЩ не могат да изчистят шайбата. Петров е с нея. 651 00:41:42,478 --> 00:41:44,522 Бърз пас към Карламов. Крей пак спира атаката ! 652 00:41:44,605 --> 00:41:46,107 Петров пробва отнова. 653 00:41:46,190 --> 00:41:48,651 Вратаря избива надалеч. 654 00:41:48,734 --> 00:41:49,694 Удар на Касатонов. 655 00:41:49,777 --> 00:41:51,863 Поредно спасяване на Крейг! 656 00:41:51,946 --> 00:41:53,948 Изнесете шайбата от там! 657 00:41:54,031 --> 00:41:56,117 И най-накрая американците изчистват шайбатa. 658 00:41:56,200 --> 00:41:58,786 Изглежда че САЩ ще могат да завършат третината 659 00:41:58,870 --> 00:42:02,039 само с гол по-малко. Това е огромно постижение. 660 00:42:03,124 --> 00:42:04,208 Джонсън, ти си! 661 00:42:04,250 --> 00:42:05,209 Шайбата е овладяна от 662 00:42:05,293 --> 00:42:07,211 Кръсчън в неутралната зона. 663 00:42:07,295 --> 00:42:10,965 Далечен изстрел. Лесно спасяване за Третяк. 664 00:42:11,591 --> 00:42:13,092 Но Джонсън изскача там 665 00:42:13,175 --> 00:42:15,011 и отбелязва гол 666 00:42:15,595 --> 00:42:17,805 в последната секунда на третината! 667 00:42:17,847 --> 00:42:19,348 В момента часовника показва само нули. 668 00:42:19,432 --> 00:42:20,808 Той спря тогава 669 00:42:20,892 --> 00:42:22,560 когато погледнахме нагоре и гола беше вкаран вече. 670 00:42:22,643 --> 00:42:24,228 В момента часовника показва само нули 671 00:42:24,312 --> 00:42:27,064 след като третината изглежда свърши, 672 00:42:27,148 --> 00:42:30,151 но САЩ изравняват резултата. 673 00:42:34,071 --> 00:42:36,574 Важен, важен гол за отбора на Щатите. 674 00:42:36,657 --> 00:42:39,660 Дейв Кръсчън направи този удар от другата страна на центъра, 675 00:42:39,744 --> 00:42:42,079 знаейки че няма почти никакво време до края. 676 00:42:42,121 --> 00:42:44,457 Но шайбата отскача право към Марк Джонсън, 677 00:42:44,498 --> 00:42:46,751 който излиза сам срещу Третяк, за да изравни. 678 00:42:48,294 --> 00:42:50,755 Тихонов е много разстроен и иска обяснения за гола. 679 00:42:50,796 --> 00:42:52,715 Времето на часовника показва 0:00. 680 00:42:52,798 --> 00:42:55,551 Кайслер, главния съдия посочва че гола се зачита 681 00:42:55,635 --> 00:42:57,303 и третината е свършила. 682 00:42:57,386 --> 00:42:59,305 Публиката е наелектризирана. 683 00:43:00,473 --> 00:43:02,600 Тихонов, също като отбора си , 684 00:43:02,642 --> 00:43:05,144 не е склонен да показва повече емоции. 685 00:43:07,605 --> 00:43:10,775 Докато отборите се придвижваха към съблекалните си, 686 00:43:10,858 --> 00:43:14,070 резултата беше изравнен за втори път с невероятен гол в последната 687 00:43:14,111 --> 00:43:15,696 секунда на Марк Джонсън. 688 00:43:28,834 --> 00:43:30,920 Ето ни отново за началото на втората третина на мача 689 00:43:31,003 --> 00:43:33,214 за който се очаква да бъде много вълнуващ. 690 00:43:33,297 --> 00:43:34,507 Ако само ни бяхте избрали нас, 691 00:43:34,590 --> 00:43:36,717 щяхте да видите 4 гола през първата третина. 692 00:43:36,801 --> 00:43:39,845 Два за СССР и два за американците. 