1 00:00:29,578 --> 00:00:32,248 Чувствам се така, все едно си заровил нещо. 2 00:00:33,961 --> 00:00:36,930 Родителите ти са притеснени за теб, Макс... 3 00:00:36,931 --> 00:00:38,101 много притеснени. 4 00:00:40,182 --> 00:00:43,262 Макс, искам да знаеш, че колкото и уникален 5 00:00:44,258 --> 00:00:46,468 да ти се струва проблемът, 6 00:00:46,495 --> 00:00:49,024 има милиони тийнеджъри там навън, 7 00:00:49,025 --> 00:00:53,115 минаващи през същото, през което минаваш и ти сега. 8 00:00:53,257 --> 00:00:56,987 Искам да те уверя, че това е нормално за тийнеджъри. 9 00:00:59,181 --> 00:01:02,481 Ще пробваш ли да ми кажеш какво става? 10 00:01:07,794 --> 00:01:12,624 Е, предполагам, че естественият начин да започна е, че съм извънземен... 11 00:01:15,232 --> 00:01:16,572 По-точно хибрид. 12 00:01:18,280 --> 00:01:22,770 Нали знаеш: човешко ДНК, смесено с извънземно ДНК... Такива неща. 13 00:01:23,262 --> 00:01:24,712 О, за малко да забравя. 14 00:01:25,179 --> 00:01:27,178 Сестра ми Изабел и нашият приятел Майкъл 15 00:01:27,179 --> 00:01:29,331 също са малко зелени. 16 00:01:29,332 --> 00:01:30,982 Не знаем откъде сме дошли, 17 00:01:30,983 --> 00:01:32,483 кой ни е изпратил или защо. 18 00:01:33,319 --> 00:01:36,313 През последните 10 години, ние живеем както хората, 19 00:01:36,314 --> 00:01:38,461 но определено има разлика. 20 00:01:38,462 --> 00:01:41,441 От самото начало инстинктивно се стремяхме да запазим това за себе си, 21 00:01:41,442 --> 00:01:44,872 да скрием истината. И тогава, един ден през миналото лято, 22 00:01:45,707 --> 00:01:46,997 всичко се промени. 23 00:01:57,190 --> 00:01:58,424 Счупила си бутилката при падането. 24 00:01:58,425 --> 00:02:00,135 Разляла си кетчупа по себе си. 25 00:02:00,136 --> 00:02:02,056 Не казвай нищо, моля те! 26 00:02:03,016 --> 00:02:06,301 Шест от нас бяха обвързани чрез тайната, която споделяха. 27 00:02:06,302 --> 00:02:09,152 Там беше и Тес, хибрид като нас... 28 00:02:09,583 --> 00:02:11,213 отчасти човек, отчасти извънземна. 29 00:02:11,985 --> 00:02:13,756 А също и Наседо. 30 00:02:13,757 --> 00:02:14,916 Той е Сменящ облика си... 31 00:02:14,917 --> 00:02:17,803 което означава, че той може да заеме която и да е човешка форма. 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,532 Умение, което ни дойде наистина добре, тъй като 33 00:02:20,533 --> 00:02:23,784 имаше хора, способни на всичко, за да ни намерят. 34 00:02:23,785 --> 00:02:25,345 И ако те ни бяха намерили, 35 00:02:25,471 --> 00:02:28,431 нямаше да има граници това, което можеха да ни направят. 36 00:02:28,572 --> 00:02:30,718 За щастие ние използвахме способностите на Наседо, 37 00:02:30,719 --> 00:02:33,689 за да проникнем в специалния отряд на ФБР. 38 00:02:33,941 --> 00:02:36,491 Естествено, ние си имахме и наши собствени умения. 39 00:02:36,949 --> 00:02:39,041 И колкото и да се опитвахме да убедим самите себе си, 40 00:02:39,042 --> 00:02:41,212 че можем да живеем нормален живот... 41 00:02:41,213 --> 00:02:41,613 Стоп! 42 00:02:42,755 --> 00:02:43,675 Ние не можехме. 43 00:02:44,295 --> 00:02:48,435 За да ни спаси, Майкъл уби агент Пиърс от ФБР. 44 00:02:53,166 --> 00:02:55,468 И без значение колко е удобно това оправдание, 45 00:02:55,469 --> 00:02:57,849 истината е, че ние убихме човек... 46 00:03:00,556 --> 00:03:03,276 И това не беше лесно за никой от нас. 47 00:03:06,666 --> 00:03:07,356 Макс? Макс! 48 00:03:09,830 --> 00:03:13,670 Макс, няма ли какво да кажеш? Изобщо нищо? 49 00:03:18,250 --> 00:03:21,630 Всичко е както ти каза: нормално за тийнейджър. 50 00:03:56,674 --> 00:03:59,111 Р О З У Е Л Сезон 2, Епизод 2: КОЖА И КОСТИ 51 00:04:00,708 --> 00:04:04,779 Превод: Aries Субтитри: Victory 52 00:04:33,163 --> 00:04:38,133 Г-н Пиърс, кои от разходите ви бяха одобрени от вашите началници? 53 00:04:38,921 --> 00:04:39,321 Николко. 54 00:04:39,990 --> 00:04:40,966 Ъ? О, съжалявам, г-н Пиърс. 55 00:04:40,967 --> 00:04:43,165 Слухът ми вече не е това, което беше. 56 00:04:43,166 --> 00:04:46,066 Защо не говорите право в микрофона? 57 00:04:47,089 --> 00:04:47,489 Николко. 58 00:04:47,876 --> 00:04:49,496 О, николко! Нито пени. 59 00:04:51,273 --> 00:04:57,163 - От 17 млн, похарчени от т.нар. Спецотряд на ФБР... - Макс, ти си гений. 60 00:04:57,164 --> 00:04:59,163 - Какво? - Да накараш Наседо да се представи за Пиърс. 61 00:04:59,164 --> 00:05:02,163 Нали знаеш, направи спецотряда за посмешище и правителството не е заплаха за теб. 62 00:05:02,164 --> 00:05:03,494 Наистина умно. 63 00:05:04,164 --> 00:05:05,163 Нямам нищо общо с това. 64 00:05:05,164 --> 00:05:08,064 От 3 месеца нямам новини от Наседо. 65 00:05:08,176 --> 00:05:11,162 Е, ако Наседо успее да сложи край на този специален отряд, 66 00:05:11,163 --> 00:05:13,893 бих казал, че всичките ви проблеми са решени. 