{4109}{4162}- Вдигни телефона! {4204}{4230}- Никой не вдига. {4232}{4279}- Продължавай да опитваш... Сигурен съм, че той е на път... {4281}{4319}- Определено е на път. {4347}{4395}- Защо никой не вдига телефона? {4507}{4547}- Ало? {4549}{4606}- Хей Джеймс! Жив ли си бе човек? {4607}{4627}- По дяволите! {4715}{4738}- О! {4854}{4883}- Съжалявам! {4924}{4971}- Извинете... Джеймс Клейтън. {4973}{5018}- Съжалявам, че закъснях.|Претърпях злополука с водно легло. {5019}{5045}- Бил Рудолф, от фирма "Дел". {5047}{5090}- Радвам се да Ви видя.|Мога ли да ползвам Вашия компютър? {5092}{5131}- Да.|- Благодаря Ви. {5133}{5155}- Здравейте момчета. {5157}{5210}- Здравей. {5254}{5286}- Ах... {5288}{5326}- Тук някъде е. {5328}{5378}- Ето го. Добре. {5453}{5490}- В 7:00ч тази сутрин,|дълбоко заспал, {5492}{5538}Аз чух този трясък като...|смачкващо се дърво. {5539}{5592}Помислих, че е част от|съня, който сънувах, {5594}{5641}но не, леглото|се беше сгромолясало на пода. {5642}{5712}- Нашата програма използва|най-добрите безжични технологии... {5714}{5741}... които ние променяме, {5743}{5786}трансформирайки ги в|една съвършено нова програма. {5788}{5825}- И как се нарича тя?|- "Сп@ртакус." {5827}{5865}- Защо?! {5866}{5897}- Беше наречена така|след въстанието... {5899}{5946}- На робите. {5947}{6006}- Безжична мрежа. {6007}{6041}- Ние имаме такава. {6042}{6101}- "Сп@ртакус" връща|всяка отделна радиовълна обратно {6102}{6139}на неговия роб. {6141}{6174}- Ние контролираме програмата. {6176}{6213}- Гледай. {6251}{6293}- Погледни.|Избери си екран и гледай. {6342}{6377}- Ало, Бил Рудолф. {6451}{6520}- Хей, кой е този?|Някой се опитва да ни хакне. {6522}{6561}- Какво е това? {6768}{6798}- Прекрасно е! {6800}{6835}- Благодаря. {6837}{6911}Би ли могъл... да сложиш нашего лого|на представянето на "Sony" ? {6913}{6975}- Разбира се...|срещу прилична сума. {7014}{7058}- Ще се разберем, а?|- Да. {7060}{7084}- Добре. {7111}{7195}" Какво, ако не искам да чуя|нещата, които ти казваш? " {7197}{7288}" Къде беше ти|до вчера, когато аз бях беден? " {7390}{7423}" Ти искаш да си с мен,|това е добре " {7425}{7491}" Но е прекалено, |прекалено късно " {7493}{7578}" Отново и отново,|те молех " {7580}{7621}" Само за мъничко светлинка " {7622}{7677}- Благодаря.|- " която да ми покаже пътя " {7678}{7757}- Хей.|- " Аз бях тотално в мрак " {7759}{7806}- Какво ще обичаш?|- " Ти постъпваш като... " {7808}{7863}- Бих желал|да те науча на нещо. {7866}{7912}- Добре, но точно сега съм доста зает. {7914}{7995}- Джеймс, най-важното нещо, което|трябва да знаеш, {7997}{8033}е че не знаеш нищо. {8070}{8107}- Какво виждаш... {8149}{8195}...какво чуваш... {8253}{8346}нищо... не е... {8347}{8414}каквото изглежда. {8527}{8550}- Питие? {8551}{8579}- Мартини. {8581}{8616}- Разбира се. {8618}{8667}- Така се започва, знаеш ли. {8669}{8737}- Ще ти се обади след ден-два. {8738}{8779}- Името му е Джон Медика. {8781}{8842}- Той е шеф на R&D за Дел. {8844}{8926}- Той ще те покани някъде навън за по едно мартини. {8927}{8977}- Преди да е изминало много време,|ти ще работиш {8979}{9033}във "Висше криптиране"|във Бетесда. {9034}{9134}- Едва след пет години, ще вземеш|своята първа годишна отпуска-пътуване до Тексас. {9136}{9266}- Дотогава ще си се оженил,|Ще имаш 0.5 деца, ще получаваш 200000 на година, {9267}{9327}и това е всичко...|това е цялото шоу. {9329}{9362}- После умираш. {9364}{9466}- И всичко започва заради|едно гадно, малко мартини. {9566}{9605}- Е, значи ти си вербовчик. {9607}{9662}- Това съм аз. {9754}{9800}ЦРУ {9847}{9882}- Шегуваш ли се? {9883}{9985}- Молбите за ЦРУ|са повече от десетки. {9987}{10013}- Уоу. {10015}{10051}- Ще трябва ли да убивам някого? {10080}{10118}- Би ли искал? {10120}{10164}- Хей момче... "Хайнекен"? {10166}{10205}- Да, секунда. {10206}{10271}- Всичко, което знам за ЦРУ е,|че те са сбирщина мазни, {10273}{10330}стари бели момчета които заспиват|точно когато имаме най-много нужда от тях. {10331}{10393}- О, добре, както казах,|ти нищо не знаеш. {10394}{10422}- Аз знам какво знам. {10424}{10469}- Радвам се да те видя, Джеймс.|- Аз съшо. {10470}{10537}- Като си помисля, най-вероятно|ще попаднеш в петролния бизнес... {10538}{10581}точно като баща си. {10804}{10830}- Хей! {10832}{10864}- Хей, хей... {10915}{10969}- Познаваш ли баща ми? {11038}{11125}- Джеймс, аз съм вербувал|и обучавал, и служил, {11127}{11186}с най-добрите,|което нашата родина можеше да предложи {11188}{11229}повече от четвърт век. {11231}{11294}- Аз съм железен познавач на таланти. {11296}{11344}- Това е моят подарък. {11346}{11407}- Вербувам ви,|г-н Клейтън. {11409}{11491}- В случай, че не си забелязал,|аз не съм човек за ЦРУ. {11493}{11550}- Нямаш представа какво означава|да си човек за ЦРУ? {11552}{11577}- Не и аз. {11579}{11618}- Не? Добре, не знам. {11620}{11704}- Завърши с отличие|в М.И.Т., {11706}{11757}специализирайки се в|криптография, {11759}{11827}изпадна от класацията за|студентски психо-профилактичен тест. {11829}{11855}- Това е поверително. {11857}{11902}- Да, точно така. {11904}{11998}- Ти си подвижен,|атлетичен, и... {12000}{12046}- И какво? {12048}{12161}- Израснал си далеч, отвъд морето...|Узбекистан, Бруней... {12163}{12193}- Венецуела. {12195}{12237}- Да, баща ми работеше|за "Шел Ойл" не задълго. {12239}{12310}- Баща ти е починал през 1990г... {12312}{12401}при една самолетна катастрофа в Перу. {12403}{12441}- На къде биеш? {12466}{12493}- На къде бия? {12494}{12546}- Накъде по дяволите,|мислиш че бия? {12596}{12665}- Името ми е Уолтър Бърк. {12666}{12733}- Номерът ми е на|спортната страница. {12734}{12766}- Обади ми се. {12768}{12831}- Ще бъда тук|до утре на обяд. {13982}{14021}- Много драматично, Джеймс. {14023}{14073}- Искам да поговорим.|Може ли да поговорим? {14075}{14105}- Да. {14107}{14142}- Къде си? {14143}{14221}- Добре, знаеш ли къде е телефонната|кабина, от която се обаждаш? {14222}{14256}- Да. {14258}{14297}- Завърти се. {14500}{14545}- Както го обичаш! {14568}{14610}- Доста си самоуверен. {14612}{14653}- Е... {14654}{14696}- Разкажи ми за баща ми. {14746}{14793}- Ти вече знаеш, нали? {14794}{14863}- Имам предвид, затова|стоиш тук. {14865}{14930}- Ако искаш отговори,|значи си в грешната кола, дете. {14932}{14981}- Аз просто знам някои тайни. {14983}{15045}- Не можеш да вярваш|на най-добрите си приятели, {15047}{15079}на твоите 5 чувства... {15081}{15150}Само на малкото гласче|вътре в теб, {15152}{15229}което повечето|цивилни дори не са чували... {15230}{15271}Слушай него. {15305}{15353}- Имаи доверие само на себе си. {15355}{15415}- Мисля, че това е което|баща ти би казал. {15465}{15517}Доверявай се само на себе си, Джеймс. {16669}{16691}- Мога ли да Ви помогна, г-не? {16693}{16726}- Джеймс Клейтън...|Тук съм за интервюто. {16728}{16769}- Просто спрете там,|минете през охраната. {16771}{16799}- Благодаря. {17007}{17040}- Здравейте., казвам се Джеймс Клейтън. {17042}{17104}- Тук съм, за да се видя с Уолтър Бърк.|Той ме очаква. {17106}{17169}- Можете да го почакате ето там.|Ще му съобщя за Вас. {17508}{17542}- Джеймс. {17543}{17575}- Хей. {17603}{17696}- Правило номер едно...|не трябва да те хванат. {17698}{17753}- Бяха добри офицери. {17755}{17790}- Добри приятели. {17849}{17889}- Така, значи си готов да започнеш? {17890}{17930}- Разбира се. {18494}{18586}- Имаш измамник във F-4. {18588}{18653}- Добре,дайте ми го в повече ъгли, {18654}{18719}и двата теста.. дайте и двата. {18721}{18747}- По-ясно. {18777}{18847}- Абсолятно едно и също! {18849}{18906}- F-4... изгони го. {18998}{19035}- Хванах те в|измама, приятел. {19037}{19078}- Моля те напусни. {19105}{19153}- Все още имаш добро зрение, Уолтър. {19155}{19180}- Каква е тази история, {19182}{19243}че си видял една стара жена,|да бута бебешка количка? {19245}{19331}- А Уолтър вижда, че количката|язди малко говедо, и бам! {19333}{19380}- Никакви въпроси, духва бабата|право вън от обувките. {19382}{19409}Обърна се, тя беше от Хамас {19410}{19462}и цялото това нещо беше|натъпкано с експлозиви. {19464}{19505}- Не беше Хамас,|беше Абу Нидал. {19507}{19542}- Абу Нидал, точно така. {19543}{19617}- Тези истории за войната...