1 00:00:19,800 --> 00:00:23,509 Всички екипи готови. Пригответе се за изтегляне. 2 00:00:43,640 --> 00:00:45,790 Голям тайфун вилнее... 3 00:00:46,040 --> 00:00:52,309 ... южно от островите Риюкию, движи се на североизток със 40 километра в час. 4 00:00:57,040 --> 00:00:58,917 Готови сме, сър! 5 00:00:59,120 --> 00:01:00,314 Тръгвайте! 6 00:01:00,520 --> 00:01:01,748 Да тръгваме! 7 00:01:24,640 --> 00:01:27,200 Задава се буря. 8 00:01:30,800 --> 00:01:36,796 Тайфун 13 се насочва на север и устремено набира сила. 9 00:01:37,000 --> 00:01:40,993 Скоро ще удари полуостров Босо. 10 00:01:42,040 --> 00:01:48,070 Тук в Татейама, вали вали пороен дъжд и вятърът е много усилен 11 00:01:48,280 --> 00:01:52,034 Едвам се държим. 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,554 Метеоролгичната централа докладва... 13 00:01:55,800 --> 00:02:02,148 ...че Тайфунът има въздушно налягане от 959 милибара. 14 00:02:02,360 --> 00:02:05,238 Скороста... 15 00:02:06,240 --> 00:02:10,438 Скороста на вятъра му е 38 метра. 16 00:02:10,640 --> 00:02:13,393 Движи се бързо... 17 00:02:31,880 --> 00:02:34,348 O, не! 18 00:03:19,280 --> 00:03:21,396 Лошо време. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,194 Къщата ми! 20 00:03:59,200 --> 00:04:02,431 Всички войски, съберете се около шосе 89. 21 00:04:02,640 --> 00:04:07,953 Съсредоточете огъня си към звяра и го спрете. 22 00:04:28,760 --> 00:04:29,988 Целта прихваната! 23 00:04:30,200 --> 00:04:31,679 Огън! 24 00:04:59,960 --> 00:05:05,592 Пети батальон на американския военноморски флот се движи към Мисава. 25 00:05:05,800 --> 00:05:08,314 Трети и четърти взвод за мазер оръдията. 26 00:05:35,920 --> 00:05:38,388 Мазери, готови! 27 00:05:41,640 --> 00:05:42,595 Какво по...? 28 00:05:48,000 --> 00:05:49,399 Насочете оръдията! 29 00:05:50,440 --> 00:05:53,637 Прицелете се! 30 00:05:58,360 --> 00:05:59,315 Огън! 31 00:05:59,520 --> 00:06:01,397 Огън с мазера! 32 00:06:20,040 --> 00:06:23,635 Дъждът намали мощноста му на 70%. 33 00:06:49,880 --> 00:06:51,359 Изтеглете се! 34 00:08:11,800 --> 00:08:14,598 Татейама след кошмар. 35 00:08:14,800 --> 00:08:17,234 Щетите са шокиращи. 36 00:08:17,440 --> 00:08:21,638 Жителите са тотално обезверени и паднали духом. 37 00:08:21,840 --> 00:08:25,879 Военните извършват зададените им спасителни операции. 38 00:08:26,080 --> 00:08:29,356 Премиер Цуги идентифицира огромното чудовище... 39 00:08:29,600 --> 00:08:35,277 ... като поредната Годзила. първата ни нападна през 1954. 40 00:08:37,040 --> 00:08:40,032 Новата Годзила нанесе тежки поражения на Татейама... 41 00:08:40,280 --> 00:08:44,193 ... и изчезна някаде във Тихи Океан. 42 00:08:44,440 --> 00:08:48,353 Вероятно се крие някъде близо до нас. 43 00:08:48,560 --> 00:08:50,755 45 години след първата... 44 00:08:50,960 --> 00:08:57,229 ... как ще се справим със новата която ни нападна? 45 00:09:12,680 --> 00:09:18,994 Преди 45 години, през 1954, първата Годзила нападна Токио. 46 00:09:19,200 --> 00:09:24,991 Беше убита от нов вид изобретение създадено от Д-р Серизава. 47 00:09:35,480 --> 00:09:39,155 Но вече неможе да бъде използвано. 48 00:09:39,360 --> 00:09:45,754 Д-р Серизава се страхуваше от мощноста на оръжието си, и отнесе тайната му... 49 00:09:45,960 --> 00:09:49,919 ... в гроба си. 50 00:09:51,560 --> 00:09:54,358 Тази Годзила. 51 00:09:54,560 --> 00:09:57,313 След появяването си... 52 00:09:57,560 --> 00:10:01,314 ...огромни чудовища често ни нападаха. 53 00:10:04,920 --> 00:10:10,677 След това беше Мотра, огромна нощна пеперуда от северната част на Тихи Океан. 54 00:10:10,880 --> 00:10:14,919 Създадохме оръдие с топлинен лъч за да го използваме срещу чудовището. 55 00:10:17,480 --> 00:10:22,315 Битката ни срещу Голямата Стъпка Гайра ни накара... 56 00:10:22,960 --> 00:10:29,035 ... да организираме взвод за борба с чудовища използвайки Мазер оръдия. 57 00:10:34,200 --> 00:10:39,433 След всяка атака, Токио беше възстановяван... 58 00:10:41,080 --> 00:10:46,029 ...благодарение на усилията на трудолюбивите граждани. 59 00:10:49,120 --> 00:10:51,554 Но Годзила... 60 00:10:51,960 --> 00:10:54,997 Няма друго такова чудовище. 61 00:10:56,040 --> 00:11:00,192 И сега се върна отново в Япония. 62 00:11:00,920 --> 00:11:04,595 какво да правим? 63 00:11:09,000 --> 00:11:12,595 Не обвиняваме теб. 64 00:11:13,800 --> 00:11:18,715 Няма да те държим отговорна за неумишлени жертви в битка. 65 00:11:20,040 --> 00:11:23,350 Искаме просто да знаем, защо се случи. 66 00:11:23,560 --> 00:11:29,396 Как така гениален пилот като теб не видя превозно средство Тип-37? 67 00:11:30,280 --> 00:11:33,955 Паникьоса се? 68 00:11:36,440 --> 00:11:40,274 Готова съм за всякакво наказание. 69 00:11:57,320 --> 00:12:01,711 Акани беше преместена в залата за данни. 