67 00:05:14,163 --> 00:05:15,857 Ние все още имаме врагове. 68 00:05:15,858 --> 00:05:18,865 Изминаха повече от 3 месеца и нищо още не се е случило. 69 00:05:18,866 --> 00:05:20,606 Не се показаха извънземни. 70 00:05:21,368 --> 00:05:22,972 Може би няма такива. 71 00:05:22,973 --> 00:05:24,106 Може би войната е свършила. 72 00:05:24,107 --> 00:05:26,200 Или хиляди от тях се крият в този град, в този момент. 73 00:05:26,201 --> 00:05:28,537 Просто не мисля, че трябва да живеем в страх като Майкъл. 74 00:05:28,538 --> 00:05:31,337 Може би той просто се подготвя за неизбежното. 75 00:05:31,338 --> 00:05:32,958 Те ще гласуват. 76 00:05:33,414 --> 00:05:37,886 Дами и господа, аз съм за незабавното разпускане на този отдел 77 00:05:37,887 --> 00:05:42,657 на ФБР, известен като специален отряд. Всички, които са съгласни, да кажат "да". 78 00:05:42,925 --> 00:05:45,159 Вие сте прекалено заинтересовани от политиката. 79 00:05:45,160 --> 00:05:48,210 - Довиждане, Къртни. - Всички, които са против, да кажат "не". 80 00:05:49,141 --> 00:05:49,481 Не. 81 00:05:51,160 --> 00:05:54,400 Комисията призовава конгресмена Уитакър. 82 00:05:54,568 --> 00:05:55,629 Изглежда ми позната. 83 00:05:55,630 --> 00:05:59,409 Да, това е Ванеса Уитакър. Нашият конгресмен. 84 00:05:59,410 --> 00:06:01,491 Трябва да започна да чета вестници. 85 00:06:01,492 --> 00:06:02,994 Членове на комисията, 86 00:06:02,995 --> 00:06:07,195 през 1972 г. специалния отряд на ФБР разследва убийство. 87 00:06:08,296 --> 00:06:10,903 Няколко любопитни факта около този случай. 88 00:06:10,904 --> 00:06:13,139 Няма оръжие на убийството. Няма входяща рана. 89 00:06:13,140 --> 00:06:18,052 Само един сребрист отпечатък на ръка върху кожата, който впоследствие изчезва, 90 00:06:18,053 --> 00:06:23,323 но вътрешните органи и тъкан на жертвата са напълно разрушени. 91 00:06:24,158 --> 00:06:29,182 И тъй, ядреният анализ на костите на жертвата показват следи от субстанцията 92 00:06:29,183 --> 00:06:32,853 Кадмий-х: елемент, който не съществува на земята. 93 00:06:34,332 --> 00:06:36,482 Той е просто... не човешки. 94 00:06:39,156 --> 00:06:43,316 Г-н Пиърс, във всички записи, материали и други находки, 95 00:06:44,563 --> 00:06:47,663 иззети от вашия офис, ние не открихме 96 00:06:47,939 --> 00:06:50,909 нито дума за нещо такова, известно като Кадмий-х. 97 00:06:51,352 --> 00:06:53,322 Как ще ни обясните това? 98 00:06:54,444 --> 00:06:58,393 Няма записи в нашите файлове за субстанцията Кадмий-х, 99 00:06:58,394 --> 00:07:01,724 защото няма такава субстанция, наречена Кадмий-х. 100 00:07:03,365 --> 00:07:06,035 Кадмий-х е измама, която ние измислихме. 101 00:07:08,433 --> 00:07:12,633 Определено не се интересувам от 30-тина годишен Преобразуващ се, 102 00:07:12,634 --> 00:07:15,124 но трябва да призная, че е скала. 103 00:07:15,809 --> 00:07:17,153 Добре, шоуто свърши. 104 00:07:17,154 --> 00:07:20,884 Трябва да се преоблека в униформата си. Започва смяната ми. 105 00:07:25,516 --> 00:07:28,605 Приятелка. Все едно знам, че сме осигурени през лятото, 106 00:07:28,606 --> 00:07:32,318 но не съм съвсем готова все още да ти покажа човека. 107 00:07:32,319 --> 00:07:35,176 Не. Аз само се чудех имаш ли вести от Лиз. 108 00:07:35,177 --> 00:07:38,017 Не и след като ме попита преди един час. Не. 109 00:07:39,926 --> 00:07:43,202 - Чух те да приказваш по телефона с нея. - Макс, малък съвет. 110 00:07:43,203 --> 00:07:46,279 Момичето изчезва за цялото лято при някаква леля във Флорида 111 00:07:46,280 --> 00:07:48,417 и с усилие ти казва "довиждане". 112 00:07:48,418 --> 00:07:51,494 На езика на лаиците тя се откъсва от теб за много време. 113 00:07:51,495 --> 00:07:55,122 Погледни се. Приличаш на скимтящо кученце. 114 00:07:55,123 --> 00:07:57,214 Чувала ли си се с Лиз днес? Обади ли се Лиз? 115 00:07:57,215 --> 00:08:01,805 Не. Това не е добре. Виж, трябва да се държиш, нали? 116 00:08:02,690 --> 00:08:04,190 Нека тя дойде при теб. 117 00:08:05,151 --> 00:08:06,591 Нека тя дойде при мен. 118 00:08:06,735 --> 00:08:08,225 Това е, което правя аз. 119 00:08:09,040 --> 00:08:11,086 Чакай. Не ми ли каза, че си оставила 120 00:08:11,087 --> 00:08:14,049 поне 5 съобщения за Майкъл през последните 2 дни? 121 00:08:14,050 --> 00:08:15,380 Какво искаш да кажеш? 122 00:08:20,756 --> 00:08:25,588 О, виж, "Полет над кукувиче гнездо" се прожектира в Ревивал. 123 00:08:25,589 --> 00:08:29,741 Знаеш ли, Алекс, може би трябва да се опиташ да разбереш нещо за Кадмий-х. 124 00:08:29,742 --> 00:08:32,952 Сигурно. Виж, има 4 прожекции в неделя. 125 00:08:34,149 --> 00:08:36,579 Няма да отидем на кино, Алекс. 