|ти просто ги обичаш, нали? {19851}{19911}- Ух, D-4... {19913}{19978}кажи му да забрави за мацката|и да приключва теста. {20100}{20184}- Бърк каза, "Забрави мацката,|и приключвай с теста." {20270}{20314}- Как обикновено те карат да се {20316}{20341}чувстваш обърканите проблеми? {20343}{20366}- Объркан. {20367}{20409}- А когато се ядосаш, {20411}{20463}изпитваш ли трудност|да се контролираш? {20465}{20494}- Разбира се. {20496}{20542}- Как обикновено се справяш|с даден провал? {20543}{20573}- Зле. {20575}{20616}- Бил ли си някога преднамерено|жесток с някое животно? {20618}{20657}- Да. {20659}{20689}- Моля разкажете ни остойно. {20690}{20765}- За Коледа, свързах рогата на един|северен елен с главата на кучето си. {20766}{20842}- Бихте ли определили себе си {20844}{20934}като субективно устойчив|или обективно податлив? {20960}{21011}- Метафизично - без никакви бръчки. {21013}{21067}- Случвало ли Ви се е|скоро да пътувате с влак, {21069}{21126}да танцувате под дъжда,|да не чувствате болка? {21382}{21431}- Да не чувствам болка. {21433}{21535}- Знам, че казах нещо за танцуване|по дъжда, но... да не чувствам болка. {21569}{21607}- Благодаря. {21839}{21888}- Господи, мразя това. {21890}{21930}- Здрасти. {21932}{21957}- Здравей. {21958}{21994}- Аз съм Джеймс. {22022}{22057}- Лейла. {22058}{22101}- Както в песента. {22141}{22173}- Да. {22174}{22216}- Голямо кафе. {22218}{22278}- Аз съм голямо момиче. {22280}{22309}- Разбира се. {22310}{22353}- Името ти Джеймс Клейтън ли е? {22355}{22420}- Джеймс Дъглас Клейтън. {22422}{22477}- Отговаряй само с "да" или "не". {22479}{22541}- Името ти Джеймс Клейтън ли е? {22543}{22573}- Да. {22575}{22685}- Роден си на|21 октомври, 1976? {22686}{22725}- Да. {22726}{22793}- Работил ли си някога за|нечие чуждо правителство? {22794}{22819}- Не. {22821}{22890}- Вземал ли си|успокоителни днес? {22892}{22934}- Не. {23317}{23346}- Маями. {23393}{23417}- Нещо против да седна тук? {23419}{23445}- Няма проблем. {23514}{23557}- Здрасти.|Рони Гибсън от Вашингтон Д. С. {23559}{23596}- Джеймс Клейтън отвсякъде. {23598}{23637}- Радвам се да Ви видя. {23638}{23661}- Аз също. {23769}{23833}- Имаш ли някъква представа какво|си говорят онези там двамата? {23835}{23880}- Мисля, че това е Фарси. {23882}{23939}- О, да. Да, Фарси. {25089}{25117}- Чисто е. {26277}{26340}- А...Какво правиш? {26342}{26382}- Нищо. {26384}{26406}- Какво? {26408}{26463}- Някои от тези столове|са включени... {26465}{26511}Те те баламосват, докато през|ето тези жици текат {26513}{26543}10,000 волта под задника ти. {26545}{26574}- Глупости. {26576}{26621}- Точно така. {26622}{26663}- Добро утро.|- Добро утро. {26665}{26711}- Дами и господа,|казвам се Денис Слейн. {26713}{26764}- Аз съм помощник директор|по операциите на Ленгли. {26766}{26806}- Бих желал да Ви|приветствам с добре дошли {26808}{26850}в Специалния отдел за|трениране на сръчността {26852}{26930}или както я наричат|на галено "Фермата". {26932}{26957}- Сега позволете ми|да Ви представя {26959}{26999}Вашия старши инструктор,|г-н Уолтър Бърк. {27001}{27029}- Добро утро. {27031}{27064}- Добро утро. {27129}{27177}- И така, защо сте тук? {27178}{27235}- Защо сте тук? {27286}{27337}- Не е заради парите. {27338}{27441}- Ако сте ГС-15 офицер,|със нормално заплащане... {27442}{27545}Ще изкарвате колко?|75 бона на година? {27546}{27653}- Не можете да купите|прилична спортна кола за тези пари. {27654}{27693}- Не е заради секса. {27694}{27767}- Хей, това че сте тук,|няма да ви отвори паращута. {27769}{27807}- О, Вие сте зъболекар? {27809}{27914}- Аз съм член на ЦРУ,|началник на Московския отдел. {27916}{27963}- Ало?! {27965}{28023}- А славата? {28025}{28101}- Нашите грешки са извесни... {28103}{28215}- Нашите постижения... не. {28217}{28257}- Това е мотото на компанията. {28258}{28321}- Вие спасявате света, {28322}{28413}те Ви изпращат в някой|прашен сутерен на Ленгли, {28415}{28462}дават Ви малко|лимонада и бисквити, {28463}{28500}и Ви показват Вашия медал. {28502}{28537}- Вие дори не|си го взимате вкъщи. {28539}{28608}- И така няма пари,|няма секс, няма слава. {28610}{28641}- Защо сте тук тогава? {28642}{28741}- Казвам, че ние всички сме тук,| в тази стая, {28743}{28825}защото вярваме. {28826}{28917}- Ние вярваме в доброто и злото, {28918}{28956}и избираме доброто. {28958}{29023}- Ние вярваме в правилното и грешното, {29025}{29081}и избираме правилното. {29083}{29146}- Нашата кауза е справедлива. {29148}{29270}- Нашите противници... навсякъде. {29272}{29333}- Те са навсякъде около нас. {29335}{29383}- Има страшни работи навън... {29385}{29485}- Което ни води тук...|във Фермата. {29487}{29590}- Вие всички пристъпвате| през огледалото. {29592}{29651}- Какво виждате, какво чувате... {29653}{29733}... нищо не е каквото изглежда. {29912}{29972}- Г-н Бърк? {29974}{30009}- Хей. {30011}{30107}- Аз просто, ъъ... аз се надявах,|че може би бих могъл да ви купя една бира... {30109}{30141}...и бихме могли да поговорим. {30142}{30199}- Имам толкова много въпроси|относно баща ми. {30201}{30241}- Правиш грешка, синко. {30242}{30290}- Позволи ми да те поправя. {30291}{30352}- Бях доста приветлив с теб {30354}{30413}по време на твоето вербуване|поради тази причина... {30414}{30445}просто те вербувах. {30446}{30481}- Аз не съм ти приятел. {30482}{30537}- Не съм ти съюзник. {30582}{30671}- Аз съм твой инструктор...|точка по въпроса. {30673}{30718}- Достатъчно ли говорихме? {31058}{31143}- Всички "СТ" да докладват|при Централната площадка, 15 минути. {31185}{31213}- Всички ли са готови? {31310}{31333}- Добро утро. {31334}{31365}- Хайде. {31366}{31417}- Хайде. {31478}{31518}През следващите няколко месеца, {31520}{31583}ние ще Ви научим|как да мамите, {31585}{31681}да бъдете артисти, ще Ви научим|на психологична манипулация {31683}{31749}над съзнанието, на подвизи. {31750}{31798}- Ние ще Ви дадем|оръжията... {31800}{31834}...черният занаят. {31836}{31921}- Не вълшебства...|само номера. {31923}{31966}- Готови! Огън! {32006}{32082}...прикритие, надзираване, разкриване. {32084}{32166}- Ще имате възможност да убивате|с множество оръжия... {32167}{32228}или изобщо без оръжие. {32255}{32335}Ще скачате нощем с парашут,|ще скачате от хеликоптер... {32337}{32391}Ще изучавате мокри и сухи експлозиви, {32393}{32479}тактическо, високоскоростно|шофиране в спешни случаи. {32481}{32510}- Ще станете... {32512}{32589}...Бонд... Джеймс Бонд. {32591}{32627}- Благодаря Ви, г-н Клейтън. {32629}{32694}- Вие вече играете.|Това е добре. {32696}{32734}- Вие сте пред всички нас. {32736}{32814}- Да започнем с Клейтън.|Защо не вземеш... Зак? {32906}{32939}- Аах! {32941}{32977}- Хубаво движение. {32979}{33034}- Къде, по дяволите,|научи как се прави това? {33036}{33101}- Полицейската академия "Метро дейд". {33102}{33151}- Старши инструктор|ли си във фермата? {33153}{33179}- Да. {33181}{33210}- Истина. {33212}{33258}-Добре... ако погледнете|екраните, {33260}{33313}ще видите, че пулсът му е равен, {33314}{33369}дишането нормално, {33370}{33431}зениците свити...|все признаци на истината. {33433}{33494}- Ела, раздразни ме!.|Хайде! Нека бъде интересно! {33496}{33550}- Носил ли си някога|дамско облекло? {33579}{33609}- Кой каза това? {33610}{33634}- Да. {33635}{33681}- Истина. {33712}{33798}- Бил ли си...|отсядал ли си някога в Перу? {33800}{33829}- Да. {33831}{33873}- Истина. {33874}{33937}- Името ти Уолтър Бърк ли е? {33939}{33989}- Не. {33991}{34031}- Истина. {34519}{34551}- Хайде, да го направим. {34553}{34585}- Огън! {34667}{34703}- Прибери и приближи! {34828}{34866}- Отстрани своите мишени! {34936}{34965}- Нинтендо. {35137}{35250}- Това са книжни мравки...|предаватели с микрофон. {35252}{35310}- Те прилепват плътно|до тялото или дрехата, {35311}{35359}и са биологично|произведени, {35361}{35406}така че скоро след|като бъдат отделени {35408}{35473}от мястото им на съхранение,|те започват да се разрушават. {35474}{35578}- След 48 часа,|тази буболечка се самоизяжда. {35580}{35631}- Това са всички живи|средства за наблюдение... {35633}{35709}...дигитални,|миниатюрни, превъзходни, {35710}{35752}аудио и видео. {35754}{35814}- Можеш да ги скриеш|навсякъде. {35816}{35916}- Вашата цел е да се промъкнете вътре,|да инсталирате по три бръмбара, {35918}{35993}и да напуснете без|да бъдете хванати. {35995}{36054}- Разполагате с 8 мин. {36573}{36648}- Какво имаме тук, Уолтър,|група от Д.