70 00:12:09,400 --> 00:12:13,552 Всъщност, забравете другите чудовища... 71 00:12:13,760 --> 00:12:18,470 ...Мазер оръдията немогат да наранят Годзила. 72 00:12:19,920 --> 00:12:23,515 Трябва да има решение. 73 00:12:23,720 --> 00:12:26,029 Разбирам. 74 00:12:26,240 --> 00:12:28,959 Но неможем да позволим някой да умре напразно. 75 00:12:29,200 --> 00:12:33,796 Дадохме прекалено много жертви на Годзила. 76 00:12:36,200 --> 00:12:39,317 Какво е това? Прилича на чудовище. 77 00:12:39,520 --> 00:12:41,795 Трябва да знаете. 78 00:12:42,000 --> 00:12:48,189 Триобит. Вид изчезнал преди 245 милиона години. 79 00:12:48,400 --> 00:12:50,197 Робот? 80 00:12:50,400 --> 00:12:52,356 Полу робот. 81 00:12:52,600 --> 00:12:54,272 Външният вид е на робот. 82 00:12:54,480 --> 00:12:58,393 Използвах подкови-мускули на рак и нерви. 83 00:12:58,640 --> 00:13:05,034 Контролира се от ДНК компютри, и се движи така все едно, че е живо. 84 00:13:05,280 --> 00:13:09,512 Искам да запазя видовете, форми на живот като тази... 85 00:13:09,720 --> 00:13:15,989 ...особено от когато хората унищожават планетата както сега 86 00:13:16,200 --> 00:13:19,397 Това е моята мисия. 87 00:13:21,040 --> 00:13:22,598 Никой не слуша. 88 00:13:40,280 --> 00:13:41,508 Г-н Юхара? 89 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 Ние сме от правителството. 90 00:13:45,200 --> 00:13:48,078 Бихте ли ни последвали? 91 00:14:28,480 --> 00:14:30,675 Тук са. 92 00:14:32,840 --> 00:14:38,312 Тук са събрани най великите японски учени в най различни сфери. 93 00:14:38,520 --> 00:14:43,389 Наричаме ви умовете на нашата страна. 94 00:14:44,440 --> 00:14:48,353 Искам да ви покажа нещо. 95 00:15:06,480 --> 00:15:08,675 Кости от Годзила. 96 00:15:27,200 --> 00:15:32,832 Костите на Годзила, която нападна Япония през 1954. 97 00:15:33,040 --> 00:15:36,396 Бяха намерени около полуостров Босо. 98 00:15:37,080 --> 00:15:41,312 Можете ли да извлечете клетките от гръбначния мозък? 99 00:15:43,960 --> 00:15:47,191 Няма да е лесно. 100 00:15:47,440 --> 00:15:50,352 Искате клонинг на Годзила? 101 00:15:50,600 --> 00:15:52,352 Не точно. 102 00:15:52,560 --> 00:15:58,749 Искаме да направим нещо наречено Био-Робот. 103 00:15:59,640 --> 00:16:04,953 Ще бъде силно оръжие срещу Годзила. 104 00:16:05,160 --> 00:16:09,312 Механична Годзила, която да победи Годзила. 105 00:16:10,840 --> 00:16:16,153 Нуждаем се от съдействието ви за този проект. 106 00:16:16,400 --> 00:16:19,949 Това е молба от правителството. 107 00:16:29,840 --> 00:16:32,274 Специалната сметка за проекта... 108 00:16:32,480 --> 00:16:37,190 ...за супер оръжието Анти-Годзила мина през началната фаза. 109 00:16:37,400 --> 00:16:40,039 Откъде ще дойдат парите? 110 00:16:40,240 --> 00:16:41,468 От нашите джобове? 111 00:16:41,720 --> 00:16:43,039 Без повече данъци! 112 00:16:43,240 --> 00:16:46,710 Сега сме в криза. Приемете го. 113 00:16:46,960 --> 00:16:50,032 Може да използваме оръжието и за други подходящи случаи. 114 00:16:50,240 --> 00:16:52,629 Това е задният план на Япония. 115 00:16:52,840 --> 00:16:54,432 Светът е разтревожен. 116 00:16:54,640 --> 00:16:56,870 Ще ги убедя. 117 00:16:57,080 --> 00:17:01,312 Готова съм да посетя всяка страна за да го направя. 118 00:17:02,280 --> 00:17:05,511 Япония бе нападана от Годзила 2 пъти. 119 00:17:05,720 --> 00:17:09,395 Ще им кажа как са страдали жертвите. 120 00:17:09,600 --> 00:17:12,114 Това е моя отговорност. 121 00:17:12,360 --> 00:17:14,157 Харесва ли ти тази работа? 122 00:17:16,240 --> 00:17:19,073 Тук може да се отпуснеш. 123 00:17:19,280 --> 00:17:22,238 Точно за теб е. 124 00:17:24,240 --> 00:17:30,110 Даваме най-доброто от себе си за да направим оръжието. 125 00:17:31,720 --> 00:17:35,998 То ще довърши Годзила, завинаги! 126 00:17:41,520 --> 00:17:43,715 Добро Утро. 127 00:17:48,640 --> 00:17:51,598 Сара, препечни филийки. 128 00:17:52,800 --> 00:17:55,394 Номерът на подръжниците се увеличи със. 129 00:17:55,600 --> 00:17:58,592 77%. 130 00:17:58,840 --> 00:18:01,752 Опозицията обвини правителството за бързия начин на събиране на пари... 131 00:18:02,000 --> 00:18:03,877 ... за оръжието Анти-Годзила. 132 00:18:04,080 --> 00:18:10,394 Но гражданите подкрепят правителството повече от всякога. 133 00:18:10,600 --> 00:18:13,797 Какво мислите? 134 00:18:14,000 --> 00:18:17,231 Мисля че страхът от Годзила... 135 00:18:17,440 --> 00:18:21,797 ... се е набил във умовете на хората. 136 00:18:23,160 --> 00:18:27,711 Татко, няма ли да приемеш тази работа? 137 00:18:28,760 --> 00:18:30,512 Не. 138 00:18:30,720 --> 00:18:31,835 Защо, не? 139 00:18:32,040 --> 00:18:33,917 Ами... 140 00:18:34,120 --> 00:18:39,274 ...най-важното за мен е да бъде с теб. 141 00:18:39,480 --> 00:18:42,836 Имаш много проблеми. Имаш нужда от мен. 142 00:18:43,040 --> 00:18:45,554 Не, напротив. 