1 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 Помощ! 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,240 Човече, премийте ти от осигуровката започнаха да влизат през покрива! 3 00:00:43,259 --> 00:00:45,561 Това беше толкова готино! 4 00:00:49,064 --> 00:00:52,267 Мисля, че врата ми се откачи. 5 00:01:10,884 --> 00:01:14,387 Не! 6 00:01:15,889 --> 00:01:17,355 Какво си е мислела мама? 7 00:01:17,390 --> 00:01:20,893 Не знам. Харесвам го. Той е малко весел. 8 00:01:20,928 --> 00:01:22,895 Хей, недей да се размекваш. 9 00:01:22,995 --> 00:01:24,997 Този човек не е нашият татко. 10 00:01:25,032 --> 00:01:26,599 Той е врага. 11 00:01:28,100 --> 00:01:31,168 Прибери ме сега! Прибери ме сега! 12 00:01:31,203 --> 00:01:34,006 Ето заради това, ние не идваме в града. 13 00:01:57,527 --> 00:02:01,331 Виж, човече, имам нужда само от 4 джанти и 4 гуми. 14 00:02:01,366 --> 00:02:03,233 И тогава си тръгвам! Ще се махна от тук! 15 00:02:03,333 --> 00:02:04,634 Можеш ли да ми помогнеш? 16 00:02:05,234 --> 00:02:06,400 Не, не мога да направя това. 17 00:02:06,436 --> 00:02:09,638 Вече ти казах, окачването ти е прекалено високо. Вие не ме слушате! 18 00:02:09,674 --> 00:02:12,241 Ами, използвай по-малки. 19 00:02:12,276 --> 00:02:13,442 По-малки? 20 00:02:13,542 --> 00:02:16,745 Добре. Ще ти сложа по-малки гуми. 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,812 - Добре. - Върни се във вторник. 22 00:02:18,847 --> 00:02:20,749 - Какво? - Днес е навечерието на Нова Година. 23 00:02:20,849 --> 00:02:22,751 Време е да си отивам в къщи. Благодаря. Чао. 24 00:02:24,252 --> 00:02:26,054 Виждаш ли? Татко е точно там. 25 00:02:26,154 --> 00:02:28,056 Това са около 50 километра. 26 00:02:28,091 --> 00:02:29,957 Няма да вървя 50 километра. 27 00:02:31,459 --> 00:02:33,260 Кой е казал нещо за ходене? 28 00:02:35,362 --> 00:02:37,664 Трябва да си отивам в къщи! 29 00:02:37,699 --> 00:02:39,967 Нека ти платя извънредни! 30 00:02:40,002 --> 00:02:41,668 Не! Не! Не! Не и Не! 31 00:02:42,699 --> 00:02:43,876 Мога да те накарам да го направиш. 32 00:02:45,109 --> 00:02:45,949 Виж какво имам? 33 00:02:46,876 --> 00:02:47,877 Щастливата карта на Яо Минг. 34 00:02:48,675 --> 00:02:49,976 О, виждам. 35 00:02:50,076 --> 00:02:52,078 Значи, вие мислите, че щом съм Китаец, 36 00:02:53,068 --> 00:02:55,663 вие можете да ме накарате да направя всичко. 37 00:02:56,512 --> 00:02:58,013 Холограмна. 38 00:02:59,284 --> 00:03:00,686 "Навигатора" ми. 39 00:03:06,191 --> 00:03:07,292 Не! 40 00:03:10,295 --> 00:03:11,296 Кевин! 41 00:03:12,196 --> 00:03:13,763 Линдзи. 42 00:03:13,798 --> 00:03:16,100 Спрете с бъзиците, не съм в настроение за това! 43 00:03:25,409 --> 00:03:26,810 Тате, ето ни и нас! 44 00:03:28,411 --> 00:03:29,612 По дяволите! 45 00:03:34,017 --> 00:03:35,418 Какво правите? 46 00:03:36,118 --> 00:03:38,621 Скачайте! 47 00:03:38,721 --> 00:03:40,222 Смяташ ли, че може да ни стигне? 48 00:03:42,124 --> 00:03:44,326 Може би, преди десет години. 49 00:03:45,928 --> 00:03:47,229 Не се страхувайте! 50 00:03:47,264 --> 00:03:49,631 Скочете! Не! 51 00:03:54,636 --> 00:03:56,738 Какво ви става бе деца? 52 00:04:14,354 --> 00:04:15,155 Давай! 53 00:04:15,755 --> 00:04:17,156 Давай! 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,159 Хайде! Давай! 55 00:04:22,261 --> 00:04:23,863 Движи се! Торба с бълхи! 56 00:04:27,666 --> 00:04:28,967 Не може да бъде! 57 00:04:29,002 --> 00:04:29,868 Правилно! 58 00:04:29,968 --> 00:04:32,471 Сега си качете задниците на този кон, веднага! 59 00:04:38,476 --> 00:04:41,179 - Хей, как си, скъпа? - Здравей. 60 00:04:41,279 --> 00:04:43,030 Всичко наред ли е? 61 00:04:43,065 --> 00:04:44,782 Да. Всичко е наред. 62 00:04:44,882 --> 00:04:47,149 Може ли да ти се обадя след малко? 63 00:04:47,184 --> 00:04:49,787 Какъв е този шум, изглежда, като кикотене. 64 00:04:50,888 --> 00:04:52,289 Сигурно е от телефона. 65 00:04:52,389 --> 00:04:53,790 Всичко е наред тук от тази старна. 66 00:04:53,825 --> 00:04:54,991 Скоро ли ще пристигнете? 67 00:04:55,026 --> 00:04:57,093 Горе долу. 68 00:04:57,794 --> 00:04:59,896 Нека ти се обадя аз след десет минути. 69 00:04:59,996 --> 00:05:02,198 Чакай! Чакай! Чакай! Искам да кажа здравей на децата. 70 00:05:02,233 --> 00:05:03,499 Добре. 71 00:05:04,300 --> 00:05:07,403 Тя иска да говори с вас, да се увери, че всичко е наред. 72 00:05:10,205 --> 00:05:12,107 - Здравей, мамо! - Здравей. 73 00:05:12,207 --> 00:05:15,610 Здравейте, милички, как сте, забавлявате ли се с Ник? 74 00:05:15,711 --> 00:05:18,413 Движи се! Включи турбото! 75 00:05:18,914 --> 00:05:20,915 Давай! Давай! 76 00:05:25,520 --> 00:05:28,823 Знам, скъпа, но опитай да направиш най-доброто, разбра ли? 77 00:05:28,858 --> 00:05:32,026 - Обичам те. - И аз те обичам. Чао. 78 00:05:33,627 --> 00:05:34,628 Хванах го. 79 00:05:36,230 --> 00:05:37,696 Дръпнете се. 80 00:05:37,731 --> 00:05:40,133 - Ще се кача на борда! - Това е лоша идея! 81 00:05:40,233 --> 00:05:41,434 Кой каза? 82 00:05:41,534 --> 00:05:44,137 Човека, който е сложил този сандък там. 83 00:05:44,938 --> 00:05:45,938 О, препятствие! 