1
00:00:19,800 --> 00:00:23,509
Всички екипи готови.
Пригответе се за изтегляне.
2
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
Голям тайфун вилнее...
3
00:00:46,040 --> 00:00:52,309
... южно от островите Риюкию,
движи се на североизток със 40 километра в час.
4
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
Готови сме, сър!
5
00:00:59,120 --> 00:01:00,314
Тръгвайте!
6
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
Да тръгваме!
7
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
Задава се буря.
8
00:01:30,800 --> 00:01:36,796
Тайфун 13 се насочва на север
и устремено набира сила.
9
00:01:37,000 --> 00:01:40,993
Скоро ще удари полуостров Босо.
10
00:01:42,040 --> 00:01:48,070
Тук в Татейама, вали
вали пороен дъжд и вятърът е много усилен
11
00:01:48,280 --> 00:01:52,034
Едвам се държим.
12
00:01:52,960 --> 00:01:55,554
Метеоролгичната централа докладва...
13
00:01:55,800 --> 00:02:02,148
...че Тайфунът има
въздушно налягане от 959 милибара.
14
00:02:02,360 --> 00:02:05,238
Скороста...
15
00:02:06,240 --> 00:02:10,438
Скороста на вятъра му е
38 метра.
16
00:02:10,640 --> 00:02:13,393
Движи се бързо...
17
00:02:31,880 --> 00:02:34,348
O, не!
18
00:03:19,280 --> 00:03:21,396
Лошо време.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,194
Къщата ми!
20
00:03:59,200 --> 00:04:02,431
Всички войски, съберете се около шосе 89.
21
00:04:02,640 --> 00:04:07,953
Съсредоточете огъня си
към звяра и го спрете.
22
00:04:28,760 --> 00:04:29,988
Целта прихваната!
23
00:04:30,200 --> 00:04:31,679
Огън!
24
00:04:59,960 --> 00:05:05,592
Пети батальон на американския военноморски флот
се движи към Мисава.
25
00:05:05,800 --> 00:05:08,314
Трети и четърти взвод за мазер оръдията.
26
00:05:35,920 --> 00:05:38,388
Мазери, готови!
27
00:05:41,640 --> 00:05:42,595
Какво по...?
28
00:05:48,000 --> 00:05:49,399
Насочете оръдията!
29
00:05:50,440 --> 00:05:53,637
Прицелете се!
30
00:05:58,360 --> 00:05:59,315
Огън!
31
00:05:59,520 --> 00:06:01,397
Огън с мазера!
32
00:06:20,040 --> 00:06:23,635
Дъждът намали мощноста му на 70%.
33
00:06:49,880 --> 00:06:51,359
Изтеглете се!
34
00:08:11,800 --> 00:08:14,598
Татейама след кошмар.
35
00:08:14,800 --> 00:08:17,234
Щетите са шокиращи.
36
00:08:17,440 --> 00:08:21,638
Жителите са тотално обезверени и паднали духом.
37
00:08:21,840 --> 00:08:25,879
Военните извършват
зададените им спасителни операции.
38
00:08:26,080 --> 00:08:29,356
Премиер Цуги идентифицира
огромното чудовище...
39
00:08:29,600 --> 00:08:35,277
... като поредната Годзила.
първата ни нападна през 1954.
40
00:08:37,040 --> 00:08:40,032
Новата Годзила нанесе
тежки поражения на Татейама...
41
00:08:40,280 --> 00:08:44,193
... и изчезна някаде във Тихи Океан.
42
00:08:44,440 --> 00:08:48,353
Вероятно се крие някъде близо до нас.
43
00:08:48,560 --> 00:08:50,755
45 години след първата...
44
00:08:50,960 --> 00:08:57,229
... как ще се справим със новата
която ни нападна?
45
00:09:12,680 --> 00:09:18,994
Преди 45 години, през 1954,
първата Годзила нападна Токио.
46
00:09:19,200 --> 00:09:24,991
Беше убита от нов вид изобретение
създадено от Д-р Серизава.
47
00:09:35,480 --> 00:09:39,155
Но вече неможе да бъде използвано.
48
00:09:39,360 --> 00:09:45,754
Д-р Серизава се страхуваше от мощноста
на оръжието си, и отнесе тайната му...
49
00:09:45,960 --> 00:09:49,919
... в гроба си.
50
00:09:51,560 --> 00:09:54,358
Тази Годзила.
51
00:09:54,560 --> 00:09:57,313
След появяването си...
52
00:09:57,560 --> 00:10:01,314
...огромни чудовища често ни нападаха.
53
00:10:04,920 --> 00:10:10,677
След това беше Мотра,
огромна нощна пеперуда от северната част на Тихи Океан.
54
00:10:10,880 --> 00:10:14,919
Създадохме оръдие с топлинен лъч
за да го използваме срещу чудовището.
55
00:10:17,480 --> 00:10:22,315
Битката ни срещу Голямата Стъпка Гайра
ни накара...
56
00:10:22,960 --> 00:10:29,035
... да организираме взвод за борба
с чудовища използвайки Мазер оръдия.
57
00:10:34,200 --> 00:10:39,433
След всяка атака, Токио беше
възстановяван...
58
00:10:41,080 --> 00:10:46,029
...благодарение на усилията
на трудолюбивите граждани.
59
00:10:49,120 --> 00:10:51,554
Но Годзила...
60
00:10:51,960 --> 00:10:54,997
Няма друго такова чудовище.
61
00:10:56,040 --> 00:11:00,192
И сега се върна отново в Япония.
62
00:11:00,920 --> 00:11:04,595
какво да правим?
63
00:11:09,000 --> 00:11:12,595
Не обвиняваме теб.
64
00:11:13,800 --> 00:11:18,715
Няма да те държим отговорна
за неумишлени жертви в битка.
65
00:11:20,040 --> 00:11:23,350
Искаме просто да знаем, защо се случи.
66
00:11:23,560 --> 00:11:29,396
Как така гениален пилот като теб
не видя превозно средство Тип-37?
67
00:11:30,280 --> 00:11:33,955
Паникьоса се?
68
00:11:36,440 --> 00:11:40,274
Готова съм за всякакво наказание.
69
00:11:57,320 --> 00:12:01,711
Акани беше преместена
в залата за данни.
70
00:12:09,400 --> 00:12:13,552
Всъщност, забравете другите чудовища...
71
00:12:13,760 --> 00:12:18,470
...Мазер оръдията немогат да наранят Годзила.
72
00:12:19,920 --> 00:12:23,515
Трябва да има решение.
73
00:12:23,720 --> 00:12:26,029
Разбирам.
74
00:12:26,240 --> 00:12:28,959
Но неможем да позволим някой да умре напразно.