126 00:08:37,148 --> 00:08:38,018 Да, ясно. 127 00:08:40,814 --> 00:08:43,405 Алекс, съжалявам. Ти знаеш, че не е заради теб. 128 00:08:43,406 --> 00:08:46,084 Това е заради всичко, което се случва, всичко, което е в мислите ми. 129 00:08:46,085 --> 00:08:49,309 Не мога да мисля за връзка с момче точно сега. С кое да е момче. 130 00:08:49,310 --> 00:08:52,270 Извинете. Ъ, съжалявам. Не исках да... 131 00:08:55,023 --> 00:08:57,043 Н-не. Всичко е наред. Ние... 132 00:08:58,793 --> 00:09:01,373 - Грант Соренсон. - Изабел Евънс. 133 00:09:01,619 --> 00:09:02,549 Алекс Уитман. 134 00:09:04,099 --> 00:09:10,499 Просто се чудех дали ще ми кажете как да стигна до офиса на шерифа. 135 00:09:10,987 --> 00:09:13,547 Защо търсите шерифа? 136 00:09:21,337 --> 00:09:22,667 Възможно е да е койот. 137 00:09:22,873 --> 00:09:25,083 Защо някой ще погребе койот? 138 00:09:25,566 --> 00:09:27,186 Къде го намерихте това? 139 00:09:27,209 --> 00:09:31,239 30 мили на североизток оттук, до стария път за Кловис. 140 00:09:32,770 --> 00:09:37,326 Това е доста изолирано място за разкопки. Какво сте правили там? 141 00:09:37,327 --> 00:09:39,377 - Геоложки проучвания. - Ясно. 142 00:09:40,895 --> 00:09:43,878 Има нещо, което не мога да си обясня. Използвах "Лоренц-пулс 5"... 143 00:09:43,879 --> 00:09:49,029 с една дума, хубав метален детектор. Защо металният детектор засече костите? 144 00:09:51,184 --> 00:09:53,094 Както и да е, просто се чудех. 145 00:09:53,775 --> 00:09:59,541 Постъпили сте правилно, като сте ми го донесли. Ще се заема с него незабавно. 146 00:09:59,542 --> 00:10:00,942 Едно е сигурно, шерифе. 147 00:10:05,541 --> 00:10:11,941 Даже не трябва да го казвате. Веднага ще изпратя екип за изравянето. 148 00:10:16,061 --> 00:10:17,921 Следващият! Концентрирай се. 149 00:10:27,710 --> 00:10:32,690 - Нито един камък няма шанс срещу Майкъл Герин. - Нашият безстрашен лидер. 150 00:10:36,283 --> 00:10:36,623 Хей. 151 00:10:37,602 --> 00:10:41,315 Май Наседо привърши във Вашингтон. Вероятно скоро ще се върне. 152 00:10:41,316 --> 00:10:44,786 Не прилича да е Уард Клевър, когато е тук. 153 00:10:45,207 --> 00:10:48,028 И така, какво става? Нещо ми подсказва, че това не е дружеско посещение. 154 00:10:48,029 --> 00:10:50,769 Смятаме, че са намерили костите на Пиърс. 155 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Шегуваш се. 156 00:10:52,153 --> 00:10:53,023 Един геолог. 157 00:10:53,478 --> 00:10:56,094 За какво, по дяволите, е копал в средата на нищото? 158 00:10:56,095 --> 00:10:57,955 Точно това правят геолозите. 159 00:11:00,881 --> 00:11:03,021 Имам лоши предчувствия. 160 00:11:03,030 --> 00:11:07,190 Валенти пое разследването. Той ще се погрижи. 161 00:11:07,191 --> 00:11:09,770 - А Наседо? - Каза да контактуваме с него при крайна необходимост. 162 00:11:09,771 --> 00:11:12,869 И как се нарича това? Искам да кажа, ами ако този не е геолог? 163 00:11:12,870 --> 00:11:13,713 Ами ако е един от нашите врагове, Макс? 164 00:11:13,714 --> 00:11:16,374 Точно сега няма причини да се съмняваме в него. 165 00:11:16,375 --> 00:11:20,530 Той е геолог и по време на своята работа е изровил костите. 166 00:11:20,531 --> 00:11:25,471 Аз ще реша кога да се обадим на Наседо. Не прави нищо преди да ти кажа. 167 00:11:25,806 --> 00:11:28,176 Нямам намерение просто да седя и да не правя нищо, както правихме цяло лято. 168 00:11:28,177 --> 00:11:31,521 Водим този разговор от месеци. Какво предлагаш да направим? 169 00:11:31,522 --> 00:11:34,013 Ти си нашият лидер. Защо не ни водиш? 170 00:11:34,014 --> 00:11:36,644 - Чудесно! Разбий още няколко камъка. - Макс! 171 00:11:42,848 --> 00:11:48,548 Валенти държи нещата под контрол. Нека да не се панираме. Ще ви се обадя, когато имам новини. 172 00:12:49,492 --> 00:12:53,252 Шерифе, намерих това в храстите, точно до гроба. 173 00:12:53,253 --> 00:12:56,652 Погрижил съм се за всичко, шерифе. Обадих се на лабораторията. 174 00:12:56,653 --> 00:12:58,863 Ще го проверим за отпечатъци. 175 00:12:58,950 --> 00:13:00,230 Добра работа, Хансън. 176 00:13:00,264 --> 00:13:04,464 Възможно е да имаме убийство. 177 00:13:31,577 --> 00:13:32,617 Какво, по дяволите? 178 00:13:39,421 --> 00:13:42,355 Може би Майкъл е прав. Може би трябва да проверим геолога. 179 00:13:42,356 --> 00:13:43,756 Валенти го направи. 180 00:13:44,879 --> 00:13:48,722 Има диплома от университета в Уайоминг и е бил нает за работа в областта. 181 00:13:48,723 --> 00:13:51,283 Наседо също има много добро прикритие. 182 00:13:52,266 --> 00:13:53,438 Ще поговоря с него по-късно. 183 00:13:53,439 --> 00:13:54,299 Или аз бих могла. 184 00:14:02,749 --> 00:14:04,659 Ще поговорим за това по-късно. 185 00:14:09,188 --> 00:14:10,528 - Лиз. - Здрасти... Макс. 186 00:14:14,604 --> 00:14:17,094 Здрасти. И така... и кога се върна? 187 00:14:17,716 --> 00:14:22,632 - Преди няколко дни, всъщност. - Странно. Мария каза, че си все още там. 188 00:14:22,633 --> 00:14:28,122 Да, знам. Аз просто... Исках да се опомня, преди... 