693 00:43:39,929 --> 00:43:41,764 Ще има промяна в състава на Съветския Съюз, 694 00:43:41,806 --> 00:43:43,975 като Владимир Мишкин ще пази на вратата 695 00:43:44,058 --> 00:43:47,311 след като Третяк допусна два гола през първата третина. 696 00:43:47,395 --> 00:43:48,980 Aл, това е важен ход. 697 00:43:49,063 --> 00:43:52,275 Третяк беше вратаря, на който Тихонов разчиташе през десетилетието. 698 00:43:52,358 --> 00:43:55,111 Все пак, Мишкин е много опитен играч. 699 00:43:55,152 --> 00:43:57,905 Момчета, вие сложихте най-добрия вратар в света 700 00:43:57,947 --> 00:43:59,699 на резервната скамейка. 701 00:43:59,782 --> 00:44:03,286 Много рядко можете да видите Владислав Третяк да бъде сменен. 702 00:44:03,369 --> 00:44:05,705 На тези Олимпийски игри това не беше се случвало досега. 703 00:44:09,750 --> 00:44:13,379 И ето, втората третина започва. 704 00:44:13,462 --> 00:44:15,798 'Смешниците' са на леда за Щатите. 705 00:44:15,882 --> 00:44:17,675 Джим Крейг е на вратата. 706 00:44:17,717 --> 00:44:20,553 Крутов е с шайбата. Тръгва на дясно. 707 00:44:20,636 --> 00:44:22,638 Техничен пас. Удар. 708 00:44:22,722 --> 00:44:23,848 Избита на далеч от Крейг . 709 00:44:23,931 --> 00:44:25,349 Браво, Джими! 710 00:44:25,933 --> 00:44:28,352 Харингтън избягва зад защитата! 711 00:44:28,394 --> 00:44:29,979 -Той се откъсва! -Давай! 712 00:44:30,062 --> 00:44:31,647 Той може да поведе САЩ в резултата. 713 00:44:31,731 --> 00:44:34,483 Стреля. Мишкин спира удара. 714 00:44:35,735 --> 00:44:38,696 Фетисов към Малцев. 715 00:44:38,779 --> 00:44:40,865 Малцев минава покрай Крисчън. Стреля. 716 00:44:40,948 --> 00:44:42,491 Рикушет ! 717 00:44:42,575 --> 00:44:44,243 Малцев отбелязва гол! 718 00:44:44,285 --> 00:44:47,288 И СССР повеждат с 3 на 2. 719 00:44:51,876 --> 00:44:54,879 Джим Крейг бе съборен долу от Карламов, 720 00:44:54,921 --> 00:44:58,466 което позволи на Малцев да вкара в опразнената врата. 721 00:44:59,342 --> 00:45:01,219 А Джим Крейг не е станал още, Keн. 722 00:45:01,302 --> 00:45:04,013 Това може да бъде опустошително за САЩ, Aл. 723 00:45:04,096 --> 00:45:06,015 Джим Крейг е опората на този отбор, 724 00:45:06,098 --> 00:45:09,560 играейки през всичките мачове на отбора тук в Лейк Пласид. 725 00:45:09,602 --> 00:45:12,855 Хърб Брукс сега може би изпитва трудности да замени Крейг 726 00:45:12,939 --> 00:45:15,441 с резервния вратар, Стив Джанасак. 727 00:45:15,525 --> 00:45:18,361 Джанасак игра за шампионския отбор на Брукс 728 00:45:18,444 --> 00:45:20,238 миналата година в университета на Минесота. 729 00:45:20,279 --> 00:45:22,532 Но той е играл съвсем малко през последните шест месеца 730 00:45:22,615 --> 00:45:24,575 и въобще не е играл на тези Олимпийски игри. 731 00:45:24,659 --> 00:45:25,618 Джими, имаш ли нужда от доктора? 732 00:45:25,701 --> 00:45:27,745 Не, добре съм . Само ми дайте секунда. 733 00:45:31,249 --> 00:45:32,750 Колкото ти трябва. 734 00:45:32,833 --> 00:45:35,002 Джим Крейг е отново на крака. 735 00:45:35,044 --> 00:45:38,047 Съмнението изчезва и изглежда той ще остане да играе. 736 00:45:38,130 --> 00:45:38,965 Браво, Джими! 