1
00:00:15,933 --> 00:00:16,934
Помощ!
2
00:00:20,037 --> 00:00:23,240
Човече, премийте ти от осигуровката
започнаха да влизат през покрива!
3
00:00:43,259 --> 00:00:45,561
Това беше толкова готино!
4
00:00:49,064 --> 00:00:52,267
Мисля, че врата ми се откачи.
5
00:01:10,884 --> 00:01:14,387
Не!
6
00:01:15,889 --> 00:01:17,355
Какво си е мислела мама?
7
00:01:17,390 --> 00:01:20,893
Не знам. Харесвам го.
Той е малко весел.
8
00:01:20,928 --> 00:01:22,895
Хей, недей да се размекваш.
9
00:01:22,995 --> 00:01:24,997
Този човек не е нашият татко.
10
00:01:25,032 --> 00:01:26,599
Той е врага.
11
00:01:28,100 --> 00:01:31,168
Прибери ме сега!
Прибери ме сега!
12
00:01:31,203 --> 00:01:34,006
Ето заради това, ние не идваме в града.
13
00:01:57,527 --> 00:02:01,331
Виж, човече, имам нужда само
от 4 джанти и 4 гуми.
14
00:02:01,366 --> 00:02:03,233
И тогава си тръгвам!
Ще се махна от тук!
15
00:02:03,333 --> 00:02:04,634
Можеш ли да ми помогнеш?
16
00:02:05,234 --> 00:02:06,400
Не, не мога да направя това.
17
00:02:06,436 --> 00:02:09,638
Вече ти казах, окачването ти е прекалено
високо. Вие не ме слушате!
18
00:02:09,674 --> 00:02:12,241
Ами, използвай по-малки.
19
00:02:12,276 --> 00:02:13,442
По-малки?
20
00:02:13,542 --> 00:02:16,745
Добре. Ще ти сложа по-малки гуми.
21
00:02:16,845 --> 00:02:18,812
- Добре.
- Върни се във вторник.
22
00:02:18,847 --> 00:02:20,749
- Какво?
- Днес е навечерието на Нова Година.
23
00:02:20,849 --> 00:02:22,751
Време е да си отивам в къщи.
Благодаря. Чао.
24
00:02:24,252 --> 00:02:26,054
Виждаш ли? Татко е точно там.
25
00:02:26,154 --> 00:02:28,056
Това са около 50 километра.
26
00:02:28,091 --> 00:02:29,957
Няма да вървя 50 километра.
27
00:02:31,459 --> 00:02:33,260
Кой е казал нещо за ходене?
28
00:02:35,362 --> 00:02:37,664
Трябва да си отивам в къщи!
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,967
Нека ти платя извънредни!
30
00:02:40,002 --> 00:02:41,668
Не! Не! Не! Не и Не!
31
00:02:42,699 --> 00:02:43,876
Мога да те накарам да го направиш.
32
00:02:45,109 --> 00:02:45,949
Виж какво имам?
33
00:02:46,876 --> 00:02:47,877
Щастливата карта на Яо Минг.
34
00:02:48,675 --> 00:02:49,976
О, виждам.
35
00:02:50,076 --> 00:02:52,078
Значи, вие мислите, че щом съм Китаец,
36
00:02:53,068 --> 00:02:55,663
вие можете да ме накарате
да направя всичко.
37
00:02:56,512 --> 00:02:58,013
Холограмна.
38
00:02:59,284 --> 00:03:00,686
"Навигатора" ми.
39
00:03:06,191 --> 00:03:07,292
Не!
40
00:03:10,295 --> 00:03:11,296
Кевин!
41
00:03:12,196 --> 00:03:13,763
Линдзи.
42
00:03:13,798 --> 00:03:16,100
Спрете с бъзиците,
не съм в настроение за това!
43
00:03:25,409 --> 00:03:26,810
Тате, ето ни и нас!
44
00:03:28,411 --> 00:03:29,612
По дяволите!
45
00:03:34,017 --> 00:03:35,418
Какво правите?
46
00:03:36,118 --> 00:03:38,621
Скачайте!
47
00:03:38,721 --> 00:03:40,222
Смяташ ли, че може да ни стигне?
48
00:03:42,124 --> 00:03:44,326
Може би, преди десет години.
49
00:03:45,928 --> 00:03:47,229
Не се страхувайте!
50
00:03:47,264 --> 00:03:49,631
Скочете! Не!
51
00:03:54,636 --> 00:03:56,738
Какво ви става бе деца?
52
00:04:14,354 --> 00:04:15,155
Давай!
53
00:04:15,755 --> 00:04:17,156
Давай!
54
00:04:18,758 --> 00:04:20,159
Хайде! Давай!
55
00:04:22,261 --> 00:04:23,863
Движи се! Торба с бълхи!
56
00:04:27,666 --> 00:04:28,967
Не може да бъде!
57
00:04:29,002 --> 00:04:29,868
Правилно!
58
00:04:29,968 --> 00:04:32,471
Сега си качете задниците
на този кон, веднага!
59
00:04:38,476 --> 00:04:41,179
- Хей, как си, скъпа?
- Здравей.
60
00:04:41,279 --> 00:04:43,030
Всичко наред ли е?
61
00:04:43,065 --> 00:04:44,782
Да. Всичко е наред.
62
00:04:44,882 --> 00:04:47,149
Може ли да ти се обадя след малко?
63
00:04:47,184 --> 00:04:49,787
Какъв е този шум, изглежда,
като кикотене.
64
00:04:50,888 --> 00:04:52,289
Сигурно е от телефона.
65
00:04:52,389 --> 00:04:53,790
Всичко е наред тук от тази старна.
66
00:04:53,825 --> 00:04:54,991
Скоро ли ще пристигнете?
67
00:04:55,026 --> 00:04:57,093
Горе долу.
68
00:04:57,794 --> 00:04:59,896
Нека ти се обадя аз след десет минути.
69
00:04:59,996 --> 00:05:02,198
Чакай! Чакай! Чакай!
Искам да кажа здравей на децата.
70
00:05:02,233 --> 00:05:03,499
Добре.
71
00:05:04,300 --> 00:05:07,403
Тя иска да говори с вас, да се увери,
че всичко е наред.
72
00:05:10,205 --> 00:05:12,107
- Здравей, мамо!
- Здравей.
73
00:05:12,207 --> 00:05:15,610
Здравейте, милички, как сте,
забавлявате ли се с Ник?
74
00:05:15,711 --> 00:05:18,413
Движи се! Включи турбото!
75
00:05:18,914 --> 00:05:20,915
Давай! Давай!
76
00:05:25,520 --> 00:05:28,823
Знам, скъпа, но опитай да направиш
най-доброто, разбра ли?
77
00:05:28,858 --> 00:05:32,026
- Обичам те.
- И аз те обичам. Чао.
78
00:05:33,627 --> 00:05:34,628
Хванах го.
79
00:05:36,230 --> 00:05:37,696
Дръпнете се.
80
00:05:37,731 --> 00:05:40,133
- Ще се кача на борда!
- Това е лоша идея!
81
00:05:40,233 --> 00:05:41,434
Кой каза?
82
00:05:41,534 --> 00:05:44,137
Човека, който е сложил този сандък там.
83
00:05:44,938 --> 00:05:45,938
О, препятствие!