189 00:14:28,123 --> 00:14:31,393 Да. Да. Аз... разбирам. Виж, Лиз, аз... 190 00:14:33,493 --> 00:14:38,613 Знам колко странно се получи всичко, преди да напуснеш. Но мисля, че всичко е наред. 191 00:14:38,897 --> 00:14:44,630 Няма атакуващи извънземни. Наседо закрива спецотряда, за който говорихме. 192 00:14:44,631 --> 00:14:46,312 Мисля, че всичко това най-после може да приключи. 193 00:14:46,313 --> 00:14:49,733 О, наистина се надявам... заради всички вас. 194 00:14:50,671 --> 00:14:53,447 И просто исках да знаеш относно цялата тази ситуация с Тес... 195 00:14:53,448 --> 00:14:54,596 О, Макс. Не си длъжен. 196 00:14:54,597 --> 00:14:59,477 Само това, че определено е приключена. Нямам чувства към нея. 197 00:14:59,676 --> 00:15:02,586 Казах й го... и тя разбира. 198 00:15:04,705 --> 00:15:09,804 Знам, че това сигурно няма значение в момента, но... за изясняване. 199 00:15:09,805 --> 00:15:14,202 Да. Просто искам да започнем отначало. Реших... 200 00:15:14,203 --> 00:15:17,133 - Да, правилно. Както и да е, изглеждаш... - О! 201 00:15:17,274 --> 00:15:18,904 - Великолепно! - Не, това е... 202 00:15:19,710 --> 00:15:23,280 - Различно. - Всъщност имам интервю за работа. 203 00:15:26,030 --> 00:15:28,070 О! Ами "Крашдаун" кафе? 204 00:15:28,345 --> 00:15:31,924 Това е една наистина невероятна възможност, която изскочи от... 205 00:15:31,925 --> 00:15:33,198 Вие трябва да сте Лиз Паркър. 206 00:15:33,199 --> 00:15:38,729 Конгресмен Уитакър! Толкова се радвам! Вие за мен сте истински герой. 207 00:15:39,065 --> 00:15:43,678 Няма нужда от ласкателства. Моят платен персонал се грижи за огромното ми его. 208 00:15:43,679 --> 00:15:46,401 О, значи... няма заплата? 209 00:15:46,402 --> 00:15:48,482 Трябва да поговорим за много неща. 210 00:15:49,118 --> 00:15:52,116 - Здравей. - Съжалявам. Това е Макс Еванс. Приятел. 211 00:15:52,117 --> 00:15:54,447 - Приятно ми е да се запознаем. - На мен също. 212 00:15:54,794 --> 00:15:58,824 - Ще влезем ли? - Да, разбира се. Ще бъде чудесно. 213 00:16:10,309 --> 00:16:17,079 Това е заподозреният, шерифе. Дойде без съпротива. Въпреки това съзирам назряващ проблем. 214 00:16:18,431 --> 00:16:19,771 Познаваш ли ето това? 215 00:16:24,737 --> 00:16:27,376 Е, има много ножчета, които изглеждат така. 216 00:16:27,377 --> 00:16:31,821 Колко от тях според вас имат вашите отпечатъци, г-н Герин? 217 00:16:31,822 --> 00:16:36,022 Моят полезен помощник свърза този нож с теб. 218 00:16:36,811 --> 00:16:41,033 Бил е намерен в пустинята, близо до стария път за Кловис. 219 00:16:41,034 --> 00:16:44,489 Помниш ли нашата среща там преди няколко месеца? 220 00:16:44,490 --> 00:16:48,980 - Трябва ли да опресня паметта ти? - Да. Може би ще е по-добре. 221 00:16:49,671 --> 00:16:56,391 Заварих теб с двама твои приятели, в пустинята, да пиете бира, да карате лудо и да пушите трева. 222 00:16:57,859 --> 00:16:58,499 Спомни ли си? 223 00:16:59,058 --> 00:16:59,458 Да. 224 00:17:00,799 --> 00:17:06,099 Ето полицейският рапорт, който попълних тогава в случай, че забравиш. 225 00:17:08,407 --> 00:17:13,547 А дали сте забелязали нещо необичайно през онази нощ, г-н Герин? 226 00:17:15,828 --> 00:17:16,628 Н-не, сър. 227 00:17:22,144 --> 00:17:24,884 Добре. Слушай, направи си услуга. 228 00:17:26,198 --> 00:17:30,434 Следващият път, когато смяташ да нарушаваш закона, не си оставяй визитната картичка. 229 00:17:30,435 --> 00:17:33,285 - Да, сър. - Изчезвай оттук. 230 00:17:38,292 --> 00:17:39,382 Надушвам плъх. 231 00:17:44,502 --> 00:17:46,012 Наседо, Майкъл е. 232 00:17:47,213 --> 00:17:48,705 Знае ли Макс, че се обаждаш? 233 00:17:48,706 --> 00:17:51,020 Не. Но имаме спешен случай. Веднага ела тук. 234 00:17:51,021 --> 00:17:54,281 Никога не контактувай с мен, освен ако Макс не е запознат. 235 00:17:57,483 --> 00:17:58,883 Чудесно. 236 00:18:20,985 --> 00:18:21,975 - Хей. - Хей. 237 00:18:22,890 --> 00:18:24,594 Какво правиш тук? 238 00:18:24,595 --> 00:18:27,175 - Всъщност търся теб. - Наистина ли? 239 00:18:28,974 --> 00:18:31,064 Е, Розуел е малък град. 240 00:18:32,025 --> 00:18:35,681 Знаеш, че когато изскочи нещо интересно, понякога любопитството ти взима връх. 241 00:18:35,682 --> 00:18:37,152 Нещо интересно? 242 00:18:39,105 --> 00:18:41,981 - Например онези кости, дето си изровил. - А... костите. 243 00:18:41,982 --> 00:18:47,122 Изглежда толкова романтично да бъдеш геолог, да изучаваш земята. 244 00:18:47,233 --> 00:18:49,018 Какво точно правиш тук? 245 00:18:49,019 --> 00:18:51,759 Тествам областта за радиоактивност. 246 00:18:52,287 --> 00:18:53,693 Шегуваш се! Тук?! 247 00:18:53,694 --> 00:18:57,586 Както изглежда, тук е имало ядрени опити през 50-те. 248 00:18:57,587 --> 00:19:00,311 О, значи си тук, за да се увериш, че е безопасно за обществото. 