737 00:45:39,048 --> 00:45:42,468 Получава огромна подкрепа от тази умееща да цени публика. 738 00:45:49,392 --> 00:45:53,563 СССР - 3, САЩ - 2 . 739 00:46:00,027 --> 00:46:02,113 Връщаме се отново за старта на последната третина . 740 00:46:02,196 --> 00:46:03,614 20 минути остават до края на мач, 741 00:46:03,698 --> 00:46:07,034 който е по-близко до този който повечето очакваха. 742 00:46:07,118 --> 00:46:09,287 Отборите бяха наравно, 2 на 2 , след първата третина. 743 00:46:09,328 --> 00:46:12,164 Сега СССР водят с 3 на 2. 744 00:46:12,164 --> 00:46:14,125 Aл Майкълс, тук в Олимпийския център 745 00:46:14,166 --> 00:46:17,920 с бившия вратар на Монреал, Кен Драйдън. 746 00:46:18,004 --> 00:46:21,048 Американския отбор стигна до тук без нито една загуба. 747 00:46:21,132 --> 00:46:24,552 СССР също са непобедени, печелейки всичките си 5 мача, 748 00:46:24,635 --> 00:46:27,513 отбелязвайки общо 51 гола. 749 00:46:27,597 --> 00:46:30,641 САЩ, четири победи и един равен срещу Швеция, 750 00:46:30,683 --> 00:46:35,271 и неочаквана победа над Чехословакия преди осем дни. 751 00:46:35,354 --> 00:46:37,857 Младия тим на Хърб Брукс се опитва да се преодолее 752 00:46:37,899 --> 00:46:42,153 огромното преимущество на най-добрия отбор в света, за да го победят тази вечер. 753 00:46:46,073 --> 00:46:48,075 Момчета! Елате тук. 754 00:46:48,159 --> 00:46:49,827 Съберете се. 755 00:46:59,378 --> 00:47:01,214 Чуйте ги. 756 00:47:04,884 --> 00:47:07,470 Те са тук заради вас. 757 00:47:07,553 --> 00:47:09,263 Във всеки мач на този турнир бяхме догонващи в резултата, 758 00:47:09,347 --> 00:47:12,391 но успявахме да победим. Можем да го направим отново. 759 00:47:14,560 --> 00:47:16,646 Ние можем да ги бием! 760 00:47:17,396 --> 00:47:20,274 Хайде, Хърб. Играчите ти да идват вече. 761 00:47:20,358 --> 00:47:21,359 Всички на едно. 762 00:47:21,442 --> 00:47:22,777 Давайте, момчета. 763 00:47:22,818 --> 00:47:23,778 Да го направим. 764 00:47:23,861 --> 00:47:25,029 За кого играете? 765 00:47:34,622 --> 00:47:37,542 Докато започне тази третина публиката не престана да пее. 766 00:47:37,625 --> 00:47:39,544 Всички са на крака. 767 00:47:39,627 --> 00:47:43,381 САЩ е без победа срещу СССР от 1960 г. 768 00:47:43,464 --> 00:47:45,383 И този ден тогава, в Скуоу Вали, 769 00:47:45,466 --> 00:47:49,512 са изминали 20 години, през които отбора е побеждаван от СССР. 770 00:47:49,554 --> 00:47:52,014 Разбира се, СССР, са златни медалисти 771 00:47:52,098 --> 00:47:55,017 от всичките Олимпийски игри от 1960 г. насам. 772 00:47:55,101 --> 00:47:57,687 Най-добрата руска петорка е на леда в момента. 773 00:47:57,770 --> 00:47:59,188 Михайлов като център. 774 00:47:59,272 --> 00:48:01,524 Oт двете му страни са Петров и Карламов. 775 00:48:01,607 --> 00:48:04,610 В защита, Касатонов и Фетисов. 776 00:48:04,694 --> 00:48:07,321 А на вратата, Владимир Мишкин . . . 777 00:48:24,547 --> 00:48:26,966 Булата е спечелена от Джонсън. 778 00:48:27,008 --> 00:48:28,342 Рамзи с шайбата. 779 00:48:28,384 --> 00:48:29,802 Подава на Джонсън. 