75
00:12:29,200 --> 00:12:33,796
Дадохме прекалено много жертви на Годзила.
76
00:12:36,200 --> 00:12:39,317
Какво е това? Прилича на чудовище.
77
00:12:39,520 --> 00:12:41,795
Трябва да знаете.
78
00:12:42,000 --> 00:12:48,189
Триобит. Вид изчезнал преди
245 милиона години.
79
00:12:48,400 --> 00:12:50,197
Робот?
80
00:12:50,400 --> 00:12:52,356
Полу робот.
81
00:12:52,600 --> 00:12:54,272
Външният вид е на робот.
82
00:12:54,480 --> 00:12:58,393
Използвах подкови-мускули
на рак и нерви.
83
00:12:58,640 --> 00:13:05,034
Контролира се от ДНК компютри,
и се движи така все едно, че е живо.
84
00:13:05,280 --> 00:13:09,512
Искам да запазя видовете,
форми на живот като тази...
85
00:13:09,720 --> 00:13:15,989
...особено от когато хората унищожават
планетата както сега
86
00:13:16,200 --> 00:13:19,397
Това е моята мисия.
87
00:13:21,040 --> 00:13:22,598
Никой не слуша.
88
00:13:40,280 --> 00:13:41,508
Г-н Юхара?
89
00:13:43,240 --> 00:13:44,992
Ние сме от правителството.
90
00:13:45,200 --> 00:13:48,078
Бихте ли ни последвали?
91
00:14:28,480 --> 00:14:30,675
Тук са.
92
00:14:32,840 --> 00:14:38,312
Тук са събрани най великите японски учени
в най различни сфери.
93
00:14:38,520 --> 00:14:43,389
Наричаме ви
умовете на нашата страна.
94
00:14:44,440 --> 00:14:48,353
Искам да ви покажа нещо.
95
00:15:06,480 --> 00:15:08,675
Кости от Годзила.
96
00:15:27,200 --> 00:15:32,832
Костите на Годзила,
която нападна Япония през 1954.
97
00:15:33,040 --> 00:15:36,396
Бяха намерени около полуостров Босо.
98
00:15:37,080 --> 00:15:41,312
Можете ли да извлечете
клетките от гръбначния мозък?
99
00:15:43,960 --> 00:15:47,191
Няма да е лесно.
100
00:15:47,440 --> 00:15:50,352
Искате клонинг на Годзила?
101
00:15:50,600 --> 00:15:52,352
Не точно.
102
00:15:52,560 --> 00:15:58,749
Искаме да направим нещо
наречено Био-Робот.
103
00:15:59,640 --> 00:16:04,953
Ще бъде силно оръжие
срещу Годзила.
104
00:16:05,160 --> 00:16:09,312
Механична Годзила,
която да победи Годзила.
105
00:16:10,840 --> 00:16:16,153
Нуждаем се от съдействието ви
за този проект.
106
00:16:16,400 --> 00:16:19,949
Това е молба
от правителството.
107
00:16:29,840 --> 00:16:32,274
Специалната сметка за проекта...
108
00:16:32,480 --> 00:16:37,190
...за супер оръжието Анти-Годзила
мина през началната фаза.
109
00:16:37,400 --> 00:16:40,039
Откъде ще дойдат парите?
110
00:16:40,240 --> 00:16:41,468
От нашите джобове?
111
00:16:41,720 --> 00:16:43,039
Без повече данъци!
112
00:16:43,240 --> 00:16:46,710
Сега сме в криза. Приемете го.
113
00:16:46,960 --> 00:16:50,032
Може да използваме оръжието
и за други подходящи случаи.
114
00:16:50,240 --> 00:16:52,629
Това е задният план на Япония.
115
00:16:52,840 --> 00:16:54,432
Светът е разтревожен.
116
00:16:54,640 --> 00:16:56,870
Ще ги убедя.
117
00:16:57,080 --> 00:17:01,312
Готова съм да посетя всяка страна
за да го направя.
118
00:17:02,280 --> 00:17:05,511
Япония бе нападана от Годзила 2 пъти.
119
00:17:05,720 --> 00:17:09,395
Ще им кажа
как са страдали жертвите.
120
00:17:09,600 --> 00:17:12,114
Това е моя отговорност.
121
00:17:12,360 --> 00:17:14,157
Харесва ли ти тази работа?
122
00:17:16,240 --> 00:17:19,073
Тук може да се отпуснеш.
123
00:17:19,280 --> 00:17:22,238
Точно за теб е.
124
00:17:24,240 --> 00:17:30,110
Даваме най-доброто от себе си
за да направим оръжието.
125
00:17:31,720 --> 00:17:35,998
То ще довърши Годзила, завинаги!
126
00:17:41,520 --> 00:17:43,715
Добро Утро.
127
00:17:48,640 --> 00:17:51,598
Сара, препечни филийки.
128
00:17:52,800 --> 00:17:55,394
Номерът на подръжниците се увеличи със.
129
00:17:55,600 --> 00:17:58,592
77%.
130
00:17:58,840 --> 00:18:01,752
Опозицията обвини правителството
за бързия начин на събиране на пари...
131
00:18:02,000 --> 00:18:03,877
... за оръжието Анти-Годзила.
132
00:18:04,080 --> 00:18:10,394
Но гражданите подкрепят
правителството повече от всякога.
133
00:18:10,600 --> 00:18:13,797
Какво мислите?
134
00:18:14,000 --> 00:18:17,231
Мисля че страхът от Годзила...
135
00:18:17,440 --> 00:18:21,797
... се е набил
във умовете на хората.
136
00:18:23,160 --> 00:18:27,711
Татко, няма ли да приемеш тази работа?
137
00:18:28,760 --> 00:18:30,512
Не.
138
00:18:30,720 --> 00:18:31,835
Защо, не?
139
00:18:32,040 --> 00:18:33,917
Ами...
140
00:18:34,120 --> 00:18:39,274
...най-важното за мен е
да бъде с теб.
141
00:18:39,480 --> 00:18:42,836
Имаш много проблеми.
Имаш нужда от мен.
142
00:18:43,040 --> 00:18:45,554
Не, напротив.
143
00:18:45,760 --> 00:18:48,832
Преча ти.
144
00:18:51,360 --> 00:18:53,112
Имам идея!
145
00:18:53,360 --> 00:18:55,555
Бейзболна звезда...
146
00:18:55,760 --> 00:19:01,915
...подпиши договора, но
с условието, че ме пуснат при ветераните.
147
00:19:03,240 --> 00:19:04,958
Как ти звучи това?
148
00:19:05,200 --> 00:19:09,193
Бейзболът е едно.
Работата ми е друго.