84 00:06:01,453 --> 00:06:02,554 Мразя коне! 85 00:06:07,458 --> 00:06:10,161 Защо се забави толкова? Трябва вече да си отивам! 86 00:06:23,173 --> 00:06:25,640 Ах, вие малки плъхчета! 87 00:06:25,675 --> 00:06:27,827 Знам, точно къде се намирате! 88 00:06:27,862 --> 00:06:29,771 Вие си играете с Бързия Ник. 89 00:06:29,806 --> 00:06:31,646 Сега е твоя шанс, Ник. 90 00:06:31,681 --> 00:06:33,683 Удари си една тухла в собствената глава... 91 00:06:33,783 --> 00:06:35,384 и кажи, че са били отвлечени. 92 00:06:36,085 --> 00:06:37,186 Затвори си устата! 93 00:06:40,589 --> 00:06:41,890 Сайонара. 94 00:06:41,990 --> 00:06:43,592 Честита Нова Година! 95 00:06:54,302 --> 00:06:56,103 Мислиш ли, че Ник е добре? 96 00:06:56,203 --> 00:06:58,005 Защо си притеснен пък за него? 97 00:06:58,606 --> 00:06:59,807 Не съм! 98 00:06:59,907 --> 00:07:01,073 Но... 99 00:07:01,108 --> 00:07:03,110 Може би, бяхме малко лоши с него. 100 00:07:03,145 --> 00:07:04,576 Не, не бяхме! 101 00:07:04,611 --> 00:07:07,013 Той получи това, което си заслужи. 102 00:07:08,114 --> 00:07:09,616 Качи се на този кон! 103 00:07:10,216 --> 00:07:11,818 Имате ли 400 долара! 104 00:07:15,922 --> 00:07:17,488 Мислех си. 105 00:07:17,523 --> 00:07:19,525 Ние трябваше да си вземем супа или нещо такова. 106 00:07:19,625 --> 00:07:20,491 За какво? 107 00:07:20,526 --> 00:07:22,528 Ами нали, татко е болен. 108 00:07:22,563 --> 00:07:23,894 Какво ще яде той? 109 00:07:23,929 --> 00:07:26,031 Той е баща и съм сигурна, че той има супа. 110 00:07:26,066 --> 00:07:27,900 Той сигурно е самотен. 111 00:07:27,935 --> 00:07:29,585 Живееки напълно самичък. 112 00:07:29,620 --> 00:07:31,201 Виж, не со натъжавай с това. 113 00:07:31,236 --> 00:07:33,403 Ако искаме, той да се събере с мама, 114 00:07:33,438 --> 00:07:35,640 ние трябва да сме послушни, разбра ли? - Разбрах. 115 00:08:12,674 --> 00:08:14,075 Хайде да се махаме от тук. 116 00:08:48,808 --> 00:08:50,109 Искаш ли шоколадов кекс? 117 00:08:51,410 --> 00:08:54,012 Мама каза, че аз не трабва да ям сладко. 118 00:08:56,214 --> 00:08:57,381 Ами ти? 119 00:08:57,416 --> 00:08:59,718 Ще ти остане вкус в устата на шоколад. 120 00:09:00,418 --> 00:09:01,319 Не, благодаря. 121 00:09:34,150 --> 00:09:35,551 Забрави си нещо. 122 00:09:43,258 --> 00:09:44,759 Съжалявам, за това което се случи днес. 123 00:09:45,960 --> 00:09:48,263 Исками се, да не бяхте виждали това. 124 00:09:50,565 --> 00:09:52,667 Той ме гледаше и мен по този начин. 125 00:09:53,868 --> 00:09:55,169 Знам, човече. 126 00:09:56,770 --> 00:10:00,073 Когато той те прегърне, си мислиш, че никога няма да те пусне. 127 00:10:01,475 --> 00:10:03,076 Карат те да се смееш, 128 00:10:03,176 --> 00:10:04,678 казват, че те обичат 129 00:10:04,778 --> 00:10:07,480 и един ден, те никога повече не се връщат. 130 00:10:08,281 --> 00:10:11,484 Аз мисля, че ти знаеш всичко по въпроса "за изоставянето" нали така. 131 00:10:13,286 --> 00:10:15,588 В интерес на истина, наистина знам. 132 00:10:17,890 --> 00:10:19,892 Но само, защото същото ми се случи и на мен... 133 00:10:19,927 --> 00:10:21,393 когато бях на вашата възраст. 134 00:10:22,394 --> 00:10:24,296 Баща ми, също ни изостави. 135 00:10:26,098 --> 00:10:29,601 Срамно е, когато някой такъв нарече себе си баща. 136 00:10:29,636 --> 00:10:30,867 Но, чуй те. 137 00:10:30,902 --> 00:10:33,905 Той е този, който извършва грешка а не вие. 138 00:10:34,005 --> 00:10:36,407 Той е този, който ще загуби от всичко това. 139 00:10:37,308 --> 00:10:41,111 Надявам се, че ще разберете по-бързо това от колкото времето, което ми отне на мен. 140 00:10:42,012 --> 00:10:43,313 Защото, това е истината. 141 00:10:44,114 --> 00:10:45,616 Вие сте готини деца. 142 00:10:48,919 --> 00:10:50,420 Вземи. 143 00:10:51,021 --> 00:10:52,322 Хайде да се махаме от тук. 144 00:11:09,338 --> 00:11:10,338 Ник. 145 00:11:10,439 --> 00:11:11,905 Какво има, малкия? 146 00:11:11,940 --> 00:11:13,541 Ако моя баща ме е зарязал... 147 00:11:13,576 --> 00:11:15,143 и твоя баща те е зарязал, 148 00:11:15,643 --> 00:11:17,945 това означава ли, че ще стана като теб? 149 00:11:19,247 --> 00:11:20,948 На мен не ми е чак толкова зле. 150 00:11:20,983 --> 00:11:22,450 Виж, аз си имам бижута. 151 00:11:22,550 --> 00:11:24,552 Не е това, което имах в предвид. 152 00:11:24,587 --> 00:11:26,018 Веднъж гледах "Опра"... 153 00:11:26,053 --> 00:11:30,057 и програмата беше само за хора като теб, който бяха депресирани и самотни. 154 00:11:30,157 --> 00:11:31,758 Ама аз не съм депресиран и самотен. 155 00:11:31,858 --> 00:11:35,327 - Да, такъв си. - Не, не съм. 156 00:11:35,362 --> 00:11:39,065 Мама каза, че ако мъжа не се омъжи да 35 години, 157 00:11:39,100 --> 00:11:41,868 - значи е повреден или гей. - Какво? 158 00:11:42,568 --> 00:11:44,870 Това обяснява, всичките тези обеци. 159 00:11:44,970 --> 00:11:46,472 Внимавай, копеле! 160 00:11:46,572 --> 00:11:49,174 Ти имаш проблем с личноста си, нали? 161 00:11:49,209 --> 00:11:50,893 - Не, нямам. - Да, имаш. 162 00:11:50,928 --> 00:11:52,578 - Не, нямам! - Да, имаш! 163 00:11:52,613 --> 00:11:53,844 Виж, очевидно е... 164 00:11:53,879 --> 00:11:55,430 че имаш нужда от почивка, а ти... 165 00:11:55,465 --> 00:11:56,982 А ти имаш нужда от малко гъделичкане. 