780 00:48:29,844 --> 00:48:31,262 Джонсън. Техничен удар, 781 00:48:31,345 --> 00:48:33,431 спрян от Мишкин . 782 00:48:33,514 --> 00:48:36,392 Шайбата е овладяна от Касатонов. През Михайлов 783 00:48:36,434 --> 00:48:39,145 към Карламов, който я пренася в зоната на САЩ. 784 00:48:39,228 --> 00:48:42,440 Изстрел. Джим Крейг избива със стик. 785 00:48:43,274 --> 00:48:44,817 Крутов я притежава в ъгъла. 786 00:48:44,901 --> 00:48:46,944 Подаване в центъра. Удар. Спасен от вратаря. 787 00:48:47,028 --> 00:48:48,404 Назад за Касатонов, който е на позиция. 788 00:48:48,487 --> 00:48:49,947 Силен изстрел. Спрян. 789 00:48:50,031 --> 00:48:52,992 -И отново . -Браво, Джими! 790 00:48:54,619 --> 00:48:56,162 Крисчън е с шайбата. 791 00:48:56,245 --> 00:48:58,080 И той пада ! 792 00:48:58,164 --> 00:49:00,666 И ще има наказание за руснаците. 793 00:49:00,750 --> 00:49:02,919 Петров е наказан за подсичане със стик. 794 00:49:03,002 --> 00:49:04,754 'Смешниците'! Вие сте! 795 00:49:04,795 --> 00:49:06,964 Това е голяма възможност за САЩ. 796 00:49:07,006 --> 00:49:08,966 Те не бяха в състояние да атакуват 797 00:49:09,008 --> 00:49:12,094 от доста време насам, а това е един шанс за тях. 798 00:49:09,300 --> 00:49:10,718 За САЩ! 799 00:49:12,178 --> 00:49:14,805 Наказание за номер 16 от отбора на СССР. 800 00:49:14,889 --> 00:49:17,266 Хайде, момчета. Да се възползваме от това сега! 801 00:49:19,185 --> 00:49:20,770 О'Калахън се предвижва напред. 802 00:49:20,853 --> 00:49:21,938 Изплъзва се от Kaрламов. 803 00:49:23,731 --> 00:49:25,691 Дълго подаване за Харингтън. 804 00:49:25,733 --> 00:49:28,611 Харингтън преминава синята линия. 805 00:49:29,153 --> 00:49:31,322 Назад към О'Калахън. 806 00:49:31,364 --> 00:49:33,491 Връща на Харингтън. 807 00:49:33,574 --> 00:49:36,327 Към Рамзи. От там за Шнайдер. 808 00:49:36,369 --> 00:49:38,829 Удар. Спрян е от Мишкин ! 809 00:49:39,413 --> 00:49:42,166 Билялетинов изчиства шайбата от зоната. 810 00:49:42,250 --> 00:49:45,002 Продължавайте. Задръжте натиска! 811 00:49:45,044 --> 00:49:47,171 -Силк! Силк! -Напряко към Маккланахън. 812 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 Обратно към Силк. 813 00:49:48,422 --> 00:49:51,008 Изстрел, отклонен от Мишкин. 814 00:49:51,050 --> 00:49:53,302 СССР изчистват шайбата покрай мантинелата. 815 00:49:53,386 --> 00:49:55,846 Давайте, хайде! 816 00:49:55,930 --> 00:49:58,724 16 секунди! Остават 16 секунди! 817 00:49:58,766 --> 00:50:02,061 Още един шанс за американския отбор докато е с човек повече. 818 00:50:02,144 --> 00:50:04,021 Последна атака ! Давай, Силки! 819 00:50:04,105 --> 00:50:05,314 Дейв Силк навлиза. 820 00:50:05,356 --> 00:50:07,984 Силки! Силки! С теб съм! 821 00:50:08,067 --> 00:50:09,944 Той е спрян. Губи шайбата. 822 00:50:09,986 --> 00:50:11,320 Джонсън я взима и 823 00:50:11,404 --> 00:50:13,072 вкарва гол! 824 00:50:13,155 --> 00:50:17,034 Марк Джонсън, четири секунди преди да изтече наказнието на нонер 16, 825 00:50:17,076 --> 00:50:19,203 изравнява резултата за 3 на 3. 826 00:50:19,245 --> 00:50:20,705 Само на гол сме ! 