84
00:06:01,453 --> 00:06:02,554
Мразя коне!
85
00:06:07,458 --> 00:06:10,161
Защо се забави толкова?
Трябва вече да си отивам!
86
00:06:23,173 --> 00:06:25,640
Ах, вие малки плъхчета!
87
00:06:25,675 --> 00:06:27,827
Знам, точно къде се намирате!
88
00:06:27,862 --> 00:06:29,771
Вие си играете с Бързия Ник.
89
00:06:29,806 --> 00:06:31,646
Сега е твоя шанс, Ник.
90
00:06:31,681 --> 00:06:33,683
Удари си една тухла
в собствената глава...
91
00:06:33,783 --> 00:06:35,384
и кажи, че са били отвлечени.
92
00:06:36,085 --> 00:06:37,186
Затвори си устата!
93
00:06:40,589 --> 00:06:41,890
Сайонара.
94
00:06:41,990 --> 00:06:43,592
Честита Нова Година!
95
00:06:54,302 --> 00:06:56,103
Мислиш ли, че Ник е добре?
96
00:06:56,203 --> 00:06:58,005
Защо си притеснен пък за него?
97
00:06:58,606 --> 00:06:59,807
Не съм!
98
00:06:59,907 --> 00:07:01,073
Но...
99
00:07:01,108 --> 00:07:03,110
Може би, бяхме малко лоши с него.
100
00:07:03,145 --> 00:07:04,576
Не, не бяхме!
101
00:07:04,611 --> 00:07:07,013
Той получи това, което си заслужи.
102
00:07:08,114 --> 00:07:09,616
Качи се на този кон!
103
00:07:10,216 --> 00:07:11,818
Имате ли 400 долара!
104
00:07:15,922 --> 00:07:17,488
Мислех си.
105
00:07:17,523 --> 00:07:19,525
Ние трябваше да си вземем
супа или нещо такова.
106
00:07:19,625 --> 00:07:20,491
За какво?
107
00:07:20,526 --> 00:07:22,528
Ами нали, татко е болен.
108
00:07:22,563 --> 00:07:23,894
Какво ще яде той?
109
00:07:23,929 --> 00:07:26,031
Той е баща и съм сигурна,
че той има супа.
110
00:07:26,066 --> 00:07:27,900
Той сигурно е самотен.
111
00:07:27,935 --> 00:07:29,585
Живееки напълно самичък.
112
00:07:29,620 --> 00:07:31,201
Виж, не со натъжавай с това.
113
00:07:31,236 --> 00:07:33,403
Ако искаме, той да се събере с мама,
114
00:07:33,438 --> 00:07:35,640
ние трябва да сме послушни, разбра ли?
- Разбрах.
115
00:08:12,674 --> 00:08:14,075
Хайде да се махаме от тук.
116
00:08:48,808 --> 00:08:50,109
Искаш ли шоколадов кекс?
117
00:08:51,410 --> 00:08:54,012
Мама каза, че аз не трабва да ям сладко.
118
00:08:56,214 --> 00:08:57,381
Ами ти?
119
00:08:57,416 --> 00:08:59,718
Ще ти остане вкус в устата на шоколад.
120
00:09:00,418 --> 00:09:01,319
Не, благодаря.
121
00:09:34,150 --> 00:09:35,551
Забрави си нещо.
122
00:09:43,258 --> 00:09:44,759
Съжалявам, за това което се случи днес.
123
00:09:45,960 --> 00:09:48,263
Исками се, да не бяхте виждали това.
124
00:09:50,565 --> 00:09:52,667
Той ме гледаше и мен по този начин.
125
00:09:53,868 --> 00:09:55,169
Знам, човече.
126
00:09:56,770 --> 00:10:00,073
Когато той те прегърне, си мислиш,
че никога няма да те пусне.
127
00:10:01,475 --> 00:10:03,076
Карат те да се смееш,
128
00:10:03,176 --> 00:10:04,678
казват, че те обичат
129
00:10:04,778 --> 00:10:07,480
и един ден, те никога повече
не се връщат.
130
00:10:08,281 --> 00:10:11,484
Аз мисля, че ти знаеш всичко по въпроса
"за изоставянето" нали така.
131
00:10:13,286 --> 00:10:15,588
В интерес на истина, наистина знам.
132
00:10:17,890 --> 00:10:19,892
Но само, защото същото
ми се случи и на мен...
133
00:10:19,927 --> 00:10:21,393
когато бях на вашата възраст.
134
00:10:22,394 --> 00:10:24,296
Баща ми, също ни изостави.
135
00:10:26,098 --> 00:10:29,601
Срамно е, когато някой такъв
нарече себе си баща.
136
00:10:29,636 --> 00:10:30,867
Но, чуй те.
137
00:10:30,902 --> 00:10:33,905
Той е този, който извършва
грешка а не вие.
138
00:10:34,005 --> 00:10:36,407
Той е този, който ще загуби
от всичко това.
139
00:10:37,308 --> 00:10:41,111
Надявам се, че ще разберете по-бързо това
от колкото времето, което ми отне на мен.
140
00:10:42,012 --> 00:10:43,313
Защото, това е истината.
141
00:10:44,114 --> 00:10:45,616
Вие сте готини деца.
142
00:10:48,919 --> 00:10:50,420
Вземи.
143
00:10:51,021 --> 00:10:52,322
Хайде да се махаме от тук.
144
00:11:09,338 --> 00:11:10,338
Ник.
145
00:11:10,439 --> 00:11:11,905
Какво има, малкия?
146
00:11:11,940 --> 00:11:13,541
Ако моя баща ме е зарязал...
147
00:11:13,576 --> 00:11:15,143
и твоя баща те е зарязал,
148
00:11:15,643 --> 00:11:17,945
това означава ли, че ще стана като теб?
149
00:11:19,247 --> 00:11:20,948
На мен не ми е чак толкова зле.
150
00:11:20,983 --> 00:11:22,450
Виж, аз си имам бижута.
151
00:11:22,550 --> 00:11:24,552
Не е това, което имах в предвид.
152
00:11:24,587 --> 00:11:26,018
Веднъж гледах "Опра"...
153
00:11:26,053 --> 00:11:30,057
и програмата беше само за хора като теб,
който бяха депресирани и самотни.
154
00:11:30,157 --> 00:11:31,758
Ама аз не съм депресиран и самотен.
155
00:11:31,858 --> 00:11:35,327
- Да, такъв си.
- Не, не съм.
156
00:11:35,362 --> 00:11:39,065
Мама каза, че ако мъжа
не се омъжи да 35 години,
157
00:11:39,100 --> 00:11:41,868
- значи е повреден или гей.
- Какво?
158
00:11:42,568 --> 00:11:44,870
Това обяснява, всичките тези обеци.
159
00:11:44,970 --> 00:11:46,472
Внимавай, копеле!
160
00:11:46,572 --> 00:11:49,174
Ти имаш проблем с личноста си, нали?
161
00:11:49,209 --> 00:11:50,893
- Не, нямам.
- Да, имаш.
162
00:11:50,928 --> 00:11:52,578
- Не, нямам!
- Да, имаш!
163
00:11:52,613 --> 00:11:53,844
Виж, очевидно е...
164
00:11:53,879 --> 00:11:55,430
че имаш нужда от почивка, а ти...
165
00:11:55,465 --> 00:11:56,982
А ти имаш нужда от малко гъделичкане.