С. & T., {36650}{36697}или няколко човека от НАП? {36698}{36758}- Не знам. {36760}{36811}- Някой да е излизал?|от къщата напоследък? {36813}{36848}- Не много. {36922}{36989}- Не изглежда така, сякаш|ще се случи тази нощ. {36991}{37062}- Денис, не подценявай|хората ми, ако обичаш. {37130}{37150}- Обикновено са по-добри... {37175}{37219}- Трябва да са от по-долна класа. {37221}{37288}- Добре, може би да, а може би не. {37314}{37359}- Кой знае? {37389}{37427}- Съдбата знае. {37512}{37558}- Обичам тази част. {37560}{37603}- Буенас ночес, амиго. {37605}{37637}- Ти току що беше разкрит. {37638}{37666}- Двама долу. {37668}{37711}- О, кой брой? {37736}{37799}- Буенас ночес, амиго.|Ти току що беше прикрит. {37926}{37957}- Браво, момче. {38029}{38052}- Аах! {38054}{38081}- Ауч. {38083}{38111}- Тръгвай! {38113}{38149}- Върви, върви! {38227}{38265}- Кой беше този? {38442}{38467}- Добре ли си? {38469}{38491}- Да. {38493}{38548}- Окей. {38550}{38615}- Някои от вас няма|да оцелеят във Фермата. {38617}{38682}- Някои ще бъдат|помолени да напуснат. {38684}{38725}- Някои ще напуснат. {38727}{38784}- Но онези от вас,|които успеят да завършат, {38786}{38847}ще бъдат изпратени на|работа извън Ленгли {38849}{38958}или в различни посолства по света|като официални агенти под прикритие. {38960}{39040}- Което означава, шпиони|с дипломатически имунитет. {39042}{39099}- Сега, от време на време, обаче... {39101}{39216}някой е избран да бъде|неофициален агент под прикритие, {39218}{39293}или Н-О-К... НОК. {39295}{39414}- НОК е най-истинкият|шпионин... {39416}{39497}винаги на линия,|винаги сам, беззащитен. {39499}{39549}- Ако ви хванат, {39551}{39667}най-вероятно ще бъдете|измъчвани, застреляни, и/или обесени. {39669}{39733}- И сега най-хубавата част... {39734}{39797}... никой никога няма да чуе за вас. {39799}{39873}- Ще станете звезда|на стената, {39875}{39946}празно място в книга. {39977}{40063}- Така, чувствам как всички|вие Алфи такива, {40065}{40138}се надявате за този пост|докато говоря... {40140}{40242}- Така че, запомнете|всичко е изпитание. {40244}{40301}- Да? Добре. {40704}{40770}- Добре,|Мога да си позволя 10 цента. {40772}{40815}- Йо, аз съм аут. {40817}{40862}- Добре, ще те видя аз теб. {40886}{40965}- Хайде, ще се побъркаш,|Рони. Просто го преодолей. {40967}{41023}- Ти си ченге от Маями, прав ли съм?|- Да. {41025}{41061}- Така, защо не|говориш Испански? {41063}{41085}- Говоря. {41087}{41135}- Добре, къде научи Фарси...|Персийският район? {41137}{41183}- О, това е смешно. {41185}{41276}- Не, вечерно училище...|Атлантическия университет на Флорида... {41278}{41309}така, че бих могъл да отида там. {41330}{41357}- Поздравления. {41359}{41387}- Благодаря. {41389}{41433}- Рони.|- Отвън съм. {41435}{41510}- Добре, изглежда сме само|аз и Сони Крокет. {41512}{41550}- Сони Крокет... {41552}{41594}черен ли е или бял? {41633}{41674}- Какви са момичетата|по Южния бряг? {41676}{41742}- Какво искаш да направиш? {41953}{41983}- Всичко е наред. {41985}{42013}“ Сони, ти си момче “ {42015}{42065}“ Вдигаш много шум,|играейки си на улицата “ {42066}{42098}- Ще видя облога ти|и ще повиша. {42100}{42158}- О, о, о...|$2 най-много, помниш ли? {42160}{42218}- Хайде, тук не играем|по правилата във Фермата. {42220}{42266}- Играем ли? Играем ли? {42268}{42301}- Играем ли Сони? {42303}{42333}- Чудесно. {42335}{42377}- Окей. Така... {42379}{42433}- Разширени ли са ми зениците? {42461}{42508}- Може да блъфирам... {42541}{42611}- Или може би просто тук|е много тъмно. Ти как мислиш? {42613}{42658}“ Ще станеш голям|мъж някой ден “ {42660}{42713}“ Ще имаш кал по лицето “ {42811}{42849}- Окей, ще ти го дам.|Предавам се. {42851}{42927}- Какво имаше?|- Хей! Ние не играем така. {42929}{42960}- Ти раздаваш. {42962}{43002}- Хей, човече, добра игра. {43004}{43059}- Добре, добре, добре... {43061}{43115}- Изглежда мъжка вечер, хех? {43117}{43151}- Някак си тъжно... {43153}{43210}- Ще променя това. {43212}{43293}- Време е за пътешествие.|Фургонът е отвън. {43294}{43351}- Всички отиваме да|пийнем в “Блу Ридж”. {43642}{43741}- Добре, вашата цел...|достигате паркинга {43742}{43805}с някоя, която възнамерява|да прави секс с вас. {43806}{43861}- Искаш от нас да свалим момиче? {43862}{43934}- Да. Ъ-ъ... всъщност пет, {43936}{43965}по една за всеки. {43998}{44036}“ Промени се “ {44038}{44098}“ Но бъди себе си, сега “ {44236}{44262}- Здравей. {44264}{44293}- Здравей. {44295}{44333}- Ето, Кити. {44335}{44375}- Благодаря, Бари.|- “ Промени се “ {44377}{44443}" Но бъди себе си, сега " {44445}{44484}“ Промени се “ {44486}{44525}“ Но бъди себе си, сега “ {44526}{44559}- Не ме интересува. {44561}{44596}- Нито пък мен. {44633}{44665}- Как така? {44666}{44757}- Ами вашите лични интереси|не ме интересуват. {44758}{44801}- Просто съм вън от играта. {44803}{44878}- Има само едно нещо,|от което се интересувам сега. {44880}{44937}- И какво в то? {44972}{45005}- Ти как мислиш? {45007}{45042}“ Промени се “ {45043}{45111}“ Но си остани ти, сега “ {45113}{45150}“ Промени се “ {45152}{45213}“ Но си остани ти, сега “ {45280}{45330}- Звучи ми забавно. {45400}{45440}- Извини ме за момент. {45550}{45619}- Хей... какво става?|Какво правиш тук? {45621}{45667}- Как ти изглежда? {45669}{45705}- Изглежда си пияна. {45707}{45755}- Възприемчив. {45757}{45796}- Всичко наред ли е? {45798}{45856}- Да, всичко е супер. {45858}{45886}- Добре. {45888}{45934}- До утре. {45936}{45969}“ Оу, промени се “ {45970}{45994}- Джеймс... {45996}{46041}“ Но бъди себе си, сега “ {46043}{46107}- Отрязаха ме. Вън съм.|- “ Промени се “ {46109}{46151}- Шегуваш се.|- “ Но бъди себе си, сега “ {46153}{46203}- Вън съм от програмата.|- “ Промени се “ {46205}{46245}- Сериозно...|казаха ли защо? {46246}{46273}- Не казаха нищо. {46274}{46325}- Просто сядат,|поразпитват те, {46327}{46401}и после те тикват|в някой скапан мотел. {46402}{46431}“ Промени се “ {46433}{46465}“ Но бъди себе си, сега “ {46467}{46538}- Съжалявам, мисля единствено|за това, че ми се повръща. {46540}{46566}- Добре ли си? {46568}{46631}- Да, мисля, че|пих прекалено много текила. {46659}{46713}- Знаеш ли,|просто ти и аз {46714}{46785}най-накрая|чувстваме тази химия, {46786}{46854}и знаеш ли, аз дори имам|мотелска стая, {46856}{46885}където бихме могли да отидем {46886}{46937}и да правим напълно|оправдан, утешителен секс, {46939}{46990}но сега мисля само как |да не повърна. {47038}{47122}- ... стаята се върти нали? {47124}{47158}- Да, като пумпал. {47186}{47240}- Трябва да си отидеш вкъщи.|Ще ти повикам такси. {47242}{47293}- Хайде. Ела. {47350}{47417}- Навит ли си да ме отведеш|до вкъщи и да ме вкараш вътре? {47419}{47449}- Искам. {47557}{47616}- Бар “Блу Ридж”, да. {47618}{47677}- 10 минути? Благодаря Ви. {47678}{47716}- Таксито ще дойде след 10 минути. {47718}{47761}- Окей.|- Окей. {47762}{47799}- Хайде, изчакай с мен|отвън, а? {47801}{47823}- Аз... {47825}{47848}- Хайде. {47925}{47969}- Лейла, хайде чакай вътре.|Студено е. {47971}{48008}- Не. Не, не, не, не, не.|Просто чакай. {48010}{48073}- Хайде.|Искам да те целуна. {48074}{48101}- Кажи ми. {48103}{48128}- Благодаря. {48130}{48156}- За какво? {48184}{48241}- Операцията завършена. {48382}{48441}- Моята операция беше да попреча|ти да изпълниш своята. {48487}{48537}- Кой каза, че моята завършена? {48538}{48581}- По-леко, човече.|- Беше просто операция! {48583}{48625}- Просто си върши работата,|това е. {48627}{48681}- Господи, мразя го този. {48762}{48833}- Свърши си работата. Добре. {48872}{48927}- Гражданин ли си |на САЩ? {48929}{48957}- Да. {48958}{48990}- Истина. {48992}{49064}- Свързан ли си по някакъв|начин с ЦРУ? {49066}{49089}- Не. {49090}{49126}- Не е вярно. {49127}{49174}- Добре, хайде|да потанцуваме. {49176}{49289}- Клейтън, сменете си местата|със Зак. {49346}{49399}- Добре, всички знаем,|вярвам, {49401}{49503}каква е лъжа, когато я видим. {49505}{49641}- Но един добър разпитвач|може също да смекчи субекта... {49643}{49724}Нали знаете...