1 00:00:01,181 --> 00:00:03,649 Досега в Розуел. 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,217 Начина по който съм привлечен към нея... 3 00:00:05,319 --> 00:00:07,344 Не е просто привличане. Нещо друго е. 4 00:00:12,359 --> 00:00:15,624 - O, господи. - Не е така както го исках. 5 00:00:15,696 --> 00:00:17,960 Така е както трябва да бъде. 6 00:00:18,031 --> 00:00:20,966 Тук е всичко, Maкс. Това е наща съдба. 7 00:00:21,034 --> 00:00:24,629 Имам нужда от твоята помощ. Tвоя нов заместник, Фишър? 8 00:00:24,705 --> 00:00:27,606 Tой не е заместник, И неговото име не е Фишър. 9 00:00:27,674 --> 00:00:30,472 Името е Пиърс от Ф.Б.Р. Спрециялен отдел. 10 00:00:30,544 --> 00:00:32,603 Той е хванал Макс. 11 00:00:32,713 --> 00:00:34,510 Никой от вас не е подготвен да бъде тук. 12 00:00:34,614 --> 00:00:37,515 Къде е другата? Какво става като ги съберете заедно? 13 00:00:37,584 --> 00:00:41,452 Даден ви е капацитета да направите всичко на което е способен човешкият мозък. 14 00:00:41,521 --> 00:00:45,013 То те накара да мислиш че нещо се случва точно пред тебе когато всъщност то не се случва. 15 00:00:45,092 --> 00:00:47,219 Ще вляза в главата на Пиърс... ще го разсея... 16 00:00:47,294 --> 00:00:49,660 така че Майкъл и Наседо да могат да измъкнат Макс от там. 17 00:00:49,730 --> 00:00:53,666 - Време е за шоу. - Той си сменя формата. Може да приеме всяка форма. 18 00:00:54,935 --> 00:00:57,460 Спокойно, Maксуел. Не се безпокой. 19 00:00:59,272 --> 00:01:01,797 - Излизай от тук. Знаеш маршрута за бягство. - Какво правиш? Хайде! 20 00:01:01,875 --> 00:01:04,639 - Имам неща за което трябва да се погрижа. - Той не е Матисън! 21 00:01:06,380 --> 00:01:09,679 - Хайде! Хайде! 22 00:01:14,855 --> 00:01:18,291 Това няма да задържи Пиърс за дълго. Трябва да измъкнем Макс от там. 23 00:01:18,358 --> 00:01:21,759 Знам безопасно място. Има стара мина за сребро в Галинас до Хорсшу Роуд. 24 00:01:21,828 --> 00:01:24,023 Ако стигнем там, това ще ни спечели малко време. 25 00:01:24,097 --> 00:01:26,031 Трябва да се разделим. По-трудно им е да ни следят. 26 00:01:26,099 --> 00:01:28,761 - Хайде! Хайде! - Maкс, добре ли си? 27 00:01:28,835 --> 00:01:31,702 - Къде е Наседо? - Просто се качвaй в джипа. 28 00:01:31,772 --> 00:01:34,138 Хайде! Да тръгваме! 29 00:01:38,011 --> 00:01:41,105 - Не знам за това. - Вярвам му. 30 00:01:41,214 --> 00:01:43,114 - Хайде.! - Дрехи. 31 00:01:43,216 --> 00:01:45,616 32 00:01:59,266 --> 00:02:02,702 - Maкс, какво ти направиха? - Свърши се. 33 00:02:04,704 --> 00:02:07,764 Слушай, Лиз. Ако някога се измъкнем от това... 34 00:02:07,841 --> 00:02:10,173 35 00:02:11,344 --> 00:02:13,869 O, господи! 36 00:02:22,656 --> 00:02:25,386 Да тръгваме. Да тръгваме. 37 00:02:37,838 --> 00:02:39,772 Ела тук. 38 00:02:45,312 --> 00:02:47,644 - Давай. Давай. - Хайде. Хайде, Maкс. 39 00:03:10,637 --> 00:03:12,935 Хайде. 40 00:03:23,483 --> 00:03:25,883 41 00:03:29,723 --> 00:03:32,055 42 00:03:43,103 --> 00:03:46,095 43 00:03:59,719 --> 00:04:01,448 44 00:04:18,038 --> 00:04:20,199 45 00:05:03,750 --> 00:05:06,048 46 00:05:06,119 --> 00:05:08,587 47 00:05:16,997 --> 00:05:20,990 Трябва да се скрием. Хайде. Тук. 48 00:05:21,067 --> 00:05:25,003 Хайде, Maкс. Хайде. Тук. Хайде. 49 00:05:31,645 --> 00:05:34,045 МИсля че ще сме на сигурно тук за известно време. 50 00:05:34,114 --> 00:05:37,379 Те не знаят колко далече на долу по реката сме стигнали. Maкс. 51 00:05:45,659 --> 00:05:48,787 52 00:05:48,862 --> 00:05:51,854 53 00:05:55,335 --> 00:05:57,667 Maкс. 54 00:06:01,107 --> 00:06:04,599 - Как можа да оставиш Наседо там? - Той може да не е успял. 55 00:06:04,678 --> 00:06:07,875 - Добре? Чухме истрели. - Майкъл, чуй ме. 56 00:06:07,947 --> 00:06:10,245 Трябва да се върнем обратно. Трябва да отидем при капсулите. 57 00:06:10,350 --> 00:06:14,286 - За какво говориш? - Наседо ми каза че ако нещо му се случи... 58 00:06:14,387 --> 00:06:17,879 - да отидем при капсулите. - Какво се предполага че трябва да правим, просто да отидем там и да чакаме? 