827 00:50:30,756 --> 00:50:31,924 Keн, преди няколко месеца 828 00:50:31,966 --> 00:50:34,594 не мислише ли, че това тук беше малко вероятно? 829 00:50:34,677 --> 00:50:36,596 Да. Абсолютно невъзможно. 830 00:50:36,679 --> 00:50:39,432 Но важното при отбора на САЩ е, че те са много млади и 831 00:50:39,515 --> 00:50:40,850 много талантливи. 832 00:50:40,933 --> 00:50:43,019 И сега те започват да си вярват. 833 00:50:48,816 --> 00:50:50,401 .. отбелязва за да изравни резултата. 834 00:50:50,484 --> 00:50:52,904 3 на 3, САЩ срещу Съветския Съюз. 835 00:50:54,447 --> 00:50:56,616 Булата в спечелена от руснаците. 836 00:50:56,699 --> 00:50:59,410 Карламов атакува навътре в ъгъла. 837 00:50:59,493 --> 00:51:01,537 Подаване назад. Касатонов стреля! 838 00:51:01,621 --> 00:51:03,206 Неточно. 839 00:51:03,289 --> 00:51:05,625 Щатите са с шайбата. 840 00:51:05,708 --> 00:51:07,084 Чистят я. 841 00:51:07,126 --> 00:51:10,129 Малцев пресича синята линия. 842 00:51:10,213 --> 00:51:12,048 Подава на Макаров. 843 00:51:12,131 --> 00:51:13,925 Вратаря спасява! 844 00:51:13,966 --> 00:51:15,384 Касатонов от място. 845 00:51:15,468 --> 00:51:16,928 -Браво, Джими! 846 00:51:17,011 --> 00:51:18,012 Браво, Джими! 847 00:51:18,095 --> 00:51:19,555 Дръжте ги настрана! 848 00:51:20,640 --> 00:51:22,683 Давай, Бъзи! 849 00:51:23,559 --> 00:51:26,771 -Харингтън към Шнайдер. -Ризо, давай! 850 00:51:26,854 --> 00:51:29,315 Шнайдер се отървава от шайбата и се отправя към резервната скамейка. 851 00:51:32,235 --> 00:51:35,071 Билялетинов овладява шайбата в ъгъла. 852 00:51:36,322 --> 00:51:37,782 Задъжан е от Харингтън. 853 00:51:37,865 --> 00:51:38,866 Пав! 854 00:51:38,950 --> 00:51:41,077 -Ризо! Ризо! -Павлич е сега с нея. 855 00:51:41,160 --> 00:51:43,579 На другата страна към Ерузиони. 856 00:51:46,332 --> 00:51:47,667 Той стреля. 857 00:51:47,750 --> 00:51:49,210 И това е гол! 858 00:51:55,550 --> 00:51:58,261 Каква лудница само! 859 00:51:59,053 --> 00:52:01,013 Всеки който е бил в Медисън Скуеър Гардън 860 00:52:01,097 --> 00:52:03,599 преди две седмици и сега гледа тазвечершния мач 861 00:52:03,683 --> 00:52:06,060 сигурно се е шокирал. 862 00:52:06,644 --> 00:52:09,522 Oоо, хареса ми реакцията на Брукс. 863 00:52:16,404 --> 00:52:18,364 Браво, Ризо! 864 00:52:18,364 --> 00:52:21,200 Да! Да! Да! 865 00:52:25,621 --> 00:52:27,874 Публиката започна да скандира наново. 866 00:52:27,957 --> 00:52:30,418 Майк Ерузиони от Университета на Бостън, 867 00:52:30,501 --> 00:52:32,003 капитана на американския отбор, 868 00:52:32,044 --> 00:52:34,672 извежда САЩ напред за първи път 869 00:52:34,755 --> 00:52:37,550 точно на половината на третата третина. 870 00:52:42,096 --> 00:52:45,224 Този американски отбор беше деморализиран от СССР, 871 00:52:45,308 --> 00:52:46,934 много нерешителен, много нервен. 872 00:52:47,018 --> 00:52:49,645 Прекалено много изпитваха страхопочитание от съветския тим. 873 00:52:49,729 --> 00:52:52,440 А сега този отбор не се страхува от никого. 874 00:52:58,863 --> 00:53:01,073 Десет минути игра остават. 875 00:53:01,157 --> 00:53:03,659 Шайбата отскача към Петров. Към Карламов. 