149
00:19:09,440 --> 00:19:10,634
Изяж си зеленчуците.
150
00:19:10,840 --> 00:19:13,195
Подържай си хранителния баланс.
151
00:19:13,880 --> 00:19:14,835
Ами ти?
152
00:19:15,080 --> 00:19:17,548
Ами аз мразя зеленчуци.
153
00:19:19,120 --> 00:19:20,792
Имаме посетител.
154
00:19:21,000 --> 00:19:24,117
Яж бързо. Не закъсняай.
155
00:19:25,720 --> 00:19:27,995
Бихте ли размислили?
156
00:19:28,200 --> 00:19:30,634
Нали вече отказах?
157
00:19:30,840 --> 00:19:35,755
Да, така е,
но имаме ново предложение.
158
00:19:35,960 --> 00:19:39,953
Като например, детето ви
да влезе при ветераните.
159
00:19:40,200 --> 00:19:43,636
Не можете да откажете, нали?
160
00:19:51,080 --> 00:19:54,709
Живееш някъде наблизо?
161
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
Нова е. Отнасяй се добре с нея.
162
00:19:58,440 --> 00:20:01,238
Тук наоколо правят един робот.
163
00:20:01,440 --> 00:20:04,238
Той ще победи Годзила.
164
00:20:04,440 --> 00:20:07,591
Какво му е името?
165
00:20:07,800 --> 00:20:12,157
Механична Годзила,
следователно Мегагодзила.
166
00:20:12,360 --> 00:20:14,271
Мегагодзила!
167
00:20:14,480 --> 00:20:16,391
Яко!
168
00:20:16,640 --> 00:20:20,110
Тук живея. Довиждане.
169
00:20:23,520 --> 00:20:25,829
Върнах се.
170
00:20:27,440 --> 00:20:29,431
Добре дошла у дома.
171
00:20:36,440 --> 00:20:37,998
Чудесно!
172
00:20:38,200 --> 00:20:42,796
Крясъците за Годзила започнаха да заглъхват.
173
00:20:43,200 --> 00:20:47,751
Проектът ни е в действие.
174
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Защо Годзила?
175
00:21:03,720 --> 00:21:07,952
Иска ми се да можеха да върнат мама,
а не чудовище.
176
00:21:54,640 --> 00:21:58,952
Нацията се нуждае от силен лидер.
177
00:21:59,160 --> 00:22:02,470
Нов началник министър.
178
00:23:17,760 --> 00:23:20,069
Кой сте вие?
179
00:23:22,320 --> 00:23:25,312
Аз съм водач на отряд Кирию.
180
00:23:27,200 --> 00:23:29,589
Кирию?
181
00:23:31,720 --> 00:23:35,713
Това е името
на Анти-Годзила роботът.
182
00:23:36,720 --> 00:23:38,870
Мегагодзила.
183
00:23:39,880 --> 00:23:44,192
Ще имаме най-добрите пилоти и екип.
184
00:23:46,080 --> 00:23:48,833
Ти си една от тях.
185
00:23:51,760 --> 00:23:55,469
Три години и половина
е много време.
186
00:24:09,640 --> 00:24:13,553
Отряд Кирию, мирно!
187
00:24:13,960 --> 00:24:16,838
Надясно!
188
00:24:18,480 --> 00:24:20,471
Приветсвувай!
189
00:24:26,160 --> 00:24:30,517
Отряд Кирию, воден от
Полковник Тогаши...
190
00:24:30,720 --> 00:24:33,678
...да започне операционни тренировки.
191
00:24:47,040 --> 00:24:49,838
Сигурно има грешка.
192
00:24:50,080 --> 00:24:52,719
Защо си тук?
193
00:24:53,680 --> 00:24:57,559
Годзила уби брат ми,
но кой го причини?
194
00:25:04,360 --> 00:25:06,749
Спри!
195
00:25:07,000 --> 00:25:09,036
Внимавайте!
196
00:25:09,240 --> 00:25:12,710
Не и позволявайте да ни убие
както направи с брат ми.
197
00:25:14,600 --> 00:25:18,275
Хайама! Аз съм водач.
198
00:25:19,320 --> 00:25:21,629
Някакви оплаквания?
199
00:25:23,840 --> 00:25:26,400
Дори да си добър пилот...
200
00:25:26,600 --> 00:25:29,558
...ако ще разваляш съвместната ни
работа като екип, можеш да се махаш!
201
00:25:33,720 --> 00:25:36,154
Други проблеми?
202
00:26:47,000 --> 00:26:49,514
Здравей.
203
00:26:50,600 --> 00:26:52,511
Спяща трева?
204
00:26:55,240 --> 00:26:58,152
Движи се, когато бъде докосната.
205
00:27:00,000 --> 00:27:02,275
Кафе.
206
00:27:06,760 --> 00:27:08,796
Ето те.
207
00:27:09,000 --> 00:27:10,069
И за мен същото.
208
00:27:10,320 --> 00:27:11,309
Здравей.
209
00:27:11,520 --> 00:27:14,034
Нахалник!
210
00:27:14,680 --> 00:27:16,272
Млък!
211
00:27:18,200 --> 00:27:20,430
Може ли да седна тук?
212
00:27:22,160 --> 00:27:25,436
Акани... Искам да каца, госпожице Яширо
213
00:27:28,600 --> 00:27:31,194
Бихте ли искали да имате деца?
214
00:27:32,480 --> 00:27:35,836
Май, съм прекалено прибързан.
215
00:27:36,640 --> 00:27:41,191
Чух, че лидерът те е избрал да
управляваш Кирию.
216
00:27:42,080 --> 00:27:45,709
Това означава, че си най-добрият пилот.
217
00:27:45,960 --> 00:27:48,872
Какво вижда в теб
218
00:27:49,120 --> 00:27:52,510
Този проект е обречен.
219
00:27:54,000 --> 00:27:57,709
Май си имаш стари любители.
220
00:27:57,920 --> 00:28:00,354
Да не излъчваш хормони?
221
00:28:00,600 --> 00:28:02,397
По-полека с обидите!
222
00:28:02,640 --> 00:28:04,392
Изчезвай!
223
00:28:07,360 --> 00:28:11,797
Хайама, прекаляваш.
224
00:28:15,920 --> 00:28:17,672
Ясно.
225
00:28:17,920 --> 00:28:22,072
Това обеснява враждебноста му.
226
00:28:23,360 --> 00:28:26,670
Усетих, че има нещо странно в теб.
227
00:28:26,880 --> 00:28:31,078
Като бариера между теб и останалите.
228
00:28:31,280 --> 00:28:34,158
Отчуждена си.
229
00:28:34,840 --> 00:28:37,593
Още ли го пазиш?
230
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
Като майка и...