59 00:06:17,991 --> 00:06:21,722 - Как някой ще знае къде сме? - Maкс ще знае. Той ще ни намери. 60 00:06:21,795 --> 00:06:24,559 Е , ами Лиз и Валенти? Какво ще стане с тях? 61 00:06:24,631 --> 00:06:27,191 Сега, виж. Казахме че ще се видим в Галинас. 62 00:06:27,267 --> 00:06:30,100 Ако не отидем сега, може никога да не ги видим. 63 00:06:30,170 --> 00:06:32,331 Aлекс е прав. Нищо не правим ако не сме всичките 64 00:06:32,405 --> 00:06:36,899 Е, без Наседо нямаме нищо. Mайкъл , казвам ти. Да се върнем. 65 00:06:36,976 --> 00:06:40,275 Животите ни зависят от това.! Всичко зависи от това.! 66 00:06:40,380 --> 00:06:43,406 Не! Няма повече да оставим никой. ясно 67 00:06:43,483 --> 00:06:45,678 Отиваме в мината. 68 00:06:48,254 --> 00:06:51,451 Значи всичко което Наседо ми каза беше вярно? 69 00:06:53,960 --> 00:06:56,360 На теб и Тес е писано да сте заедно. 70 00:06:56,429 --> 00:06:59,330 Лиз. 71 00:07:02,502 --> 00:07:06,268 Имам предвид, това е твоята съдба, нали? 72 00:07:07,874 --> 00:07:11,674 Иска ми се да се върна назад, Лиз, Да се върна когато нещата бяха нормални. 73 00:07:12,946 --> 00:07:15,005 Аз също. 74 00:07:17,650 --> 00:07:19,880 Иска ми се просто да бях... 75 00:07:21,721 --> 00:07:25,316 те спрял и да не ми спасиш живота онзи ден в Крашдаун. 76 00:07:25,391 --> 00:07:28,554 - Не казвай това. - Maкс... 77 00:07:28,628 --> 00:07:31,927 деня в който ми спаси живота... 78 00:07:33,466 --> 00:07:35,661 твоя живот просто свърши. 79 00:07:36,669 --> 00:07:39,661 Не, това е деня в който живота ми започна. 80 00:07:39,739 --> 00:07:43,641 Лиз, когато бях в онази стая... 81 00:07:43,710 --> 00:07:48,545 Направиха ми това което те ми направиха... 82 00:07:48,615 --> 00:07:52,244 ти ме запази жива. 83 00:07:52,352 --> 00:07:54,582 Мисълта за теб... 84 00:07:56,322 --> 00:07:59,553 начина по който очите ти ме гледат. 85 00:07:59,626 --> 00:08:02,459 - Твоята усмивка... 86 00:08:02,529 --> 00:08:05,965 кожата ти... 87 00:08:06,032 --> 00:08:08,432 устните ти. 88 00:08:12,639 --> 00:08:15,301 знаейки че ти ме направи... 89 00:08:17,410 --> 00:08:19,537 Човек. 90 00:08:22,949 --> 00:08:26,544 Независимо дали ще умра днес или след 50 години, моята съдба е същата. 91 00:08:26,653 --> 00:08:28,951 Това си ти. 92 00:08:30,423 --> 00:08:33,915 Искам да бъда с теб, Лиз. 93 00:08:33,993 --> 00:08:35,927 Обичам те. 94 00:08:37,330 --> 00:08:39,264 Обичам те. 95 00:08:56,583 --> 00:08:57,383 96 00:08:57,383 --> 00:08:58,611 97 00:08:58,685 --> 00:09:01,677 - Къде са Макс и Лиз? - Още не са се върнали. 98 00:09:01,788 --> 00:09:03,756 Ние тръгнахме по обиколният път. трябваше да са тук преди нас. 99 00:09:03,823 --> 00:09:06,417 Ще се съмне до час. Ако са още там... 100 00:09:06,492 --> 00:09:09,928 - Ще се върна да огледам пътя. - Аз ще отида. Може да се нуждаеш от мен. 101 00:09:10,029 --> 00:09:12,054 Останалите чакайте тук. Не тръгвайте без нас. 102 00:09:12,131 --> 00:09:14,429 Майкъл! 103 00:09:15,535 --> 00:09:18,561 - Майкъл. - Скоро ще се върна с тях. 104 00:09:18,638 --> 00:09:20,606 Не се безпокой. 105 00:09:31,251 --> 00:09:33,742 106 00:09:40,159 --> 00:09:42,093 Да тръгваме. 107 00:09:49,602 --> 00:09:52,127 Защо ни помагаш? 108 00:09:52,205 --> 00:09:54,765 Има правилна страна а има и грешна... 109 00:09:54,841 --> 00:09:58,208 и не мисля че Пиърс е на правилната страна. 110 00:09:58,278 --> 00:10:01,042 Освен това, предпочитам да мисля че ако сина ми има неприятности някъде... 111 00:10:01,114 --> 00:10:03,776 и не съм наблизо да помогна... 112 00:10:03,883 --> 00:10:06,078 че някой ще е там да му помогне. 113 00:10:10,156 --> 00:10:12,556 Ето ги там. Спри колата! 114 00:10:48,361 --> 00:10:51,592 - Влизйте! Да тръгваме! - какво направи? 115 00:10:51,664 --> 00:10:53,256 - Незнам. - Какво имаш предвид? 116 00:10:53,333 --> 00:10:56,769 Незнам. Просто тръгвай! Хайде, тръгвай! Давай или слизай! 117 00:10:56,836 --> 00:10:59,100 118 00:11:21,494 --> 00:11:24,088 119 00:11:31,671 --> 00:11:34,834 Тук ще бъдем на сигурно за малко. 120 00:11:34,907 --> 00:11:37,000 Вече няма сигурно. 