166
00:11:57,082 --> 00:12:00,985
И всичко това е, защото вие
двамата само задавате въпроси.
167
00:12:03,287 --> 00:12:04,288
Добре ли си?
168
00:12:07,691 --> 00:12:08,793
Кевин.
169
00:12:14,798 --> 00:12:16,600
Добре съм.
170
00:12:16,700 --> 00:12:19,202
- Сигурен ли си?
- Да, само дето...
171
00:12:19,803 --> 00:12:20,804
Нямам повече!
172
00:12:20,904 --> 00:12:22,505
Добре, не се притеснявай.
173
00:12:22,605 --> 00:12:24,407
Ще ти вземем веднага,
след като пристигнем.
174
00:12:24,507 --> 00:12:28,511
- Разбира се, той може да почака?
- Искате да умра ли!
175
00:12:33,215 --> 00:12:34,917
Отворено
Затворено
176
00:12:35,017 --> 00:12:36,683
Затваря!
177
00:12:36,718 --> 00:12:38,320
Направи нещо, Ник!
178
00:12:39,020 --> 00:12:40,487
Не! Чакайте!
179
00:12:40,522 --> 00:12:42,223
Изчакайте една минута.
Имаме нужда от ново.
180
00:12:42,258 --> 00:12:43,525
Съжалявам но затворихме.
181
00:12:43,625 --> 00:12:45,126
Върнете се във вторник.
182
00:12:45,161 --> 00:12:46,627
Но аз имам болно дете тук.
183
00:12:49,730 --> 00:12:52,333
Вижте, не мога да ви помогна
дори и да исках.
184
00:12:52,433 --> 00:12:54,985
Фармацевта си тръгна заради празника.
185
00:12:55,020 --> 00:12:57,538
- Къде живее той?
- Той не е на работа!
186
00:12:57,638 --> 00:13:01,441
И много се съмнявам, че ще иска
някакъв тип да му прекъсне празника.
187
00:13:04,044 --> 00:13:07,347
Само секунда, Господине,
ще ви направя карта.
188
00:13:13,052 --> 00:13:13,818
Хей, Ник.
189
00:13:13,853 --> 00:13:15,419
Този беше много зъл.
190
00:13:15,454 --> 00:13:17,656
Как го накара да направи това,
което ти искаше?
191
00:13:17,691 --> 00:13:18,922
Това беше лесно.
192
00:13:18,957 --> 00:13:20,158
Просто му направих...
193
00:13:20,259 --> 00:13:22,260
"погледа", винаги сработва.
194
00:13:22,295 --> 00:13:24,462
Дори и през стъклото?
195
00:13:24,563 --> 00:13:25,829
Разбира се.
196
00:13:25,864 --> 00:13:28,666
"Погледа" е нещо, което разработих
когато бях още дете.
197
00:13:28,701 --> 00:13:30,868
Имах си моя репутация, нали знаеш?
198
00:13:30,903 --> 00:13:32,170
Изненада! Изненада!
199
00:13:32,870 --> 00:13:35,473
Не искам никой да ми се отваря,
така че...
200
00:13:35,508 --> 00:13:36,739
Показвам им "погледа".
201
00:13:36,774 --> 00:13:40,978
Което им казва, "На зад",
това е едно лошо, гадно коп...
202
00:13:41,013 --> 00:13:43,045
Искаше ми се и аз да мога
да направя това.
203
00:13:43,080 --> 00:13:45,882
Защо? Някой те притеснява в училище
или нещо такова?
204
00:13:45,917 --> 00:13:48,285
Той има астма и в отедлана група,
205
00:13:48,385 --> 00:13:49,486
ти как мислиш?
206
00:13:52,689 --> 00:13:54,490
Опитай това, тествано е.
207
00:13:56,892 --> 00:13:59,095
Не, не. Виж устната.
208
00:13:59,130 --> 00:14:00,396
Виж устната.
209
00:14:03,899 --> 00:14:05,165
Човече,
210
00:14:05,200 --> 00:14:06,902
не ми взимай парите за обяда!
211
00:14:07,903 --> 00:14:09,604
Давай, убиец.
212
00:14:23,817 --> 00:14:24,818
Къде отивате!
213
00:14:28,322 --> 00:14:31,024
Извинете, търся фармацевта.
214
00:14:31,059 --> 00:14:32,626
Делууд, разбира се.
215
00:14:32,661 --> 00:14:33,827
Той...
216
00:14:34,627 --> 00:14:35,929
ето там.
217
00:14:35,964 --> 00:14:37,230
Стига!
218
00:14:37,930 --> 00:14:41,133
Върни ми я! Стига сте си играли!
219
00:14:42,234 --> 00:14:43,335
Върни ми обувката.
220
00:14:44,136 --> 00:14:46,338
Извинете,
вие ли сте фармацевта?
221
00:14:46,373 --> 00:14:48,305
В този момент не, защо?
222
00:14:48,340 --> 00:14:52,144
Имам едно дете с мен,
чиято астма се усложнява.
223
00:14:53,345 --> 00:14:56,047
Опитайте с пара,
по принцип помага.
224
00:14:57,448 --> 00:14:59,115
- Спрете с това!
- Пара?
225
00:14:59,150 --> 00:15:01,202
- Не го знам това!
- Върнете ми я!
226
00:15:01,237 --> 00:15:03,196
Всичко, което искам е един инхалатор.
227
00:15:03,231 --> 00:15:05,156
Добре? Знам, че може те да помогнете.
228
00:15:05,191 --> 00:15:06,957
Питам ви учтиво.
229
00:15:08,659 --> 00:15:13,463
Господине, женен съм от 38 години
и вие не можете да ме уплашите.
230
00:15:13,498 --> 00:15:15,530
Хайде бе човек! Ти си фармацевт.
231
00:15:15,565 --> 00:15:17,367
Сигурен съм, че си се заклел
или нещо такова.
232
00:15:17,467 --> 00:15:19,569
До колкото си спомням.
Не!
233
00:15:19,669 --> 00:15:21,771
Хей, отивай там и се дръж прилично?
234
00:15:21,806 --> 00:15:23,172
Отивай при него!
235
00:15:24,974 --> 00:15:25,975
Знаеш ли?
236
00:15:26,075 --> 00:15:27,777
Хората тук, обичат да правят сделки.
237
00:15:27,877 --> 00:15:30,579
Вие получавате това, което искате,
аз получавам това, което аз искам.
238
00:15:30,614 --> 00:15:32,246
Едната ръка мие другата.
239
00:15:32,281 --> 00:15:35,183
- Аз ти почесвам гърба...
- Давай по същество!
240
00:15:38,787 --> 00:15:40,488
Не можеш да ме направиш палячо!
241
00:15:41,089 --> 00:15:42,490
Наглеждай децата!
242
00:15:43,391 --> 00:15:44,392
Всичките ли?!
243
00:15:49,497 --> 00:15:50,898
Ах ти малко...
244
00:15:54,801 --> 00:15:58,805
Мили, Боже! Пай, кекс,
негърче и пай!
245
00:15:58,840 --> 00:16:00,307
Ти каза пай два пъти.
246
00:16:00,342 --> 00:16:02,208
Обичам пай!
247
00:16:02,409 --> 00:16:03,374
Кевин.