231
00:28:39,320 --> 00:28:41,390
Татко!
232
00:28:44,400 --> 00:28:47,039
Едно време и аз си имах такова.
233
00:28:47,280 --> 00:28:50,078
Нямах приятели.
234
00:28:52,440 --> 00:28:57,309
Нито семейство. Бях си сама.
235
00:28:58,400 --> 00:29:03,633
И така свикнах да бъде отчуждена от другите.
Не ме притеснява.
236
00:29:05,160 --> 00:29:08,277
Добре, да се хванем на бас.
237
00:29:09,280 --> 00:29:13,990
Ако Мегагодзила...
Имем предвид, Ако Кирию победи Годзила...
238
00:29:14,240 --> 00:29:16,834
...ще те изведа на вечеря
за победата.
239
00:29:17,080 --> 00:29:20,993
Но ако Годзила надмогне Кирию...
240
00:29:21,880 --> 00:29:24,713
...ще ти дължа извинение.
241
00:29:24,920 --> 00:29:29,835
Така, че аз пак ще те черпя
Сделка?
242
00:29:37,800 --> 00:29:41,315
Бях малка, когато имах такова растение.
243
00:29:42,760 --> 00:29:45,991
Не го пази завинаги.
244
00:30:08,040 --> 00:30:11,828
Кирию, оръжието Анти-Годизла
от което нашата страна отчаяно е нуждае...
245
00:30:12,040 --> 00:30:14,838
...е завършено.
246
00:30:15,040 --> 00:30:19,989
Благодаря на хората, които отдадоха
услугите си за построяването му.
247
00:30:20,240 --> 00:30:25,519
Моя чест е...
248
00:30:25,720 --> 00:30:28,314
...да съобщя това днес на света.
249
00:30:33,240 --> 00:30:38,473
Ще обесня структурата
и възможностите му.
250
00:30:41,880 --> 00:30:46,635
Както знаете формата му
е базирана на тази на Годзила.
251
00:30:46,840 --> 00:30:50,310
С други думи...Съвършенна
252
00:30:50,520 --> 00:30:54,991
Перфектната форма за битка,
възможно най-добрата форма.
253
00:30:55,240 --> 00:30:59,597
Използват се ДНК компютри
за да се предават съобщения към системата му.
254
00:30:59,800 --> 00:31:03,679
При нормалния компютър,
се ползва само 0 и 1.
255
00:31:03,880 --> 00:31:06,678
ДНК има 4 типа база.
256
00:31:06,920 --> 00:31:09,878
Това прави бързото изчисляване
възможно.
257
00:31:16,440 --> 00:31:21,878
Контролира се от пилот,
който се намира в друг транспорт.
258
00:31:25,920 --> 00:31:27,876
Какво е това?
259
00:31:28,080 --> 00:31:29,035
Кит?
260
00:31:29,280 --> 00:31:31,316
Не!
261
00:31:33,400 --> 00:31:35,755
Обаждам се за тревога!
262
00:31:35,960 --> 00:31:41,432
Чудовище във Тихи Океан!
Спрете го, веднага!
263
00:31:41,680 --> 00:31:41,800
Кирию може да бъде активен само за 2 часа.
264
00:31:41,800 --> 00:31:45,952
Кирию може да бъде активен само за 2 часа.
265
00:31:46,200 --> 00:31:51,991
За по-дълги периоди, ще бъде изпращана
енергия от близката Енергийна База...
266
00:31:52,240 --> 00:31:56,916
...до транспортът.
267
00:31:59,000 --> 00:32:01,833
Кирию е оборудван с оръжие...
268
00:32:02,080 --> 00:32:06,835
...наречено "Неограничено-нула".
То е много мощно.
269
00:32:07,440 --> 00:32:12,468
тествахме го миналата седмица. Ето резултата.
270
00:32:12,720 --> 00:32:18,272
"Неограничено-нула" означава
273.15°градуса под нулата.
271
00:32:18,520 --> 00:32:21,114
То излъчва светлинен лъч
със много ниска температура.
272
00:32:21,360 --> 00:32:26,514
Просто унищожава атомите на целта.
273
00:32:52,960 --> 00:32:58,398
Поглъща 40% от енергията.
Кирию, е съвършенното оръжие.
274
00:32:59,880 --> 00:33:03,350
Нещо се движи в морето.
Не е кораб.
275
00:33:11,800 --> 00:33:13,279
Какво? Годзила?
276
00:33:13,520 --> 00:33:18,355
Движи се на юг
и се движи към Залива Токио.
277
00:33:20,760 --> 00:33:25,436
Незабавно изпратете военните сили
И Кирию.
278
00:33:26,360 --> 00:33:30,911
Внимание, имаме код червено.
Това не е учение.
279
00:33:31,080 --> 00:33:36,438
Кирию е под командването на
ръководителя на АчФ (Анти-чудовищни Сили).
280
00:33:36,640 --> 00:33:38,949
Да потегля незабавно!
281
00:33:40,480 --> 00:33:42,436
Годзила...
282
00:34:03,280 --> 00:34:07,717
Бяла Чапла 1, 2 и 3,
пригответе се за излитане!
283
00:34:14,600 --> 00:34:16,113
Пуснете бариерите!
284
00:34:16,680 --> 00:34:18,193
Излитане, ясно.
285
00:34:18,440 --> 00:34:20,874
Разрешение от Американската армия!
286
00:34:21,080 --> 00:34:23,150
Чакай тук.
287
00:34:23,360 --> 00:34:25,476
Бели чапли готови!
288
00:34:26,480 --> 00:34:27,959
Излитане!
289
00:34:30,360 --> 00:34:32,635
Бяла чапла 2.
290
00:34:57,320 --> 00:35:00,869
Наземен екип, отдръпнете се на безопасно разстояние!
291
00:35:03,120 --> 00:35:04,394
Отклчючваме скобите.
292
00:35:17,040 --> 00:35:18,678
Спускаме въжетата за транпортиране!
293
00:35:40,960 --> 00:35:42,359
Кирию е издигнат.
294
00:35:42,600 --> 00:35:44,318
терена е чист.
295
00:35:44,520 --> 00:35:46,715
Баланса е добър.
296
00:35:46,920 --> 00:35:49,195
Бели чапли в процес на отлитане.
297
00:35:59,120 --> 00:36:04,478
Годзила навлезе заливът на Токио,
насочва се към Токио.
298
00:36:04,680 --> 00:36:09,037
Йокосука, Йокахама
и Кавазаки са в опасност.
299
00:36:09,240 --> 00:36:10,958
Евакуирайте ги.
300
00:36:11,160 --> 00:36:14,277
Всички главни пътища са блокирани.