121 00:11:52,458 --> 00:11:54,392 Давай. Аз идвам след малко. 122 00:12:03,202 --> 00:12:05,830 Кажи ми какво се случи там, Макс. 123 00:12:05,905 --> 00:12:08,237 През всичкото това време мислех че си само ти. 124 00:12:08,307 --> 00:12:10,434 И Майкъл е, нали? 125 00:12:12,178 --> 00:12:14,806 ИЗабел? 126 00:12:17,350 --> 00:12:20,319 Господи. 127 00:12:20,420 --> 00:12:22,354 Човече! 128 00:12:23,790 --> 00:12:26,384 Закле ми се че можем да ти се доверим. 129 00:12:28,294 --> 00:12:31,229 Имам нужда да ти вярвам точно сега. 130 00:12:31,297 --> 00:12:33,857 Това са нашите животи, шерифе. 131 00:12:33,933 --> 00:12:36,561 Няма време за съмнения. 132 00:12:38,538 --> 00:12:42,872 Е, Това е и моя живот също. Но трябва да знам всичко. 133 00:12:47,814 --> 00:12:50,044 Не знаем от къде сме. 134 00:12:51,084 --> 00:12:53,917 Не знам защо сме тук. 135 00:12:59,192 --> 00:13:03,458 - Господи. - ЛИз, Aлекс и Maрия са единствените които знаят. 136 00:13:03,529 --> 00:13:06,896 И ти. 137 00:13:06,966 --> 00:13:10,834 Не искаме да нараним никой, шерифе. Искаме просто да останем живи. 138 00:13:11,838 --> 00:13:15,467 Подължавам да мисля за баща ми. 139 00:13:15,541 --> 00:13:17,475 Той беше прав. 140 00:13:19,112 --> 00:13:22,639 Но той щеше да ни предаде. 141 00:13:22,748 --> 00:13:24,716 Какво смяташ да правиш? 142 00:13:36,696 --> 00:13:38,857 Не знам как го направих. 143 00:13:38,931 --> 00:13:41,331 Не знам дори каво се опитвах да направя. То просто се случи. 144 00:13:41,400 --> 00:13:43,595 Това е просто твоята енергия и това как я фокусираш. 145 00:13:43,669 --> 00:13:46,194 Това е което Наседо се опитваше да ви научи. 146 00:13:48,040 --> 00:13:51,271 - И направи това пред Валенти? - Не можех да позволя да го хванат. 147 00:13:51,344 --> 00:13:54,871 - Това променя всичко. - Да, не мислиш ли че знам? 148 00:13:57,016 --> 00:14:00,315 Е какво ще прави Валенти? Какво ще правим ние? 149 00:14:00,353 --> 00:14:02,651 ние ще обмислим всичко това... 150 00:14:03,823 --> 00:14:06,587 и няма да се паникюсваме. 151 00:14:08,561 --> 00:14:10,859 И мислиш че трябва да се доверим на Валенти? 152 00:14:10,930 --> 00:14:12,864 - Нямаме избор. - Да, имаме. 153 00:14:12,932 --> 00:14:15,332 Можем да отидем в залата да бъдем на сигуно, само ние четиримата. 154 00:14:17,837 --> 00:14:22,672 Наседо ще ни спаси, и Пиърс не иска останалите от вас. 155 00:14:22,742 --> 00:14:25,540 Е, Наседо го няма. 156 00:14:25,611 --> 00:14:28,273 И Пиърс ще направи всичко и на всеки ако мисли че така ще стигне до нас. 157 00:14:28,381 --> 00:14:30,975 Е, сигурни сме че не можем да останем тук до края на живота си. 158 00:14:31,083 --> 00:14:34,143 Какво имаш предвид? Да напуснем Розуел завинаги? 159 00:14:37,990 --> 00:14:41,756 Може би Тес е права. 160 00:14:41,827 --> 00:14:44,489 - Ако четиримата напуснем, останалите от вас могат... - Не. 161 00:14:47,900 --> 00:14:51,097 Оставам с вас. 162 00:14:53,973 --> 00:14:56,237 Аз също. 163 00:14:57,843 --> 00:15:00,778 Да, всички оставаме. 164 00:15:02,281 --> 00:15:05,216 Е къде отиваме? 165 00:15:05,251 --> 00:15:07,947 Няма да ходим никъде. 166 00:15:09,422 --> 00:15:13,552 - Ще си вземем живота обратно. - Какво? 167 00:15:13,626 --> 00:15:16,094 Когато Пиърс ми каза нещата които са направили на другото извънземно... 168 00:15:17,430 --> 00:15:19,990 Ще умра преди да позволя това да се случи на някой от вас. 169 00:15:23,269 --> 00:15:26,170 - Тогава трябва да бягаме. - Ако избягаме, той ще продължи да ни преследва... 170 00:15:26,239 --> 00:15:28,639 и няма връщане назад. 171 00:15:28,708 --> 00:15:30,835 Искаш ли никога де не видиш домът си отново? 172 00:15:33,679 --> 00:15:37,479 Някой от вас да иска? 173 00:15:37,550 --> 00:15:42,249 - Тогава трябва да се борим. - Да се борим с най-елитния отряд на Ф.Б.Р. 174 00:15:42,321 --> 00:15:44,755 Кой сега знае кои сме и всичко за нас. 175 00:15:44,824 --> 00:15:46,758 Пиърс знае кои сме... 176 00:15:46,826 --> 00:15:50,557 но ние също знаем кой е той, и сме по силни от колкото си мисли той. 177 00:15:52,298 --> 00:15:54,766 Ние дори може да сме по-силни от колкото ние самите мислим. 