248
00:16:03,409 --> 00:16:05,777
Знаеш, че мама ще се разсърди...
249
00:16:05,812 --> 00:16:07,814
само да си помислим, че ще опитаме
някое от тези неща.
250
00:16:07,849 --> 00:16:09,815
Шоколади.
251
00:16:10,416 --> 00:16:11,517
Кремове.
252
00:16:12,718 --> 00:16:14,019
Вкусотии.
253
00:16:17,222 --> 00:16:19,324
Хей, аз щях да ям това негърче.
254
00:16:19,359 --> 00:16:21,343
Какво? Вземи си тези!
255
00:16:21,378 --> 00:16:23,328
Не. Искам твойте!
256
00:16:36,240 --> 00:16:38,242
Спокойно, човече.
257
00:16:40,644 --> 00:16:41,945
Извинявай.
258
00:17:03,165 --> 00:17:04,466
Няма ли да направиш нещо?
259
00:17:04,501 --> 00:17:05,332
Какво?
260
00:17:05,367 --> 00:17:07,168
Ще се оправя с това.
261
00:17:11,673 --> 00:17:13,174
Добре. Почивка!
262
00:17:13,209 --> 00:17:14,675
Станете от него.
263
00:17:14,775 --> 00:17:15,977
Станете от него!
264
00:17:16,012 --> 00:17:17,178
Стани от него!
265
00:17:17,278 --> 00:17:19,280
Малки бандити.
266
00:17:19,315 --> 00:17:20,080
Внимавай!
267
00:17:20,180 --> 00:17:22,082
И вие също,
станете от него!
268
00:17:22,783 --> 00:17:25,185
Какъв ви е проблема бе деца.
269
00:17:25,220 --> 00:17:27,587
Защо всички правите това?
270
00:17:28,288 --> 00:17:29,889
Мислите, че сте много силни ли?
271
00:17:31,491 --> 00:17:34,394
Искам да видя дали ще направите това
с някой с моята големина.
272
00:17:38,097 --> 00:17:39,248
Хлапета!
273
00:17:39,283 --> 00:17:40,399
Добре.
274
00:17:41,300 --> 00:17:42,666
Махнете се от мен, паразити!
275
00:17:42,701 --> 00:17:44,203
Мислиш ли,че трябав да му помогнем?
276
00:17:46,905 --> 00:17:48,407
След това отхапване.
277
00:17:48,442 --> 00:17:49,808
Ще броя до три!
278
00:17:51,409 --> 00:17:53,111
Хей, чакай малко!
279
00:17:54,112 --> 00:17:55,413
Добре, махнете се!
280
00:17:55,513 --> 00:17:56,679
Обувката ми!
281
00:17:56,714 --> 00:17:58,716
Върни се тук с обувката ми!
282
00:18:06,523 --> 00:18:09,226
Добре, хора, време е за караоке!
283
00:18:10,527 --> 00:18:12,128
Какво прави тя?
284
00:18:24,640 --> 00:18:25,941
Тя може ли да пее?
285
00:18:39,754 --> 00:18:41,055
Тя може да пее!
286
00:20:16,844 --> 00:20:19,046
Стига, Кевин, моля те!
287
00:20:22,249 --> 00:20:23,450
Линдзи.
288
00:20:23,550 --> 00:20:26,353
Не знаех, че можех да пееш толкова добре,
защо не си казала нищо до сега?
289
00:20:26,388 --> 00:20:27,621
Защото преди...
290
00:20:27,656 --> 00:20:28,855
ти беше врага.
291
00:20:28,955 --> 00:20:32,859
Както виждате,
"Галактическото Момиче" може да пее.
292
00:20:36,162 --> 00:20:39,265
Добре. Разбрах.
293
00:20:39,365 --> 00:20:42,132
Остави това тук, седни спокойно
и си сложи колана.
294
00:20:42,167 --> 00:20:44,870
Сега вече знам, защо майка ти
не ти дава да ядеш толкова много сладко.
295
00:20:44,905 --> 00:20:47,689
Хипер активен, приличаш на лудо куче.
296
00:20:47,724 --> 00:20:50,475
Знам, че имате едно от моите, Роувър.
297
00:20:56,781 --> 00:20:58,883
Ник, не се чувствам добре.
298
00:20:59,583 --> 00:21:01,385
Имаш ли нещо за пиене?
299
00:21:05,289 --> 00:21:06,590
Вземи.
300
00:21:08,792 --> 00:21:13,296
Извинявай, Ник, разлях малко на
постелката на пода без да искам.
301
00:21:13,396 --> 00:21:15,898
Малкия, не се притеснявай.
302
00:21:15,998 --> 00:21:19,001
Няма нищо лошо, което можеш да
направиш на тази кола, вече.
303
00:21:22,204 --> 00:21:24,506
О, не!
304
00:21:24,541 --> 00:21:26,808
Не виждам!
305
00:21:35,316 --> 00:21:36,818
Всички на ред ли са?
306
00:21:36,918 --> 00:21:39,120
Чувствам се много по-добре сега.
307
00:21:43,524 --> 00:21:45,591
Ник, къде са децата ми?
308
00:21:45,626 --> 00:21:47,693
Трабваше да сте тук още преди два часа.
309
00:21:47,728 --> 00:21:49,830
Знам, но имахме малко закъснение
на границата.
310
00:21:49,865 --> 00:21:51,949
Ще имаме нужда от повече
хартиени салфетки.
311
00:21:51,984 --> 00:21:53,999
Хартиени салфетки?
Какво става там при вас?
312
00:21:54,034 --> 00:21:57,237
Нищо. Ние просто спряхме за малко
да изчистим" Навигатора ".
313
00:21:57,272 --> 00:21:58,703
Шегуваш ли се с мен?
314
00:21:58,738 --> 00:21:59,804
На вън е толкова студено...
315
00:21:59,839 --> 00:22:02,441
и ти си накарал децата ми
да изчистят твоята скъпа кола?
316
00:22:02,476 --> 00:22:04,643
Сюзан, не е това което изглежда,
разбра ли?
317
00:22:04,744 --> 00:22:07,246
От тук звучи доста лоша.
318
00:22:07,346 --> 00:22:09,848
Ник, ако не сте тук до осем часа,
319
00:22:09,883 --> 00:22:11,615
ще имаш голям проблем.
320
00:22:11,650 --> 00:22:14,352
- Сюзан, всичко е под контрол.
- Осем часа, Ник!
321
00:22:16,755 --> 00:22:18,356
Добре деца, трябва да побързаме.
322
00:22:18,456 --> 00:22:20,058
Майка ви е започнала да се притеснява.
323
00:22:20,093 --> 00:22:21,824
Ама тук смърди.
324
00:22:21,859 --> 00:22:23,261
Задържай си въздуха.
325
00:22:24,262 --> 00:22:25,228
Какво?
326
00:22:25,263 --> 00:22:26,964
Не мърдайте...
327
00:22:27,465 --> 00:22:28,966
и може би няма да ни убие.
328
00:22:31,668 --> 00:22:33,770
О, човече. Ти се страхуваш
от този елен ли?
329
00:22:33,805 --> 00:22:35,872
Той няма да те нарани.
330
00:22:36,573 --> 00:22:39,876
Знаеш ли, те излизат от гората, когато
стане судено, сигурно е гладен.
331
00:22:39,911 --> 00:22:41,578
Ще опитам това.