301
00:36:14,480 --> 00:36:16,550
Не ползвакте колите си.
302
00:36:18,400 --> 00:36:21,870
Какво чакате?
Движение!
303
00:36:30,840 --> 00:36:34,594
Внимание! Годзила идва!
Изнасяйте се!
304
00:36:34,800 --> 00:36:36,552
Съберете се!
305
00:36:51,440 --> 00:36:52,475
Няма време!
306
00:36:52,680 --> 00:36:55,069
Махайте се от тук!
307
00:36:55,280 --> 00:36:58,477
Заповед за евакуация
бе издадена!
308
00:36:58,680 --> 00:37:02,639
Посетители на морск рай Хакеяма...
309
00:37:02,880 --> 00:37:06,429
... евакуирайте се
с помоща на войниците!
310
00:37:06,680 --> 00:37:11,879
Заведете децата си на безопасно място!
311
00:37:23,360 --> 00:37:24,634
Годзила е тук!
312
00:37:29,440 --> 00:37:32,000
Махайте се!
313
00:37:32,240 --> 00:37:34,151
Бягайте!
314
00:37:53,200 --> 00:37:55,634
Кирию пристигна.
315
00:37:55,840 --> 00:37:58,638
Войници, готови за атака.
316
00:37:58,840 --> 00:38:01,229
Кирию може ли да го спре?
317
00:38:10,720 --> 00:38:12,995
Целта набелязана. Снижете!
318
00:38:13,200 --> 00:38:16,078
Прието, снижавам.
319
00:38:16,280 --> 00:38:18,236
Хакеяма е евакуиран.
320
00:38:35,560 --> 00:38:36,515
Кирию се приземи.
321
00:38:36,720 --> 00:38:40,633
Напуснете бойният обхват на Кирию!
322
00:38:43,920 --> 00:38:45,831
Въжетата откачени.
323
00:38:46,080 --> 00:38:50,870
Бяла чапла 3 напуска обхватът.
324
00:38:56,560 --> 00:38:57,515
Атака!
325
00:38:57,760 --> 00:38:58,715
Прието!
326
00:39:01,480 --> 00:39:03,436
Изстрелване на ракетите!
327
00:39:09,720 --> 00:39:10,755
Изстрелване на ракетите!
328
00:39:17,680 --> 00:39:19,796
Използвай мазер оръдията.
329
00:39:20,000 --> 00:39:21,513
Прието!
330
00:39:41,000 --> 00:39:42,911
То отстъпва!
331
00:39:43,120 --> 00:39:45,076
Акани, довърши го!
332
00:39:45,760 --> 00:39:48,638
"Неограничено-нула", готов.
333
00:40:06,600 --> 00:40:09,114
Махам заключващия механизъм.
334
00:40:14,120 --> 00:40:15,235
Какво става?
335
00:40:15,440 --> 00:40:17,396
Не реагира!
336
00:40:22,240 --> 00:40:24,879
Има грешка в системата.
337
00:40:25,680 --> 00:40:27,875
Не сега!
338
00:40:39,520 --> 00:40:42,512
Годзила си тръгва.
339
00:40:46,600 --> 00:40:49,034
Акани, как е Кирию?
340
00:40:49,840 --> 00:40:51,239
Не функционира.
341
00:40:51,440 --> 00:40:53,670
Добре. Върни го при доковете.
342
00:40:53,880 --> 00:40:55,518
Прието.
343
00:41:04,440 --> 00:41:07,079
Какво е това? Да не искаш да ни убиеш?
344
00:41:07,280 --> 00:41:08,599
Какво става?
345
00:41:08,800 --> 00:41:09,994
Това беше Кирию!
346
00:41:43,520 --> 00:41:45,590
полудял е!
347
00:42:01,160 --> 00:42:04,436
Все едно е... Годзила!
348
00:42:05,600 --> 00:42:08,114
Стойте там където сте...
349
00:42:08,320 --> 00:42:10,709
... и очаквайте заповед за атака.
350
00:42:10,920 --> 00:42:12,831
Къде е отряд Кирию?
351
00:42:13,360 --> 00:42:17,638
Ще му отвлека вниманието
и примамя към морето.
352
Можеш ли?
353
00:42:19,160 --> 00:42:20,991
Остави го на мен.
354
00:42:40,120 --> 00:42:42,918
По дяволите! Просто ме следвай!
355
00:43:06,200 --> 00:43:08,270
Бяла чапла 3 е свален!
356
00:43:16,640 --> 00:43:18,153
Добре ли си?
357
00:43:18,360 --> 00:43:20,351
Хайама!
358
00:43:21,040 --> 00:43:23,110
Хайде!
359
00:43:31,800 --> 00:43:34,678
Давай! Побързай!
360
00:43:58,560 --> 00:44:00,278
Защо ме спаси?
361
00:44:07,160 --> 00:44:09,958
Не беше грешка в системата.
362
00:44:10,160 --> 00:44:12,674
Ясно! Кирию разпозна врага.
363
00:44:12,880 --> 00:44:15,519
Има възможност да използва "Неограничено-нула".
364
00:44:16,280 --> 00:44:18,430
Можем ли да спрем Кирию?
365
00:44:19,280 --> 00:44:23,558
Ще чакаме докато не изхаби
енергията си.
366
00:44:23,760 --> 00:44:25,079
Колко време е това?
367
00:44:27,360 --> 00:44:29,590
Около час.
368
00:46:01,720 --> 00:46:04,188
Къде е Годзила?
369
00:46:04,400 --> 00:46:08,712
Отчаяно го търсим,
но...
370
00:46:17,520 --> 00:46:22,275
Аз ще поема отговорност
за този провал.
371
00:46:22,480 --> 00:46:26,268
Аз подкрепих проекта.
372
00:46:26,480 --> 00:46:29,313
Ще подадете ли оставка?
373
00:46:29,520 --> 00:46:35,072
Опитваме се да поправим Кири.
Няма ли да имаме нужда от него?
374
00:46:36,320 --> 00:46:38,356
Отряд Кирию?
375
00:46:38,560 --> 00:46:40,278
Немога да кажа.
376
00:46:40,480 --> 00:46:45,838
Кирию е направен
от костите на Годзила.
377
00:46:46,040 --> 00:46:49,794
Затова ли действа като Годзила?
378
00:46:59,680 --> 00:47:01,875
Вътрешните свръзки са добре.
379
00:47:04,800 --> 00:47:08,679
Нещо го накара да полудее.
380
00:47:08,880 --> 00:47:11,678
Но чудя се какво ли?
381
00:47:25,720 --> 00:47:28,553
Изпрати ми информацията си.
382
00:47:28,760 --> 00:47:30,478
Добре.