178 00:16:00,606 --> 00:16:02,506 Не се е обадил? 179 00:16:02,575 --> 00:16:05,738 Последния път когато го видяхме, тръгна от тук с онова момичето Паркър. 180 00:16:05,811 --> 00:16:07,870 Това са шестте деца заедно и шерифа. 181 00:16:07,947 --> 00:16:11,007 Не се притеснявай, замесник. Aз вече се свързах с главния щаб в Албакърки. 182 00:16:11,117 --> 00:16:13,381 Те поемат търсенето от там. 183 00:16:13,486 --> 00:16:15,511 Ами шерифа! Синът му? Някой трябва да го следи. 184 00:16:15,621 --> 00:16:17,987 Вече говорих с него. Имам някого с него в момента. 185 00:16:18,057 --> 00:16:22,517 Сигурен съм че той ще оцени това че го намерихме 186 00:16:22,662 --> 00:16:26,257 - Пиърс. - O, Сигурен съм че и той също. 187 00:16:30,303 --> 00:16:32,464 Искам да знам какво подяволите става. 188 00:16:32,571 --> 00:16:35,665 - Моите заповеди са да пазите... - Да ме пазите от някава вреда. Знам. Ти ми каза. 189 00:16:35,775 --> 00:16:39,142 Виж, ако баща ми има неприятности, аз трябва да знам за тях. 190 00:16:46,686 --> 00:16:49,587 - Ето го. - Ако това не проработи? 191 00:16:49,655 --> 00:16:51,714 Ако не можем да се върнем у дома отново? 192 00:16:51,791 --> 00:16:55,420 Трябва да проработи. Колко време остава? 193 00:16:59,398 --> 00:17:01,889 - Време е. - Какво смяташ да правиш? 194 00:17:02,001 --> 00:17:04,526 Ще ги накарам да видят Пиърс. 195 00:17:09,709 --> 00:17:11,973 Aгент Бело, аз поемам от тук. 196 00:17:12,044 --> 00:17:15,207 - Да, сър. - Агент Самюелс. 197 00:17:17,850 --> 00:17:20,876 Стойте тук. 198 00:17:20,953 --> 00:17:24,445 Отидете в Хондо. Там има бензиностанция на три мили източно то града. 199 00:17:24,523 --> 00:17:26,491 Отидете там и ме чакайте. 200 00:17:28,394 --> 00:17:32,228 - Да, сър, агент Пиърс. - Ще чакам в Хондо вашите инструкции, сър. 201 00:17:33,532 --> 00:17:35,625 Разбрано. Хондо. 202 00:17:35,735 --> 00:17:37,965 С кого подяволите говориш? 203 00:17:38,037 --> 00:17:39,868 Ей! 204 00:17:39,939 --> 00:17:42,032 Ти им каза на двамата едновременно да отидат в Хондо? 205 00:17:42,108 --> 00:17:45,134 Пиърс им каза да отидат в Хондо. 206 00:17:45,211 --> 00:17:48,942 МОжеш ли да направиш това с всички? Да ги накараш да видят неща които дори не са там? 207 00:17:49,014 --> 00:17:52,711 Понякога е по-лесно да направиш това да накараш някои да вижда... 208 00:17:52,785 --> 00:17:55,345 което е пред нейните очи. 209 00:17:55,421 --> 00:17:58,982 - Какво по дяволите се е случило тук? - Надявах се вие да ми кажете. 210 00:18:03,129 --> 00:18:05,825 Какво правиш? Той е агент на Ф.Б.Р.! 211 00:18:05,931 --> 00:18:09,833 - Той не е това което си мислиш че е. - Трябваше да се досетя! Къде подяволите е баща ми? 212 00:18:09,902 --> 00:18:13,599 - Той е в безопасност. Това е всичко което мога да ти кажа за сега. - Е, това не е достатъчно. 213 00:18:14,673 --> 00:18:16,641 Трябва да е. Обърни се. 214 00:18:16,742 --> 00:18:19,905 - Какво? Не. - Казах обърни се! 215 00:18:21,714 --> 00:18:24,512 Виж, ако нещо се случи с баща ми заради теб... 216 00:18:24,583 --> 00:18:26,676 Кълна се в Бога, аз ще те убия собственоръчно. 217 00:18:26,752 --> 00:18:30,188 Не мога да ти обясня нищо точно сега. 218 00:18:30,256 --> 00:18:33,419 Това не трябваше да се случи. 219 00:18:33,492 --> 00:18:36,620 Баша ти е добре. Просто стой мирен. 220 00:18:36,695 --> 00:18:39,858 Той не иска да се замесваш. 221 00:18:39,965 --> 00:18:42,763 Не го пускай от там, и ние ще бъдем добре. 222 00:19:05,391 --> 00:19:07,882 Ако си тук за да ме убиеш, шерифе, това няма да ти помогне. 223 00:19:07,960 --> 00:19:11,361 Ще има нов началник на отдела до 24 часа. 224 00:19:11,430 --> 00:19:14,126 Ако исках да те убия, вече щеше да си мъртъв. 225 00:19:14,200 --> 00:19:16,862 Тогава защо си тук? 226 00:19:16,969 --> 00:19:20,200 'Защото съм уплашен... 227 00:19:20,272 --> 00:19:24,538 за себе си, за сина ми, за всички нас. 228 00:19:27,279 --> 00:19:31,409 Не изглеждаше уплашен миналата нощ когато стреля на 6 инча от сърцето ми. 229 00:19:31,484 --> 00:19:35,284 Имаше неща които не знаех миналата вечер, неща които промениха всичко. 