166 00:11:57,082 --> 00:12:00,985 И всичко това е, защото вие двамата само задавате въпроси. 167 00:12:03,287 --> 00:12:04,288 Добре ли си? 168 00:12:07,691 --> 00:12:08,793 Кевин. 169 00:12:14,798 --> 00:12:16,600 Добре съм. 170 00:12:16,700 --> 00:12:19,202 - Сигурен ли си? - Да, само дето... 171 00:12:19,803 --> 00:12:20,804 Нямам повече! 172 00:12:20,904 --> 00:12:22,505 Добре, не се притеснявай. 173 00:12:22,605 --> 00:12:24,407 Ще ти вземем веднага, след като пристигнем. 174 00:12:24,507 --> 00:12:28,511 - Разбира се, той може да почака? - Искате да умра ли! 175 00:12:33,215 --> 00:12:34,917 Отворено Затворено 176 00:12:35,017 --> 00:12:36,683 Затваря! 177 00:12:36,718 --> 00:12:38,320 Направи нещо, Ник! 178 00:12:39,020 --> 00:12:40,487 Не! Чакайте! 179 00:12:40,522 --> 00:12:42,223 Изчакайте една минута. Имаме нужда от ново. 180 00:12:42,258 --> 00:12:43,525 Съжалявам но затворихме. 181 00:12:43,625 --> 00:12:45,126 Върнете се във вторник. 182 00:12:45,161 --> 00:12:46,627 Но аз имам болно дете тук. 183 00:12:49,730 --> 00:12:52,333 Вижте, не мога да ви помогна дори и да исках. 184 00:12:52,433 --> 00:12:54,985 Фармацевта си тръгна заради празника. 185 00:12:55,020 --> 00:12:57,538 - Къде живее той? - Той не е на работа! 186 00:12:57,638 --> 00:13:01,441 И много се съмнявам, че ще иска някакъв тип да му прекъсне празника. 187 00:13:04,044 --> 00:13:07,347 Само секунда, Господине, ще ви направя карта. 188 00:13:13,052 --> 00:13:13,818 Хей, Ник. 189 00:13:13,853 --> 00:13:15,419 Този беше много зъл. 190 00:13:15,454 --> 00:13:17,656 Как го накара да направи това, което ти искаше? 191 00:13:17,691 --> 00:13:18,922 Това беше лесно. 192 00:13:18,957 --> 00:13:20,158 Просто му направих... 193 00:13:20,259 --> 00:13:22,260 "погледа", винаги сработва. 194 00:13:22,295 --> 00:13:24,462 Дори и през стъклото? 195 00:13:24,563 --> 00:13:25,829 Разбира се. 196 00:13:25,864 --> 00:13:28,666 "Погледа" е нещо, което разработих когато бях още дете. 197 00:13:28,701 --> 00:13:30,868 Имах си моя репутация, нали знаеш? 198 00:13:30,903 --> 00:13:32,170 Изненада! Изненада! 199 00:13:32,870 --> 00:13:35,473 Не искам никой да ми се отваря, така че... 200 00:13:35,508 --> 00:13:36,739 Показвам им "погледа". 201 00:13:36,774 --> 00:13:40,978 Което им казва, "На зад", това е едно лошо, гадно коп... 202 00:13:41,013 --> 00:13:43,045 Искаше ми се и аз да мога да направя това. 203 00:13:43,080 --> 00:13:45,882 Защо? Някой те притеснява в училище или нещо такова? 204 00:13:45,917 --> 00:13:48,285 Той има астма и в отедлана група, 205 00:13:48,385 --> 00:13:49,486 ти как мислиш? 206 00:13:52,689 --> 00:13:54,490 Опитай това, тествано е. 207 00:13:56,892 --> 00:13:59,095 Не, не. Виж устната. 208 00:13:59,130 --> 00:14:00,396 Виж устната. 209 00:14:03,899 --> 00:14:05,165 Човече, 210 00:14:05,200 --> 00:14:06,902 не ми взимай парите за обяда! 211 00:14:07,903 --> 00:14:09,604 Давай, убиец. 212 00:14:23,817 --> 00:14:24,818 Къде отивате! 213 00:14:28,322 --> 00:14:31,024 Извинете, търся фармацевта. 214 00:14:31,059 --> 00:14:32,626 Делууд, разбира се. 215 00:14:32,661 --> 00:14:33,827 Той... 216 00:14:34,627 --> 00:14:35,929 ето там. 217 00:14:35,964 --> 00:14:37,230 Стига! 218 00:14:37,930 --> 00:14:41,133 Върни ми я! Стига сте си играли! 219 00:14:42,234 --> 00:14:43,335 Върни ми обувката. 220 00:14:44,136 --> 00:14:46,338 Извинете, вие ли сте фармацевта? 221 00:14:46,373 --> 00:14:48,305 В този момент не, защо? 222 00:14:48,340 --> 00:14:52,144 Имам едно дете с мен, чиято астма се усложнява. 223 00:14:53,345 --> 00:14:56,047 Опитайте с пара, по принцип помага. 224 00:14:57,448 --> 00:14:59,115 - Спрете с това! - Пара? 225 00:14:59,150 --> 00:15:01,202 - Не го знам това! - Върнете ми я! 226 00:15:01,237 --> 00:15:03,196 Всичко, което искам е един инхалатор. 227 00:15:03,231 --> 00:15:05,156 Добре? Знам, че може те да помогнете. 228 00:15:05,191 --> 00:15:06,957 Питам ви учтиво. 229 00:15:08,659 --> 00:15:13,463 Господине, женен съм от 38 години и вие не можете да ме уплашите. 230 00:15:13,498 --> 00:15:15,530 Хайде бе човек! Ти си фармацевт. 231 00:15:15,565 --> 00:15:17,367 Сигурен съм, че си се заклел или нещо такова. 232 00:15:17,467 --> 00:15:19,569 До колкото си спомням. Не! 233 00:15:19,669 --> 00:15:21,771 Хей, отивай там и се дръж прилично? 234 00:15:21,806 --> 00:15:23,172 Отивай при него! 235 00:15:24,974 --> 00:15:25,975 Знаеш ли? 236 00:15:26,075 --> 00:15:27,777 Хората тук, обичат да правят сделки. 237 00:15:27,877 --> 00:15:30,579 Вие получавате това, което искате, аз получавам това, което аз искам. 238 00:15:30,614 --> 00:15:32,246 Едната ръка мие другата. 239 00:15:32,281 --> 00:15:35,183 - Аз ти почесвам гърба... - Давай по същество! 240 00:15:38,787 --> 00:15:40,488 Не можеш да ме направиш палячо! 241 00:15:41,089 --> 00:15:42,490 Наглеждай децата! 242 00:15:43,391 --> 00:15:44,392 Всичките ли?! 243 00:15:49,497 --> 00:15:50,898 Ах ти малко... 244 00:15:54,801 --> 00:15:58,805 Мили, Боже! Пай, кекс, негърче и пай! 245 00:15:58,840 --> 00:16:00,307 Ти каза пай два пъти. 246 00:16:00,342 --> 00:16:02,208 Обичам пай! 247 00:16:02,409 --> 00:16:03,374 Кевин. 