249 00:19:00,312 --> 00:19:06,106 Всъщност за да се уверя, че е безопасно за една корпорация да отвори химически завод. 250 00:19:06,107 --> 00:19:09,377 Това са онези, които ми плащат за проучването. 251 00:19:09,378 --> 00:19:12,219 Няма ли един голям химически завод също да замърсява областа? 252 00:19:12,220 --> 00:19:14,720 Все още ли ти изглежда романтична моята работа? 253 00:19:15,171 --> 00:19:18,091 Е, някои работят във фабриката за кашкавал. 254 00:19:18,566 --> 00:19:22,406 Е, нека да се ограничим в преследването, нали, шерифе? 255 00:19:22,655 --> 00:19:29,164 Това е откъс от мой телефонен разговор с агент Пиърс, когато беше пристигнал в Розуел. 256 00:19:29,165 --> 00:19:30,725 Как върви там? 257 00:19:30,737 --> 00:19:31,877 Не знам още. 258 00:19:31,878 --> 00:19:37,738 Първата ми работа е да навестя шерифа. Той може да е ключът към всичко. 259 00:19:37,739 --> 00:19:41,177 Това е последното, което чух от него преди завръщането му във Вашингтон. 260 00:19:41,178 --> 00:19:43,728 Когато започна да ме лъже. 261 00:19:46,972 --> 00:19:48,502 Конгресмен Уитакър. 262 00:19:49,806 --> 00:19:55,646 Бих ви препоръчал да не отделяте толкова много енергия, за да търсите извънземни. 263 00:19:55,946 --> 00:20:01,273 Имам предвид, че може да се окажете без работа също като вашия приятел, г-н Пиърс. 264 00:20:01,274 --> 00:20:04,244 Колко странно! Звучи почти като заплаха. 265 00:20:06,395 --> 00:20:07,975 - Шериф, трябва да... - Помощник! 266 00:20:07,976 --> 00:20:10,008 Наистина съжалявам. Не разбрах, че сте с още някой. 267 00:20:10,009 --> 00:20:11,327 Ще бъда при теб след минута, помощник. 268 00:20:11,328 --> 00:20:12,859 Така. Току-що получих заключението на съдебния лекар... 269 00:20:12,860 --> 00:20:14,859 Благодаря, помощник. Ще го погледна при първа възможност. 270 00:20:14,860 --> 00:20:16,989 Намерили са нещо върху жертвата на убийство. 271 00:20:16,990 --> 00:20:17,980 Жертва на убийство? 272 00:20:19,673 --> 00:20:21,823 Няма жертва на убийство. 273 00:20:21,955 --> 00:20:26,449 Това са няколко кокала, изровени от геолог. Не знаем даже дали са човешки. 274 00:20:26,450 --> 00:20:31,706 Няма съмнение, че са човешки, но не това е интересното. 275 00:20:31,707 --> 00:20:32,807 Чуйте това. 276 00:20:32,954 --> 00:20:35,718 - Виждате ли тази костна структура? - Какво за нея? 277 00:20:35,719 --> 00:20:39,789 Е, сега я сравнете с другата страна на гръдната клетка. 278 00:20:40,069 --> 00:20:43,141 Тази страна е била разтопена и слепната. 279 00:20:43,142 --> 00:20:46,736 Трупът със сигурност е бил сред огън. Какво искате да кажете? 280 00:20:46,737 --> 00:20:52,857 С огън или без огън, костите не се топят. Само фантастична радиация може да го направи. 281 00:20:53,213 --> 00:20:56,073 Някакви ядрени инциденти в областта, шерифе? 282 00:20:56,074 --> 00:21:02,002 Това тук е предизвикано от кратък и плътен изблик на енергия. 283 00:21:02,003 --> 00:21:04,282 Е, ще започна разследване. 284 00:21:04,283 --> 00:21:09,818 Хансън, върни се в района. Бендър, искам резултатите от останалите тестове. 285 00:21:09,819 --> 00:21:13,104 Защо не се върнете в офиса си? Аз ще ви информирам за проучването. 286 00:21:13,105 --> 00:21:16,485 Всъщност, шерифе, смятам да остана тук. 287 00:21:17,126 --> 00:21:21,529 С цялото ми уважение, това не е към вашата юрисдикция. 288 00:21:21,530 --> 00:21:25,647 И с цялото мое уважение, нямам намерение да оставя ситуацията 289 00:21:25,648 --> 00:21:31,008 в ръцете на местния шериф. Това вече е въпрос на федерален интерес. 290 00:21:31,755 --> 00:21:34,766 Имам намерение да се консултирам с ФБР за всичко това. 291 00:21:34,767 --> 00:21:40,185 Не, аз ще се консултирам с ФБР. Няма да откъсна очи от костите, докато не получа обяснение. 292 00:21:40,186 --> 00:21:45,676 Шерифе, базирайки се на новата информация, може би трябва да приберем онова хлапе. 293 00:21:46,088 --> 00:21:46,778 Кое хлапе? 294 00:21:53,840 --> 00:21:55,410 Отвори вратата! Полиция! 295 00:22:01,757 --> 00:22:02,397 Валенти. 296 00:22:03,654 --> 00:22:08,457 Знаех си, че ще дойдеш и ще ми четеш конско за това, че съм оставил там ножа. 297 00:22:08,458 --> 00:22:10,308 Човече, какъв е проблемът? 298 00:22:11,684 --> 00:22:16,584 Г-н Герин, вие сте арестуван. Имате право да запазите мълчание. 299 00:22:17,485 --> 00:22:21,114 Всичко, което кажете, може и ще бъде използвано против вас в съда. 300 00:22:21,115 --> 00:22:23,114 Имате право на адвокат. 301 00:22:23,115 --> 00:22:28,645 Ако не можете да си позволите такъв, ще ви бъде назначен служебно от съда. 302 00:22:35,483 --> 00:22:39,913 Никога не можеш да ги намериш тези хора, когато ти трябват. 