230 00:19:35,354 --> 00:19:38,084 Не мисля че нещо се е променило. Мисля че те те изпратиха. 231 00:19:38,157 --> 00:19:40,887 Мамка му. Това е по-голямо от колкото си представяш. 232 00:19:40,960 --> 00:19:43,224 Чух ги. Знам плана им. 233 00:19:43,295 --> 00:19:47,425 Точно сега, те изваждат от строя твоите агенти, един по един. 234 00:19:47,533 --> 00:19:49,694 - Не ми вярваш. 235 00:19:50,736 --> 00:19:53,432 Свържи се с тях по радиото. Давай. 236 00:19:53,506 --> 00:19:56,566 Агент Бело. Агент Бело, обадете се. 237 00:19:56,675 --> 00:19:58,973 Бело. 238 00:19:59,044 --> 00:20:01,945 Самюелс, чуваш ли ме? Тук е Пиърс. 239 00:20:12,224 --> 00:20:15,125 Искам тези извънземни. 240 00:20:18,030 --> 00:20:22,490 Първо, споразумяваме се. Името ми остава чисто. 241 00:20:22,601 --> 00:20:25,092 Получавам пенсия от правителството за мен и баща ми... 242 00:20:25,204 --> 00:20:28,367 до края нма живота ни и никой не ни безпокои... никой. 243 00:20:28,440 --> 00:20:33,810 А сина ми, той остава защитен. 244 00:20:33,879 --> 00:20:36,040 Аз ще ви направя три нови самоличности. 245 00:20:39,051 --> 00:20:44,546 А вие... вие ще ми покажете къде са те. 246 00:21:11,717 --> 00:21:15,175 Скоро след като ги видим, стреляйте на месо, Шерифе. 247 00:21:15,254 --> 00:21:17,347 Ами цивилните? 248 00:21:17,423 --> 00:21:21,291 Винаги има цена която се плаща... за свобода. 249 00:21:23,362 --> 00:21:26,263 - Пиърс.! 250 00:21:46,185 --> 00:21:48,153 Не мога да повярвам че ти се доверих. 251 00:21:49,388 --> 00:21:51,879 252 00:22:01,834 --> 00:22:04,166 253 00:22:09,408 --> 00:22:11,933 Винаги съм знел че искаш да ни хванеш 254 00:22:13,979 --> 00:22:16,777 И се радвам че съм грешал. 255 00:22:21,654 --> 00:22:24,782 Аз ще се погижа за Пиърс веднага щом Макс получи това което му трябва. 256 00:22:24,857 --> 00:22:27,018 Какво ще правиш? 257 00:22:27,092 --> 00:22:30,619 Познавам един човек в кантората на окръжният прокурор... 258 00:22:30,696 --> 00:22:32,926 Вече му се обадих 259 00:22:32,998 --> 00:22:35,762 Мислиш че правителството ще направи нещо за Пиърс? Той е част от него. 260 00:22:35,834 --> 00:22:38,302 Той не е добрата част от него. 261 00:22:38,370 --> 00:22:41,771 Виж, ние не толерираме секретни акции на правителството в тази страна. 262 00:22:41,840 --> 00:22:44,274 Поне тези до които се добере пресата 263 00:22:44,343 --> 00:22:46,277 Надявам се че си прав. 264 00:22:46,378 --> 00:22:48,505 Време е това да приключи. 265 00:22:50,883 --> 00:22:52,908 Добър вечер, агент Пиърс. 266 00:22:54,420 --> 00:22:57,981 - Ти знаеш кой съм. 267 00:22:58,057 --> 00:23:00,116 Знам кой сте. 268 00:23:01,794 --> 00:23:04,228 И сега ще ми кажеш... 269 00:23:04,296 --> 00:23:07,459 всичко. 270 00:23:09,001 --> 00:23:11,561 Нямам какво да ви кажа. 271 00:23:12,604 --> 00:23:15,232 Можем да направим това по лесния начин... 272 00:23:15,307 --> 00:23:17,571 или по трудния. 273 00:23:19,078 --> 00:23:21,273 Ти решаваш. 274 00:23:22,981 --> 00:23:25,074 Какво се случи с Наседо? 275 00:23:27,019 --> 00:23:29,647 Заловихте ли го? 276 00:23:31,857 --> 00:23:35,122 Убихте ли го? Кажете ми.! 277 00:23:38,797 --> 00:23:40,788 Макс му задава въпроси 278 00:23:40,866 --> 00:23:42,800 Той няма да отговори никога на тези въпроси. 279 00:23:42,868 --> 00:23:44,802 Ето защо имаме Изабел. 280 00:23:44,870 --> 00:23:48,169 Никога не съм се вкючвала в съзнанието на някой който не е заспал преди това. 281 00:23:48,240 --> 00:23:50,708 Но ти го направи с Макс когато беше заловен. 282 00:23:50,809 --> 00:23:53,334 Той беше дрогиран. Той не се съпротивляваше. Пиърс няма да направи това. 283 00:23:53,412 --> 00:23:58,008 Ако само влезеш, дори само малко, ще видиш отговорите му. 284 00:24:06,091 --> 00:24:08,616 какво се случи с Наседо? 285 00:24:08,694 --> 00:24:10,992 Къде е той? 286 00:24:12,898 --> 00:24:15,731 Знаеш какво мога да ти направя. 287 00:24:15,801 --> 00:24:19,965 Отговори ми, или ще те разкъсам на части... 