248 00:16:03,409 --> 00:16:05,777 Знаеш, че мама ще се разсърди... 249 00:16:05,812 --> 00:16:07,814 само да си помислим, че ще опитаме някое от тези неща. 250 00:16:07,849 --> 00:16:09,815 Шоколади. 251 00:16:10,416 --> 00:16:11,517 Кремове. 252 00:16:12,718 --> 00:16:14,019 Вкусотии. 253 00:16:17,222 --> 00:16:19,324 Хей, аз щях да ям това негърче. 254 00:16:19,359 --> 00:16:21,343 Какво? Вземи си тези! 255 00:16:21,378 --> 00:16:23,328 Не. Искам твойте! 256 00:16:36,240 --> 00:16:38,242 Спокойно, човече. 257 00:16:40,644 --> 00:16:41,945 Извинявай. 258 00:17:03,165 --> 00:17:04,466 Няма ли да направиш нещо? 259 00:17:04,501 --> 00:17:05,332 Какво? 260 00:17:05,367 --> 00:17:07,168 Ще се оправя с това. 261 00:17:11,673 --> 00:17:13,174 Добре. Почивка! 262 00:17:13,209 --> 00:17:14,675 Станете от него. 263 00:17:14,775 --> 00:17:15,977 Станете от него! 264 00:17:16,012 --> 00:17:17,178 Стани от него! 265 00:17:17,278 --> 00:17:19,280 Малки бандити. 266 00:17:19,315 --> 00:17:20,080 Внимавай! 267 00:17:20,180 --> 00:17:22,082 И вие също, станете от него! 268 00:17:22,783 --> 00:17:25,185 Какъв ви е проблема бе деца. 269 00:17:25,220 --> 00:17:27,587 Защо всички правите това? 270 00:17:28,288 --> 00:17:29,889 Мислите, че сте много силни ли? 271 00:17:31,491 --> 00:17:34,394 Искам да видя дали ще направите това с някой с моята големина. 272 00:17:38,097 --> 00:17:39,248 Хлапета! 273 00:17:39,283 --> 00:17:40,399 Добре. 274 00:17:41,300 --> 00:17:42,666 Махнете се от мен, паразити! 275 00:17:42,701 --> 00:17:44,203 Мислиш ли,че трябав да му помогнем? 276 00:17:46,905 --> 00:17:48,407 След това отхапване. 277 00:17:48,442 --> 00:17:49,808 Ще броя до три! 278 00:17:51,409 --> 00:17:53,111 Хей, чакай малко! 279 00:17:54,112 --> 00:17:55,413 Добре, махнете се! 280 00:17:55,513 --> 00:17:56,679 Обувката ми! 281 00:17:56,714 --> 00:17:58,716 Върни се тук с обувката ми! 282 00:18:06,523 --> 00:18:09,226 Добре, хора, време е за караоке! 283 00:18:10,527 --> 00:18:12,128 Какво прави тя? 284 00:18:24,640 --> 00:18:25,941 Тя може ли да пее? 285 00:18:39,754 --> 00:18:41,055 Тя може да пее! 286 00:20:16,844 --> 00:20:19,046 Стига, Кевин, моля те! 287 00:20:22,249 --> 00:20:23,450 Линдзи. 288 00:20:23,550 --> 00:20:26,353 Не знаех, че можех да пееш толкова добре, защо не си казала нищо до сега? 289 00:20:26,388 --> 00:20:27,621 Защото преди... 290 00:20:27,656 --> 00:20:28,855 ти беше врага. 291 00:20:28,955 --> 00:20:32,859 Както виждате, "Галактическото Момиче" може да пее. 292 00:20:36,162 --> 00:20:39,265 Добре. Разбрах. 293 00:20:39,365 --> 00:20:42,132 Остави това тук, седни спокойно и си сложи колана. 294 00:20:42,167 --> 00:20:44,870 Сега вече знам, защо майка ти не ти дава да ядеш толкова много сладко. 295 00:20:44,905 --> 00:20:47,689 Хипер активен, приличаш на лудо куче. 296 00:20:47,724 --> 00:20:50,475 Знам, че имате едно от моите, Роувър. 297 00:20:56,781 --> 00:20:58,883 Ник, не се чувствам добре. 298 00:20:59,583 --> 00:21:01,385 Имаш ли нещо за пиене? 299 00:21:05,289 --> 00:21:06,590 Вземи. 300 00:21:08,792 --> 00:21:13,296 Извинявай, Ник, разлях малко на постелката на пода без да искам. 301 00:21:13,396 --> 00:21:15,898 Малкия, не се притеснявай. 302 00:21:15,998 --> 00:21:19,001 Няма нищо лошо, което можеш да направиш на тази кола, вече. 303 00:21:22,204 --> 00:21:24,506 О, не! 304 00:21:24,541 --> 00:21:26,808 Не виждам! 305 00:21:35,316 --> 00:21:36,818 Всички на ред ли са? 306 00:21:36,918 --> 00:21:39,120 Чувствам се много по-добре сега. 307 00:21:43,524 --> 00:21:45,591 Ник, къде са децата ми? 308 00:21:45,626 --> 00:21:47,693 Трабваше да сте тук още преди два часа. 309 00:21:47,728 --> 00:21:49,830 Знам, но имахме малко закъснение на границата. 310 00:21:49,865 --> 00:21:51,949 Ще имаме нужда от повече хартиени салфетки. 311 00:21:51,984 --> 00:21:53,999 Хартиени салфетки? Какво става там при вас? 312 00:21:54,034 --> 00:21:57,237 Нищо. Ние просто спряхме за малко да изчистим" Навигатора ". 313 00:21:57,272 --> 00:21:58,703 Шегуваш ли се с мен? 314 00:21:58,738 --> 00:21:59,804 На вън е толкова студено... 315 00:21:59,839 --> 00:22:02,441 и ти си накарал децата ми да изчистят твоята скъпа кола? 316 00:22:02,476 --> 00:22:04,643 Сюзан, не е това което изглежда, разбра ли? 317 00:22:04,744 --> 00:22:07,246 От тук звучи доста лоша. 318 00:22:07,346 --> 00:22:09,848 Ник, ако не сте тук до осем часа, 319 00:22:09,883 --> 00:22:11,615 ще имаш голям проблем. 320 00:22:11,650 --> 00:22:14,352 - Сюзан, всичко е под контрол. - Осем часа, Ник! 321 00:22:16,755 --> 00:22:18,356 Добре деца, трябва да побързаме. 322 00:22:18,456 --> 00:22:20,058 Майка ви е започнала да се притеснява. 323 00:22:20,093 --> 00:22:21,824 Ама тук смърди. 324 00:22:21,859 --> 00:22:23,261 Задържай си въздуха. 325 00:22:24,262 --> 00:22:25,228 Какво? 326 00:22:25,263 --> 00:22:26,964 Не мърдайте... 327 00:22:27,465 --> 00:22:28,966 и може би няма да ни убие. 328 00:22:31,668 --> 00:22:33,770 О, човече. Ти се страхуваш от този елен ли? 329 00:22:33,805 --> 00:22:35,872 Той няма да те нарани. 