|да го извади от контрол, {49726}{49770}да го направи уязвим. {49772}{49820}- Никога не знаеш какво може да ти се случи. {49822}{49909}- Така че... давай. {49961}{49999}- Името Ви Лейла Мур ли е? {50001}{50049}- Да. {50075}{50109}-Истина. {50138}{50181}- Миналата вечер в бара, {50183}{50253}ти каза, че усещах|химия между нас. {50254}{50285}- Така ли беше? {50286}{50313}- Какво? {50315}{50362}- Негов е разпита,|отговори на човека. {50364}{50418}- Лесен въпрос...|да или не? {50420}{50492}- Аз бях под прикрите,|беше част от операцията. {50538}{50573}- Истина. {50603}{50658}- Ти каза, че искаш да|отидем вкъщи и да правим утешителен секс. {50697}{50749}- Така ли беше? {50750}{50806}- Ти злоупотребяваш. {50808}{50867}- Искаше ли да правиш секс с мен|миналата нощ... да или не? {50938}{50966}- Не. {51318}{51382}- Би ли направила всичко,|за да станеш агент на ЦРУ? {51434}{51459}- Всичко? {51567}{51604}- Не. {51851}{51873}- Лейла! {51875}{51901}- Стой далеч от мен. {51902}{51929}- Мога ли да говоря с теб? {51930}{51960}- Има граници, Джеймс. {51962}{52010}- Ти искаш да се подмазваш на Бърк,|направи го сам. {52012}{52039}- Не става въпрос за Бърк. {52069}{52116}- Ти спечели, окей? {52118}{52149}- Как е? {52189}{52229}- Боже! {52475}{52519}- Съжалявам глупака. {52549}{52575}- Някой, когото познавам ли е? {52577}{52605}- Може би. {52633}{52679}- Отпусни го. {52681}{52741}- Ти си пръв. {52839}{52888}- Не знам как да... {52933}{52977}- Мястото ми не е тук. {52979}{53041}- Хайде...|писано ти е да го правиш, синко. {53043}{53110}- Познаваш ме по-добре|отколкото аз самия? {53112}{53210}- Хей, тази чанта знае повече|за теб, отколкото ти самия, Джеймс. {53212}{53244}- То е вътре в теб! {53295}{53334}- То е в кръвта ти. {53336}{53358}- Аах! {53360}{53420}- Раците на мама Ланда {53422}{53481}от 14-ти кръг|в Сейгон... {53482}{53519}най-добрите раци на света. {53521}{53592}- А това място... на второ|място след тях. {53687}{53763}- Окей, защо просто не|питаш? {53791}{53837}- Давай и ме питай. {53883}{53923}- Познаваше ли го? {53955}{53989}- Не. {54025}{54079}- Срещнах го веднъж. {54081}{54164}- Фолклендс... около '89. {54231}{54288}- Какво...|какво правеше той там? {54290}{54355}- Мисли, синко.|Не мога да ти кажа нищо определено. {54357}{54389}- Просто не мога. {54391}{54486}- Дори не мога да потвърдя|неговата задача. {54488}{54522}- Не мога. {54553}{54592}- Той ми разказваше истории... {54594}{54644}- Той казваше... {54646}{54723}веднъж, когато уцелили,|в пустинята завалял нефт. {54725}{54789}- Това е правел той, Джеймс.|Разказвал е истории. {54790}{54813}- Да. {54814}{54842}- И е лъгал. {54905}{54967}- Това не означава|че не те е обичал. {54997}{55035}- Какъв е бил той всъщност? {55037}{55086}- Какво е правил? {55117}{55190}- Ти ще се побъркаш, дете.|Със сигурност. {55192}{55257}- Понеже непрекъснато гледаш назад, {55259}{55324}ще пропуснеш|целия си живот. {55326}{55417}- Това е загадка,|която не можеш да разрешиш. {55418}{55480}- Кой е...|кой е Едуард Клейтън? {55482}{55580}- Ами, наред с всичко друго,|той беше баща на Джеймс Клейтън. {55582}{55627}- Беше и нещо друго. {55832}{55937}- Беше призрак, Джеймс...|точно като мен. {55939}{55981}- Точно като теб. {55982}{56033}- Не гледай сега. {56034}{56103}- Бяхме...|следени до бара. {56105}{56131}- Сериозно? {56133}{56178}- Да. {56180}{56245}- Понякога тези момчета|просто обичат да се размотават наоколо, {56247}{56313}за да видят дали могат да се|доберат до вътрешността на Фермата. {56314}{56361}- Ще пратя някой да се заеме. {56931}{56961}- Здрасти. {56986}{57012}- Изглежда добре. {57014}{57063}- Да, но мога ли да го|направя наслуки {57065}{57097}скачайки от самолета? {57099}{57148}- Обзалагам се, че можеш. {57150}{57185}- Благодаря. {57186}{57245}- Може би не е най-подходящото|време за извинения. {57246}{57295}- Няма нужда да ми се извиняваш. {57335}{57381}- Мога ли? {57383}{57417}- Разбира се. {57610}{57702}- Ето как гледам на нещата... {57704}{57785}- Научихме много|един за друг. {57786}{57830}- Да, по трудния начин. {57832}{57928}- Да, по труден начин|но въпреки това... поне знаем. {57958}{57991}- Добре... {57993}{58088}- И така, сега...|напред сме в играта. {58090}{58124}- Така ли е? {58126}{58158}- Точно. {58188}{58222}- И какво правим сега? {58224}{58266}- Нищо. {58268}{58313}- Не тук. {58315}{58349}- Не сега. {58351}{58393}- Не, не сега. {58485}{58585}- Къде ще си,|след една година? {58587}{58655}- Вероятно ще сервирам|при Данни'с. {58657}{58742}- Мм-хмм... да. {58744}{58857}- Когато аз бях дете, баща ми|би извадил атласа... {58890}{58962}- Окей, днес ние практикуваме|изкуството на наблюдението. {58963}{58997}- Запомни твоите тренировки. {58998}{59059}- Човекък когото следим е... {59061}{59089}- Заек. {59091}{59145}- А човекът, който следи... {59147}{59177}- Око.|- Око. {59179}{59270}- Зад окото е останалата|част от наблюдателния отбор, {59272}{59353}който не може да види заека|но следи окото. {59355}{59407}- Докато заека пътува, {59409}{59498}помощниците на отбора ще се въртят|на позицията на окото, {59500}{59574}така, че заекът да не|може да разбере, че го следят. {59576}{59631}- Заек, не забравяй,|твоите затворени точки {59633}{59689}ти помагат да идентифицираш|кой е по петите ти. {59690}{59734}- И Изключвайте тези клетъчни телефони. {59736}{59817}- В полето,|те действат като проследяващи устройства. {59819}{59875}- Добре?|Какво правим? {59877}{59953}- Импровизираме, модифицираме,|адаптираме, надделяваме. {59954}{59994}- Хайде да се хващаме|на работа! {60019}{60061}- Изключи ли си телефона? {60063}{60097}- Не го взех. {60098}{60141}- Добре. {60142}{60229}- Хей... изглежда|добро място за криене. {60230}{60257}- Права си. {60401}{60447}- Хайде да се скрием|тук и да чакаме, окей? {60449}{60481}- Разбира се. {60595}{60637}- Джеймс! Джеймс!|- Лейла! {60673}{60713}- Не! {60714}{60746}- Джеймс! {60748}{60821}- Махни се от мен! {61625}{61713}- Аз съм от Дипломатическия корпус. {61715}{61773}- Знаем, че работиш за ЦРУ. {61798}{61834}- ЦРУ. {61836}{61890}- Не работя за ЦРУ. {61892}{61929}- Но мисля че вие - да. {63328}{63374}- Наслаждавай се на студения си душ. {63890}{63933}- Гладен ли си, Джими? {64024}{64080}- Момчета, правите най-доброто. {64104}{64150}- Осъзнаваш ли, че никоя страна с|McDonald's {64152}{64219}никога не е нападала|Съединените Щати? {64221}{64265}- Във Фермата научиха ли те на това? {64267}{64333}- Не знам за какво говориш. {64362}{64413}- Мислиш, че това е|игра ли, Джеймс? {64452}{64515}- Мисля... че е изпитание. {64541}{64564}- Не. {64566}{64616}- Съжалявам, приятел. {64618}{64665}- Не е изпитание. {64666}{64717}- Всичко е изпитание! {65016}{65072}- Всичко е изпитание. {65275}{65321}- Добро утро, Джеймс. {65815}{65878}- Как се казват|твоите инструктори? {65925}{65951}- Окей. {65953}{65992}- Окей. {66034}{66084}- Джон е разумното момче. {66120}{66161}- Пол е хитрият. {66162}{66229}- Джордж е прекалено тих. {66231}{66266}- А това ново дете... {66268}{66327}не мога да запомня името му. {66329}{66362}- Ох. {66365}{66429}- Сега разбирам защо|тя се молеше за теб. {66430}{66469}- Забавен си. {66502}{66567}- Съжалявам, ако тези вонят. {66569}{66614}- She pissed herself. {66916}{66973}- О, Лейла. {66974}{67012}- Лейла? {67067}{67140}- Бърк! Искаш ли име?! {67142}{67214}- Бърк! Бърк! {68078}{68133}- Искам да видите това. {68228}{68319}- Искам да видите|какво се случва на някого... {68370}{680420}на някого, за когото ви е грижа, {68433}{68477}така че няма да забравиш... {68478}{68603}- Какво трябва да научиш от|това упражнение... {68605}{68689}и го научи добре... {68691}{68794}Правило номер едно! {68796}{68926}Не се... оставяй... да те хванат. {70111}{70184}- Хей, приятел, изпотил|ти се е задника. {70186}{70221}- Знам. Горещ е. {70223}{70326}- Не... имам предвид, че ти наистина|си с потен задник. {70451}{70486}- Не се притеснявай приятел. {70488}{70565}- Просто имаш нужда от|малко помощ. {70567}{70611}- Това е моя тайна. {70613}{70651}- Тампони? {70653}{70701}- То е като хладен пролетен бриз {70703}{70749}духащ през бузите на задника ти. {70750}{70823}- Засега няма да пробвам нищо. {70851}{70889}- Здравейте, тук е Бил Рудолф|от “Дел”. {70891}{70954}- Не мога да се обадя в момента, но моля|оставете съобщение след сигнала. {70956}{71011}- Ще Ви се обадя възможно най-скоро.