332
00:22:46,382 --> 00:22:49,185
Хей, виж какво имам.
333
00:22:49,285 --> 00:22:51,287
Ник! Елените са млекопитаещи!
334
00:22:51,322 --> 00:22:52,653
И какво?
335
00:22:52,688 --> 00:22:54,590
Всички обочат Chocolate Chip.
336
00:22:55,390 --> 00:22:56,892
Хей, приятелче, ела на сам?
337
00:22:58,693 --> 00:22:59,895
Бисквитка.
338
00:23:03,098 --> 00:23:04,899
Добре, ето го идва.
339
00:23:06,501 --> 00:23:08,167
Какво? Той няма да те нарани.
340
00:23:08,202 --> 00:23:10,504
Аз съм точно тук, зад теб,
хайде, давай, давай.
341
00:23:11,105 --> 00:23:12,807
Давай, бавничко.
342
00:23:13,707 --> 00:23:14,908
Давай, бавничко.
343
00:23:14,943 --> 00:23:16,075
Не го плаши.
344
00:23:16,110 --> 00:23:18,312
- Отиди там.
- Ами ако е бясен?
345
00:23:18,812 --> 00:23:20,714
Точно така.
346
00:23:20,814 --> 00:23:22,581
Точно така.
347
00:23:22,616 --> 00:23:24,217
Виждаш ли, той не е лош.
348
00:23:24,317 --> 00:23:25,819
Той няма да те нарани.
349
00:23:25,919 --> 00:23:27,720
- Дай му да яде.
- Не може да бъде!
350
00:23:28,021 --> 00:23:29,322
Къде ми е фотоапарата?
351
00:23:41,033 --> 00:23:42,134
Спокойно, момче. Седни.
352
00:23:43,135 --> 00:23:45,136
Хей, Бамби, седни.
353
00:23:48,239 --> 00:23:49,240
Хайде, спри.
354
00:23:52,643 --> 00:23:55,446
Направи му погледа, Ник.
Направи погледа!
355
00:23:55,481 --> 00:23:58,249
Добре. Искаш наистина ли да ме ядосаш?
356
00:24:03,353 --> 00:24:05,655
Повтори пак. Свърши ли вече?
357
00:24:05,755 --> 00:24:08,258
Или твоята глава, ще свърши
върху моята камина.
358
00:24:08,293 --> 00:24:09,659
Покажи му кой командва, Ник!
359
00:24:09,694 --> 00:24:12,362
Това пусниме ли е?
360
00:24:12,462 --> 00:24:16,065
Сега се махай от тук, докато не съм ти
сритал проклетия задник.
361
00:24:17,066 --> 00:24:18,167
По добре е да бягаш!
362
00:24:23,172 --> 00:24:25,374
Надявам се, че си направила
хубави снимки.
363
00:24:25,474 --> 00:24:26,375
Да.
364
00:24:26,875 --> 00:24:28,577
Сега ми помогни да си намеря ключовете.
365
00:24:29,477 --> 00:24:31,079
Ела тук.
366
00:24:37,685 --> 00:24:39,086
Ако майка ви някога попита,
367
00:24:39,286 --> 00:24:42,089
не и казвайте, че знам как
да открадна кола, разбрахме ли се.
368
00:24:42,124 --> 00:24:44,391
Но ти не знаеш как да го направиш.
369
00:24:44,426 --> 00:24:46,093
Имам една идея,
370
00:24:47,194 --> 00:24:48,595
имайте малко спокойствие.
371
00:24:54,000 --> 00:24:56,202
Изключи го, Ник!
Изключи го!
372
00:24:56,237 --> 00:24:57,403
Успокойте се!
373
00:25:00,306 --> 00:25:01,407
Това трябва да помогне.
374
00:25:09,915 --> 00:25:11,917
Ник, колата гори!
375
00:25:11,952 --> 00:25:13,218
Гори!
376
00:25:13,318 --> 00:25:14,519
Ще изгори!
377
00:25:14,619 --> 00:25:16,721
Ник, побързай, внимавай!
378
00:25:16,821 --> 00:25:18,923
Хайде, Ник, погрижи се за това!
379
00:25:19,924 --> 00:25:21,826
Изгаси го! Изгаси го!
380
00:25:24,328 --> 00:25:26,630
Побързай, Ник! Побързай!
381
00:25:26,730 --> 00:25:28,232
Може да е токсично.
382
00:25:28,832 --> 00:25:29,933
Не работи!
383
00:25:30,734 --> 00:25:33,437
Галактическото Момиче!
Стой на старни! Ще я взема!
384
00:25:35,238 --> 00:25:35,939
Хей, Ник!
385
00:25:36,039 --> 00:25:37,841
Не ме забравяй!
Тук съм!
386
00:25:37,941 --> 00:25:39,943
Върху таблото съм, сещаш ли се?
387
00:25:39,978 --> 00:25:41,109
Хей!
388
00:25:41,144 --> 00:25:42,910
Не ме оставяй да изгоря!
389
00:25:42,945 --> 00:25:44,847
Направен съм от керамика с покритие.
390
00:25:47,550 --> 00:25:50,452
О, Боже! Даже не съм прочел и
опътвщата книжка.
391
00:26:01,563 --> 00:26:02,764
Легнете на земята!
392
00:26:15,776 --> 00:26:17,277
Защо?
393
00:26:18,478 --> 00:26:19,779
О, не!
394
00:26:22,482 --> 00:26:24,284
Това е заплатата ми за една година!
395
00:26:26,486 --> 00:26:27,787
Какво направих?
396
00:26:28,588 --> 00:26:31,290
Какво направих. Защо ми се случва
всичко това?
397
00:26:34,893 --> 00:26:36,059
Вие двамата!
398
00:26:36,094 --> 00:26:39,798
Ако аз не се бях предложил за ваша
бавачка, малки демончета,
399
00:26:39,833 --> 00:26:41,567
това никога нямаше да се случи!
400
00:26:41,602 --> 00:26:43,301
И все още щях да си имам колата!
401
00:26:46,304 --> 00:26:48,106
Давайте, плачете!
Въобще не ме интерисува!
402
00:26:54,211 --> 00:26:56,513
Добре. Няма проблем.
Спрете да хленчите.
403
00:26:58,015 --> 00:27:03,620
Всичко е наред. Елате тук.
Спрете да плачите.
404
00:27:03,655 --> 00:27:05,439
Спрете да плачите.
405
00:27:05,474 --> 00:27:07,188
Не е ваша вината.
406
00:27:07,223 --> 00:27:09,791
Не е ваша вината. Не е. Не е.
407
00:27:09,826 --> 00:27:12,228
Аз просто бях малко разстроен,
разбрахте ли?
408
00:27:12,728 --> 00:27:14,895
За това, съществуват застраховките.
409
00:27:14,930 --> 00:27:18,834
Добре, хайде да седнем.
Точно тук. Точно тук.
410
00:27:18,869 --> 00:27:21,236
Това е само една кола, разбрахте ли?
411
00:27:21,271 --> 00:27:23,603
Ние правим само бели!
412
00:27:23,638 --> 00:27:26,941
За това, татко не ни иска.
413
00:27:28,843 --> 00:27:30,245
Погледни в мен.
414
00:27:30,945 --> 00:27:33,247
Не говори така, това не е вярно.