876 00:53:03,743 --> 00:53:05,828 Крутов пресича синята линия. 877 00:53:05,912 --> 00:53:08,748 Бърз пас назад за Малцев. Удар. Спасен от Крейг. 878 00:53:08,831 --> 00:53:10,124 -Пързаляйте се! -Излезте от там! 879 00:53:10,208 --> 00:53:12,168 Касатонов стреля от място. 880 00:53:12,251 --> 00:53:13,628 Далече от вратата. 881 00:53:13,711 --> 00:53:16,172 Крутов с шайбата точно отпред. 882 00:53:16,255 --> 00:53:19,050 И още едно великолепно спасяване на Джим Крейг! 883 00:53:19,133 --> 00:53:22,053 -Играйте вашата игра! -Джонсън се оглежда за Маккланахън. 884 00:53:22,136 --> 00:53:24,513 -Играйте вашата игра! -Карламов пресича паса. 885 00:53:25,348 --> 00:53:27,850 Карламов повежда атака на леда. 886 00:53:27,934 --> 00:53:30,519 Стреля. Джим Крейг улавя с ръкавицата си ! 887 00:53:30,603 --> 00:53:32,647 Продължавай да играеш. 888 00:53:32,730 --> 00:53:34,232 Техничен удар на Петров. 889 00:53:34,315 --> 00:53:36,234 Вратаря отново спира шайбата. 890 00:53:36,275 --> 00:53:38,694 Карламов назад към Касатонов, който е свободен. 891 00:53:38,778 --> 00:53:41,614 Удар. Избита е със стик. 892 00:53:41,697 --> 00:53:43,032 Браво, Джими! 893 00:53:43,074 --> 00:53:45,493 Рикушира към Маккланахън. Той не можа да я изчисти. 894 00:53:45,576 --> 00:53:47,078 Великолепна игра! 895 00:53:47,161 --> 00:53:49,705 Маккланахън се хвърли, за да изчисти зоната. 896 00:53:49,789 --> 00:53:52,250 7:10 минути остават от третата част. 897 00:53:52,333 --> 00:53:54,418 Сега ще се правим бързи смени, момчета. 898 00:53:54,502 --> 00:53:56,170 На 30, 40 секунди. 899 00:53:56,254 --> 00:53:58,548 Бързи смени, на 30, 40 секунди. 900 00:53:58,631 --> 00:54:01,092 Засичай им времето, докторе. 901 00:54:01,175 --> 00:54:03,928 Карламов с дълъг пас към Михайлов. 902 00:54:03,970 --> 00:54:05,054 Минава синята линия. 903 00:54:05,137 --> 00:54:07,056 Надясно към Петров. Изстрел. 904 00:54:07,139 --> 00:54:09,183 Вратаря спасява отново. 905 00:54:09,267 --> 00:54:11,435 Сменете ги! Давай! Давай! 906 00:54:11,519 --> 00:54:14,814 Петров за Малцев, покрай Касатонов . 907 00:54:14,856 --> 00:54:17,525 Той я праща по мантинелата. 908 00:54:17,567 --> 00:54:19,360 Фетисов овладява, 909 00:54:19,443 --> 00:54:21,028 пресиран здраво от Силк. 910 00:54:21,112 --> 00:54:22,697 Разкарай я от там! 911 00:54:22,780 --> 00:54:25,741 Мъроу овладява и изчиства шайбата 912 00:54:25,825 --> 00:54:27,243 и СССР отстъпват назад. 913 00:54:28,786 --> 00:54:31,455 Пет минути игра остават от последната третина. 914 00:54:31,539 --> 00:54:34,500 Касатонов оставя за Михайлов. 915 00:54:35,418 --> 00:54:38,588 Михайлов подава към Карламов. 916 00:54:38,671 --> 00:54:40,339 Силен изстрел! 917 00:54:40,423 --> 00:54:43,092 Избит настрани от Крейг ! 918 00:54:44,260 --> 00:54:47,263 Рамзи подава напред към Павлич. 919 00:54:47,305 --> 00:54:49,307 Бъдете готови! 920 00:54:49,390 --> 00:54:51,893 И той е изблъскан в мантинелата от Билялетинов. 921 00:54:51,976 --> 00:54:55,605 Сменете ги! Давай! 922 00:54:55,646 --> 00:54:58,274 -Излизай! Излизай от леда! -Карламов пресича подаването. 