|Благодаря. {71037}{71089}- Хей, Бил Рудолф,|благодаря ти за обаждането. {71091}{71142}- Джеймс Дъглас Клейтън е на телефона. {71144}{71244}- Срещнахме се при М.И.T. в Бостън|на... ние... Сп@ртакус... {71246}{71292}|Сп@ртакус... {71294}{71381}и аз бях|със семейството си, {71383}{71485}но сега се върнах и съм готов|да полетя със Сп@ртакус, {71486}{71537}ние можем да полетим|със Сп@ртакус {71539}{71573}и да променим нещата. {71575}{71618}- Ще ми се обадиш ли... {72157}{72185}- Добър удар. {72266}{72315}- Гърлото ми. {72317}{72384}- Пусни. Сега. {72386}{72417}- Сега. {72533}{72570}- Какво... {72710}{72767}- Виждам, че живееш добре. {72820}{72892}- Вземи си някои дрехи.|Ще пътуваме. {72894}{72918}- Пътуване? {72920}{72974}- Да. Ще чакам отвън. {73197}{73255}- Тая смрад е стигнала до мозъка|на костите ти... {73257}{73313}- Какво правя тук? {73314}{73367}- Свърши се, спомняш ли си?|Вън съм от играта. {73369}{73418}- Няма да играя|твоите тъпи игри. {73420}{73473}- О, ще играеш, Джеймс. {73475}{73572}- Ще играеш, защото|твоята лична машина... {73574}{73685}която те вози, движи,|мотивира... {73687}{73723}е стремежа да задоволиш... {73756}{73804}- Мен. {73806}{73858}- Точно така, спри. {73860}{73901}- Спри проклетата кола! {73903}{73976}- Добре! Тръгвай, излизай. {73978}{74053}- Издържа своето упражнение|с разпита по-добре {74055}{74119}отколкото всички останали|в последните 15 години. {74121}{74147}- Аз се провалих! {74149}{74203}- Всички се провалят!|Това е целта! {74205}{74264}- Упражнението не свършва,|докато не се провалиш. {74266}{74293}- Тогава защо ме изхвърлиха? {74295}{74358}- Не са!|За това съм тук. {74360}{74408}- Ти си НОК, Джеймс. {74432}{74454}- Глупости. {74456}{74518}- Отпадането ти беше измислено. {74520}{74556}- Ти си НОК. {74558}{74619}- Казах ти, че съм|железен познавач на таланти. {74681}{74714}- Защо аз? {74749}{74784}- Влизай. {74864}{74902}- Не мога да повярвам. {74976}{75009}- Още психологически игри на Фермата... {75010}{75053}- Нищо не е както изглежда,|бла бла... {75055}{75101}- Не, не, не, не. {75103}{75191}- Отвори онова,|отвори джабката. {75193}{75224}- Така. {75331}{75377}- Сега виж защо ти. {75677}{75717}- Затова. {75719}{75748}- Лейла? Ка... {75750}{75796}- Лейла Мур... {75798}{75866}израснала от три годишна|при Том и Сюзан Мур {75868}{75914}от Уорчестър, Мас. {75916}{76003}- Както и да е,нейната истинска фамилия|не е Мур... а Насари. {76005}{76071}- Родната й майка е Алжирка,|а баща й - Французин. {76073}{76108}- Всичко е там... {76110}{76241}- Тайни сметки,|запис на обажданията, фалшиви паспорти. {76243}{76290}- Лейла е двоен. {76292}{76357}- Тя е къртица, Джеймс. {76428}{76472}- Не вярвам.|Това е лудост. {76474}{76525}- Как по дяволите|тя е влязла във Фермата... {76527}{76564}- Ние я искахме да влезе! {76566}{76633}- Искахме да навлезе в нещата,|колкото е възможно повече, {76635}{76694}защото тогава тя ще ни|отведе при своите шефове. {76696}{76733}- Знаем точно|какво иска тя. {76735}{76820}- Въпросът е на кого ще го даде.|Това е което не знаем. {76822}{76894}- Лейла ще ни отведе|право по хранителната верига. {76896}{76935}- Няма да го направя. {76937}{76969}- Няма ли? {76971}{77046}- Джеймс... {77048}{77133}защо мислиш, че дойдох|в Кеймбрижд за да те вербувам? {77135}{77185}- Никой не вече не търси кандидати... {77187}{77241}- Имам предвид, че молбите|стигат до тавана. {77242}{77325}- Имахме нужда от теб... Джеймс. {77327}{77359}- Няма случайности. {77361}{77419}- Ти и Лейла си подхождахте. {77421}{77463}- Тя е сирак. {77465}{77519}- Ти си млад мъж|търсещ баща си. {77521}{77588}- И двамата сте дълбоко мотивиран,|и дълбоко независими. {77590}{77650}- Вие даже изглеждате добре заедно. {77691}{77753}- Чифтосахме ви за Фермата, синко. {77755}{77813}- Чифтосахме ви, запомни ли? {77814}{77863}- Бар “Блу Ридж”? {77865}{77924}- Сесията с детектора на лъжата? {77926}{77976}- Теста с точките за прикритие? {77978}{78037}- И проработи, нали? {78039}{78084}- Тя ти вярва. {78086}{78120}- Може би те обича. {78122}{78201}- И ти ще вземеш тази вяра|и тази любов {78203}{78268}и ще ги използваш,|за да разбереш за кого работи тя. {78376}{78411}- Джеймс... {78474}{78560}- Първата ми мисия беше|в Италия...Триесте. {78562}{78636}- Дружеството на физиците|се събира там всяка година. {78638}{78728}- И така аз срещнах това момиче...|красиво, сладко. {78730}{78817}- Тя работеше за Руската|група като секретарка. {78819}{78904}- Както и да е, аз си свърших работата.|Изработих я. Върнах я {78906}{78966}- Много скоро, тя ми даде|всичко, ти знаеш... {78968}{79038}- Имам предвид,|наистина висококачествено... {79040}{79111}и... изведнъж съм герой. {79113}{79189}- Но аз съм още дете,две години|отдих, вън от Окала, Флорида. {79191}{79257}- Имах това прекрасно италианско момиче,|и тя полудя по мен, {79258}{79294}и ние се влюбихме. {79296}{79385}- Знаех, че руснаците са се добрали до нея... {79387}{79458}- Знаех, че тя е|в опасност, но... {79460}{79503}материалът беше ценен. {79533}{79577}- Можех да я предупредя. {79626}{79674}- Можех да я спася. {79707}{79773}- Но информацията|беше по-важна. {79804}{79845}- Разбираш ли? {79847}{79955}- Информацията беше по-важна|от нея... {79957}{80032}по-важна от мен. {80120}{80173}- Това е, което правим. {80293}{80327}- Имам нужда да помисля. {80329}{80800}ВКАРАЙТЕ ДИСК 2. {80004}{80079}беше по-важна от мен самия. {80168}{80220}Това ни е работата. {80347}{80381}Трябва да си помисля. {80383}{80443}О, стига!|"Да си помисля.." {80471}{80525}Имаш 24 часа. {80939}{80962}Бърк на телефона. {80964}{81005}Добре. {81007}{81035}Ще го направя. {81085}{81117}Гробището "Иво Джима" {81119}{81203}тук ли ще ми разправяш |за дълга и саможертвата? {81205}{81252}Не, просто от тук си |взимам обяда. {81345}{81402}Братята Воленти. {81404}{81457}Те са най добрите. {81459}{81481}Ето. {81483}{81531}- Заповядайте.|- Благодаря. {81532}{81607}Опитай го, чудесно е. {81657}{81686}И така, какво цели тя? {81688}{81757}Чел ли си Кърт Вонегът? {81759}{81782}Да. {81784}{81843}- Чел ли си "Cat's Cradle"?|- Мне. {81844}{81949}Ами, в тази книга|светът загива, {81951}{82037}Защото в един леден къс|е открита молекула, {82039}{82156}която може да превръща водата,|която докосне, в лед... {82157}{82214}Тъй като всичката вода по земята |е свързана, {82216}{82287}нали се сещаш... {82288}{82355}Водният кръговъртеж. {82356}{82420}Целият свят замръзва|и умира, {82422}{82551}и тази молекула |е наречена "Лед 9" {82552}{82598}Лед 9... {82600}{82682}Лангли е изобретила |компютърен вирус {82684}{82783}който може да проникне във |всеки елекрически източник... {82784}{82876}Това е конткта |в апартамента ти. {82878}{82917}Използвайки наличната мрежа {82919}{82982}се разпространява по |цялата страна. {82984}{83043}Никаква защита не може|да я спре. {83045}{83072}Исусе... {83074}{83098}Точно така. {83124}{83160}Националната ни сигурност {83162}{83240}оцеляването на нашата нация|разчита на елекрониката. {83241}{83278}Махнеш ли я... {83280}{83343}Заедно с враговете си,|се връщаме в каменната ера. {83392}{83442}Това беше добре. {83444}{83479}Ще успея ли? {83541}{83593}Оу.. за малко. {83724}{83775}Отиваш при Лангли. {83807}{83923}Прикритието ще бъде, че|сме те изхвърлили от Фермата, {83924}{83957}но понеже те обимаме... {83959}{84005}ти си добро момче,|патриот... {84007}{84095}така че сме ти уредили|длъжност при нас... {84097}{84195}Но истинската ти задача,|е да се добереш до Лайла {84197}{84256}и да стоиш близо до нея. {84260}{84325}Разбери с кого говори {84912}{84955}Лейла поиска Криптография, {84956}{84980}така че и я предоставихве {84982}{85046}Работи в Научно-Технологичния отдел {85048}{85070}в Лангли. {85072}{85118}Е, щом е нова в Лангли {85120}{85162}не я ли наблюдават 24/7? {85164}{85210}Трябва да разберат|какво е наумила {85212}{85274}Охраната в Ленгли е на|принципа на вход и изход. {85276}{85302}докато влизаш и излизаш... {85304}{85342}- Те оглеждат, записват...|- Добро утро. {85344}{85390}...проверяват както никъде|другаде на Земята.. {85392}{85430}но щом веднъж врезеш {85432}{85476}се предполага|че си един от тях. {85477}{85521}Ленгли е прекалено голям |за наблюдение. {85523}{85568}Ние сме град,|и като такъв, {85569}{85629}сме уязвими откъм|предателство от вътре... {85631}{85673}Винаги сме били...