143 00:18:45,760 --> 00:18:48,832 Преча ти. 144 00:18:51,360 --> 00:18:53,112 Имам идея! 145 00:18:53,360 --> 00:18:55,555 Бейзболна звезда... 146 00:18:55,760 --> 00:19:01,915 ...подпиши договора, но с условието, че ме пуснат при ветераните. 147 00:19:03,240 --> 00:19:04,958 Как ти звучи това? 148 00:19:05,200 --> 00:19:09,193 Бейзболът е едно. Работата ми е друго. 149 00:19:09,440 --> 00:19:10,634 Изяж си зеленчуците. 150 00:19:10,840 --> 00:19:13,195 Подържай си хранителния баланс. 151 00:19:13,880 --> 00:19:14,835 Ами ти? 152 00:19:15,080 --> 00:19:17,548 Ами аз мразя зеленчуци. 153 00:19:19,120 --> 00:19:20,792 Имаме посетител. 154 00:19:21,000 --> 00:19:24,117 Яж бързо. Не закъсняай. 155 00:19:25,720 --> 00:19:27,995 Бихте ли размислили? 156 00:19:28,200 --> 00:19:30,634 Нали вече отказах? 157 00:19:30,840 --> 00:19:35,755 Да, така е, но имаме ново предложение. 158 00:19:35,960 --> 00:19:39,953 Като например, детето ви да влезе при ветераните. 159 00:19:40,200 --> 00:19:43,636 Не можете да откажете, нали? 160 00:19:51,080 --> 00:19:54,709 Живееш някъде наблизо? 161 00:19:54,920 --> 00:19:58,230 Нова е. Отнасяй се добре с нея. 162 00:19:58,440 --> 00:20:01,238 Тук наоколо правят един робот. 163 00:20:01,440 --> 00:20:04,238 Той ще победи Годзила. 164 00:20:04,440 --> 00:20:07,591 Какво му е името? 165 00:20:07,800 --> 00:20:12,157 Механична Годзила, следователно Мегагодзила. 166 00:20:12,360 --> 00:20:14,271 Мегагодзила! 167 00:20:14,480 --> 00:20:16,391 Яко! 168 00:20:16,640 --> 00:20:20,110 Тук живея. Довиждане. 169 00:20:23,520 --> 00:20:25,829 Върнах се. 170 00:20:27,440 --> 00:20:29,431 Добре дошла у дома. 171 00:20:36,440 --> 00:20:37,998 Чудесно! 172 00:20:38,200 --> 00:20:42,796 Крясъците за Годзила започнаха да заглъхват. 173 00:20:43,200 --> 00:20:47,751 Проектът ни е в действие. 174 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Защо Годзила? 175 00:21:03,720 --> 00:21:07,952 Иска ми се да можеха да върнат мама, а не чудовище. 176 00:21:54,640 --> 00:21:58,952 Нацията се нуждае от силен лидер. 177 00:21:59,160 --> 00:22:02,470 Нов началник министър. 178 00:23:17,760 --> 00:23:20,069 Кой сте вие? 179 00:23:22,320 --> 00:23:25,312 Аз съм водач на отряд Кирию. 180 00:23:27,200 --> 00:23:29,589 Кирию? 181 00:23:31,720 --> 00:23:35,713 Това е името на Анти-Годзила роботът. 182 00:23:36,720 --> 00:23:38,870 Мегагодзила. 183 00:23:39,880 --> 00:23:44,192 Ще имаме най-добрите пилоти и екип. 184 00:23:46,080 --> 00:23:48,833 Ти си една от тях. 185 00:23:51,760 --> 00:23:55,469 Три години и половина е много време. 186 00:24:09,640 --> 00:24:13,553 Отряд Кирию, мирно! 187 00:24:13,960 --> 00:24:16,838 Надясно! 188 00:24:18,480 --> 00:24:20,471 Приветсвувай! 189 00:24:26,160 --> 00:24:30,517 Отряд Кирию, воден от Полковник Тогаши... 190 00:24:30,720 --> 00:24:33,678 ...да започне операционни тренировки. 191 00:24:47,040 --> 00:24:49,838 Сигурно има грешка. 192 00:24:50,080 --> 00:24:52,719 Защо си тук? 193 00:24:53,680 --> 00:24:57,559 Годзила уби брат ми, но кой го причини? 194 00:25:04,360 --> 00:25:06,749 Спри! 195 00:25:07,000 --> 00:25:09,036 Внимавайте! 196 00:25:09,240 --> 00:25:12,710 Не и позволявайте да ни убие както направи с брат ми. 197 00:25:14,600 --> 00:25:18,275 Хайама! Аз съм водач. 198 00:25:19,320 --> 00:25:21,629 Някакви оплаквания? 199 00:25:23,840 --> 00:25:26,400 Дори да си добър пилот... 200 00:25:26,600 --> 00:25:29,558 ...ако ще разваляш съвместната ни работа като екип, можеш да се махаш! 201 00:25:33,720 --> 00:25:36,154 Други проблеми? 202 00:26:47,000 --> 00:26:49,514 Здравей. 203 00:26:50,600 --> 00:26:52,511 Спяща трева? 204 00:26:55,240 --> 00:26:58,152 Движи се, когато бъде докосната. 205 00:27:00,000 --> 00:27:02,275 Кафе. 206 00:27:06,760 --> 00:27:08,796 Ето те. 207 00:27:09,000 --> 00:27:10,069 И за мен същото. 208 00:27:10,320 --> 00:27:11,309 Здравей. 209 00:27:11,520 --> 00:27:14,034 Нахалник! 210 00:27:14,680 --> 00:27:16,272 Млък! 211 00:27:18,200 --> 00:27:20,430 Може ли да седна тук? 212 00:27:22,160 --> 00:27:25,436 Акани... Искам да каца, госпожице Яширо 213 00:27:28,600 --> 00:27:31,194 Бихте ли искали да имате деца? 214 00:27:32,480 --> 00:27:35,836 Май, съм прекалено прибързан. 215 00:27:36,640 --> 00:27:41,191 Чух, че лидерът те е избрал да управляваш Кирию. 216 00:27:42,080 --> 00:27:45,709 Това означава, че си най-добрият пилот. 217 00:27:45,960 --> 00:27:48,872 Какво вижда в теб 218 00:27:49,120 --> 00:27:52,510 Този проект е обречен. 219 00:27:54,000 --> 00:27:57,709 Май си имаш стари любители. 220 00:27:57,920 --> 00:28:00,354 Да не излъчваш хормони? 221 00:28:00,600 --> 00:28:02,397 По-полека с обидите! 222 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 Изчезвай! 223 00:28:07,360 --> 00:28:11,797 Хайама, прекаляваш. 