288 00:24:20,038 --> 00:24:22,905 парче по парче... 289 00:24:22,975 --> 00:24:25,068 и ще се уверя че си достатъчно в съзнание... 290 00:24:25,177 --> 00:24:27,907 да изпиташ всяка секунда. 291 00:24:29,414 --> 00:24:34,215 Развържи ме, и ще те заведа при него. 292 00:24:34,286 --> 00:24:37,255 Значи знаеш къде е. 293 00:24:56,441 --> 00:25:00,241 Има хеликоптер на летиштето Джефордс близо до Хобсън 294 00:25:00,312 --> 00:25:03,372 Дръж те тялото там докато не доведа другите 295 00:25:15,861 --> 00:25:19,092 - Какво видя? - Съжалявам. 296 00:25:22,134 --> 00:25:24,796 Изглежда че той е мъртав. 297 00:25:29,007 --> 00:25:31,407 Не е мъртав. Той не може да умре. 298 00:25:31,476 --> 00:25:33,444 Teс, какво имаш предвид че не миже да умре? 299 00:25:33,478 --> 00:25:36,538 Той каза че ако това някога се случи, ние имаме силата да го върнем. 300 00:25:36,648 --> 00:25:41,585 - Как? - Каза ми да намеря индианецът Речно Куче 301 00:25:41,687 --> 00:25:44,588 Той има тези камъни. 302 00:25:44,656 --> 00:25:46,681 - Лекуващи камъни. - Знаеш за тях? 303 00:25:46,758 --> 00:25:48,817 Да, ние вече ги имаме. 304 00:25:48,894 --> 00:25:52,091 Имаме нужда само от Наседо. Видя ли къде го отведоха. 305 00:25:56,068 --> 00:25:58,002 Да. 306 00:26:05,210 --> 00:26:08,873 Е, този човек в кантората на Окръжният прокурор... 307 00:26:10,015 --> 00:26:12,950 - Шерифе. - Hmm? 308 00:26:13,018 --> 00:26:15,043 Този на който сте се обадили? 309 00:26:15,120 --> 00:26:19,113 Той ли ще дойде тук или ще заведеш Пиърс до него? 310 00:26:19,191 --> 00:26:21,751 Още не съм решил. 311 00:26:26,698 --> 00:26:28,996 Няма никакъв човек, нали? 312 00:26:31,003 --> 00:26:35,440 Ако го предам, предавам всички. 313 00:26:39,177 --> 00:26:42,544 Той убива хора, Mайкъл. Това му е работата. 314 00:26:44,249 --> 00:26:48,686 Той уби Тъполски и Стивънс и шест невинни в онази болница... 315 00:26:48,787 --> 00:26:51,881 и кой знае колко други. 316 00:26:51,957 --> 00:26:54,983 И щеше да убие всички ви. 317 00:26:56,962 --> 00:26:59,157 318 00:27:06,872 --> 00:27:09,636 Хей, Kайл. Kайл! 319 00:27:14,646 --> 00:27:17,171 Това са Макс Евънс и другите. Те държат баща ти. 320 00:27:17,282 --> 00:27:19,750 - Къде? - Не мога да ти кажа сега, просто ме развържи. 321 00:27:19,818 --> 00:27:23,686 След секунди ще се върнат. Побързай. 322 00:27:23,755 --> 00:27:27,714 323 00:27:27,793 --> 00:27:31,490 Kайл, дай ми това. Дай ми това оръжие. Какво ще правиш с него? 324 00:27:33,799 --> 00:27:35,926 Излизай от тук. Скрий се. 325 00:27:51,216 --> 00:27:52,581 Пази се! 326 00:28:08,934 --> 00:28:11,334 Не! 327 00:28:35,193 --> 00:28:37,161 Той е мъртав. 328 00:28:48,040 --> 00:28:49,974 Той е един от мойте. 329 00:28:54,179 --> 00:28:57,979 Не. O, не, не. 330 00:28:58,050 --> 00:29:01,110 Не. Aу, не, Kайл! 331 00:29:01,186 --> 00:29:03,984 Aw, господи! Не! 332 00:29:04,056 --> 00:29:06,923 Не, Kайл.! 333 00:29:06,992 --> 00:29:10,792 - Ohh! Помощ. 334 00:29:10,862 --> 00:29:15,265 Помощ.! Някой, помогнете ми.! 335 00:29:17,402 --> 00:29:19,836 336 00:29:22,941 --> 00:29:26,342 Спаси сина ми, моля те. 337 00:29:51,536 --> 00:29:55,563 338 00:30:00,679 --> 00:30:02,909 339 00:30:05,550 --> 00:30:09,350 340 00:30:13,425 --> 00:30:15,689 341 00:30:25,170 --> 00:30:28,901 Какво подяволите ми се случи? 342 00:30:32,878 --> 00:30:36,780 Не ме интересува кой си... или какво си. 343 00:30:36,848 --> 00:30:39,009 Ще бъда тук за теб. 344 00:30:40,752 --> 00:30:43,448 Добре, имам нужда от време със сина ми. 345 00:30:58,103 --> 00:31:00,037 Ти просто се опитваше да го спреш. 346 00:31:00,105 --> 00:31:04,667 - Знам, че не си искал да го убиеш. - не, там е работата. 347 00:31:04,776 --> 00:31:08,177 Исках да го убия. Искам да кажа, това е единствено нещо за което мислех. 348 00:31:08,246 --> 00:31:11,738 Исках го мъртав. Знаейки това, просто го направих. 349 00:31:11,850 --> 00:31:14,318 То просто се случи. 350 00:31:14,419 --> 00:31:17,479 Това какъв човек ме прави? 351 00:31:17,589 --> 00:31:20,422 - Дори можехме да сме мъртви ако не беше ни помогнал. - Не. В крайна сметка Максуел? 