|Еймс, Никълсън, Хоуард... {85675}{85709}И аз какво трябва да правя? {85711}{85739}Ами, ние ти даваме работа.. {85741}{85789}нисък пост, {85791}{85843}в инфорвационния отдел... {85844}{85912}честа практика при ЦТ, |които не завършат във Фермата. {85913}{85936}Ще ти хареса. {85938}{85989}- Господин Клейтън?|- Здрасти. {85991}{86037}- Роб стивънс, вашият пряк началник|- Приятно ми е да се запознаем. {86039}{86079}- Добре дошли в ЦРУ.|- Благодаря. {86165}{86229}Сградата в която влизаме|е напълно защитена {86231}{86299}Никъкви радио-вълни,|нито навън, нито навътре. {86300}{86383}Електронни устройства,|компютри, телефони... {86384}{86438}дори гласът ви |създама вибрации, {86440}{86487}който добър лазер,|насочен към зградата, {86488}{86541}може да прочете и разкодира. {86638}{86703}Ще ти кажа... тази карта няма|да ти донесе приятни моменти, {86705}{86764}но това малко лого|със сигурност ще ти отвори парашута {86766}{86828}Републиканките са.... уу... горещи! {86861}{86901}Ето ни, тук си ти. {86951}{87011}Наръчникът е доста |добър... {87012}{87079}Просто въведи колкото се може |повече данни... {87080}{87112}Ако имаш въпроси, аз съм на 12-29. {87114}{87136}Мерси. {87365}{87391}Мерси. {87393}{87443}Ще се видим там. {87477}{87503}Джеймс. {87504}{87553}Лайла.. здрасти. {87555}{87623}Какво пра...|О, ти си назначен тук? {87624}{87663}Дам, въвеждане на данни... {87665}{87709}Не е точно каквото |си представях, но... {87735}{87810}След като си тръгна, беше ни|мъчно за теб във Фермата. {87812}{87862}Да... {87864}{87914}Виж, закъснявам, така че... {87916}{87967}О, добре добре... {87969}{88016}Радвам се че те видях. {88017}{88068}Да, и аз. {88070}{88098}Пази се. {88220}{88263}-Здрасти, Франк.|- Здрасти, как е? {88264}{88288}Добре е! {88403}{88437}Пази се! {88439}{88480}- Мерси, ще се видим утре.|- Приятна вечер! {89399}{89440}Здрасти, Джой... Капучино. {89442}{89466}Веднага. {89580}{89603}Джеймс... {89604}{89627}Здрасти. {89628}{89657}Здрасти, здрасти. {89659}{89719}Не те преследвам, честно..|Идвам тук постоянно. {89720}{89744}Как си? {89745}{89793}Добре. Може ли? {89795}{89843}Разбира се, сядай. {89845}{89869}Мерси. {89871}{89901}Няма защо. {89930}{89982}Какво четеш? {90012}{90050}- Добро ли е?|- Странно. {90052}{90077}Заповядайте... {90079}{90106}Благодаря. {90176}{90203}Така... {90204}{90236}Хмм... {90238}{90284}Аз съм в научно-техническия. {90285}{90330}- Научно-техническия?|- Да... {90332}{90362}Не си ли навън? {90364}{90420}Винаги си искала да бъдеш навън. {90421}{90482}Ами... {90484}{90547}Разбрах, че всъщност не искам. {90620}{90669}Радвам се да те видя! {90671}{90725}Теб също. {90887}{90918}И така, къде живееш?|So, where you living? {90920}{90974}Компанията ми намери |апартамент в Джорджтаун. {90976}{91004}А ти? {91006}{91072}|Ъ, аз се местя... {91074}{91120}Кога се изнесе от Бостън {91122}{91178}Преди седмица.|Преместих се на Юг. {91573}{91598}Мерси. {91600}{91632}Пак заповядай... {91896}{91920}До скоро. {91922}{91972}Да, да те закарам ли? {91974}{92027}- Имам си кола...|- Добре. {92028}{92081}- Добре... ще се видим|- Лека нощ {92083}{92107}Лека. {93437}{93508}Добре, |отново имаш контакт. {93510}{93561}Сега... влез в офиса й. {93563}{93617}Виж дали е имала достъп |до програмата. {93619}{93697}Ако има Лед 9,|какво прави с него? {93699}{93733}Не може да го копира... {93735}{93789}Компютрите ни в Ленгли|нямат флопита, {93791}{93822}точно по тази причина. {93824}{93863}И не може да го принтира... {93865}{93901}няма принтери... {93903}{93944}Политика на компанията. {93946}{94039}Отдела Н & Т e охранявана зона,|трябва ти пропуск. {94040}{94089}Аз ще се погрижа. {95206}{95263}Благодаря Ви, сър. {95568}{95616}- Добро утро.|- Добро утро. {95748}{95820}Джеймс... ще ходим към|Сениор Пепе'с. {95822}{95877}- Понеделнишка Маргарита...|- Пак републиканки а? {95879}{95927}Ще те чакаме, приятелю. {96053}{96122}Здравейте, това е Лейла мур|До 4:30 съм на заседание, {96124}{96191}Можете да ми се обадите тогава,|или оставете съобщение след... {97052}{97092}- Здравейте.|- Здрасти. {99129}{99168}Майк, черно с две бучки, |нали? {99170}{99194}Мерси. {99228}{99251}Здрасти. {99252}{99291}- О, Шарън...|- Да? {99293}{99365}Още не съм получила онези|файлове, който поисках... {99411}{99457}Няма проблем...|Ще ги потърся. {99459}{99502}- Как мина срещата?|- Беше страхотно! {- }{19592}Просто не знам къде да отдина|и... Не знам.... {99568}{99630}Има един|Италиански ресторант... {99632}{99699}долу в Джоржтаун|и е доста автентичен. {99932}{99989}- Здрасти.|- Здрасти. {99991}{100033}Изпусна това в колата... {100035}{100093}Трябва да ти се е изхлузило|от ръката... {100095}{100118}Нее... {100120}{100172}Изпуснах го нарочно. {100174}{100230}Опитваш се да ме манипулираш? {100260}{100303}Може би. {100346}{100385}Получава се. {100610}{100657}- Франк.|- Здрасти. {100868}{100903}- Лека нощ, Лейла.|- Лека. {100904}{100943}Лейла... Чакай. {101007}{101034}Заповядайте... {101289}{101325}Позволете, мадам. {101327}{101349}Благодаря Ви! {101351}{101390}Няма защо. {101392}{101422}Къде ти е колата? {101424}{101466}21493 {101468}{101497}О, готин е, нов ли е? {101499}{101546}Най-новия.|Това ли е твоето бебче? {101548}{101587}- Да.|- Добре. {101588}{101630}- Лека.|- Ще се видим утре. {101694}{101723}Ей, Джеймс... {101725}{101751}Да... {101800}{101841}Искам да ти покажа нещо. {101944}{102031}На тази камера и тряват 30 секунди|да огледа всичко. {102033}{102127}На онази са и необходими също|30 в обратната посока. {102128}{102195}И ако застанеш точно тук, {102196}{102236}И си премериш крачката, {102238}{102286}имаш 40 лично твой секунди, {102288}{102346}в който камерите|няма да те виждат. {102348}{102418}19, 18, 17... {102420}{102442}Добре. {102444}{102470}По-близо. {102531}{102553}Тук? {102555}{102582}Така... {102584}{102652}Сега сме напълно сами... {102654}{102683}10, 9.. {102685}{102749}За какво си мислеше, |когато разбра за това? {102751}{102799}За теб! {102914}{102992}3, 2, 1... премести се. {103038}{103079}Имаме 20 секунди... {103081}{103129}Няма да е достатъчно. {103696}{103732}Лейла? {107536}{107591}Съжалявам, че толкова рано,|но ъъ... {107592}{107644}Аз не спя. {107646}{107720}Пикая като съзтезателен кон,|на всеки два часа... {107722}{107780}Невъзможно...|Какво имаш? {107839}{107881}Беше прав за Лейла. {107931}{107995}Част от Лед-а е на |нейния компютър. {107997}{108070}Но все още не е цялата програма. {108072}{108145}Изнася я на части|и после я сглобява. {108209}{108291}Как я пренася извън зградата?|Това е въпросът. {108292}{108367}И още по-важното...|На кого я дава? {108484}{108536}Искам да вземеш това. {108538}{108593}Отвориго до другаде по-късно. {108707}{108833}Нали знаеш... без значение|колко сме убедени.... {108835}{108883}за даден човек... {108885}{108953}колкото и близки приятели да|мислим че са... {108955}{109001}Знам! {109040}{109098}Вярвам, че Лейла е предател. {109100}{109122}Да... {109124}{109148}Просто е.. {109150}{109178}Грозно е. {109180}{109278}Това е грозен бизнес. {109335}{109399}Не могат да ни плащат достатъчно|за тези неща... {109400}{109443}и не го правят. {109528}{109584}Истината е,|в края на краищата, {109585}{109647}че това ни е работата. {109648}{109711}Просто работа.|Това не е "кои сме". {109784}{109843}Ние избираме кои сме. {110697}{110725}Добре! {110788}{110847}Добро утро... спяща красавице. {110849}{110906}Разбира се, влез! {110908}{110963}Обикновено когато мъж|ме зареже през нощта {110964}{111015}не се обажда на следващия ден... {111016}{111089}Представи си моята изненада,|като те чух че тропаш на вратата. {111091}{111170}Съжалявам... не можех да заспя,|за това се отбих до салона. {111172}{111206}Закуска? {111208}{111254}Да, разбира се. {111256}{111295}Умирам от глад. {113027}{113108}Хей, какво стана с закуската,|която ми обеща? {113599}{113667}Омлет...|Специалитета на баща ми. {113710}{113828}Наричаше ги "Сърдечен удар",|закуска за шампиони. {113853}{113891}- Вкусно ли е?|- Мм - хмм... {113935}{113979}Е още ли си мислиш за това? {114008}{114051}За Фермата имам впредвид... {114192}{114251}Исках Бърк да спре...