923 00:54:58,316 --> 00:54:59,901 Подава напред за Крутов. 924 00:54:59,984 --> 00:55:02,737 Крутов с шайбата през неутралната зона 925 00:55:02,820 --> 00:55:04,280 се придвижва към вратата. 926 00:55:04,363 --> 00:55:06,115 Удара беше спрян от Крейг. 927 00:55:06,199 --> 00:55:07,950 Браво, Джими! 928 00:55:07,992 --> 00:55:10,036 Играйте си вашата игра, момчета! 929 00:55:10,912 --> 00:55:13,581 Шайбата е свободна в ъгъла. Крутов я преследва. 930 00:55:13,623 --> 00:55:15,958 Шнайдер е точно зад него. Борят се за нея. 931 00:55:16,042 --> 00:55:17,752 Махни я от мантинелата! Махни я! 932 00:55:17,835 --> 00:55:19,337 Браво! 933 00:55:19,420 --> 00:55:23,633 3:19 минути остават от мача. О'Калахън изнася шайбата. 934 00:55:23,674 --> 00:55:26,385 -Как се движим, докторе? -32 секунди ! 935 00:55:26,469 --> 00:55:28,262 Сменете ги! Сменете ги! 936 00:55:28,346 --> 00:55:31,098 -Вървете! -Голиков напредва. 937 00:55:31,182 --> 00:55:32,934 Оставя за Михайлов. 938 00:55:34,560 --> 00:55:36,687 Крейг спасява. 939 00:55:40,149 --> 00:55:41,567 Спокойствие и сигурност. 940 00:55:41,609 --> 00:55:44,570 Маккланахън е затиснат от двама. 941 00:55:44,612 --> 00:55:48,032 Твърд бодичек на Майк Рамзи! 2 :17 минути остават. 942 00:55:48,115 --> 00:55:50,868 Добре, никакви смени повече до следващото прекъсване. 943 00:55:50,952 --> 00:55:53,204 Никакви смени повече до следващото прекъсване. 944 00:55:53,246 --> 00:55:54,580 Давай, Джими! 945 00:55:54,664 --> 00:55:56,541 Шайбата е свободна в ъгъла. 946 00:55:56,624 --> 00:56:00,253 Когато извадят Мишкин, искам свежи сили. O.C. 947 00:56:00,294 --> 00:56:01,587 Да, ясно. 948 00:56:01,671 --> 00:56:03,005 Карламов към Михайлов. 949 00:56:03,089 --> 00:56:04,632 Рамзи се хвърля. 950 00:56:04,715 --> 00:56:05,883 Изправи се ! 951 00:56:05,925 --> 00:56:07,468 Михайлов през синята линия. 952 00:56:07,552 --> 00:56:09,136 Насреща за Петров. Удар. 953 00:56:09,220 --> 00:56:11,305 -Давай, Джими! -Спасява! 954 00:56:13,224 --> 00:56:14,183 Наистина съм изненадан 955 00:56:14,267 --> 00:56:16,143 в каква добра кондиция е американския отбор. 956 00:56:16,185 --> 00:56:19,564 Никога не съм виждал на руснаците да им бъде оказвана такава съпротива в края на мача. 957 00:56:19,605 --> 00:56:23,025 И това е същото, което американския отбор прави сега. 958 00:56:23,067 --> 00:56:25,069 Голиков към Петров. 959 00:56:25,152 --> 00:56:27,947 Изстел. Избит е надалеч от Крейг! 960 00:56:28,030 --> 00:56:29,949 -Само така, Джими! -На другата страна за Малцев, 961 00:56:30,032 --> 00:56:30,950 който напредва към вратата. 962 00:56:31,033 --> 00:56:32,869 Крейг избива с ръка! 963 00:56:43,546 --> 00:56:45,089 Те няма да извадят Мишкин! 964 00:56:45,131 --> 00:56:47,174 Карламов в центъра на игрището. Към Крутов. 965 00:56:47,258 --> 00:56:49,927 Той не знае какво да прави. 966 00:56:51,220 --> 00:56:53,723 36 секунди остават до края. 967 00:56:53,764 --> 00:56:56,017 Макаров пресича синята линия. Подава на Малцев. 968 00:56:56,100 --> 00:56:57,059 Стреля. 