383
00:47:48,320 --> 00:47:50,914
Годзила изрева в този момент.
384
00:47:51,160 --> 00:47:54,709
Ревът на Годзила обезпокои
системите на Мегагодзила.
385
00:48:01,200 --> 00:48:03,156
Може ли да бъде поправен?
386
00:48:03,960 --> 00:48:05,234
Разбира се.
387
00:48:05,440 --> 00:48:11,788
Използвахме ДНК-то на Годзила за Кирию
ДНк комппютри, и така е приспособен.
388
00:48:12,000 --> 00:48:15,834
Ако променим базата данни
към друг тип...
389
00:48:16,040 --> 00:48:18,759
...и направим други
ДНк компютри...
390
00:48:18,960 --> 00:48:22,669
...Кирию няма да бъде обезпокояван от Годзила.
391
00:48:22,920 --> 00:48:25,070
Звучи добре.
392
00:48:26,080 --> 00:48:30,153
Но Мегагодзила
няма да има шанс.
393
00:48:31,920 --> 00:48:33,672
Не.
394
00:48:34,600 --> 00:48:38,388
Само Кирию може да победи Годзила.
395
00:48:40,040 --> 00:48:45,433
Както и да е, Ще дам най доброто от себе си за теб, Aкaни.
396
00:48:47,520 --> 00:48:50,114
Говоря прекалено много.
397
00:48:54,320 --> 00:48:57,278
Радвам се, че контузията не е сериозна.
398
00:48:57,520 --> 00:49:00,080
Кой те моли да го правиш?
399
00:49:00,320 --> 00:49:02,197
Да не би да ти дължа живота си?
400
00:49:02,400 --> 00:49:04,550
Колко противно!
401
00:49:04,800 --> 00:49:06,870
Защо обвиняваш нея?
402
00:49:07,080 --> 00:49:10,390
тя ни спаси.
403
00:49:28,920 --> 00:49:32,037
Да не би да си на нейна страна?
404
00:49:32,240 --> 00:49:34,549
Слушай.
405
00:49:34,800 --> 00:49:38,315
Кой е твоя враг
Атани или Годзила?
406
00:49:38,520 --> 00:49:41,592
Няма смисъл.
407
00:49:49,600 --> 00:49:51,352
Къде е Сара?
408
00:50:06,920 --> 00:50:10,390
Сара, какво правиш?
409
00:50:11,520 --> 00:50:14,910
Кирию също е жив.
410
00:50:16,320 --> 00:50:20,632
Защо да се бие срещу Годзила,
когато могат да бъдат приятели?
411
00:50:20,880 --> 00:50:22,233
То така мисли.
412
00:50:26,880 --> 00:50:30,111
Отначало водородната бомба доведе
Годзила тук.
413
00:50:30,320 --> 00:50:33,676
А сега подобието на Годзила и робот
го доведе.
414
00:50:34,120 --> 00:50:36,918
Кой е виновен? Хората.
415
00:50:40,480 --> 00:50:44,439
Знам какво имаш предвид, но...
416
00:50:44,640 --> 00:50:46,551
Напротив!
417
00:50:46,800 --> 00:50:53,148
Възрастните казват, че живота е важен,
но не вярват на това което казват.
418
00:50:53,360 --> 00:50:57,831
Никой не съжалява Кирию,
въпреки, че и той е живо същество.
419
00:50:58,800 --> 00:51:01,155
Сара.
420
00:51:05,200 --> 00:51:07,953
Ексцентрична е.
421
00:51:08,160 --> 00:51:12,278
Майка и умря когато беше на 4.
422
00:51:12,480 --> 00:51:15,870
Разболя се докато беше бременна.
423
00:51:16,080 --> 00:51:21,871
Доктора каза, че може да спаси
или майката или ембриона.
424
00:51:22,600 --> 00:51:26,388
Помолих го да спаси жена ми.
425
00:51:26,600 --> 00:51:30,832
Но тя искаше бебето и да се роди.
426
00:51:31,960 --> 00:51:36,954
Сара искаше майката и бебето
да са живи.
427
00:51:37,600 --> 00:51:41,957
Накрая, и двете
отидоха в рая.
428
00:51:45,000 --> 00:51:47,355
Оттогава...
429
00:51:47,600 --> 00:51:52,754
...Сара е много чувствителна
на тема живот и смърт.
430
00:52:09,080 --> 00:52:12,436
Отново ли говориш с майа си?
431
00:52:13,200 --> 00:52:14,758
не е твоя работа.
432
00:52:18,560 --> 00:52:21,711
Искаш да избягаш от реалноста?
433
00:52:24,000 --> 00:52:28,551
Трябва да продължиш напред,
дори да се страхуваш.
434
00:52:28,800 --> 00:52:32,873
Какво?
Тези не ми ги пробутвай на мен.
435
00:52:33,920 --> 00:52:38,152
Трябва да се бориш за мястото си на този свят.
436
00:52:38,360 --> 00:52:40,351
Аз така правих.
437
00:52:40,560 --> 00:52:43,757
Да се боря срещу кого ?
438
00:52:43,960 --> 00:52:46,633
Целия свят.
439
00:52:49,760 --> 00:52:53,912
Е, Кирию наистина е жив.
440
00:52:54,120 --> 00:52:58,193
Но е като мен. Животът му е нестойностен.
441
00:52:59,200 --> 00:53:02,112
Твоят такъв ли е?
442
00:53:04,480 --> 00:53:07,790
Никой никога не се е радвал, че ме има.
443
00:53:08,040 --> 00:53:10,429
Не трябваше да се раждам.
444
00:53:10,640 --> 00:53:12,710
Защо не?
445
00:53:12,920 --> 00:53:15,434
Да си жив е достатачно хубаво.
446
00:53:15,680 --> 00:53:20,037
Ничий живот не нестойностен.
447
00:53:23,760 --> 00:53:26,513
Не може?
448
00:54:00,440 --> 00:54:02,635
Ето доклад.
449
00:54:05,280 --> 00:54:10,035
Това Годзила ли е
450
00:54:10,240 --> 00:54:12,276
Може би.
451
00:54:12,480 --> 00:54:14,516
Близко е.
452
00:54:17,120 --> 00:54:20,749
Годзила е във залива Токио
насочва се към Шинагава.
453
00:54:20,960 --> 00:54:23,633
Ще се пристигне точно в 01 00.
454
00:54:23,880 --> 00:54:26,348
Всички войници, заемете позиции!
455
00:55:00,080 --> 00:55:01,718
Годзила е тук!
456
00:55:12,520 --> 00:55:14,511
F2 Жълто 5 атакува!
457
00:56:29,400 --> 00:56:33,678
Годзила пристигна в Шинагава.