303 00:22:40,806 --> 00:22:44,186 - Хей! Ти си онзи от телевизията! - Отдръпни се, моля. 304 00:22:44,586 --> 00:22:47,956 Скъпа, ела тук. Това е лудият от ФБР! 305 00:23:11,433 --> 00:23:12,183 Извинете ме. 306 00:23:15,522 --> 00:23:15,982 Скъпа? 307 00:23:19,050 --> 00:23:22,337 Шериф Валенти, добре дошли в процъфтяващия клуб "Аз познавам извънземните". 308 00:23:22,338 --> 00:23:25,538 Вие ме извикахте. Предположих, че е важно. 309 00:23:25,807 --> 00:23:28,070 Какво знаете за конгресмен Уитакър? 310 00:23:28,071 --> 00:23:30,711 - Познавам я интимно. - Интимно? 311 00:23:31,682 --> 00:23:37,292 Ще използвам един доста груб човешки израз: чуках я цяло лято. 312 00:23:38,026 --> 00:23:39,762 Надявам се, че е използвал контрацептиви. 313 00:23:39,762 --> 00:23:42,829 314 00:23:43,024 --> 00:23:44,718 Жалко, ако се наложи сега да я убия. 315 00:23:45,657 --> 00:23:48,447 Е, костите на Пиърс са изровени и както изглежда, някои от тях са били 316 00:23:48,447 --> 00:23:52,842 разтопени по напълно необясним начин, според човешките мерки. 317 00:23:52,842 --> 00:23:54,677 Кажете ми, колко от информацията е изтекла? 318 00:23:54,677 --> 00:23:57,106 Трябва да унищожа всеки, притежаващ тази информация. 319 00:23:57,508 --> 00:24:00,487 Допускам, че присъстващите са изключение? 320 00:24:00,620 --> 00:24:03,589 Нима убийството е това, с което трябва да започнем в тази ситуация? 321 00:24:05,014 --> 00:24:09,990 Работата ми е да защитавам кралската четворка. Оцеляването им е критично за оцеляването на расата. 322 00:24:10,676 --> 00:24:15,414 Никой няма да умре. Избиването на хората няма да разреши нищо. 323 00:24:15,885 --> 00:24:22,373 О, пацифист за крал! Трябва ли всички ние да се самоубием веднага? 324 00:24:22,373 --> 00:24:26,135 Или трябва да изчакаме нашите врагове да закусят с нас? 325 00:24:27,423 --> 00:24:30,665 Ние няма да убиваме хора. Това е заповед. 326 00:24:36,677 --> 00:24:41,281 Както желаете. Федералите знаят за Кадмий-х. 327 00:24:42,062 --> 00:24:44,409 Ако го намерят в костите, тяхната първа работа ще бъде 328 00:24:44,409 --> 00:24:47,780 да направят с Майкъл това, което правеха с вас в бялата стая. 329 00:24:49,243 --> 00:24:50,151 Не можем да позволим това да се случи. 330 00:24:50,649 --> 00:24:51,702 Сега къде са костите? 331 00:24:51,972 --> 00:24:54,864 Уитакър ги взе от офиса на съдебния лекар. Не знам къде са. 332 00:24:54,981 --> 00:24:56,934 Даже и да знаехме къде са, какво ще направите с тях? 333 00:24:57,674 --> 00:24:59,421 Укриването им няма да разреши проблемите. 334 00:25:03,313 --> 00:25:04,442 Знам какво да правя. 335 00:25:11,962 --> 00:25:13,385 Паркър, отивай си в къщи. Късно е. 336 00:25:13,385 --> 00:25:16,174 Не, всичко е наред. Искам да се уверя, че всичко е подредено. 337 00:25:16,346 --> 00:25:18,406 Не искам да ме ударят със съдебни дела върху детския труд. 338 00:25:18,576 --> 00:25:19,919 Обещавам. 339 00:25:23,355 --> 00:25:24,352 Агент Пиърс. 340 00:25:24,352 --> 00:25:27,378 Просто Даниел. Сега съм цивилен. 341 00:25:28,365 --> 00:25:30,902 Това е Лиз Паркър. Тя е новата ми асистентка. 342 00:25:31,093 --> 00:25:33,067 - За мен е удоволствие. - Здравейте. 343 00:25:35,147 --> 00:25:39,655 И така, какво води агент на ФБР в Розуел? 344 00:25:40,704 --> 00:25:43,412 Това е най-лошото място за релаксация на ловец на извънземни. 345 00:25:43,921 --> 00:25:46,184 Може да съм на лов за нещо друго. 346 00:25:46,678 --> 00:25:47,361 Какво например? 347 00:25:48,012 --> 00:25:50,065 Нищо, което да мога да кажа пред новата ти асистентка. 348 00:25:50,268 --> 00:25:53,105 О, тя е голямо момиче. Мисля, че ще го понесе. Нали, Паркър? 349 00:25:53,933 --> 00:25:58,200 Отивам да взема едни папки. Извинете ме. 350 00:26:00,631 --> 00:26:02,052 Трябва да те видя. 351 00:26:02,450 --> 00:26:06,598 Е, трябваше да помислиш, преди да ме унизиш публично по телевизията. 352 00:26:06,598 --> 00:26:08,699 Не позволявай на политиката да застане между нас. 353 00:26:09,627 --> 00:26:12,128 Политиката е причината да започнеш да спиш с мен. 354 00:26:12,163 --> 00:26:16,010 Е, може би в началото. 355 00:26:18,419 --> 00:26:23,360 Ти ми показа една страна от мен... за която не знаех, че съществува. 356 00:26:26,279 --> 00:26:31,868 Паркър, ще заключиш ли, когато си тръгваш? Ще се видим утре. 357 00:26:32,050 --> 00:26:34,925 - Да. Приятно прекарване. - О, ще бъде. 358 00:26:50,689 --> 00:26:54,570 Трябва да действаме бързо. Не знам колко дълго ще бъде способен да я задържи. 359 00:26:55,882 --> 00:26:57,759 Е, аз... не мисля, че те ще се върнат скоро. 360 00:27:04,766 --> 00:27:06,263 Имаме само няколко минути за разговор. 361 00:27:06,436 --> 00:27:07,932 Какво става? 362 00:27:09,891 --> 00:27:14,218 Само исках да се уверя, че няма да използваш силата си в опит да се измъкнеш от тук. 363 00:27:14,218 --> 00:27:16,589 Най-доброто, което можеш да направиш в момента, е да седиш мирно. 