969 00:56:57,143 --> 00:56:58,769 Отново няма гол. 970 00:56:58,811 --> 00:57:00,146 Борейки се да овладее шайбата, 971 00:57:00,229 --> 00:57:03,441 Мъроу се опитва да я прати надалеч от Карламов покрай мантинелата. 972 00:57:03,524 --> 00:57:04,775 Хайде. Хайде . 973 00:57:07,820 --> 00:57:10,114 Предава ме за вас от Олимпийската пързалка. 974 00:57:10,990 --> 00:57:14,911 САЩ, 'големия побеждаван', води на Съветския Съюз. 975 00:57:16,162 --> 00:57:17,663 Джонсън за Рамзи. 976 00:57:17,747 --> 00:57:19,415 Билялетинов е спрян от Рамзи. 977 00:57:19,498 --> 00:57:21,542 Маккланахън е там. Шайбата е все още свободна. 978 00:57:21,626 --> 00:57:23,628 11 секунди. Остават 10 секунди. 979 00:57:23,711 --> 00:57:25,504 Обратното броене започна сега. 980 00:57:25,588 --> 00:57:26,964 Мъроу напред за Силк. 981 00:57:27,006 --> 00:57:28,716 Пет секунди до края на мача. 982 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 Вярвате ли в чудеса? 983 00:57:30,426 --> 00:57:31,677 Да! 984 00:57:56,994 --> 00:57:58,162 Дааа! 985 00:58:49,839 --> 00:58:51,007 Само така, тренер ! 986 00:59:28,502 --> 00:59:31,130 Да! Да! 987 01:00:01,035 --> 01:00:04,330 Два дена по-късно, чудото беше завършено напълно. 988 01:00:05,456 --> 01:00:09,460 Момчетата победиха Финландия и спечелиха златните медали, 989 01:00:09,544 --> 01:00:12,004 след като пак изоставаха в резултата. 990 01:00:13,297 --> 01:00:18,678 Докато ги гледах там, ликувайки на леда, 991 01:00:18,761 --> 01:00:22,014 осъзнах, че Пати беше права. 992 01:00:23,057 --> 01:00:26,185 Това беше много повече от хокеен мач, 993 01:00:27,144 --> 01:00:29,772 не само за тези, които го гледаха, 994 01:00:29,856 --> 01:00:32,525 но и за тези, които го изиграха, 995 01:00:37,738 --> 01:00:41,075 Често съм запитван през годините след Лейк Пласид 996 01:00:41,158 --> 01:00:43,578 кой беше най-добрия момент за мен. 997 01:00:44,370 --> 01:00:46,205 Той беше тук. 998 01:00:46,914 --> 01:00:51,502 Погледът на 20 млади мъже с такива различни характери 999 01:00:51,586 --> 01:00:53,838 как става като един, 1000 01:00:54,672 --> 01:00:59,010 Млади мъже, имащи желание да жертват толкова много от себе си 1001 01:00:59,051 --> 01:01:01,095 за неизвестното. 1002 01:01:03,014 --> 01:01:05,600 Няколко години по-късно, САЩ започнаха да използват 1003 01:01:05,683 --> 01:01:07,685 професионални играчи на игрите. 1004 01:01:07,768 --> 01:01:09,520 Дрийм тиймове. 1005 01:01:10,563 --> 01:01:12,106 Винаги съм смятал този термин за ироничен, 1006 01:01:12,148 --> 01:01:14,692 защото сега когато имаме Дрийм тиймове, 1007 01:01:14,775 --> 01:01:16,861 много рядко започваме да мечтаем. 1008 01:01:18,196 --> 01:01:22,867 Но за един уикенд, както Америка и света видяха, 1009 01:01:22,950 --> 01:01:26,662 група от забележителни млади мъже дадоха на нацията ни 1010 01:01:26,746 --> 01:01:28,164 това от което имаше най-голяма нужда. 1011 01:01:28,915 --> 01:01:33,044 Възможност, за една нощ. Не само да мечтаеш, 1012 01:01:33,127 --> 01:01:39,675 но и възможност, още веднъж, да повярваш. 1013 01:01:42,011 --> 01:01:52,939 превод: kpacko kpacko@mail.bg