458
00:56:33,920 --> 00:56:37,469
Поправките по Кирию са готови.
Дай доклад как е.
459
00:56:37,720 --> 00:56:39,472
Направи последна проверка.
460
00:56:55,720 --> 00:56:58,757
Голям огън се разраства във Шинагава.
461
00:56:59,000 --> 00:57:00,991
Всички войски, изтеглете се!
462
00:57:01,240 --> 00:57:03,879
Кирию е поправен.
463
00:57:05,320 --> 00:57:07,788
Заповедта?
464
00:57:08,320 --> 00:57:09,958
Не още.
465
00:57:10,160 --> 00:57:12,515
Всички други оръжия са безполезни.
466
00:57:12,720 --> 00:57:14,358
Защо се колаебаете?
467
00:57:14,560 --> 00:57:17,632
Ще има повече жертви.
468
00:57:30,040 --> 00:57:34,875
Ръководителя очаква заповед
във Централния Команден ПОст.
469
00:57:35,480 --> 00:57:38,040
Ръководителя на АЧС?
470
00:57:38,280 --> 00:57:41,511
Във командната зала на Кирию.
471
00:57:48,480 --> 00:57:49,913
Да?
472
00:57:50,120 --> 00:57:52,998
Очаквам разрешението ви да изпратим Кирию, сър.
473
00:57:57,240 --> 00:58:00,710
Напълно е поправен.
Няма да полудее отново.
474
00:58:01,440 --> 00:58:03,829
Как може да сте сигурен?
475
00:58:04,040 --> 00:58:07,191
Бъдещето на АЧЦ зависи от това.
476
00:58:08,040 --> 00:58:10,873
Всички искаме това.
477
00:58:14,920 --> 00:58:16,990
Тогаши.
478
00:58:21,280 --> 00:58:23,953
Изпратете Кирию.
479
00:58:24,880 --> 00:58:29,476
Това е единствения ни шанс.
480
00:58:29,680 --> 00:58:31,113
Аз поемам отговорноста.
481
00:58:40,200 --> 00:58:42,111
Ще чакам.
482
00:58:51,520 --> 00:58:54,557
Началник министъра издаде заповед!
483
00:58:54,760 --> 00:58:57,957
Да. Сега получих доклада.
484
00:58:58,160 --> 00:58:59,957
Аз също участвам.
485
00:59:00,160 --> 00:59:02,071
Добре.
486
00:59:06,720 --> 00:59:09,280
Изпратете Кирию незабавно!
487
00:59:54,880 --> 01:00:01,035
Може би все пак я харесвам.
488
01:00:09,200 --> 01:00:11,316
Ето ме!
489
01:00:16,600 --> 01:00:19,353
Обаждам се от болницата на Шинагава.
490
01:00:19,560 --> 01:00:23,473
Има прекалено много пациенти за евакуиране.
491
01:00:23,680 --> 01:00:25,955
Изпратете още коли.
492
01:00:26,160 --> 01:00:28,674
Годзила!
493
01:00:34,120 --> 01:00:35,519
Годзила е тук!
494
01:00:35,720 --> 01:00:38,393
Разстояние: 350.
495
01:00:42,200 --> 01:00:44,395
Движи се право напред.
496
01:00:44,600 --> 01:00:46,192
SSM- 1, напред.
497
01:00:46,400 --> 01:00:50,313
Годзила наближава
болницата Шинагава.
498
01:00:50,520 --> 01:00:52,590
Твърде късно.
499
01:00:57,480 --> 01:00:59,994
Пускайте Кирию.
500
01:01:00,200 --> 01:01:01,189
Сериозно?
501
01:01:01,440 --> 01:01:02,873
Готови!
502
01:01:23,840 --> 01:01:25,478
SSM-1, огън!
503
01:01:36,920 --> 01:01:38,672
SSM-1 унищожен!
504
01:01:50,400 --> 01:01:51,435
Какво правиш?!
505
01:01:54,960 --> 01:01:56,757
Внимавай!
506
01:01:58,160 --> 01:01:59,559
Долу!
507
01:02:15,320 --> 01:02:16,435
Това е?
508
01:02:17,240 --> 01:02:19,276
Това е Кирию.
509
01:02:24,000 --> 01:02:25,513
Хайде!
510
01:02:25,720 --> 01:02:27,233
Влизай!
511
01:02:44,400 --> 01:02:46,516
Евакуацията завършена!
512
01:02:48,760 --> 01:02:50,273
Давай, Кирию!
513
01:02:50,520 --> 01:02:51,430
Прието!
514
01:02:55,120 --> 01:02:56,633
Започвам атака!
515
01:04:34,560 --> 01:04:36,278
Какви са щетите?
516
01:04:39,480 --> 01:04:41,550
Всичко е добре.
517
01:05:21,560 --> 01:05:25,758
Баса Ацуги, готови сме са излитане.
518
01:06:10,880 --> 01:06:12,393
Давайте!
519
01:06:19,760 --> 01:06:21,955
Отдръпнете се!
520
01:06:46,360 --> 01:06:49,318
Сега ще ти покажа какво може Кирию.
521
01:07:16,520 --> 01:07:17,748
Добре!
522
01:07:45,640 --> 01:07:49,679
Районите Шинагава и Минато
са евакуирани.
523
01:08:27,680 --> 01:08:28,908
тя успя!
524
01:08:31,120 --> 01:08:33,190
Няма да може да продължи битката още дълго.
525
01:08:33,400 --> 01:08:35,152
Енергията ми е на привършване.
526
01:08:35,360 --> 01:08:39,911
Остават само 45%
от енергията.
527
01:08:40,120 --> 01:08:41,314
Довърши го бързо.
528
01:08:44,440 --> 01:08:48,911
Разбрано
"Неограничено-нула" в готовност.
529
01:08:49,120 --> 01:08:51,315
"Неограничено-нула" в готовност.
530
01:08:54,360 --> 01:08:56,032
Махам закличващия механизъм!
531
01:09:01,920 --> 01:09:03,558
"Неограничено-нула" изстрелян!
532
01:09:24,720 --> 01:09:26,358
Сградите изчезнаха!
533
01:09:28,480 --> 01:09:31,517
Какво правиш? Изправи се!
534
01:09:32,160 --> 01:09:35,550
- Не! Kирию не реагира!
- Какво?!
535
01:09:35,800 --> 01:09:40,078
Топлинният лъч на Годзила
повреди контролната система на Кирию.
536
01:09:40,280 --> 01:09:42,396
Поправи го!
537
01:09:44,240 --> 01:09:47,789
Ако контролната система му е повредена,
Кирию може да бъде контролиран ръчно...
538
01:09:48,040 --> 01:09:50,600
...чрез една от няколкото
контролни кабини.