364 00:27:17,400 --> 00:27:18,774 Звучиш като Макс. 365 00:27:19,968 --> 00:27:22,342 Виж, знам че ти е трудно да бъдеш затворен. 366 00:27:23,567 --> 00:27:27,860 Не е толкова лошо. Аз убих човек. Може би трябва да съм тук. 367 00:27:33,350 --> 00:27:40,904 Майкъл, ти уби човека, който уби агент Тополски и агент Стивънс 368 00:27:40,904 --> 00:27:44,645 и кой знае колко още други, и който също щеше да убие и мен. 369 00:27:44,763 --> 00:27:47,925 Да. Повтарям си всичко това, но все още съм убиец. 370 00:27:51,666 --> 00:27:57,314 И фактът, че продължавам да мисля за това, което стана, е само върхът на айсберга. 371 00:27:58,541 --> 00:28:05,362 Опитвам се да се подготвя за това, което ще стане, но нямам представа какво да правя. 372 00:28:07,095 --> 00:28:12,552 Троша скали. Нямам идея кой или какво ще се изправи срещу нас. 373 00:28:12,993 --> 00:28:15,638 И бях толкова ядосан на Макс за това, че не ни предвожда. 374 00:28:15,638 --> 00:28:19,658 Но той не знае повече от мен. Никой от нас не знае. 375 00:28:21,415 --> 00:28:24,218 Всички сме в тъмнината, очакващи да бъдем атакувани, 376 00:28:25,755 --> 00:28:30,469 и всичко, за което мога да мисля, е това дали съм достатъчно силен? 377 00:28:43,160 --> 00:28:44,013 Няма нищо. 378 00:28:44,871 --> 00:28:46,028 По дяволите! 379 00:28:52,271 --> 00:28:54,428 И така, предполагам, че не всичко е приключило. 380 00:28:56,970 --> 00:29:03,000 Можеше. Има само кости, които някой е изкопал... частица от миналото. 381 00:29:04,350 --> 00:29:09,642 Ако мога да ги оправя, всичко щеше да приключи. Нещата могат да станат такива, каквито бяха. 382 00:29:11,022 --> 00:29:12,714 Не мисля, че биха могли. 383 00:29:20,343 --> 00:29:23,218 И така, никога не съм знаела цялата история. 384 00:29:24,356 --> 00:29:29,234 Защо търсим тези кости? Какво точно е Кадмий-х? 385 00:29:30,343 --> 00:29:35,156 Това е изотоп на кадмия, който вероятно се е образувал, когато Майкъл уби Пиърс. 386 00:29:35,156 --> 00:29:39,527 О, значи това е някакъв вторичен ефект от използването на силата от Майкъл? 387 00:29:39,527 --> 00:29:41,420 Нещо такова. 388 00:29:41,609 --> 00:29:46,686 И ако не намерим костите преди да ги тестват за Кадмий-х, с Майкъл е свършено. 389 00:29:48,960 --> 00:29:50,579 С всички нас! 390 00:29:51,204 --> 00:29:56,000 Е, проверихте ли лабораторията по физика в университета в Лас Крусес? 391 00:29:56,729 --> 00:29:57,590 Какво? 392 00:29:57,590 --> 00:30:04,274 Отвориха я миналата година. Г-н Салдеман прекара около 2 седмици в еуфория. 393 00:30:04,913 --> 00:30:07,793 Новият циклотрон може да измерва масата на изотопите, 394 00:30:08,622 --> 00:30:13,701 така че ако Кадмий-х е извънземен, там е мястото, където ще го разберат. 395 00:30:15,958 --> 00:30:19,689 Не съм куку. Просто се интересувам от наука. 396 00:30:33,209 --> 00:30:34,789 Намери ли нещо? 397 00:30:35,680 --> 00:30:39,909 Костите ще бъдат доставени утре сутринта в университета на Лас Крусес. 398 00:30:39,909 --> 00:30:41,287 Ще бъда там. 399 00:30:44,224 --> 00:30:47,712 И какво, прекара ли си добре, разсейвайки конгресмена? 400 00:30:47,712 --> 00:30:53,019 Без коментари. Как сте ти и Тес? 401 00:30:53,019 --> 00:30:55,068 Е, не съм изпълнил никакви обвързващи ритуали, ако за това питаш. 402 00:30:55,068 --> 00:30:57,891 Ти чу своята съдба. Ти я чу със собствените си уши. 403 00:30:57,891 --> 00:30:59,871 Искам просто да изкарам Майкъл от ареста и да го върна в моя живот. 404 00:31:00,799 --> 00:31:02,262 Аз не съм крал и ние не сме във война. 405 00:31:02,838 --> 00:31:09,565 Ти си шефът! Аз само бих внимавал да не объркам нещата: 406 00:31:09,565 --> 00:31:15,125 това, което искаш да бъде истина, с това, което наистина е истина. 407 00:31:30,480 --> 00:31:31,542 О, не. 408 00:32:13,048 --> 00:32:15,768 Ще бъдем готови да започнем след 2 минути. 409 00:32:17,048 --> 00:32:18,438 Нека да правим история! 410 00:32:22,047 --> 00:32:22,797 Извинете ме. 411 00:32:23,047 --> 00:32:26,367 Аз съм пазач, а не информационно гише. 412 00:32:28,013 --> 00:32:32,974 Толкова е неловко, но аз напълно се изгубих! Търсех 413 00:32:32,974 --> 00:32:37,344 Съюза на студентите, но очевидно нямам никакво чувство за ориентация. 414 00:32:37,344 --> 00:32:42,246 Поне така казва приятеля ми. Е, бившия ми приятел. 415 00:32:42,374 --> 00:32:44,135 Аз ще те поема. 416 00:32:44,268 --> 00:32:46,741 Надявах се да го кажете. 417 00:33:14,750 --> 00:33:15,234 Макс? 418 00:33:15,406 --> 00:33:16,698 Къде е Наседо? 419 00:33:16,928 --> 00:33:17,830 Все още не е тук. 420 00:33:18,018 --> 00:33:19,780 Не можем повече да чакаме. Готова ли си? 421 00:33:19,780 --> 00:33:20,354 Да. 422 00:33:20,645 --> 00:33:22,116 Виждам 8 души в контролната зала. 423 00:33:23,134 --> 00:33:24,773 Това са много народ! 