415
00:27:33,347 --> 00:27:35,549
Но ние разрушихме твоя" Навигатор".
416
00:27:36,250 --> 00:27:37,551
Това ли?
417
00:27:38,152 --> 00:27:39,453
Това не е нищо.
418
00:27:41,055 --> 00:27:43,056
Това е просто една материална вещ.
419
00:27:43,657 --> 00:27:45,359
Той не означава нищо.
420
00:27:45,459 --> 00:27:48,361
За това и никой не иска да прекара
Нова Година с нас.
421
00:27:48,396 --> 00:27:49,963
И кой ли ще иска?
422
00:27:52,465 --> 00:27:53,566
Аз.
423
00:27:54,367 --> 00:27:56,068
Аз искам.
424
00:27:57,570 --> 00:27:59,371
Но знаете ли какво...
425
00:28:00,072 --> 00:28:01,774
Може би майка ви е права.
426
00:28:01,874 --> 00:28:04,842
Може би, аз не съм направен за това.
427
00:28:04,877 --> 00:28:06,979
Вижте се вие двамата.
Вие сте една каша.
428
00:28:07,014 --> 00:28:09,198
Продължавам да ви губя.
429
00:28:09,233 --> 00:28:11,348
Храня ви с грешните неща.
430
00:28:11,383 --> 00:28:13,785
Ако бяхте рибки в моя аквариум,
сигурно щяхте да сте мъртви.
431
00:28:15,586 --> 00:28:17,588
Знаеш ли, ти си нов още.
432
00:28:17,688 --> 00:28:19,255
Това е първият ти ден.
433
00:28:19,290 --> 00:28:21,492
Да, трябва ти само малко опит.
434
00:28:21,527 --> 00:28:22,958
Ще се адаптираш.
435
00:28:22,993 --> 00:28:25,396
Да и има книги, които също
можеш да прочетеш.
436
00:28:26,497 --> 00:28:28,398
Благодаря ви.
437
00:28:29,099 --> 00:28:30,365
Но знаете ли какво?
438
00:28:30,400 --> 00:28:35,004
Ако по някакъв магически начин, след
30 минути не сме при майка ви,
439
00:28:35,105 --> 00:28:37,472
тя никога няма да говори с мен отново.
440
00:28:37,507 --> 00:28:40,910
Хей, представи си, че е късно през ноща
и трябва да бягаш,
441
00:28:41,010 --> 00:28:41,976
ти просто се отказваш ли?
442
00:28:42,011 --> 00:28:46,215
Не, поставяш топката на поставката
и продължаваш да замахваш!
443
00:28:50,319 --> 00:28:52,421
Тогава, да продължаваме да замахваме.
444
00:28:53,221 --> 00:28:54,187
Хайде.
445
00:28:54,222 --> 00:28:56,124
Да тръгваме.
446
00:28:58,826 --> 00:29:01,529
Сега трябва да разрешим, как ще стигнем
до Ванкувър.
447
00:29:04,231 --> 00:29:05,533
Хей, виж!
448
00:29:06,734 --> 00:29:08,235
Намерих ключовете ти, Ник.
449
00:29:10,137 --> 00:29:10,938
Какво?
450
00:29:11,038 --> 00:29:13,240
Какъв ми е късмета.
451
00:29:22,448 --> 00:29:24,150
Хайде да се махаме от тук.
452
00:29:26,252 --> 00:29:27,603
Давай!
453
00:29:27,638 --> 00:29:28,954
Хей, спри!
454
00:29:41,866 --> 00:29:43,167
О, приятел, благодаря ти!
455
00:29:43,368 --> 00:29:45,535
На път сме за Ванкувър.
456
00:29:45,570 --> 00:29:47,672
И наистиан съм ви много благодарен.
457
00:29:47,772 --> 00:29:50,374
Не можех да оставя тези деца да стоят
на магистралата.
458
00:29:50,409 --> 00:29:52,977
И за това оставям теб, животно такова!
459
00:29:53,012 --> 00:29:54,443
Ник!
460
00:29:54,478 --> 00:29:55,479
- Ник!
- Чакай малко!
461
00:29:55,514 --> 00:29:57,581
Ела тук!
462
00:29:58,081 --> 00:29:58,982
Ела тук!
463
00:30:00,584 --> 00:30:02,786
Пусни ме да вляза!
464
00:30:05,688 --> 00:30:08,091
Хей, върни ми децата!
465
00:30:18,200 --> 00:30:19,701
Спри!
466
00:30:22,003 --> 00:30:24,170
Господине, луд ли сте?
467
00:30:24,205 --> 00:30:26,207
Един психопат, шофьор на камион
взе децата ми, човече!
468
00:30:26,242 --> 00:30:27,108
Трябва да го хванем!
469
00:30:27,208 --> 00:30:28,810
Качвай се и ще ти помогна!
470
00:30:28,910 --> 00:30:30,476
Ърнест, спасителя!
471
00:30:30,511 --> 00:30:32,113
СКОРОСТА УБИВА
472
00:30:33,814 --> 00:30:36,116
Сюзан, те ще са тук, всеки момент.
473
00:30:36,151 --> 00:30:37,783
Сигурна съм, че са добре.
474
00:30:37,818 --> 00:30:40,987
Сега, хайде да се съсредоточим
върху партито?
475
00:30:51,030 --> 00:30:53,332
Ние се обяхме объркали за Ник.
476
00:30:53,432 --> 00:30:57,837
Да. Но сега знаем, че той е
много любезен и благ.
477
00:30:57,872 --> 00:30:59,603
Давай! Давай!
478
00:30:59,638 --> 00:31:01,440
Давай!
Приближи се до него!
479
00:31:03,642 --> 00:31:05,409
Отвори!
480
00:31:05,444 --> 00:31:07,045
- Ник!
- Спаси ни!
481
00:31:07,145 --> 00:31:10,648
Спри този камион!
482
00:31:12,750 --> 00:31:14,552
Любезен и благ, а?
483
00:31:18,656 --> 00:31:20,658
- Давай бе човек!
- Давам!
484
00:31:21,325 --> 00:31:23,828
Колата не е направена да се вдижи бързо.
485
00:31:25,862 --> 00:31:28,565
Давай, човече! Ти караш
като някоя старица сега!
486
00:31:28,600 --> 00:31:31,067
Не. Не. Гледай.
Ърнест знае да кара!
487
00:31:37,273 --> 00:31:39,140
Точно така! Точно за това
говорех и аз, човече!
488
00:31:39,175 --> 00:31:41,977
- Остави ни да слезем, веднага!
- Искаме да сме с Ник!
489
00:31:42,012 --> 00:31:43,078
Остави ни да слезем!
490
00:31:44,279 --> 00:31:47,382
Давай, Ърнест. Не го оставяй
да те избутва на сам и на там.
491
00:31:47,417 --> 00:31:48,884
Покажи му, покажи му!
492
00:31:51,886 --> 00:31:53,588
Стига толкова игра!
493
00:32:02,897 --> 00:32:05,299
Давай, строен,
те се измъкват!
494
00:32:05,334 --> 00:32:06,600
Не иска да запали!
495
00:32:07,201 --> 00:32:09,403
Не мога да направя нищо!
496
00:32:10,704 --> 00:32:12,105
Съжалявам!
497
00:32:15,008 --> 00:32:16,174
Вярно е.