352 00:31:20,492 --> 00:31:23,086 Аз убивам хора. 353 00:31:23,161 --> 00:31:27,063 Убивам хора. Ти ги лекуваш. Ти си добър, а аз лош. 354 00:31:27,132 --> 00:31:29,566 Това не вярно, Майкъл. 355 00:31:31,136 --> 00:31:33,798 - Просто излез от тук. - За какво говориш? 356 00:31:33,872 --> 00:31:37,308 - Не е безопасно. Какво значение има сега? 357 00:31:37,409 --> 00:31:39,877 Не, аз не съм безопасен. Добре, искам да кажа... 358 00:31:39,978 --> 00:31:41,946 Мога да правя тези неща, и немога да ги контролирам. 359 00:31:42,013 --> 00:31:44,504 Виж какво направих с Пиърс. Не мога да поема този риск с теб. 360 00:31:44,616 --> 00:31:46,709 Не искам да си наоколо за това което ще се случи. 361 00:31:46,818 --> 00:31:48,752 Чакай! Не ми причинявай това, Майкъл! Моля те, ОК? 362 00:31:48,820 --> 00:31:50,811 Сега ти имаш нужда от мен, повече отколкото имаше преди, ясно? 363 00:31:50,889 --> 00:31:54,848 - Не, нямам нижда от никого. - Може би аз имам. Някога мислил ли си за това? 364 00:31:54,926 --> 00:31:58,123 Искам да кажа, виж, Maкс и Лиз... те не могат да понасят да са разделени. 365 00:31:58,196 --> 00:32:00,528 Но ти, ти просто можеш да ме хвърлиш настрани. Просто ей така. 366 00:32:00,599 --> 00:32:02,692 Защо е така, Mайкъл? Защо? 367 00:32:03,935 --> 00:32:07,530 Може би защото те обичам прекалено много. 368 00:32:09,808 --> 00:32:11,605 Сбогом. 369 00:32:19,918 --> 00:32:24,685 Знам какво трябва да направиш и знам че трябва да го направиш сам. 370 00:32:24,756 --> 00:32:27,122 Ok. 371 00:32:32,964 --> 00:32:35,797 Успех. 372 00:32:35,867 --> 00:32:39,268 - Трябва да вземем Наседо. - Знам къде е той. 373 00:32:39,337 --> 00:32:42,329 Трябва. Сега. 374 00:32:49,748 --> 00:32:54,276 - Не мога да те накарам да го направиш. - Maкс, ти не ме караш да прява нищо. 375 00:32:54,386 --> 00:32:58,049 Ние сами избираме съдбите си, сп... спомняш ли си? 376 00:33:04,262 --> 00:33:06,196 377 00:33:08,900 --> 00:33:12,427 Хей.! Насам. 378 00:33:15,073 --> 00:33:17,837 379 00:33:17,909 --> 00:33:20,275 Хей какво става? 380 00:33:26,117 --> 00:33:29,348 Това е той. Това е Наседо. Да тъгваме. 381 00:33:42,534 --> 00:33:44,729 Сигурен ли си че това е той? 382 00:33:44,803 --> 00:33:47,237 Това беше той последния път като го видях. 383 00:34:04,356 --> 00:34:06,324 384 00:34:32,450 --> 00:34:34,714 385 00:34:44,829 --> 00:34:47,491 Знаех си че няма да ни оставите. 386 00:34:47,565 --> 00:34:49,726 Не си готова да ви оставим. 387 00:34:51,503 --> 00:34:54,939 ПРави сте. Имаме нужда от вас. 388 00:34:57,542 --> 00:35:00,272 Покажи ни как работят сферите. 389 00:35:01,212 --> 00:35:03,646 Тя не принадлежи тук. 390 00:35:03,715 --> 00:35:06,309 Тя е с мен. 391 00:35:06,384 --> 00:35:09,717 Искаме да знаем. Ти си единствения който може да ни покаже. 392 00:35:09,788 --> 00:35:12,450 Не е моя работа да ви покажа. 393 00:35:12,524 --> 00:35:16,358 - Моята задача е единствено да ви опазя живи. - Твоя задача. 394 00:35:16,428 --> 00:35:19,090 Е, е ако единствената ти задача е да ни опазиш, тогава ни кажи. 395 00:35:19,164 --> 00:35:22,998 - Tе са комуникатори. Комуникират с кого? - Не сте готови да знаете тома. 396 00:35:23,067 --> 00:35:26,264 Те комуникират с родната ни планета, нали? 397 00:35:26,371 --> 00:35:30,740 - Зашо не искаш да се свържем с тях? - Защото не знаете кой друг може да се свържете междувременно. 398 00:35:32,010 --> 00:35:34,171 Кой друг е там? 399 00:35:34,279 --> 00:35:38,773 Ако Активирате тези сфери си нямате и на представа кого може да доведете право при нас 400 00:35:41,453 --> 00:35:43,580 Ти не знаеш, нали? 401 00:35:45,490 --> 00:35:48,823 Не знаеш как да използваме сферите. 402 00:35:48,893 --> 00:35:50,861 Ако знаеше, ти вече да си ги използвал. 403 00:35:50,929 --> 00:35:53,762 Ти си тук за да ни пазиш, но не и да ни водиш. Ти сам каза това. 404 00:35:55,433 --> 00:35:58,459 Но ако ти не си водача, кой е? 405 00:36:08,146 --> 00:36:10,637 Ако наистина искате да знаете какво могат да направят сферите... 