330 00:22:36,573 --> 00:22:39,876 Знаеш ли, те излизат от гората, когато стане судено, сигурно е гладен. 331 00:22:39,911 --> 00:22:41,578 Ще опитам това. 332 00:22:46,382 --> 00:22:49,185 Хей, виж какво имам. 333 00:22:49,285 --> 00:22:51,287 Ник! Елените са млекопитаещи! 334 00:22:51,322 --> 00:22:52,653 И какво? 335 00:22:52,688 --> 00:22:54,590 Всички обочат Chocolate Chip. 336 00:22:55,390 --> 00:22:56,892 Хей, приятелче, ела на сам? 337 00:22:58,693 --> 00:22:59,895 Бисквитка. 338 00:23:03,098 --> 00:23:04,899 Добре, ето го идва. 339 00:23:06,501 --> 00:23:08,167 Какво? Той няма да те нарани. 340 00:23:08,202 --> 00:23:10,504 Аз съм точно тук, зад теб, хайде, давай, давай. 341 00:23:11,105 --> 00:23:12,807 Давай, бавничко. 342 00:23:13,707 --> 00:23:14,908 Давай, бавничко. 343 00:23:14,943 --> 00:23:16,075 Не го плаши. 344 00:23:16,110 --> 00:23:18,312 - Отиди там. - Ами ако е бясен? 345 00:23:18,812 --> 00:23:20,714 Точно така. 346 00:23:20,814 --> 00:23:22,581 Точно така. 347 00:23:22,616 --> 00:23:24,217 Виждаш ли, той не е лош. 348 00:23:24,317 --> 00:23:25,819 Той няма да те нарани. 349 00:23:25,919 --> 00:23:27,720 - Дай му да яде. - Не може да бъде! 350 00:23:28,021 --> 00:23:29,322 Къде ми е фотоапарата? 351 00:23:41,033 --> 00:23:42,134 Спокойно, момче. Седни. 352 00:23:43,135 --> 00:23:45,136 Хей, Бамби, седни. 353 00:23:48,239 --> 00:23:49,240 Хайде, спри. 354 00:23:52,643 --> 00:23:55,446 Направи му погледа, Ник. Направи погледа! 355 00:23:55,481 --> 00:23:58,249 Добре. Искаш наистина ли да ме ядосаш? 356 00:24:03,353 --> 00:24:05,655 Повтори пак. Свърши ли вече? 357 00:24:05,755 --> 00:24:08,258 Или твоята глава, ще свърши върху моята камина. 358 00:24:08,293 --> 00:24:09,659 Покажи му кой командва, Ник! 359 00:24:09,694 --> 00:24:12,362 Това пусниме ли е? 360 00:24:12,462 --> 00:24:16,065 Сега се махай от тук, докато не съм ти сритал проклетия задник. 361 00:24:17,066 --> 00:24:18,167 По добре е да бягаш! 362 00:24:23,172 --> 00:24:25,374 Надявам се, че си направила хубави снимки. 363 00:24:25,474 --> 00:24:26,375 Да. 364 00:24:26,875 --> 00:24:28,577 Сега ми помогни да си намеря ключовете. 365 00:24:29,477 --> 00:24:31,079 Ела тук. 366 00:24:37,685 --> 00:24:39,086 Ако майка ви някога попита, 367 00:24:39,286 --> 00:24:42,089 не и казвайте, че знам как да открадна кола, разбрахме ли се. 368 00:24:42,124 --> 00:24:44,391 Но ти не знаеш как да го направиш. 369 00:24:44,426 --> 00:24:46,093 Имам една идея, 370 00:24:47,194 --> 00:24:48,595 имайте малко спокойствие. 371 00:24:54,000 --> 00:24:56,202 Изключи го, Ник! Изключи го! 372 00:24:56,237 --> 00:24:57,403 Успокойте се! 373 00:25:00,306 --> 00:25:01,407 Това трябва да помогне. 374 00:25:09,915 --> 00:25:11,917 Ник, колата гори! 375 00:25:11,952 --> 00:25:13,218 Гори! 376 00:25:13,318 --> 00:25:14,519 Ще изгори! 377 00:25:14,619 --> 00:25:16,721 Ник, побързай, внимавай! 378 00:25:16,821 --> 00:25:18,923 Хайде, Ник, погрижи се за това! 379 00:25:19,924 --> 00:25:21,826 Изгаси го! Изгаси го! 380 00:25:24,328 --> 00:25:26,630 Побързай, Ник! Побързай! 381 00:25:26,730 --> 00:25:28,232 Може да е токсично. 382 00:25:28,832 --> 00:25:29,933 Не работи! 383 00:25:30,734 --> 00:25:33,437 Галактическото Момиче! Стой на старни! Ще я взема! 384 00:25:35,238 --> 00:25:35,939 Хей, Ник! 385 00:25:36,039 --> 00:25:37,841 Не ме забравяй! Тук съм! 386 00:25:37,941 --> 00:25:39,943 Върху таблото съм, сещаш ли се? 387 00:25:39,978 --> 00:25:41,109 Хей! 388 00:25:41,144 --> 00:25:42,910 Не ме оставяй да изгоря! 389 00:25:42,945 --> 00:25:44,847 Направен съм от керамика с покритие. 390 00:25:47,550 --> 00:25:50,452 О, Боже! Даже не съм прочел и опътвщата книжка. 391 00:26:01,563 --> 00:26:02,764 Легнете на земята! 392 00:26:15,776 --> 00:26:17,277 Защо? 393 00:26:18,478 --> 00:26:19,779 О, не! 394 00:26:22,482 --> 00:26:24,284 Това е заплатата ми за една година! 395 00:26:26,486 --> 00:26:27,787 Какво направих? 396 00:26:28,588 --> 00:26:31,290 Какво направих. Защо ми се случва всичко това? 397 00:26:34,893 --> 00:26:36,059 Вие двамата! 398 00:26:36,094 --> 00:26:39,798 Ако аз не се бях предложил за ваша бавачка, малки демончета, 399 00:26:39,833 --> 00:26:41,567 това никога нямаше да се случи! 400 00:26:41,602 --> 00:26:43,301 И все още щях да си имам колата! 401 00:26:46,304 --> 00:26:48,106 Давайте, плачете! Въобще не ме интерисува! 402 00:26:54,211 --> 00:26:56,513 Добре. Няма проблем. Спрете да хленчите. 403 00:26:58,015 --> 00:27:03,620 Всичко е наред. Елате тук. Спрете да плачите. 404 00:27:03,655 --> 00:27:05,439 Спрете да плачите. 405 00:27:05,474 --> 00:27:07,188 Не е ваша вината. 406 00:27:07,223 --> 00:27:09,791 Не е ваша вината. Не е. Не е. 407 00:27:09,826 --> 00:27:12,228 Аз просто бях малко разстроен, разбрахте ли? 408 00:27:12,728 --> 00:27:14,895 За това, съществуват застраховките. 409 00:27:14,930 --> 00:27:18,834 Добре, хайде да седнем. Точно тук. Точно тук. 410 00:27:18,869 --> 00:27:21,236 Това е само една кола, разбрахте ли? 411 00:27:21,271 --> 00:27:23,603 Ние правим само бели! 412 00:27:23,638 --> 00:27:26,941 За това, татко не ни иска. 413 00:27:28,843 --> 00:27:30,245 Погледни в мен. 414 00:27:30,945 --> 00:27:33,247 Не говори така, това не е вярно. 