|Казах му да спре. {114252}{114291}Не не... не за това. {114292}{114329}Имам предвид обучението. {114331}{114406}Мислиш ли че те променя? {114408}{114491}Учи те да лъжеш, мамиш... {114524}{114561}Да, разбира се {114563}{114679}Имам предвид... сега гледам|на нещата от съвсем различен ъгъл. {114680}{114755}Имам предвид, че сега всеки срещнат|е потенциална цел. {114756}{114812}Разбира се. {114883}{114931}Имам изея. {114969}{115028}Защо не се направим|на глупави туристи днес? {115029}{115087}Хайде, ще поседнем|на коляното на Линкълн {115088}{115131}Ще разгледаме|оная работа на Джон Дилън... {115132}{115194}Кълна се,|в Смитсониян е. {115196}{115281}Заедно с още интересни американщини,|като якето на Фонз. {115283}{115327}Какво ще кажеш? {115328}{115366}Имам работа... {115368}{115435}Работа? Грешен отговор!|Какво ще правиш в събота? {115436}{115517}Това са парите на данъкопладците|в действие, приятелю. {115656}{115691}Сигурна ли си че трябва|да ходиш на работа? {115692}{115762}Да.|Ще те видя довечера нали? {115764}{115794}Да. {115855}{115880}До скоро. {115882}{115906}Чао. {116201}{116237}Яко куче! {116239}{116291}Здрасти, приятелю...|как си? {116292}{116339}- Е, радвам се да те видя.|- Тя е съкровище. {116340}{116383}- Красива е.|- Благодаря. {116385}{116425}- До скоро.|- Приятен ден {117719}{117763}Не може да спирате тук! {118668}{118758}Влак "А" за Санкт Петербурк|ще зъкъснее с... {119804}{119843}Хей! {120816}{120857}Спри! Не мърдай! {120859}{120905}Замръзни! {123663}{123707}Зак. {123708}{123741}Зак. {124408}{124480}Хей, ти! Стой! {124535}{124563}Спри! {124734}{124811}Висок е към 1.70|носи зелено яке... {125043}{125094}Влак "А" от Санкт Петербург {125096}{125138}ще притигне след половин час. {125404}{125439}- Hey!|- Извинете. {125441}{125532}... да се качват|до 15 минути на перон "Д"... {125534}{125578}Няма следи от заподозрения... {125580}{125635}Зелено яке, мъж, кафява коса. {125636}{125714}- Разбрано 21.| - 1.70, кафява коса... {126288}{126356}Това е |"Шеиди дроув" червена линия. {126358}{126421}Следваща спирка... {126704}{126735}Бърк на телефона. {126765}{126840}Закс е мъртъв, убих го! {126842}{126879}Къде си? {126881}{126910}Убих го! {126912}{126967}Той.. той работеше с Лайла... {126968}{126994}О, Боже! {126996}{127065}Джеймс, кажи ми какво се случи... {127067}{127128}Ами.. те се срещнаха, {127130}{127170}аз ги видях. {127207}{127258}Зак ме нападна, {127260}{127289}убих го. {127291}{127337}В такъв случай, ще трябва де те|отстраня. {127339}{127391}Трябва да го възложа|на някой друг. {127428}{127460}Виж, остави ме да го направя. {127461}{127522}За това тренирах!|Ти сам го каза. {127524}{127590}Тя сигурно се връща в Лангли|да довърши работата, {127592}{127635}а ако не,|ще я засека. {127637}{127690}Ще взема материала|и ще се срещнем {127692}{127740}Мога да го направя. {127742}{127785}Виж... моля те...|Довери ми се. {127836}{127869}Добре. {127871}{127926}Ще дойда в града, {127928}{128031}Ще се срещнем на пристанището,|близо до улица "М" {128032}{128067}8:00 {128068}{128131}Ок, пристанището,|Улица "M", 8:00. {130983}{131034}Благодаря.|Приятен уикенд. {133084}{133147}Лейла, спри|проклетата кола! {133173}{133214}Спри проклетата кола! {133216}{133243}Джеймс, какво искаш? {133387}{133411}По дяволите! {133449}{133511}Не мърдай! Не мърдай! {133557}{133611}Отвори вратата!|Отвори я! {133664}{133702}Не мърдай! {133823}{133880}Отвърти даното!|Направи го! {133881}{133905}Веднага! {133907}{133937}Добре. {134121}{134153}Давай! {134155}{134211}Ще им каже че си ме изненадала!|Бягай колкото се може по-далеч. {134212}{134235}Какво? {134236}{134263}Не знам защо се обърна.|Не ме интересува. {134265}{134301}Джеймс, не съм се обърнала!|Ти го направи! {134303}{134367}Знам с кого работя!|Знам какво правя! А ти? {134368}{134407}Виж, спри!|Знам всичко! {134408}{134446}За мисията, за образованието ти,|за родителите ти... {134448}{134475}Джеймд, аз съм от ЦРУ! {134477}{134538}Мисията ми беше да пробия |защитата в Лангли, {134540}{134594}Да се опитам да изнеса |информация извън сградата. {134596}{134622}Успях. {134624}{134702}Но, Господи, Джеймс...|и без това сигурно е глупост... {134704}{134759}Не може да е наистина|Беше тест. {134761}{134818}Не биха поели риска!|Нищо не беше истинско! {134820}{134886}Ти си предател!|двоен агент! {134888}{134931}Проследих те,|Зак взе белешката ти. {134932}{134978}Зак работи с мен!|Зак е от ЦРУ. {134980}{135015}Зак е мъртъв! {135017}{135054}Какво? {135056}{135107}Джеймс, Зак е от ЦРУ|Той е... {135109}{135148}Той стреля по мен. {135150}{135176}Аз го застрелях. {135178}{135201}Какво? {135203}{135226}Убих го. {135228}{135280}Виж, аз съм на одобрена|от ЦРУ мисия... {135282}{135307}Не. {135309}{135350}Лейла, аз не отпаднах от Фермата. {135352}{135383}Аз съм Н-О-К.|Аз към НОК. {135384}{135434}Не, зак беше!|Зак беше НОК. {135436}{135489}Не, това беше удобрена мисия.|аз получи... {135491}{135513}Джеймс! {135515}{135555}заповеди от моя шеф! {135556}{135592}Не. {135593}{135652}Лейла, тръгвай|Махай се от тук! {135653}{135739}Джеймс, просто...|просто ме изслушай, ок? {135740}{135775}Дръж пистолета насочен. {135776}{135816}Просто го дръж така, става ли? {135818}{135856}И ми дай свободната си ръка... {135858}{135899}Просто си подай ръката си, моля те. {135900}{135950}Става ли?|Чувстваш пулса ми, нали? {135952}{136007}Виж ми зениците, |гледай дали лъжа. {136008}{136068}Сега чуй!|Не съм двоен агент! {136070}{136149}Работя за ЦРУ.|Зак работи за ЦРУ. {136151}{136227}Ние сме на |мисия от агенцията. {136228}{136276}Джеймс... {136340}{136366}Тръгвай! {136368}{136411}Бягай надалеч!|Изчезни, Лейла! {136412}{136451}Изчезни, Лейла! {136453}{136489}Не!|Джеймс! {137835}{137880}- Ало?|- Лейла? {137882}{137952}Чуй ме... програмата която изнесе от|Ленгли.. Истинска е. {137953}{137996}- Не не може да бъде...|- Чуй ме! {137998}{138056}Аз с това се занимавам|програми, код. {138058}{138091}Джеймс, къде си? {138092}{138123}Няма значение. {138124}{138168}Няма значение. {138170}{138216}Мисля че започнахме|да се лъжем {138218}{138275}почти откакто се видяхме...|затова.. {138311}{138375}... няма причина да вярваме|че нещо е било истина... {138409}{138483}Но аз вярвам, ок? {138572}{138603}- Времето изтече.|- Джеймс! {138605}{138635}|- Джеймс! {139505}{139530}- Добре..|- Господи! {139532}{139578}Добре ще е ако веднага ми кажеш|какво по дяволите става тук! {139580}{139621}Човече...|Оная ми работа гори! {139623}{139667}Лайла казва,|че съм двоен агент! {139669}{139708}- Да...|- Добре, Зак е мъртъв. {139710}{139751}- Какво по дяволите става тук?|- Успокой се. {139753}{139776}Не! {139777}{139841}Отвори жабката...|има салфетки вътре. {139843}{139891}И прибери тоя тъп пистолет! {139928}{139968}Хайде де, целия съм мокър! {139970}{140019}Хайде! {140058}{140111}Започни да говориш! {140139}{140167}Започни да говориш! {140169}{140219}Честито.|Ти премина последния тест! {140221}{140268}- Тест?|- Тези панталони са съсипани! {140270}{140304}Какво имаш предвид с това "Тест"? {140305}{140382}Всичко е тест, спомняш ли си?|Нищо не е това, което изглежда {140384}{140432}Ами Лед 9,|Тест ли беше? {140434}{140495}Вземи си го. Пази го като|сувенир. За нищо не става. {140496}{140547}- Не, няма начин да е фалшиво!|- Да, да.... {140549}{140620}А пакетчетата кръв, който се |пръснаха, когато "стреля" по Зак... {140621}{140647}Какво? {140649}{140675}Нищо не е истинско? {140676}{140716}Пакетчета?|Не, аз го гледах как умира! {140718}{140747}- Гледа ли го?|- Да! {140748}{140784}Добре, искам|да му го кажеш, {140787}{140840}когато се видим с него - |след половин час на по бира. {140842}{140884}Ти му кажи|че си го гледал как умира. {140886}{140922}Искам да видя лицето му... {140924}{140991}Искам да видя твоето лице! {140992}{141024}Става ли? {141026}{141081}Кой ти даде пистолета? {141083}{141140}Кой ти даде пистолета?!