224 00:28:15,920 --> 00:28:17,672 Ясно. 225 00:28:17,920 --> 00:28:22,072 Това обеснява враждебноста му. 226 00:28:23,360 --> 00:28:26,670 Усетих, че има нещо странно в теб. 227 00:28:26,880 --> 00:28:31,078 Като бариера между теб и останалите. 228 00:28:31,280 --> 00:28:34,158 Отчуждена си. 229 00:28:34,840 --> 00:28:37,593 Още ли го пазиш? 230 00:28:37,800 --> 00:28:39,119 Като майка и... 231 00:28:39,320 --> 00:28:41,390 Татко! 232 00:28:44,400 --> 00:28:47,039 Едно време и аз си имах такова. 233 00:28:47,280 --> 00:28:50,078 Нямах приятели. 234 00:28:52,440 --> 00:28:57,309 Нито семейство. Бях си сама. 235 00:28:58,400 --> 00:29:03,633 И така свикнах да бъде отчуждена от другите. Не ме притеснява. 236 00:29:05,160 --> 00:29:08,277 Добре, да се хванем на бас. 237 00:29:09,280 --> 00:29:13,990 Ако Мегагодзила... Имем предвид, Ако Кирию победи Годзила... 238 00:29:14,240 --> 00:29:16,834 ...ще те изведа на вечеря за победата. 239 00:29:17,080 --> 00:29:20,993 Но ако Годзила надмогне Кирию... 240 00:29:21,880 --> 00:29:24,713 ...ще ти дължа извинение. 241 00:29:24,920 --> 00:29:29,835 Така, че аз пак ще те черпя Сделка? 242 00:29:37,800 --> 00:29:41,315 Бях малка, когато имах такова растение. 243 00:29:42,760 --> 00:29:45,991 Не го пази завинаги. 244 00:30:08,040 --> 00:30:11,828 Кирию, оръжието Анти-Годизла от което нашата страна отчаяно е нуждае... 245 00:30:12,040 --> 00:30:14,838 ...е завършено. 246 00:30:15,040 --> 00:30:19,989 Благодаря на хората, които отдадоха услугите си за построяването му. 247 00:30:20,240 --> 00:30:25,519 Моя чест е... 248 00:30:25,720 --> 00:30:28,314 ...да съобщя това днес на света. 249 00:30:33,240 --> 00:30:38,473 Ще обесня структурата и възможностите му. 250 00:30:41,880 --> 00:30:46,635 Както знаете формата му е базирана на тази на Годзила. 251 00:30:46,840 --> 00:30:50,310 С други думи...Съвършенна 252 00:30:50,520 --> 00:30:54,991 Перфектната форма за битка, възможно най-добрата форма. 253 00:30:55,240 --> 00:30:59,597 Използват се ДНК компютри за да се предават съобщения към системата му. 254 00:30:59,800 --> 00:31:03,679 При нормалния компютър, се ползва само 0 и 1. 255 00:31:03,880 --> 00:31:06,678 ДНК има 4 типа база. 256 00:31:06,920 --> 00:31:09,878 Това прави бързото изчисляване възможно. 257 00:31:16,440 --> 00:31:21,878 Контролира се от пилот, който се намира в друг транспорт. 258 00:31:25,920 --> 00:31:27,876 Какво е това? 259 00:31:28,080 --> 00:31:29,035 Кит? 260 00:31:29,280 --> 00:31:31,316 Не! 261 00:31:33,400 --> 00:31:35,755 Обаждам се за тревога! 262 00:31:35,960 --> 00:31:41,432 Чудовище във Тихи Океан! Спрете го, веднага! 263 00:31:41,680 --> 00:31:41,800 Кирию може да бъде активен само за 2 часа. 264 00:31:41,800 --> 00:31:45,952 Кирию може да бъде активен само за 2 часа. 265 00:31:46,200 --> 00:31:51,991 За по-дълги периоди, ще бъде изпращана енергия от близката Енергийна База... 266 00:31:52,240 --> 00:31:56,916 ...до транспортът. 267 00:31:59,000 --> 00:32:01,833 Кирию е оборудван с оръжие... 268 00:32:02,080 --> 00:32:06,835 ...наречено "Неограничено-нула". То е много мощно. 269 00:32:07,440 --> 00:32:12,468 тествахме го миналата седмица. Ето резултата. 270 00:32:12,720 --> 00:32:18,272 "Неограничено-нула" означава 273.15°градуса под нулата. 271 00:32:18,520 --> 00:32:21,114 То излъчва светлинен лъч със много ниска температура. 272 00:32:21,360 --> 00:32:26,514 Просто унищожава атомите на целта. 273 00:32:52,960 --> 00:32:58,398 Поглъща 40% от енергията. Кирию, е съвършенното оръжие. 274 00:32:59,880 --> 00:33:03,350 Нещо се движи в морето. Не е кораб. 275 00:33:11,800 --> 00:33:13,279 Какво? Годзила? 276 00:33:13,520 --> 00:33:18,355 Движи се на юг и се движи към Залива Токио. 277 00:33:20,760 --> 00:33:25,436 Незабавно изпратете военните сили И Кирию. 278 00:33:26,360 --> 00:33:30,911 Внимание, имаме код червено. Това не е учение. 279 00:33:31,080 --> 00:33:36,438 Кирию е под командването на ръководителя на АчФ (Анти-чудовищни Сили). 280 00:33:36,640 --> 00:33:38,949 Да потегля незабавно! 281 00:33:40,480 --> 00:33:42,436 Годзила... 282 00:34:03,280 --> 00:34:07,717 Бяла Чапла 1, 2 и 3, пригответе се за излитане! 283 00:34:14,600 --> 00:34:16,113 Пуснете бариерите! 284 00:34:16,680 --> 00:34:18,193 Излитане, ясно. 285 00:34:18,440 --> 00:34:20,874 Разрешение от Американската армия! 286 00:34:21,080 --> 00:34:23,150 Чакай тук. 287 00:34:23,360 --> 00:34:25,476 Бели чапли готови! 288 00:34:26,480 --> 00:34:27,959 Излитане! 289 00:34:30,360 --> 00:34:32,635 Бяла чапла 2. 290 00:34:57,320 --> 00:35:00,869 Наземен екип, отдръпнете се на безопасно разстояние! 291 00:35:03,120 --> 00:35:04,394 Отклчючваме скобите. 292 00:35:17,040 --> 00:35:18,678 Спускаме въжетата за транпортиране! 293 00:35:40,960 --> 00:35:42,359 Кирию е издигнат. 