415 00:27:33,347 --> 00:27:35,549 Но ние разрушихме твоя" Навигатор". 416 00:27:36,250 --> 00:27:37,551 Това ли? 417 00:27:38,152 --> 00:27:39,453 Това не е нищо. 418 00:27:41,055 --> 00:27:43,056 Това е просто една материална вещ. 419 00:27:43,657 --> 00:27:45,359 Той не означава нищо. 420 00:27:45,459 --> 00:27:48,361 За това и никой не иска да прекара Нова Година с нас. 421 00:27:48,396 --> 00:27:49,963 И кой ли ще иска? 422 00:27:52,465 --> 00:27:53,566 Аз. 423 00:27:54,367 --> 00:27:56,068 Аз искам. 424 00:27:57,570 --> 00:27:59,371 Но знаете ли какво... 425 00:28:00,072 --> 00:28:01,774 Може би майка ви е права. 426 00:28:01,874 --> 00:28:04,842 Може би, аз не съм направен за това. 427 00:28:04,877 --> 00:28:06,979 Вижте се вие двамата. Вие сте една каша. 428 00:28:07,014 --> 00:28:09,198 Продължавам да ви губя. 429 00:28:09,233 --> 00:28:11,348 Храня ви с грешните неща. 430 00:28:11,383 --> 00:28:13,785 Ако бяхте рибки в моя аквариум, сигурно щяхте да сте мъртви. 431 00:28:15,586 --> 00:28:17,588 Знаеш ли, ти си нов още. 432 00:28:17,688 --> 00:28:19,255 Това е първият ти ден. 433 00:28:19,290 --> 00:28:21,492 Да, трябва ти само малко опит. 434 00:28:21,527 --> 00:28:22,958 Ще се адаптираш. 435 00:28:22,993 --> 00:28:25,396 Да и има книги, които също можеш да прочетеш. 436 00:28:26,497 --> 00:28:28,398 Благодаря ви. 437 00:28:29,099 --> 00:28:30,365 Но знаете ли какво? 438 00:28:30,400 --> 00:28:35,004 Ако по някакъв магически начин, след 30 минути не сме при майка ви, 439 00:28:35,105 --> 00:28:37,472 тя никога няма да говори с мен отново. 440 00:28:37,507 --> 00:28:40,910 Хей, представи си, че е късно през ноща и трябва да бягаш, 441 00:28:41,010 --> 00:28:41,976 ти просто се отказваш ли? 442 00:28:42,011 --> 00:28:46,215 Не, поставяш топката на поставката и продължаваш да замахваш! 443 00:28:50,319 --> 00:28:52,421 Тогава, да продължаваме да замахваме. 444 00:28:53,221 --> 00:28:54,187 Хайде. 445 00:28:54,222 --> 00:28:56,124 Да тръгваме. 446 00:28:58,826 --> 00:29:01,529 Сега трябва да разрешим, как ще стигнем до Ванкувър. 447 00:29:04,231 --> 00:29:05,533 Хей, виж! 448 00:29:06,734 --> 00:29:08,235 Намерих ключовете ти, Ник. 449 00:29:10,137 --> 00:29:10,938 Какво? 450 00:29:11,038 --> 00:29:13,240 Какъв ми е късмета. 451 00:29:22,448 --> 00:29:24,150 Хайде да се махаме от тук. 452 00:29:26,252 --> 00:29:27,603 Давай! 453 00:29:27,638 --> 00:29:28,954 Хей, спри! 454 00:29:41,866 --> 00:29:43,167 О, приятел, благодаря ти! 455 00:29:43,368 --> 00:29:45,535 На път сме за Ванкувър. 456 00:29:45,570 --> 00:29:47,672 И наистиан съм ви много благодарен. 457 00:29:47,772 --> 00:29:50,374 Не можех да оставя тези деца да стоят на магистралата. 458 00:29:50,409 --> 00:29:52,977 И за това оставям теб, животно такова! 459 00:29:53,012 --> 00:29:54,443 Ник! 460 00:29:54,478 --> 00:29:55,479 - Ник! - Чакай малко! 461 00:29:55,514 --> 00:29:57,581 Ела тук! 462 00:29:58,081 --> 00:29:58,982 Ела тук! 463 00:30:00,584 --> 00:30:02,786 Пусни ме да вляза! 464 00:30:05,688 --> 00:30:08,091 Хей, върни ми децата! 465 00:30:18,200 --> 00:30:19,701 Спри! 466 00:30:22,003 --> 00:30:24,170 Господине, луд ли сте? 467 00:30:24,205 --> 00:30:26,207 Един психопат, шофьор на камион взе децата ми, човече! 468 00:30:26,242 --> 00:30:27,108 Трябва да го хванем! 469 00:30:27,208 --> 00:30:28,810 Качвай се и ще ти помогна! 470 00:30:28,910 --> 00:30:30,476 Ърнест, спасителя! 471 00:30:30,511 --> 00:30:32,113 СКОРОСТА УБИВА 472 00:30:33,814 --> 00:30:36,116 Сюзан, те ще са тук, всеки момент. 473 00:30:36,151 --> 00:30:37,783 Сигурна съм, че са добре. 474 00:30:37,818 --> 00:30:40,987 Сега, хайде да се съсредоточим върху партито? 475 00:30:51,030 --> 00:30:53,332 Ние се обяхме объркали за Ник. 476 00:30:53,432 --> 00:30:57,837 Да. Но сега знаем, че той е много любезен и благ. 477 00:30:57,872 --> 00:30:59,603 Давай! Давай! 478 00:30:59,638 --> 00:31:01,440 Давай! Приближи се до него! 479 00:31:03,642 --> 00:31:05,409 Отвори! 480 00:31:05,444 --> 00:31:07,045 - Ник! - Спаси ни! 481 00:31:07,145 --> 00:31:10,648 Спри този камион! 482 00:31:12,750 --> 00:31:14,552 Любезен и благ, а? 483 00:31:18,656 --> 00:31:20,658 - Давай бе човек! - Давам! 484 00:31:21,325 --> 00:31:23,828 Колата не е направена да се вдижи бързо. 485 00:31:25,862 --> 00:31:28,565 Давай, човече! Ти караш като някоя старица сега! 486 00:31:28,600 --> 00:31:31,067 Не. Не. Гледай. Ърнест знае да кара! 487 00:31:37,273 --> 00:31:39,140 Точно така! Точно за това говорех и аз, човече! 488 00:31:39,175 --> 00:31:41,977 - Остави ни да слезем, веднага! - Искаме да сме с Ник! 489 00:31:42,012 --> 00:31:43,078 Остави ни да слезем! 490 00:31:44,279 --> 00:31:47,382 Давай, Ърнест. Не го оставяй да те избутва на сам и на там. 491 00:31:47,417 --> 00:31:48,884 Покажи му, покажи му! 492 00:31:51,886 --> 00:31:53,588 Стига толкова игра! 493 00:32:02,897 --> 00:32:05,299 Давай, строен, те се измъкват! 494 00:32:05,334 --> 00:32:06,600 Не иска да запали! 495 00:32:07,201 --> 00:32:09,403 Не мога да направя нищо! 496 00:32:10,704 --> 00:32:12,105 Съжалявам! 