498
00:32:16,209 --> 00:32:18,411
Никога няма наблизко полиция,
когато имаме нужда от нея.
499
00:32:20,513 --> 00:32:22,515
Какво правите?
Да не сте луди?
500
00:32:36,027 --> 00:32:37,629
Джеронимо!
501
00:32:42,333 --> 00:32:45,636
- Виж! Това е фирма"Елит".
- Това е на мама партито!
502
00:32:45,671 --> 00:32:46,837
Давай!
503
00:32:58,248 --> 00:33:00,650
- Давай!
- Искам сандвич!
504
00:33:00,750 --> 00:33:03,017
- Хванах те!
- Бягай! Спаси се!
505
00:33:03,052 --> 00:33:07,356
Чакай! Чакай!
Моля те, не бързай толкова!
506
00:33:11,460 --> 00:33:13,662
- Вие сте едни паразити!
- Пусни ме!
507
00:33:18,767 --> 00:33:21,369
Чакай, опитвам се да те предпазя!
508
00:33:21,404 --> 00:33:23,471
Ще те смачкам, копеле!
509
00:33:24,472 --> 00:33:26,374
Махни се от мен!
510
00:33:42,789 --> 00:33:45,056
Хайде! Хайде!
511
00:33:45,091 --> 00:33:48,895
- Хванах те!
- Сега ще ти ударя един!
512
00:33:53,699 --> 00:33:54,965
Какво ви става и на двамата?
513
00:33:55,000 --> 00:33:58,504
- Той отвлече децата!
- Той отвлече децата!
514
00:33:58,604 --> 00:34:00,305
Пусни ме!
Пусни ме!
515
00:34:00,340 --> 00:34:02,107
Ник! Удари го!
516
00:34:15,219 --> 00:34:16,420
Мамо!
517
00:34:17,421 --> 00:34:19,223
Линдзи, скъпа!
518
00:34:20,124 --> 00:34:24,928
О, скъпа, мама толкова много
се притесни за вас. Добре ли сте?
519
00:34:24,963 --> 00:34:27,630
Да. Осем часа е.
Точно както ти каза.
520
00:34:27,666 --> 00:34:29,933
Къде са брат ти и Ник?
521
00:34:31,434 --> 00:34:33,035
Оставих ги до пързалката за кънки.
522
00:34:33,136 --> 00:34:36,038
Трябва да знам какво става тук
и искам истината.
523
00:34:37,440 --> 00:34:38,606
Истината?
524
00:34:38,641 --> 00:34:41,443
Не мисля, че имаме време за истината.
525
00:34:48,850 --> 00:34:51,653
- Ела тук!
- Хвани него, аз ще хвана едрия!
526
00:34:51,688 --> 00:34:54,455
Махни си ръцете от мен,
миризлив задник!
527
00:34:56,157 --> 00:34:58,724
Чакайте малко!
Вие не разбирате.
528
00:34:58,759 --> 00:35:00,961
Имах разрешени е от майка им
за да ги доведа до тук!
529
00:35:00,996 --> 00:35:02,563
Кевин, кажи им!
530
00:35:03,964 --> 00:35:04,965
Кевин!
531
00:35:11,971 --> 00:35:14,374
Освободи ме!
Той има нужда от инхалатора си!
532
00:35:14,974 --> 00:35:16,576
Кевин! Кевин!
533
00:35:16,676 --> 00:35:17,842
О, не!
534
00:35:17,877 --> 00:35:20,179
Хайде, човече, хайде, Кевин!
535
00:35:20,980 --> 00:35:23,983
Хайде, човече. Дишай, дишай!
536
00:35:24,083 --> 00:35:25,049
Дишай!
537
00:35:25,084 --> 00:35:27,486
Хайде, хайде, дишай!
538
00:35:27,521 --> 00:35:28,887
Кевин!
539
00:35:30,689 --> 00:35:31,990
Кевин!
540
00:35:38,896 --> 00:35:40,798
Никога повече не ме плаши така.
541
00:35:40,833 --> 00:35:41,964
Чуваш ли?
542
00:35:41,999 --> 00:35:43,801
Никога повече не прави това!
543
00:35:44,802 --> 00:35:48,605
Може би в крайна сметка, няма да е
чак толкова лошо да те харесам.
544
00:35:50,207 --> 00:35:51,508
Кевин!
545
00:35:52,309 --> 00:35:53,275
Мамо!
546
00:35:53,310 --> 00:35:54,811
Кевин, скъпи, ела тук!
547
00:35:55,612 --> 00:35:57,679
Скъпи, не знам какво си мислех,
548
00:35:57,714 --> 00:35:59,681
просто трябваше да се прибера в къщи,
добре ли си?
549
00:35:59,716 --> 00:36:02,919
- Добре съм мамо, нищо ми няма.
- Всичко е наред, той е добре.
550
00:36:03,219 --> 00:36:05,386
Ти наричаш това добре?
551
00:36:05,421 --> 00:36:08,374
Погледни това.
Това е една катастрофа!
552
00:36:08,409 --> 00:36:11,326
Не, Сюзан, ти не разбираш,
аз и децата...
553
00:36:11,361 --> 00:36:12,993
Ник, моля те!
554
00:36:13,028 --> 00:36:14,629
Не влошавай нещата.
555
00:36:17,932 --> 00:36:20,435
Наистина исках да повярвам в теб.
556
00:36:22,236 --> 00:36:23,337
Госпожо,
557
00:36:23,438 --> 00:36:25,740
този мъж имал ли е разрешение
да се грижи за вашите деца?
558
00:36:31,045 --> 00:36:32,146
Да.
559
00:36:34,748 --> 00:36:37,250
Но беше една грешка, която
няма да се повтори отново.
560
00:36:44,157 --> 00:36:45,558
Тръгвайте.
561
00:36:46,259 --> 00:36:47,260
Сюзан! Не!
562
00:36:47,360 --> 00:36:48,225
Но, мамо!
563
00:36:48,261 --> 00:36:51,363
Не искам да слушам. Не съм в настроение
да спорим, затова тръгвайте!
564
00:36:51,463 --> 00:36:53,265
- Но, мамо!
- Тръгвайте!
565
00:36:53,300 --> 00:36:54,466
Сюзан!
566
00:37:03,875 --> 00:37:04,976
Ник!
567
00:37:06,177 --> 00:37:07,278
Чуй ме.
568
00:37:07,979 --> 00:37:09,881
Съжалявам за проблемите.
569
00:37:10,681 --> 00:37:12,748
Ако смяташ да си отиваш в къщи,
570
00:37:12,783 --> 00:37:14,885
ще се радвам много ако
мога да те закарам.
571
00:37:16,387 --> 00:37:18,388
С най-голямо удоволствие, Големи Ал.
572
00:37:18,488 --> 00:37:20,390
Камионат ми е точно... Хей, ама какво!
573
00:37:20,490 --> 00:37:22,792
Хей, какво правиш?
Пуяк такъв!
574
00:37:22,827 --> 00:37:25,095
Не можеш да ми вземеш камиона.
575
00:37:25,130 --> 00:37:25,960
Пусни го долу!
576
00:37:25,995 --> 00:37:27,797
Тук съм. Пусни го долу, веднага.
577
00:37:27,832 --> 00:37:29,899
Полицай, спрете този човек!
578
00:37:37,606 --> 00:37:38,807
Хей, Ник.