294 00:35:42,600 --> 00:35:44,318 терена е чист. 295 00:35:44,520 --> 00:35:46,715 Баланса е добър. 296 00:35:46,920 --> 00:35:49,195 Бели чапли в процес на отлитане. 297 00:35:59,120 --> 00:36:04,478 Годзила навлезе заливът на Токио, насочва се към Токио. 298 00:36:04,680 --> 00:36:09,037 Йокосука, Йокахама и Кавазаки са в опасност. 299 00:36:09,240 --> 00:36:10,958 Евакуирайте ги. 300 00:36:11,160 --> 00:36:14,277 Всички главни пътища са блокирани. 301 00:36:14,480 --> 00:36:16,550 Не ползвакте колите си. 302 00:36:18,400 --> 00:36:21,870 Какво чакате? Движение! 303 00:36:30,840 --> 00:36:34,594 Внимание! Годзила идва! Изнасяйте се! 304 00:36:34,800 --> 00:36:36,552 Съберете се! 305 00:36:51,440 --> 00:36:52,475 Няма време! 306 00:36:52,680 --> 00:36:55,069 Махайте се от тук! 307 00:36:55,280 --> 00:36:58,477 Заповед за евакуация бе издадена! 308 00:36:58,680 --> 00:37:02,639 Посетители на морск рай Хакеяма... 309 00:37:02,880 --> 00:37:06,429 ... евакуирайте се с помоща на войниците! 310 00:37:06,680 --> 00:37:11,879 Заведете децата си на безопасно място! 311 00:37:23,360 --> 00:37:24,634 Годзила е тук! 312 00:37:29,440 --> 00:37:32,000 Махайте се! 313 00:37:32,240 --> 00:37:34,151 Бягайте! 314 00:37:53,200 --> 00:37:55,634 Кирию пристигна. 315 00:37:55,840 --> 00:37:58,638 Войници, готови за атака. 316 00:37:58,840 --> 00:38:01,229 Кирию може ли да го спре? 317 00:38:10,720 --> 00:38:12,995 Целта набелязана. Снижете! 318 00:38:13,200 --> 00:38:16,078 Прието, снижавам. 319 00:38:16,280 --> 00:38:18,236 Хакеяма е евакуиран. 320 00:38:35,560 --> 00:38:36,515 Кирию се приземи. 321 00:38:36,720 --> 00:38:40,633 Напуснете бойният обхват на Кирию! 322 00:38:43,920 --> 00:38:45,831 Въжетата откачени. 323 00:38:46,080 --> 00:38:50,870 Бяла чапла 3 напуска обхватът. 324 00:38:56,560 --> 00:38:57,515 Атака! 325 00:38:57,760 --> 00:38:58,715 Прието! 326 00:39:01,480 --> 00:39:03,436 Изстрелване на ракетите! 327 00:39:09,720 --> 00:39:10,755 Изстрелване на ракетите! 328 00:39:17,680 --> 00:39:19,796 Използвай мазер оръдията. 329 00:39:20,000 --> 00:39:21,513 Прието! 330 00:39:41,000 --> 00:39:42,911 То отстъпва! 331 00:39:43,120 --> 00:39:45,076 Акани, довърши го! 332 00:39:45,760 --> 00:39:48,638 "Неограничено-нула", готов. 333 00:40:06,600 --> 00:40:09,114 Махам заключващия механизъм. 334 00:40:14,120 --> 00:40:15,235 Какво става? 335 00:40:15,440 --> 00:40:17,396 Не реагира! 336 00:40:22,240 --> 00:40:24,879 Има грешка в системата. 337 00:40:25,680 --> 00:40:27,875 Не сега! 338 00:40:39,520 --> 00:40:42,512 Годзила си тръгва. 339 00:40:46,600 --> 00:40:49,034 Акани, как е Кирию? 340 00:40:49,840 --> 00:40:51,239 Не функционира. 341 00:40:51,440 --> 00:40:53,670 Добре. Върни го при доковете. 342 00:40:53,880 --> 00:40:55,518 Прието. 343 00:41:04,440 --> 00:41:07,079 Какво е това? Да не искаш да ни убиеш? 344 00:41:07,280 --> 00:41:08,599 Какво става? 345 00:41:08,800 --> 00:41:09,994 Това беше Кирию! 346 00:41:43,520 --> 00:41:45,590 полудял е! 347 00:42:01,160 --> 00:42:04,436 Все едно е... Годзила! 348 00:42:05,600 --> 00:42:08,114 Стойте там където сте... 349 00:42:08,320 --> 00:42:10,709 ... и очаквайте заповед за атака. 350 00:42:10,920 --> 00:42:12,831 Къде е отряд Кирию? 351 00:42:13,360 --> 00:42:17,638 Ще му отвлека вниманието и примамя към морето. 352 Можеш ли? 353 00:42:19,160 --> 00:42:20,991 Остави го на мен. 354 00:42:40,120 --> 00:42:42,918 По дяволите! Просто ме следвай! 355 00:43:06,200 --> 00:43:08,270 Бяла чапла 3 е свален! 356 00:43:16,640 --> 00:43:18,153 Добре ли си? 357 00:43:18,360 --> 00:43:20,351 Хайама! 358 00:43:21,040 --> 00:43:23,110 Хайде! 359 00:43:31,800 --> 00:43:34,678 Давай! Побързай! 360 00:43:58,560 --> 00:44:00,278 Защо ме спаси? 361 00:44:07,160 --> 00:44:09,958 Не беше грешка в системата. 362 00:44:10,160 --> 00:44:12,674 Ясно! Кирию разпозна врага. 363 00:44:12,880 --> 00:44:15,519 Има възможност да използва "Неограничено-нула". 364 00:44:16,280 --> 00:44:18,430 Можем ли да спрем Кирию? 365 00:44:19,280 --> 00:44:23,558 Ще чакаме докато не изхаби енергията си. 366 00:44:23,760 --> 00:44:25,079 Колко време е това? 367 00:44:27,360 --> 00:44:29,590 Около час. 368 00:46:01,720 --> 00:46:04,188 Къде е Годзила? 369 00:46:04,400 --> 00:46:08,712 Отчаяно го търсим, но... 370 00:46:17,520 --> 00:46:22,275 Аз ще поема отговорност за този провал. 371 00:46:22,480 --> 00:46:26,268 Аз подкрепих проекта. 372 00:46:26,480 --> 00:46:29,313 Ще подадете ли оставка? 373 00:46:29,520 --> 00:46:35,072 Опитваме се да поправим Кири. Няма ли да имаме нужда от него? 374 00:46:36,320 --> 00:46:38,356 Отряд Кирию? 375 00:46:38,560 --> 00:46:40,278 Немога да кажа. 376 00:46:40,480 --> 00:46:45,838 Кирию е направен от костите на Годзила. 377 00:46:46,040 --> 00:46:49,794 Затова ли действа като Годзила? 