497 00:32:15,008 --> 00:32:16,174 Вярно е. 498 00:32:16,209 --> 00:32:18,411 Никога няма наблизко полиция, когато имаме нужда от нея. 499 00:32:20,513 --> 00:32:22,515 Какво правите? Да не сте луди? 500 00:32:36,027 --> 00:32:37,629 Джеронимо! 501 00:32:42,333 --> 00:32:45,636 - Виж! Това е фирма"Елит". - Това е на мама партито! 502 00:32:45,671 --> 00:32:46,837 Давай! 503 00:32:58,248 --> 00:33:00,650 - Давай! - Искам сандвич! 504 00:33:00,750 --> 00:33:03,017 - Хванах те! - Бягай! Спаси се! 505 00:33:03,052 --> 00:33:07,356 Чакай! Чакай! Моля те, не бързай толкова! 506 00:33:11,460 --> 00:33:13,662 - Вие сте едни паразити! - Пусни ме! 507 00:33:18,767 --> 00:33:21,369 Чакай, опитвам се да те предпазя! 508 00:33:21,404 --> 00:33:23,471 Ще те смачкам, копеле! 509 00:33:24,472 --> 00:33:26,374 Махни се от мен! 510 00:33:42,789 --> 00:33:45,056 Хайде! Хайде! 511 00:33:45,091 --> 00:33:48,895 - Хванах те! - Сега ще ти ударя един! 512 00:33:53,699 --> 00:33:54,965 Какво ви става и на двамата? 513 00:33:55,000 --> 00:33:58,504 - Той отвлече децата! - Той отвлече децата! 514 00:33:58,604 --> 00:34:00,305 Пусни ме! Пусни ме! 515 00:34:00,340 --> 00:34:02,107 Ник! Удари го! 516 00:34:15,219 --> 00:34:16,420 Мамо! 517 00:34:17,421 --> 00:34:19,223 Линдзи, скъпа! 518 00:34:20,124 --> 00:34:24,928 О, скъпа, мама толкова много се притесни за вас. Добре ли сте? 519 00:34:24,963 --> 00:34:27,630 Да. Осем часа е. Точно както ти каза. 520 00:34:27,666 --> 00:34:29,933 Къде са брат ти и Ник? 521 00:34:31,434 --> 00:34:33,035 Оставих ги до пързалката за кънки. 522 00:34:33,136 --> 00:34:36,038 Трябва да знам какво става тук и искам истината. 523 00:34:37,440 --> 00:34:38,606 Истината? 524 00:34:38,641 --> 00:34:41,443 Не мисля, че имаме време за истината. 525 00:34:48,850 --> 00:34:51,653 - Ела тук! - Хвани него, аз ще хвана едрия! 526 00:34:51,688 --> 00:34:54,455 Махни си ръцете от мен, миризлив задник! 527 00:34:56,157 --> 00:34:58,724 Чакайте малко! Вие не разбирате. 528 00:34:58,759 --> 00:35:00,961 Имах разрешени е от майка им за да ги доведа до тук! 529 00:35:00,996 --> 00:35:02,563 Кевин, кажи им! 530 00:35:03,964 --> 00:35:04,965 Кевин! 531 00:35:11,971 --> 00:35:14,374 Освободи ме! Той има нужда от инхалатора си! 532 00:35:14,974 --> 00:35:16,576 Кевин! Кевин! 533 00:35:16,676 --> 00:35:17,842 О, не! 534 00:35:17,877 --> 00:35:20,179 Хайде, човече, хайде, Кевин! 535 00:35:20,980 --> 00:35:23,983 Хайде, човече. Дишай, дишай! 536 00:35:24,083 --> 00:35:25,049 Дишай! 537 00:35:25,084 --> 00:35:27,486 Хайде, хайде, дишай! 538 00:35:27,521 --> 00:35:28,887 Кевин! 539 00:35:30,689 --> 00:35:31,990 Кевин! 540 00:35:38,896 --> 00:35:40,798 Никога повече не ме плаши така. 541 00:35:40,833 --> 00:35:41,964 Чуваш ли? 542 00:35:41,999 --> 00:35:43,801 Никога повече не прави това! 543 00:35:44,802 --> 00:35:48,605 Може би в крайна сметка, няма да е чак толкова лошо да те харесам. 544 00:35:50,207 --> 00:35:51,508 Кевин! 545 00:35:52,309 --> 00:35:53,275 Мамо! 546 00:35:53,310 --> 00:35:54,811 Кевин, скъпи, ела тук! 547 00:35:55,612 --> 00:35:57,679 Скъпи, не знам какво си мислех, 548 00:35:57,714 --> 00:35:59,681 просто трябваше да се прибера в къщи, добре ли си? 549 00:35:59,716 --> 00:36:02,919 - Добре съм мамо, нищо ми няма. - Всичко е наред, той е добре. 550 00:36:03,219 --> 00:36:05,386 Ти наричаш това добре? 551 00:36:05,421 --> 00:36:08,374 Погледни това. Това е една катастрофа! 552 00:36:08,409 --> 00:36:11,326 Не, Сюзан, ти не разбираш, аз и децата... 553 00:36:11,361 --> 00:36:12,993 Ник, моля те! 554 00:36:13,028 --> 00:36:14,629 Не влошавай нещата. 555 00:36:17,932 --> 00:36:20,435 Наистина исках да повярвам в теб. 556 00:36:22,236 --> 00:36:23,337 Госпожо, 557 00:36:23,438 --> 00:36:25,740 този мъж имал ли е разрешение да се грижи за вашите деца? 558 00:36:31,045 --> 00:36:32,146 Да. 559 00:36:34,748 --> 00:36:37,250 Но беше една грешка, която няма да се повтори отново. 560 00:36:44,157 --> 00:36:45,558 Тръгвайте. 561 00:36:46,259 --> 00:36:47,260 Сюзан! Не! 562 00:36:47,360 --> 00:36:48,225 Но, мамо! 563 00:36:48,261 --> 00:36:51,363 Не искам да слушам. Не съм в настроение да спорим, затова тръгвайте! 564 00:36:51,463 --> 00:36:53,265 - Но, мамо! - Тръгвайте! 565 00:36:53,300 --> 00:36:54,466 Сюзан! 566 00:37:03,875 --> 00:37:04,976 Ник! 567 00:37:06,177 --> 00:37:07,278 Чуй ме. 568 00:37:07,979 --> 00:37:09,881 Съжалявам за проблемите. 569 00:37:10,681 --> 00:37:12,748 Ако смяташ да си отиваш в къщи, 570 00:37:12,783 --> 00:37:14,885 ще се радвам много ако мога да те закарам. 571 00:37:16,387 --> 00:37:18,388 С най-голямо удоволствие, Големи Ал. 572 00:37:18,488 --> 00:37:20,390 Камионат ми е точно... Хей, ама какво! 573 00:37:20,490 --> 00:37:22,792 Хей, какво правиш? Пуяк такъв! 574 00:37:22,827 --> 00:37:25,095 Не можеш да ми вземеш камиона. 575 00:37:25,130 --> 00:37:25,960 Пусни го долу! 576 00:37:25,995 --> 00:37:27,797 Тук съм. Пусни го долу, веднага. 577 00:37:27,832 --> 00:37:29,899 Полицай, спрете този човек! 578 00:37:37,606 --> 00:37:38,807 Хей, Ник. 579 00:37:39,708 --> 00:37:41,510 Извинявай! 