539
01:09:50,840 --> 01:09:51,829
Това е!
540
01:09:52,080 --> 01:09:53,752
Прекалено е опасно.
541
01:09:53,960 --> 01:09:56,952
Топлинния лъч на Годзила е радиоактивен.
542
01:09:57,160 --> 01:10:00,277
Нека аз го направя!
543
01:10:00,520 --> 01:10:02,715
- Готова съм.
- Не!
544
01:10:02,960 --> 01:10:05,793
- Тръгвам!
- Чакай, Akани!
545
01:10:06,360 --> 01:10:09,318
Нямаш разрешение! Чакай!
546
01:10:18,760 --> 01:10:20,591
Пази се.
547
01:10:24,680 --> 01:10:28,150
не му позволявай да те победи.
548
01:10:28,360 --> 01:10:32,035
Екип за Мазер оръдията,
привлечете вниманието на Годзила.
549
01:10:32,240 --> 01:10:33,468
Ами енерията?
550
01:10:33,720 --> 01:10:36,792
Не ни остава много електрическа сила.
551
01:10:37,000 --> 01:10:40,709
Можем ли да вземем от електрическите централи?
552
01:10:40,960 --> 01:10:43,758
Ако го направим, в цяло Токио
ще спре тока.
553
01:10:44,000 --> 01:10:44,910
Да пробваме.
554
01:10:46,480 --> 01:10:50,155
Говори със електроцентралните компании
незабавно.
555
01:11:07,200 --> 01:11:09,191
О, не!
556
01:11:58,240 --> 01:12:00,879
MB-3 е жив.
557
01:12:15,240 --> 01:12:15,280
Добре, прикачи енергийното захранване.
558
01:12:15,280 --> 01:12:18,078
Добре, прикачи енергийното захранване.
559
01:12:18,280 --> 01:12:20,316
Райиони 15 and 16, изключени.
560
01:12:20,560 --> 01:12:22,232
Райони 17 и 18, изключени.
561
01:12:38,600 --> 01:12:40,079
Кирию...
562
01:13:04,520 --> 01:13:06,750
Премахни радиоактивноста.
563
01:13:06,960 --> 01:13:08,393
Добре, Д-р Юхара.
564
01:13:37,520 --> 01:13:39,192
Активиран е!
565
01:13:41,000 --> 01:13:42,149
Но енергията...
566
01:13:42,360 --> 01:13:43,793
Сега ще я пратим.
567
01:13:52,720 --> 01:13:55,712
Изпратете вълните към целта.
568
01:13:55,960 --> 01:13:56,995
Пусни лъча!
569
01:14:09,280 --> 01:14:13,398
Кирию, ти ме разбираш.
570
01:14:14,600 --> 01:14:16,875
Ти и аз сме дружки.
571
01:14:18,480 --> 01:14:21,916
Да почваме ли?
572
01:14:24,560 --> 01:14:26,630
Добре, Кирию е на активиран!
573
01:14:33,680 --> 01:14:34,749
Зад теб!
574
01:15:46,360 --> 01:15:47,793
Не умирай!
575
01:15:53,360 --> 01:15:55,999
Кирию!
576
01:15:56,240 --> 01:15:57,992
Твоята мощ...
577
01:15:58,200 --> 01:16:00,634
Дай ми мощност!
578
01:16:03,440 --> 01:16:06,034
Какви са повредите? Докладвай!
579
01:16:06,240 --> 01:16:08,674
Отговори ми!
580
01:16:16,400 --> 01:16:18,277
Кирию в действие!
581
01:16:19,600 --> 01:16:20,999
Той е на крака!
582
01:16:29,000 --> 01:16:31,639
Не! не отново!
583
01:16:48,560 --> 01:16:49,675
Годзила!
584
01:17:05,880 --> 01:17:08,758
Сега Годзила неможе да бълва огън.
585
01:17:08,960 --> 01:17:11,952
Използвай "Неограничено-Нула"!
586
01:17:23,560 --> 01:17:27,189
Не мисли за мен! Стреляй!
587
01:17:27,400 --> 01:17:28,435
Хайама!
588
01:17:32,640 --> 01:17:33,993
Да тръгваме!
589
01:19:06,680 --> 01:19:09,513
Годзила изплува!
590
01:19:54,880 --> 01:19:57,394
"Неограничено-Нула" е повреден.
591
01:19:57,600 --> 01:20:00,068
Енергията свърши.
592
01:20:00,320 --> 01:20:02,834
Немога да последвам Годзила.
593
01:20:03,760 --> 01:20:05,990
Чудесно!
594
01:20:06,960 --> 01:20:09,918
Добра работа, Aкани!
595
01:20:16,640 --> 01:20:19,518
Изпратете еким да възстанови Кирию.
596
01:20:21,040 --> 01:20:25,397
Идваме да те приберем. Чакай ни.
597
01:20:36,240 --> 01:20:39,198
Не успяхме да го убием.
598
01:20:39,400 --> 01:20:42,790
Но прогонихме Годзила.
599
01:20:44,320 --> 01:20:50,509
Разполагаме с оръжие по-мощно
от Годзила. Това значи много.
600
01:20:52,120 --> 01:20:55,317
Много неща жертвахме за него...
601
01:20:55,800 --> 01:20:59,110
...но, то представлява голяма победа!
602
01:21:03,040 --> 01:21:05,429
Началник министър.
603
01:21:11,320 --> 01:21:14,551
Хишинума. Справи се чудесно!
604
01:21:35,800 --> 01:21:37,836
Сара?
605
01:21:38,080 --> 01:21:39,957
Нищо.
606
01:26:13,520 --> 01:26:18,116
Екип за поправки, отидете на първи дек.
607
01:26:32,080 --> 01:26:33,638
Благодаря ти.
608
01:26:33,880 --> 01:26:34,790
За какво?
609
01:26:39,320 --> 01:26:42,198
Ти ми даде сила.
610
01:26:43,480 --> 01:26:45,471
Както и другите.
611
01:26:49,880 --> 01:26:53,156
Няма безсмислен живот.
612
01:26:53,360 --> 01:26:56,750
Сега вярвам.
613
01:27:02,040 --> 01:27:04,395
Къде е растението?
614
01:27:09,320 --> 01:27:12,198
Помниш ли баса ни?
615
01:27:12,400 --> 01:27:17,190
Дължа ти вечеря за победата.
616
01:27:18,120 --> 01:27:20,475
Не победих.
617
01:27:21,120 --> 01:27:23,918
Беше равен.
618
01:27:25,320 --> 01:27:29,677
В този случай, Аз ще те изведа на вечеря.
619
01:27:37,960 --> 01:27:40,190
Успях!