378 00:46:59,680 --> 00:47:01,875 Вътрешните свръзки са добре. 379 00:47:04,800 --> 00:47:08,679 Нещо го накара да полудее. 380 00:47:08,880 --> 00:47:11,678 Но чудя се какво ли? 381 00:47:25,720 --> 00:47:28,553 Изпрати ми информацията си. 382 00:47:28,760 --> 00:47:30,478 Добре. 383 00:47:48,320 --> 00:47:50,914 Годзила изрева в този момент. 384 00:47:51,160 --> 00:47:54,709 Ревът на Годзила обезпокои системите на Мегагодзила. 385 00:48:01,200 --> 00:48:03,156 Може ли да бъде поправен? 386 00:48:03,960 --> 00:48:05,234 Разбира се. 387 00:48:05,440 --> 00:48:11,788 Използвахме ДНК-то на Годзила за Кирию ДНк комппютри, и така е приспособен. 388 00:48:12,000 --> 00:48:15,834 Ако променим базата данни към друг тип... 389 00:48:16,040 --> 00:48:18,759 ...и направим други ДНк компютри... 390 00:48:18,960 --> 00:48:22,669 ...Кирию няма да бъде обезпокояван от Годзила. 391 00:48:22,920 --> 00:48:25,070 Звучи добре. 392 00:48:26,080 --> 00:48:30,153 Но Мегагодзила няма да има шанс. 393 00:48:31,920 --> 00:48:33,672 Не. 394 00:48:34,600 --> 00:48:38,388 Само Кирию може да победи Годзила. 395 00:48:40,040 --> 00:48:45,433 Както и да е, Ще дам най доброто от себе си за теб, Aкaни. 396 00:48:47,520 --> 00:48:50,114 Говоря прекалено много. 397 00:48:54,320 --> 00:48:57,278 Радвам се, че контузията не е сериозна. 398 00:48:57,520 --> 00:49:00,080 Кой те моли да го правиш? 399 00:49:00,320 --> 00:49:02,197 Да не би да ти дължа живота си? 400 00:49:02,400 --> 00:49:04,550 Колко противно! 401 00:49:04,800 --> 00:49:06,870 Защо обвиняваш нея? 402 00:49:07,080 --> 00:49:10,390 тя ни спаси. 403 00:49:28,920 --> 00:49:32,037 Да не би да си на нейна страна? 404 00:49:32,240 --> 00:49:34,549 Слушай. 405 00:49:34,800 --> 00:49:38,315 Кой е твоя враг Атани или Годзила? 406 00:49:38,520 --> 00:49:41,592 Няма смисъл. 407 00:49:49,600 --> 00:49:51,352 Къде е Сара? 408 00:50:06,920 --> 00:50:10,390 Сара, какво правиш? 409 00:50:11,520 --> 00:50:14,910 Кирию също е жив. 410 00:50:16,320 --> 00:50:20,632 Защо да се бие срещу Годзила, когато могат да бъдат приятели? 411 00:50:20,880 --> 00:50:22,233 То така мисли. 412 00:50:26,880 --> 00:50:30,111 Отначало водородната бомба доведе Годзила тук. 413 00:50:30,320 --> 00:50:33,676 А сега подобието на Годзила и робот го доведе. 414 00:50:34,120 --> 00:50:36,918 Кой е виновен? Хората. 415 00:50:40,480 --> 00:50:44,439 Знам какво имаш предвид, но... 416 00:50:44,640 --> 00:50:46,551 Напротив! 417 00:50:46,800 --> 00:50:53,148 Възрастните казват, че живота е важен, но не вярват на това което казват. 418 00:50:53,360 --> 00:50:57,831 Никой не съжалява Кирию, въпреки, че и той е живо същество. 419 00:50:58,800 --> 00:51:01,155 Сара. 420 00:51:05,200 --> 00:51:07,953 Ексцентрична е. 421 00:51:08,160 --> 00:51:12,278 Майка и умря когато беше на 4. 422 00:51:12,480 --> 00:51:15,870 Разболя се докато беше бременна. 423 00:51:16,080 --> 00:51:21,871 Доктора каза, че може да спаси или майката или ембриона. 424 00:51:22,600 --> 00:51:26,388 Помолих го да спаси жена ми. 425 00:51:26,600 --> 00:51:30,832 Но тя искаше бебето и да се роди. 426 00:51:31,960 --> 00:51:36,954 Сара искаше майката и бебето да са живи. 427 00:51:37,600 --> 00:51:41,957 Накрая, и двете отидоха в рая. 428 00:51:45,000 --> 00:51:47,355 Оттогава... 429 00:51:47,600 --> 00:51:52,754 ...Сара е много чувствителна на тема живот и смърт. 430 00:52:09,080 --> 00:52:12,436 Отново ли говориш с майа си? 431 00:52:13,200 --> 00:52:14,758 не е твоя работа. 432 00:52:18,560 --> 00:52:21,711 Искаш да избягаш от реалноста? 433 00:52:24,000 --> 00:52:28,551 Трябва да продължиш напред, дори да се страхуваш. 434 00:52:28,800 --> 00:52:32,873 Какво? Тези не ми ги пробутвай на мен. 435 00:52:33,920 --> 00:52:38,152 Трябва да се бориш за мястото си на този свят. 436 00:52:38,360 --> 00:52:40,351 Аз така правих. 437 00:52:40,560 --> 00:52:43,757 Да се боря срещу кого ? 438 00:52:43,960 --> 00:52:46,633 Целия свят. 439 00:52:49,760 --> 00:52:53,912 Е, Кирию наистина е жив. 440 00:52:54,120 --> 00:52:58,193 Но е като мен. Животът му е нестойностен. 441 00:52:59,200 --> 00:53:02,112 Твоят такъв ли е? 442 00:53:04,480 --> 00:53:07,790 Никой никога не се е радвал, че ме има. 443 00:53:08,040 --> 00:53:10,429 Не трябваше да се раждам. 444 00:53:10,640 --> 00:53:12,710 Защо не? 445 00:53:12,920 --> 00:53:15,434 Да си жив е достатачно хубаво. 446 00:53:15,680 --> 00:53:20,037 Ничий живот не нестойностен. 447 00:53:23,760 --> 00:53:26,513 Не може? 448 00:54:00,440 --> 00:54:02,635 Ето доклад. 449 00:54:05,280 --> 00:54:10,035 Това Годзила ли е 450 00:54:10,240 --> 00:54:12,276 Може би. 451 00:54:12,480 --> 00:54:14,516 Близко е. 452 00:54:17,120 --> 00:54:20,749 Годзила е във залива Токио насочва се към Шинагава. 