580 00:37:41,610 --> 00:37:43,612 Хей, Ник, сещаш ли се за мен? 581 00:37:43,647 --> 00:37:45,614 Главата ми е като размътена! 582 00:37:47,015 --> 00:37:47,881 Хей, братко, 583 00:37:47,916 --> 00:37:49,817 за какво си се нацупил? 584 00:37:49,852 --> 00:37:51,684 Ти трябва да празнуваш! 585 00:37:51,719 --> 00:37:54,922 Най-накрая се оттърва от тази жена, 586 00:37:54,957 --> 00:37:56,624 с това умно и лошо момиченце 587 00:37:56,659 --> 00:37:58,325 и това болно момченце! 588 00:37:59,426 --> 00:38:00,392 Да, Господине! 589 00:38:00,427 --> 00:38:01,929 Ноща на Нова Година е... 590 00:38:01,964 --> 00:38:03,547 и ти най-накрая си свободен. 591 00:38:03,582 --> 00:38:05,132 Време е да се посетят клубовете. 592 00:38:05,232 --> 00:38:08,535 А те имат едни готини госпожици там. 593 00:38:09,235 --> 00:38:11,337 Занеш ли, че Ванкувър пройзвежда повече Плейбой момичета... 594 00:38:11,437 --> 00:38:13,439 от всеки друг град в целия свят? 595 00:38:14,140 --> 00:38:16,042 Давай, готин! 596 00:38:16,142 --> 00:38:18,044 Аз съм просто едно жиголо. 597 00:38:18,144 --> 00:38:23,348 И на всякъде, където отида, хората знаят какво правя. 598 00:38:32,857 --> 00:38:35,460 Благодаря ти тате. Това беше весело. 599 00:39:10,092 --> 00:39:11,358 Хей, Ник! 600 00:39:11,393 --> 00:39:14,596 Знаеш ли как казват на един 50 годишен ергенин? 601 00:39:14,631 --> 00:39:17,198 - Как? - Самотник. 602 00:39:40,620 --> 00:39:42,021 Кой е? 603 00:39:43,022 --> 00:39:44,423 Обслужване по стаите. 604 00:39:46,125 --> 00:39:49,228 Не сме поръчали нищо, а това няма и да се промени. 605 00:39:49,263 --> 00:39:51,130 Остави ме да обясня, става ли? 606 00:39:51,830 --> 00:39:53,332 Знам, че си разстроена... 607 00:39:53,432 --> 00:39:55,133 и имаш право да си. 608 00:39:55,334 --> 00:39:57,035 Но има причина... 609 00:39:57,070 --> 00:39:58,702 Ник! Те са деца. 610 00:39:58,737 --> 00:40:02,040 Те нямат нужда от причини и извинения, те имат нужда от мъж. 611 00:40:02,075 --> 00:40:04,442 Така че, това което искаше да кажеш просто го забрави! 612 00:40:05,243 --> 00:40:08,045 Вече минах по този път и нямам намерение да се връщам на зад. 613 00:40:08,080 --> 00:40:09,412 Лека нощ. 614 00:40:09,447 --> 00:40:11,148 Чакай, чакай, чакай. 615 00:40:12,850 --> 00:40:15,452 Поне ме остави да кажа довиждане на децата. 616 00:40:16,353 --> 00:40:18,555 Не мисля, че тоав е добра идея. 617 00:40:20,257 --> 00:40:21,858 Моля те. 618 00:40:28,264 --> 00:40:29,665 Но го направи бързо. 619 00:40:31,367 --> 00:40:33,534 - Ник! - Ник! 620 00:40:33,569 --> 00:40:35,671 Хей, какво правите! 621 00:40:36,171 --> 00:40:38,373 - Добре ли сте? - Знаех си, че ще се върнеш. 622 00:40:38,408 --> 00:40:40,440 Линдзи мислеше, че няма, но аз знаех. 623 00:40:40,475 --> 00:40:43,178 Вие знаете, че ще винаги ще съм ваш приятел, нали? 624 00:40:43,878 --> 00:40:46,080 Но мама, няма да излиза с теб повече. 625 00:40:47,482 --> 00:40:49,183 Чуйте ме. 626 00:40:50,785 --> 00:40:52,386 Ела тук. 627 00:40:54,889 --> 00:41:00,494 Вашата майка... е една прекрасна жена. 628 00:41:00,594 --> 00:41:04,262 И тя ще излиза с мъже, който ще са много по-добри от мен. 629 00:41:04,297 --> 00:41:08,001 Така че, вие трябва да престанете да ги преследвате, разбрано? 630 00:41:08,801 --> 00:41:11,054 И стойте далел от колите им, 631 00:41:11,089 --> 00:41:13,306 освен ако не са бронирани. 632 00:41:16,208 --> 00:41:18,811 Как да знаем, че ще те видим някога отново? 633 00:41:22,014 --> 00:41:23,415 Имам нещо за вас. 634 00:41:23,515 --> 00:41:28,019 Искам да пазите моя приятел, Сатч. 635 00:41:29,721 --> 00:41:31,623 Докато ви видя отново. 636 00:41:32,924 --> 00:41:36,627 Сега трябва да тръгвам. 637 00:41:36,827 --> 00:41:38,429 Трябав ли наистина? 638 00:41:39,230 --> 00:41:41,632 Да, малкия, така мисля. 639 00:41:42,332 --> 00:41:43,799 Виж. 640 00:41:43,834 --> 00:41:45,535 Имам още нещо за вас. 641 00:41:49,839 --> 00:41:51,541 Ето така. 642 00:41:54,143 --> 00:41:55,645 Един и за теб. 643 00:41:56,546 --> 00:41:58,748 Сега и вие си имате бижута. 644 00:42:01,750 --> 00:42:03,352 Обичам ви. 645 00:42:08,357 --> 00:42:11,259 Ще се видим по-късно, нали? 646 00:42:12,060 --> 00:42:13,161 Добре. 647 00:42:19,167 --> 00:42:20,368 Сюзан. 648 00:42:20,468 --> 00:42:22,870 Съжалявам за това, което се случи днес. 649 00:42:22,905 --> 00:42:24,471 Наистина съжалявам. 650 00:42:25,572 --> 00:42:28,375 Просто искам да знам, дали можем поне да сме приятели. 651 00:42:29,076 --> 00:42:31,578 Ник, не мисля, че това ще е възможно. 652 00:42:34,981 --> 00:42:36,282 Добре. 653 00:42:39,185 --> 00:42:40,386 Ник! 654 00:42:41,888 --> 00:42:44,090 Не можем да сме приятели... 655 00:42:44,990 --> 00:42:48,894 защото, аз искам д асъм ти много повече от приятелка. 656 00:42:49,995 --> 00:42:51,096 Какво? 657 00:42:51,797 --> 00:42:52,898 Ела тук! 658 00:42:53,598 --> 00:42:54,699 Супер! 659 00:43:06,310 --> 00:43:08,812 Нова Година е. Няма ли да я целунеш? 660 00:43:17,020 --> 00:43:19,322 Обичам щастливите краища! 661 00:43:43,300 --> 00:43:46,500 Оригинални субитри: FrOzOnE 662 00:43:47,000 --> 00:43:51,000 Timing: Zerofool