|Аз. {141142}{141202}Никой не използва истинки|куршуми, спомняш ли си? {141204}{141268}Всичко е игра,|спомняш ли си?! {141270}{141350}Къде си бил когато говорех|за тези неща? {141352}{141393}Махни тоя пистолет от лицето ми. {141395}{141465}Ако ще се целиш в мен,|цели се в гърдите. {141467}{141531}Понеже това са само халостни,|просто стреляй, ок? {141532}{141591}Насочи го към гърдите ми|и давай. {141623}{141698}Направи го, за да мога|да отида вкъщи да се преобуя. {141700}{141747}Давай, стреляй. {141749}{141790}Просто стреляй! {141792}{141836}Дръпни спусъка|Давай, опитай. {141838}{141872}Хайд... {142773}{142798}Джеймс! {142899}{142933}Джеймс? {142964}{143016}Нека ти обясня. {143018}{143058}Не знам... {143104}{143150}... какво се обърка. {143236}{143297}Ти изглеждаше като|перфектия агент. {143324}{143377}Имам предвид - беше умен, {143379}{143440}беше мотивиран... {143442}{143487}Клейн, някой от другите... {143525}{143591}... си мислеха че се пресилваш,|за да ме впечатлиш. {143629}{143711}Когато не успя, |ти просто се пречупи. {143712}{143752}Нали знаеш... {143800}{143858}Опитах се да ти помогна, Джеймс. {143920}{143967}Уредих ти работа в Ленгли... {144000}{144046}...след като изпадна |от Фермата. {144083}{144165}Но това не беше достатъчно |за теб, нали? {144167}{144203}Ти стана непримирим... {144204}{144262}Ядоса се! {144264}{144342}"ЦРУ е сбирщина от |дебели, стари бели мъже, {144344}{144419}който застиват,|точно когато се нуждаем от тях." {144421}{144494}Това помниш ли го?|Имам го на касета. {144585}{144670}Виждаш ли на къде |въврят нещата, Джеймс? {144672}{144715}Хайде, хайде.... {144776}{144827}Ти ме повика... {144829}{144876}Ти искаше да говорим. {144919}{145003}Ти каза че искаш да |ми покажеш нещо. {145060}{145154}Похвали се как си щях да|прецакаш компанията, {145156}{145202}да ни прецакаш всички! {145240}{145327}Дори стреля по мен в колата...|Стреля по мен! {145384}{145427}И се сбихме... {145484}{145515}и ти ме удари! {145549}{145575}О.. {145618}{145660}[Beeping] {145662}{145711}- Е...|- По дяволите! {145713}{145777}Аз съм прикрит. {145819}{145864}А ти? {145966}{146000}Ти уби човек, синко. {146044}{146111}Със собствената си ръка. {146112}{146168}Нямаш друг изход освен мен! {146170}{146252}Ще трябва да преговаряш. {146280}{146354}Лед 9 не е истинка... {146356}{146392}...фалшива е! {146435}{146505}О, не... истинка е.... {146507}{146576}Сам я пробвах... {146577}{146606}Спомняш ли си? {146608}{146675}Щом си в Лангли, можеш да|правиш каквото си поискаш {146677}{146742}Но да го изкараш от там,|това е трудното... {146744}{146790}Мога да изтрия всичко още сега. {146792}{146826}Унищожи го цялото! {146828}{146880}Така се играе, Джеймс. {146882}{146947}Татко ти би се гордял с теб,|ако те беше чул. {146949}{147018}Добре, стига!|Спри! {147020}{147086}Не говори за него!|Не споменавай името му! {147088}{147116}О, колко чувствителен. {147118}{147166}Ти си лъжец, предател! {147168}{147220}Той нигока не е бил като теб! {147222}{147294}Е, може би защото не беше от ЦРУ,|може би за това. {147336}{147395}I mean, now that|we're letting it all hang out, {147396}{147439}airing our laundry.|????????????????????? {147441}{147464}Глупости. {147465}{147502}Не.|Той не работеше за нас. {147504}{147548}Глупости! Работеше!|Работеше за компанията. {147550}{147612}Да. За "Shell Oil". {147636}{147667}Съжалявам, момче. {147669}{147711}Мечтите умират трудно. {147712}{147762}И сега какво? {147764}{147833}Трябва да се струполя от мъка ли?|Това ли е? {147835}{147907}Да ти подам компютъра, заради моето|желание да те задоволя? {147909}{147938}Е, това е възможност. {147940}{148007}Е, ето ти друг избор - |застреляй ме! {148009}{148033}Давай! {148035}{148129}О, сега ми звучиш като|сърдит загубеняк. {148131}{148195}Не уважаваш ли|сложността на ситуацията? {148197}{148286}Джеймс, хайде, човече.|Работя без мрежа тук. {148288}{148335}And I pulled it off, too.|??????????? {148337}{148380}Аз съм чист, ти не си! {148382}{148467}Не искам да те нараня.|Просто искам компютъра. {148469}{148528}Добре тогава,|къде може да е? {148530}{148590}Първо ми кажи защо.|Защо мен? {148592}{148656}О, защо? Как? Кога? {148658}{148728}Ти си като малко пиленце,|със отворена човчица, {148729}{148760}чакайки ме|да изплюя всички отговори. {148762}{148784}Защо аз? {148786}{148835}Аз имах нужда от партньор,|ти имаше нужда от баща. {148836}{148892}Какъв е принципа на |всеки агент на ЦРУ? {148894}{148981}Развиваш го,|работиш го, и после го предаваш. {148983}{149028}Аз те открих,|работих те. {149030}{149103}Колко? Колко струва да си |купиш великия Бърк? {149180}{149208}3 милиона. {149210}{149247}Това са пари.|Това е Америка. {149249}{149299}Сега, ще ми дадеш ли компютъра? {149348}{149398}Не ме карай да те убивам, синко. {149400}{149431}Не си струва. {149432}{149499}Всичко е заради парите. {149533}{149580}Мислиш си, че ме познаваш? {149581}{149619}Мислиш си, че ме познаваш,|така ли? {149620}{149659}Не ме познаваш! {149661}{149727}Имало едно време... {149792}{149869}Когато един енорииски поп|отива при Папата, {149871}{149910}пада на колене, {149912}{150005}започва да плаче,|искайки прошка. {150007}{150099}"Свети Отче, Свети Отче,|какво да правя? {150100}{150135}Какво да правя? {150136}{150203}Вече не вярвам в Господ. {150204}{150239}Какво да правя?" {150240}{150312}Знаеш ли какво отговорил Папата? {150313}{150353}"Преструвай се!" {150398}{150552}Не можех... да се преструвам|повече... {150553}{150607}За това си отидох. {150608}{150644}Сващаш ли? {150646}{150742}И ти ще последваш, ако|не ми дадеш компютъра. {150744}{150777}Сега... Веднага! {150779}{150852}Добре!|Искаш компютъра? {150854}{150914}Ето го там,|зад якето. {150916}{150950}под стълбите. {150952}{151019}Твой е, вземи го. {151100}{151139}Време е за шоу.|Свързан е с Ленгли. {151140}{151191}Всичко свърши.|Те чуха всичко, Бърк. {151486}{151534}Не мърдай! {151712}{151755}Стой там! {151972}{152014}Е... {152016}{152059}Виждате ли това? {152112}{152200}27 години... най-накрая съм|център на внимание. {152242}{152283}Какво знаете? {152316}{152363}Какво ще правим сега? {152364}{152455}Елате да ми вземете оръжието,|или просто искате да ме обесите? {152456}{152490}Обесете предателя! {152492}{152543}Готов ли си за това, Слейн? {152569}{152604}О, чувам те! {152637}{152706}"Защо ни продаде, Бърк" {152708}{152750}Аз съм ви продал. {152752}{152779}Няма начин. {152781}{152820}Исусе Христе. {152822}{152898}27 години, главата ми |беше в лайна. {152900}{152942}Продал съм ви? {152944}{152990}Вършех ли си работата? {152992}{153074}Питам ви... А вие вашата? {153076}{153127}Аз ви посочвам целта. {153128}{153169}Казвам ви кой и къде. {153171}{153197}А вие какво правите? {153199}{153240}Всичко което трябва|е просто да действате. {153242}{153268}А вие какво правите? {153270}{153326}Вършите ли си работата? Не! {153328}{153363}Аз съм отжвял! {153388}{153430}Аз съм неподходящ! {153432}{153495}Аз! Как не ви е срам?! {153497}{153532}Изпратихте ме в къщи. {153533}{153586}Натикахте ме в гората! {153588}{153659}- Някви тъпанари,|- Исусе Христе! {153660}{153698}...които ги е страх да обядвад|в Вашингтон. {153700}{153731}Целта е Бърк. {153732}{153810}...защото по уличната престъпност|оценяват моята работа! {153812}{153894}...набутвайки ме в шибаната го... {154222}{154267}Свали го Уолтър! {154346}{154411}Те дойдоха за теб. {154488}{154513}Да. {154621}{154692}Връзката с ЦРУ |е била измислена. {154725}{154760}Ти така и не си им казал... {154786}{154812}Не. {154814}{154864}Ти го направи. {154866}{154918}Нищо не е това,|което изглежда. {155001}{155067}По дяволите, Уолтър! {155097}{155127}Хванахте ме. {155129}{155188}Сам се набутах... {155348}{155405}Трябва да ми признаете обаче |поне едно нещо... {155482}{155544}Страхотен подбирач на таланти съм. {155625}{155648}Сега не следва нищо. {155650}{155676}Не... {155678}{155714}- Чао-чао.|- Не-е-е! {156455}{156534}Така...|Клейтън, ти идваш с мен. {156536}{156601}Ще трябва да те|разпитаме в Лангли. {156680}{156731}Джеймс? {157004}{157055}Хайде, Клейтън. {157667}{157714}Добре ли си, Клейтън? {157716}{157763}Да. {157764}{157828}Забрави да си |изключиш телефона. {157830}{157900}Така те проследихме,|по сигнала. {157930}{157986}Не съм забравил. {157988}{158032}Знаех, че тя ще си |свърши работата. {158085}{158163}Е, следващия път ще гледам да ви |направя екип вас двамата, {158165}{158215}Следващия път? {158267}{158320}Ти си роден да правиш това,|Джеймс. {158322}{158363}В кръвта ти е! {158975}{159275}Превод|Делян Русев - marsial@data.bg {165521}{165641}SubRip by Szabby (szabby@freemail.hu)