453 00:54:20,960 --> 00:54:23,633 Ще се пристигне точно в 01 00. 454 00:54:23,880 --> 00:54:26,348 Всички войници, заемете позиции! 455 00:55:00,080 --> 00:55:01,718 Годзила е тук! 456 00:55:12,520 --> 00:55:14,511 F2 Жълто 5 атакува! 457 00:56:29,400 --> 00:56:33,678 Годзила пристигна в Шинагава. 458 00:56:33,920 --> 00:56:37,469 Поправките по Кирию са готови. Дай доклад как е. 459 00:56:37,720 --> 00:56:39,472 Направи последна проверка. 460 00:56:55,720 --> 00:56:58,757 Голям огън се разраства във Шинагава. 461 00:56:59,000 --> 00:57:00,991 Всички войски, изтеглете се! 462 00:57:01,240 --> 00:57:03,879 Кирию е поправен. 463 00:57:05,320 --> 00:57:07,788 Заповедта? 464 00:57:08,320 --> 00:57:09,958 Не още. 465 00:57:10,160 --> 00:57:12,515 Всички други оръжия са безполезни. 466 00:57:12,720 --> 00:57:14,358 Защо се колаебаете? 467 00:57:14,560 --> 00:57:17,632 Ще има повече жертви. 468 00:57:30,040 --> 00:57:34,875 Ръководителя очаква заповед във Централния Команден ПОст. 469 00:57:35,480 --> 00:57:38,040 Ръководителя на АЧС? 470 00:57:38,280 --> 00:57:41,511 Във командната зала на Кирию. 471 00:57:48,480 --> 00:57:49,913 Да? 472 00:57:50,120 --> 00:57:52,998 Очаквам разрешението ви да изпратим Кирию, сър. 473 00:57:57,240 --> 00:58:00,710 Напълно е поправен. Няма да полудее отново. 474 00:58:01,440 --> 00:58:03,829 Как може да сте сигурен? 475 00:58:04,040 --> 00:58:07,191 Бъдещето на АЧЦ зависи от това. 476 00:58:08,040 --> 00:58:10,873 Всички искаме това. 477 00:58:14,920 --> 00:58:16,990 Тогаши. 478 00:58:21,280 --> 00:58:23,953 Изпратете Кирию. 479 00:58:24,880 --> 00:58:29,476 Това е единствения ни шанс. 480 00:58:29,680 --> 00:58:31,113 Аз поемам отговорноста. 481 00:58:40,200 --> 00:58:42,111 Ще чакам. 482 00:58:51,520 --> 00:58:54,557 Началник министъра издаде заповед! 483 00:58:54,760 --> 00:58:57,957 Да. Сега получих доклада. 484 00:58:58,160 --> 00:58:59,957 Аз също участвам. 485 00:59:00,160 --> 00:59:02,071 Добре. 486 00:59:06,720 --> 00:59:09,280 Изпратете Кирию незабавно! 487 00:59:54,880 --> 01:00:01,035 Може би все пак я харесвам. 488 01:00:09,200 --> 01:00:11,316 Ето ме! 489 01:00:16,600 --> 01:00:19,353 Обаждам се от болницата на Шинагава. 490 01:00:19,560 --> 01:00:23,473 Има прекалено много пациенти за евакуиране. 491 01:00:23,680 --> 01:00:25,955 Изпратете още коли. 492 01:00:26,160 --> 01:00:28,674 Годзила! 493 01:00:34,120 --> 01:00:35,519 Годзила е тук! 494 01:00:35,720 --> 01:00:38,393 Разстояние: 350. 495 01:00:42,200 --> 01:00:44,395 Движи се право напред. 496 01:00:44,600 --> 01:00:46,192 SSM- 1, напред. 497 01:00:46,400 --> 01:00:50,313 Годзила наближава болницата Шинагава. 498 01:00:50,520 --> 01:00:52,590 Твърде късно. 499 01:00:57,480 --> 01:00:59,994 Пускайте Кирию. 500 01:01:00,200 --> 01:01:01,189 Сериозно? 501 01:01:01,440 --> 01:01:02,873 Готови! 502 01:01:23,840 --> 01:01:25,478 SSM-1, огън! 503 01:01:36,920 --> 01:01:38,672 SSM-1 унищожен! 504 01:01:50,400 --> 01:01:51,435 Какво правиш?! 505 01:01:54,960 --> 01:01:56,757 Внимавай! 506 01:01:58,160 --> 01:01:59,559 Долу! 507 01:02:15,320 --> 01:02:16,435 Това е? 508 01:02:17,240 --> 01:02:19,276 Това е Кирию. 509 01:02:24,000 --> 01:02:25,513 Хайде! 510 01:02:25,720 --> 01:02:27,233 Влизай! 511 01:02:44,400 --> 01:02:46,516 Евакуацията завършена! 512 01:02:48,760 --> 01:02:50,273 Давай, Кирию! 513 01:02:50,520 --> 01:02:51,430 Прието! 514 01:02:55,120 --> 01:02:56,633 Започвам атака! 515 01:04:34,560 --> 01:04:36,278 Какви са щетите? 516 01:04:39,480 --> 01:04:41,550 Всичко е добре. 517 01:05:21,560 --> 01:05:25,758 Баса Ацуги, готови сме са излитане. 518 01:06:10,880 --> 01:06:12,393 Давайте! 519 01:06:19,760 --> 01:06:21,955 Отдръпнете се! 520 01:06:46,360 --> 01:06:49,318 Сега ще ти покажа какво може Кирию. 521 01:07:16,520 --> 01:07:17,748 Добре! 522 01:07:45,640 --> 01:07:49,679 Районите Шинагава и Минато са евакуирани. 523 01:08:27,680 --> 01:08:28,908 тя успя! 524 01:08:31,120 --> 01:08:33,190 Няма да може да продължи битката още дълго. 525 01:08:33,400 --> 01:08:35,152 Енергията ми е на привършване. 526 01:08:35,360 --> 01:08:39,911 Остават само 45% от енергията. 527 01:08:40,120 --> 01:08:41,314 Довърши го бързо. 528 01:08:44,440 --> 01:08:48,911 Разбрано "Неограничено-нула" в готовност. 529 01:08:49,120 --> 01:08:51,315 "Неограничено-нула" в готовност. 530 01:08:54,360 --> 01:08:56,032 Махам закличващия механизъм! 531 01:09:01,920 --> 01:09:03,558 "Неограничено-нула" изстрелян! 532 01:09:24,720 --> 01:09:26,358 Сградите изчезнаха! 533 01:09:28,480 --> 01:09:31,517 Какво правиш? Изправи се! 534 01:09:32,160 --> 01:09:35,550 - Не! Kирию не реагира! - Какво?! 535 01:09:35,800 --> 01:09:40,078 Топлинният лъч на Годзила повреди контролната система на Кирию. 