406 00:36:10,748 --> 00:36:13,080 можете да го направите сами... Аз не мога да ви спра. 407 00:36:13,151 --> 00:36:16,143 Но вие поемате сами риска. 408 00:36:16,221 --> 00:36:19,418 Ако си наистина тук за да ни пазиш, има нещо което трябва да направиш. 409 00:36:19,491 --> 00:36:23,086 Единственият начин да се върнем е ако никой не ни преследва повече. 410 00:36:23,161 --> 00:36:25,391 Пиърс вече е мъртъв. 411 00:36:25,463 --> 00:36:29,832 Просто ще бъде заместен. Ако ние не го заместим. 412 00:36:38,176 --> 00:36:40,167 413 00:36:53,625 --> 00:36:56,890 Другите агенти са в изоставената бензиностанцияв Хондо. 414 00:36:56,961 --> 00:37:00,761 Сега като съм главата на специялният им отдел, ще имаме всичките им източници. 415 00:37:03,868 --> 00:37:06,530 Ще бъдете в безопасност сега. 416 00:37:16,214 --> 00:37:18,944 Искам да знам. 417 00:37:23,955 --> 00:37:27,721 Може би ако просто се конценвтрираме както Наседо винаги е казвал. 418 00:37:38,970 --> 00:37:42,201 419 00:37:45,510 --> 00:37:47,740 420 00:38:04,963 --> 00:38:08,228 Ако ме виждаш сега , значи си жив и си добре. 421 00:38:11,135 --> 00:38:14,935 Приех тази форма защото ще ти бъде позната... 422 00:38:15,039 --> 00:38:18,975 и ще ти помогне да разбереш какво искам да кажа. 423 00:38:19,043 --> 00:38:22,604 Живял си преди. 424 00:38:22,680 --> 00:38:27,777 Tи загина в конфликт който пороби планетата ни... 425 00:38:27,852 --> 00:38:32,812 но душата ти бе koпирана, клонирана... 426 00:38:32,890 --> 00:38:35,450 и смесена с човешки генетичен материал... 427 00:38:35,526 --> 00:38:40,122 за да бъдете пресъздадени като човешки същества. 428 00:38:43,101 --> 00:38:45,729 Синът ми... 429 00:38:45,837 --> 00:38:50,069 ти си обичаният лидер на планетата ни. 430 00:38:50,141 --> 00:38:54,271 Изпратих заедно с теб твоята млада съпруга. 431 00:38:56,014 --> 00:38:59,279 Моята дъщеря, мъжът за когото си сгодена... 432 00:38:59,350 --> 00:39:03,446 и дясната ръка на брат ти. 433 00:39:03,521 --> 00:39:06,490 O, боже мой, Maкс. Майка ни. 434 00:39:06,557 --> 00:39:09,685 Нашите врагове са дошли на земята. 435 00:39:09,761 --> 00:39:13,891 Ще ги познаеш само по зло в тях. 436 00:39:13,965 --> 00:39:17,765 Достатъчно научил се да използваш уменията ти... 437 00:39:17,835 --> 00:39:21,635 знанията ти, твоето лидерство... 438 00:39:21,706 --> 00:39:27,406 да се сражаваш с врага и да се върнеш да ни освободиш. 439 00:39:27,478 --> 00:39:31,346 И да мога един ден отново да те прегърна. 440 00:39:34,852 --> 00:39:38,344 Живея за този момент. 441 00:39:39,357 --> 00:39:41,791 Помогни ни. 442 00:39:41,859 --> 00:39:43,918 Обичам те. 443 00:39:50,234 --> 00:39:53,863 Тя е толко красива. 444 00:40:07,051 --> 00:40:09,144 Винаги днаех че има нещо такова... 445 00:40:09,220 --> 00:40:11,381 но не знаех колко важно е било. 446 00:40:17,161 --> 00:40:19,356 Нещата никога няма да бъдат същите. 447 00:40:19,430 --> 00:40:22,593 Но каквото и да се случи, трябва да останем заедно. 448 00:40:22,700 --> 00:40:25,430 Сега сме ние четиримата. 449 00:40:25,503 --> 00:40:29,064 Знаех че това е писано да бъде. 450 00:40:29,173 --> 00:40:31,607 Не. 451 00:40:31,676 --> 00:40:34,270 Виж, всичко което ти казах е още истина. 452 00:40:34,378 --> 00:40:39,111 Maкс, ти имаш съдба. Само я чуй. 453 00:40:39,183 --> 00:40:41,708 Аз не мога да застана на пътя и. 454 00:40:41,786 --> 00:40:44,414 Но ти си всичко за мен. 455 00:40:44,489 --> 00:40:47,822 456 00:41:06,043 --> 00:41:07,977 Сбогом, Maкс. 457 00:41:08,045 --> 00:41:11,173 458 00:41:14,285 --> 00:41:17,152 Лиз. 459 00:41:20,892 --> 00:41:24,851 Лиз. Лиз, чакай. 460 00:41:44,015 --> 00:41:46,609 Трябва да я пуснеш. 461 00:41:46,684 --> 00:41:48,948 462 00:42:10,107 --> 00:42:12,132 463 00:42:13,277 --> 00:42:15,609 Какво ще стане сега, Maкс? 464 00:42:15,680 --> 00:42:20,447 465 00:42:29,327 --> 00:42:32,524 466 00:42:33,965 --> 00:42:37,526 467 00:42:46,978 --> 00:42:51,005 ] 468 00:42:54,518 --> 00:42:56,577 Започна се. 469 00:42:56,654 --> 00:43:00,090 470 00:43:07,031 --> 00:43:10,398 471 00:43:19,443 --> 00:43:21,411