424 00:33:24,658 --> 00:33:27,396 Тес, имаме нужда от теб. Можеш ли да го направиш или не? 425 00:33:27,573 --> 00:33:30,575 - Мисля, че да. - Не трябва никой в тази зала да ме види. 426 00:33:30,575 --> 00:33:33,273 Схванах. Няма да те проваля. 427 00:33:33,816 --> 00:33:37,323 Но при толкова хора мога да задържа мисловната измама само няколко минути. 428 00:33:37,535 --> 00:33:38,258 Достатъчно са. 429 00:33:38,455 --> 00:33:39,693 Добре. Чао. 430 00:33:45,883 --> 00:33:46,823 Готови. 431 00:33:47,775 --> 00:33:50,450 Господа, пуснете двигателите. 432 00:34:52,521 --> 00:34:54,574 Стартиране на ускорителя. 433 00:35:16,652 --> 00:35:17,834 Повишаване на скоростта. 434 00:35:24,029 --> 00:35:39,814 Започване на сканирането до 10 секунди. 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 435 00:35:54,405 --> 00:35:55,721 Това не е възможно. 436 00:35:55,721 --> 00:35:59,089 Резултатите са доста убедителни. Няма следи от Кадмий-х, където и да е. 437 00:35:59,089 --> 00:36:00,068 Няма логика. 438 00:36:00,464 --> 00:36:02,453 Сър, вижте това. 439 00:36:03,669 --> 00:36:06,512 Много интересно. Датирахме костите. 440 00:36:07,509 --> 00:36:08,634 Какво точно означава това? 441 00:36:08,693 --> 00:36:12,483 Това е начин за измерване на разпада на радиоактивния изотоп на въглерода в костите. 442 00:36:13,189 --> 00:36:16,697 Съотношението на изотопа зависи от това преди колко време е умрял организмът. 443 00:36:16,697 --> 00:36:18,600 Може ли да го преведете на английски? 444 00:36:18,600 --> 00:36:22,678 Това е начин да се разбере преди колко време тялото, на което принадлежи този скелет, е умряло. 445 00:36:22,873 --> 00:36:24,265 И какво казва този метод за тези кости? 446 00:36:24,715 --> 00:36:27,591 Тези кости са в пустинята от 42 години. 447 00:36:29,064 --> 00:36:32,588 А разтопената гръдна клетка? 448 00:36:32,803 --> 00:36:36,150 Е, това може да се обясни като мутация вследствие на радиацията, 449 00:36:36,150 --> 00:36:39,592 която е резултат от ядрените опити, проведени в тази област през 1958 г. 450 00:36:39,592 --> 00:36:40,534 Преди 42 години. 451 00:36:42,053 --> 00:36:43,555 Нещо тук не е наред. 452 00:36:51,563 --> 00:36:54,952 И аз си го помислих: ако състаря костите, със сигурност ще отхвърли подозренията от Майкъл. 453 00:36:55,694 --> 00:36:56,826 Благодаря, Максуел. 454 00:36:58,352 --> 00:37:01,025 По-добре заший дупките в джобовете си, войниче. 455 00:37:05,225 --> 00:37:08,117 Хей! Какво празнуваме? 456 00:37:08,720 --> 00:37:13,653 Традиция. Училището започва в понеделник. Това е нещо като последно "ура". 457 00:37:13,653 --> 00:37:18,840 Гот. Е, ще се видим. Здрасти, Майкъл. 458 00:37:24,121 --> 00:37:27,565 Съжалявам. Не знаех, че още е тук. Съжалявам. 459 00:37:27,517 --> 00:37:29,158 Трябва да бъдем по-внимателни. 460 00:37:39,083 --> 00:37:43,427 Чувала съм, че бившите затворници са страхотни в леглото. 461 00:37:44,052 --> 00:37:46,690 Мисля, че приехме, че всичко между нас е свършило. 462 00:37:47,550 --> 00:37:50,881 Ти се съгласи и след това ме избягваше цяло лято. 463 00:37:51,235 --> 00:37:52,466 Е, това е. 464 00:37:53,053 --> 00:37:54,588 Защо? "Защото ти е предопределено да бъдеш с Изабел?" 465 00:37:54,588 --> 00:37:58,636 Не. Не вярвам в това. Защото ми е предопределено да бъда войн. 466 00:37:59,407 --> 00:38:01,652 А воините не могат да имат момиче в къщи, което да ги чака. 467 00:38:01,993 --> 00:38:07,514 Майкъл, в половината филми се разказва за воини с момичета, които ги чакат в къщи. 468 00:38:08,621 --> 00:38:10,973 Е, може и така да е... 469 00:38:13,280 --> 00:38:14,217 Липсваш ми, Майкъл. 470 00:38:19,046 --> 00:38:20,741 Знам, но недей. 471 00:38:28,827 --> 00:38:31,112 - Хей. - Хей. 472 00:38:34,961 --> 00:38:36,134 Нека ти задам един въпрос. 473 00:38:36,243 --> 00:38:42,728 Знам какво каза... че нещата не могат да се върнат, където са били. 474 00:38:43,526 --> 00:38:50,736 Но нека се престорим, че могат, само за секунда. Можем ли също и ние да се върнем? 475 00:38:53,404 --> 00:38:57,241 Аз... аз не мога да се преструвам, Макс. 476 00:39:19,601 --> 00:39:20,716 Какво? 477 00:39:22,859 --> 00:39:24,599 Нищо. 478 00:39:29,509 --> 00:39:31,146 Лека нощ. 479 00:39:32,269 --> 00:39:33,381 Лека нощ, Лиз. 480 00:40:02,521 --> 00:40:06,116 Майкъл, какво има? Късно е. Майкъл? 481 00:40:12,854 --> 00:40:14,008 Майкъл? 482 00:40:14,980 --> 00:40:16,410 Наседо! 483 00:40:25,671 --> 00:40:26,995 Те са сред нас. 484 00:40:28,544 --> 00:40:31,196 Кои? Кои са сред нас? 485 00:40:32,480 --> 00:40:34,427 Кожите. 486 00:40:36,457 --> 00:40:37,704 Не. 487 00:40:48,062 --> 00:40:53,977 Не. Не. Не! 488 00:40:54,461 --> 00:40:57,729 Timing: A r i e s