536 01:09:40,280 --> 01:09:42,396 Поправи го! 537 01:09:44,240 --> 01:09:47,789 Ако контролната система му е повредена, Кирию може да бъде контролиран ръчно... 538 01:09:48,040 --> 01:09:50,600 ...чрез една от няколкото контролни кабини. 539 01:09:50,840 --> 01:09:51,829 Това е! 540 01:09:52,080 --> 01:09:53,752 Прекалено е опасно. 541 01:09:53,960 --> 01:09:56,952 Топлинния лъч на Годзила е радиоактивен. 542 01:09:57,160 --> 01:10:00,277 Нека аз го направя! 543 01:10:00,520 --> 01:10:02,715 - Готова съм. - Не! 544 01:10:02,960 --> 01:10:05,793 - Тръгвам! - Чакай, Akани! 545 01:10:06,360 --> 01:10:09,318 Нямаш разрешение! Чакай! 546 01:10:18,760 --> 01:10:20,591 Пази се. 547 01:10:24,680 --> 01:10:28,150 не му позволявай да те победи. 548 01:10:28,360 --> 01:10:32,035 Екип за Мазер оръдията, привлечете вниманието на Годзила. 549 01:10:32,240 --> 01:10:33,468 Ами енерията? 550 01:10:33,720 --> 01:10:36,792 Не ни остава много електрическа сила. 551 01:10:37,000 --> 01:10:40,709 Можем ли да вземем от електрическите централи? 552 01:10:40,960 --> 01:10:43,758 Ако го направим, в цяло Токио ще спре тока. 553 01:10:44,000 --> 01:10:44,910 Да пробваме. 554 01:10:46,480 --> 01:10:50,155 Говори със електроцентралните компании незабавно. 555 01:11:07,200 --> 01:11:09,191 О, не! 556 01:11:58,240 --> 01:12:00,879 MB-3 е жив. 557 01:12:15,240 --> 01:12:15,280 Добре, прикачи енергийното захранване. 558 01:12:15,280 --> 01:12:18,078 Добре, прикачи енергийното захранване. 559 01:12:18,280 --> 01:12:20,316 Райиони 15 and 16, изключени. 560 01:12:20,560 --> 01:12:22,232 Райони 17 и 18, изключени. 561 01:12:38,600 --> 01:12:40,079 Кирию... 562 01:13:04,520 --> 01:13:06,750 Премахни радиоактивноста. 563 01:13:06,960 --> 01:13:08,393 Добре, Д-р Юхара. 564 01:13:37,520 --> 01:13:39,192 Активиран е! 565 01:13:41,000 --> 01:13:42,149 Но енергията... 566 01:13:42,360 --> 01:13:43,793 Сега ще я пратим. 567 01:13:52,720 --> 01:13:55,712 Изпратете вълните към целта. 568 01:13:55,960 --> 01:13:56,995 Пусни лъча! 569 01:14:09,280 --> 01:14:13,398 Кирию, ти ме разбираш. 570 01:14:14,600 --> 01:14:16,875 Ти и аз сме дружки. 571 01:14:18,480 --> 01:14:21,916 Да почваме ли? 572 01:14:24,560 --> 01:14:26,630 Добре, Кирию е на активиран! 573 01:14:33,680 --> 01:14:34,749 Зад теб! 574 01:15:46,360 --> 01:15:47,793 Не умирай! 575 01:15:53,360 --> 01:15:55,999 Кирию! 576 01:15:56,240 --> 01:15:57,992 Твоята мощ... 577 01:15:58,200 --> 01:16:00,634 Дай ми мощност! 578 01:16:03,440 --> 01:16:06,034 Какви са повредите? Докладвай! 579 01:16:06,240 --> 01:16:08,674 Отговори ми! 580 01:16:16,400 --> 01:16:18,277 Кирию в действие! 581 01:16:19,600 --> 01:16:20,999 Той е на крака! 582 01:16:29,000 --> 01:16:31,639 Не! не отново! 583 01:16:48,560 --> 01:16:49,675 Годзила! 584 01:17:05,880 --> 01:17:08,758 Сега Годзила неможе да бълва огън. 585 01:17:08,960 --> 01:17:11,952 Използвай "Неограничено-Нула"! 586 01:17:23,560 --> 01:17:27,189 Не мисли за мен! Стреляй! 587 01:17:27,400 --> 01:17:28,435 Хайама! 588 01:17:32,640 --> 01:17:33,993 Да тръгваме! 589 01:19:06,680 --> 01:19:09,513 Годзила изплува! 590 01:19:54,880 --> 01:19:57,394 "Неограничено-Нула" е повреден. 591 01:19:57,600 --> 01:20:00,068 Енергията свърши. 592 01:20:00,320 --> 01:20:02,834 Немога да последвам Годзила. 593 01:20:03,760 --> 01:20:05,990 Чудесно! 594 01:20:06,960 --> 01:20:09,918 Добра работа, Aкани! 595 01:20:16,640 --> 01:20:19,518 Изпратете еким да възстанови Кирию. 596 01:20:21,040 --> 01:20:25,397 Идваме да те приберем. Чакай ни. 597 01:20:36,240 --> 01:20:39,198 Не успяхме да го убием. 598 01:20:39,400 --> 01:20:42,790 Но прогонихме Годзила. 599 01:20:44,320 --> 01:20:50,509 Разполагаме с оръжие по-мощно от Годзила. Това значи много. 600 01:20:52,120 --> 01:20:55,317 Много неща жертвахме за него... 601 01:20:55,800 --> 01:20:59,110 ...но, то представлява голяма победа! 602 01:21:03,040 --> 01:21:05,429 Началник министър. 603 01:21:11,320 --> 01:21:14,551 Хишинума. Справи се чудесно! 604 01:21:35,800 --> 01:21:37,836 Сара? 605 01:21:38,080 --> 01:21:39,957 Нищо. 606 01:26:13,520 --> 01:26:18,116 Екип за поправки, отидете на първи дек. 607 01:26:32,080 --> 01:26:33,638 Благодаря ти. 608 01:26:33,880 --> 01:26:34,790 За какво? 609 01:26:39,320 --> 01:26:42,198 Ти ми даде сила. 610 01:26:43,480 --> 01:26:45,471 Както и другите. 611 01:26:49,880 --> 01:26:53,156 Няма безсмислен живот. 612 01:26:53,360 --> 01:26:56,750 Сега вярвам. 613 01:27:02,040 --> 01:27:04,395 Къде е растението? 614 01:27:09,320 --> 01:27:12,198 Помниш ли баса ни? 615 01:27:12,400 --> 01:27:17,190 Дължа ти вечеря за победата. 616 01:27:18,120 --> 01:27:20,475 Не победих. 617 01:27:21,120 --> 01:27:23,918 Беше равен. 618 01:27:25,320 --> 01:27:29,677 В този случай, Аз ще те изведа на вечеря. 619 01:27:37,960 --> 01:27:40,190 Успях!