579
00:37:39,708 --> 00:37:41,510
Извинявай!
580
00:37:41,610 --> 00:37:43,612
Хей, Ник, сещаш ли се за мен?
581
00:37:43,647 --> 00:37:45,614
Главата ми е като размътена!
582
00:37:47,015 --> 00:37:47,881
Хей, братко,
583
00:37:47,916 --> 00:37:49,817
за какво си се нацупил?
584
00:37:49,852 --> 00:37:51,684
Ти трябва да празнуваш!
585
00:37:51,719 --> 00:37:54,922
Най-накрая се оттърва от тази жена,
586
00:37:54,957 --> 00:37:56,624
с това умно и лошо момиченце
587
00:37:56,659 --> 00:37:58,325
и това болно момченце!
588
00:37:59,426 --> 00:38:00,392
Да, Господине!
589
00:38:00,427 --> 00:38:01,929
Ноща на Нова Година е...
590
00:38:01,964 --> 00:38:03,547
и ти най-накрая си свободен.
591
00:38:03,582 --> 00:38:05,132
Време е да се посетят клубовете.
592
00:38:05,232 --> 00:38:08,535
А те имат едни готини госпожици там.
593
00:38:09,235 --> 00:38:11,337
Занеш ли, че Ванкувър пройзвежда
повече Плейбой момичета...
594
00:38:11,437 --> 00:38:13,439
от всеки друг град
в целия свят?
595
00:38:14,140 --> 00:38:16,042
Давай, готин!
596
00:38:16,142 --> 00:38:18,044
Аз съм просто едно жиголо.
597
00:38:18,144 --> 00:38:23,348
И на всякъде, където отида,
хората знаят какво правя.
598
00:38:32,857 --> 00:38:35,460
Благодаря ти тате.
Това беше весело.
599
00:39:10,092 --> 00:39:11,358
Хей, Ник!
600
00:39:11,393 --> 00:39:14,596
Знаеш ли как казват на един
50 годишен ергенин?
601
00:39:14,631 --> 00:39:17,198
- Как?
- Самотник.
602
00:39:40,620 --> 00:39:42,021
Кой е?
603
00:39:43,022 --> 00:39:44,423
Обслужване по стаите.
604
00:39:46,125 --> 00:39:49,228
Не сме поръчали нищо,
а това няма и да се промени.
605
00:39:49,263 --> 00:39:51,130
Остави ме да обясня, става ли?
606
00:39:51,830 --> 00:39:53,332
Знам, че си разстроена...
607
00:39:53,432 --> 00:39:55,133
и имаш право да си.
608
00:39:55,334 --> 00:39:57,035
Но има причина...
609
00:39:57,070 --> 00:39:58,702
Ник! Те са деца.
610
00:39:58,737 --> 00:40:02,040
Те нямат нужда от причини и извинения,
те имат нужда от мъж.
611
00:40:02,075 --> 00:40:04,442
Така че, това което искаше да кажеш
просто го забрави!
612
00:40:05,243 --> 00:40:08,045
Вече минах по този път и нямам
намерение да се връщам на зад.
613
00:40:08,080 --> 00:40:09,412
Лека нощ.
614
00:40:09,447 --> 00:40:11,148
Чакай, чакай, чакай.
615
00:40:12,850 --> 00:40:15,452
Поне ме остави да кажа довиждане
на децата.
616
00:40:16,353 --> 00:40:18,555
Не мисля, че тоав е добра идея.
617
00:40:20,257 --> 00:40:21,858
Моля те.
618
00:40:28,264 --> 00:40:29,665
Но го направи бързо.
619
00:40:31,367 --> 00:40:33,534
- Ник!
- Ник!
620
00:40:33,569 --> 00:40:35,671
Хей, какво правите!
621
00:40:36,171 --> 00:40:38,373
- Добре ли сте?
- Знаех си, че ще се върнеш.
622
00:40:38,408 --> 00:40:40,440
Линдзи мислеше, че няма,
но аз знаех.
623
00:40:40,475 --> 00:40:43,178
Вие знаете, че ще винаги ще съм
ваш приятел, нали?
624
00:40:43,878 --> 00:40:46,080
Но мама, няма да излиза с теб повече.
625
00:40:47,482 --> 00:40:49,183
Чуйте ме.
626
00:40:50,785 --> 00:40:52,386
Ела тук.
627
00:40:54,889 --> 00:41:00,494
Вашата майка... е една прекрасна жена.
628
00:41:00,594 --> 00:41:04,262
И тя ще излиза с мъже, който ще са
много по-добри от мен.
629
00:41:04,297 --> 00:41:08,001
Така че, вие трябва да престанете
да ги преследвате, разбрано?
630
00:41:08,801 --> 00:41:11,054
И стойте далел от колите им,
631
00:41:11,089 --> 00:41:13,306
освен ако не са бронирани.
632
00:41:16,208 --> 00:41:18,811
Как да знаем, че ще те видим
някога отново?
633
00:41:22,014 --> 00:41:23,415
Имам нещо за вас.
634
00:41:23,515 --> 00:41:28,019
Искам да пазите моя приятел, Сатч.
635
00:41:29,721 --> 00:41:31,623
Докато ви видя отново.
636
00:41:32,924 --> 00:41:36,627
Сега трябва да тръгвам.
637
00:41:36,827 --> 00:41:38,429
Трябав ли наистина?
638
00:41:39,230 --> 00:41:41,632
Да, малкия, така мисля.
639
00:41:42,332 --> 00:41:43,799
Виж.
640
00:41:43,834 --> 00:41:45,535
Имам още нещо за вас.
641
00:41:49,839 --> 00:41:51,541
Ето така.
642
00:41:54,143 --> 00:41:55,645
Един и за теб.
643
00:41:56,546 --> 00:41:58,748
Сега и вие си имате бижута.
644
00:42:01,750 --> 00:42:03,352
Обичам ви.
645
00:42:08,357 --> 00:42:11,259
Ще се видим по-късно, нали?
646
00:42:12,060 --> 00:42:13,161
Добре.
647
00:42:19,167 --> 00:42:20,368
Сюзан.
648
00:42:20,468 --> 00:42:22,870
Съжалявам за това, което се случи днес.
649
00:42:22,905 --> 00:42:24,471
Наистина съжалявам.
650
00:42:25,572 --> 00:42:28,375
Просто искам да знам, дали
можем поне да сме приятели.
651
00:42:29,076 --> 00:42:31,578
Ник, не мисля, че това ще е възможно.
652
00:42:34,981 --> 00:42:36,282
Добре.
653
00:42:39,185 --> 00:42:40,386
Ник!
654
00:42:41,888 --> 00:42:44,090
Не можем да сме приятели...
655
00:42:44,990 --> 00:42:48,894
защото, аз искам д асъм ти много
повече от приятелка.
656
00:42:49,995 --> 00:42:51,096
Какво?
657
00:42:51,797 --> 00:42:52,898
Ела тук!
658
00:42:53,598 --> 00:42:54,699
Супер!
659
00:43:06,310 --> 00:43:08,812
Нова Година е.
Няма ли да я целунеш?
660
00:43:17,020 --> 00:43:19,322
Обичам щастливите краища!
661
00:43:43,300 --> 00:43:46,500
Оригинални субитри:
FrOzOnE
662
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
Timing: Zerofool