{1}{1}23.976 {1358}{1408}Не ти харесва да летиш, нали? {1443}{1493}Кое те кара да мислиш така? {1543}{1656}Искаш ли да знаеш|тайната на оцеляването във въздуха? {1658}{1723}След като си намериш мястото,|смъкни си обувките и чорапите. {1725}{1835}Стъпи бос на пътеката|и си свий палците в юмруци. {1864}{1917}Да си свия палците в юмруци? {1935}{1978}Знам, че звучи тъпо. {1980}{2025}Вярвай ми.|Правя го вече девет години. {2027}{2137}Да, сър! По-добре от душ|и чаша горещо кафе. {2139}{2162}OK. {2405}{2444}Всичко е OK. Аз съм ченге. {2502}{2594}Вярвай ми.|Правя го вече 11 години. {2601}{2676}От името|на капитана и екипажа,... {2678}{2734}..бих искала да ви кажа|добре дошли в Лос Анжелис. {2736}{2802}Желаем ви много весела Коледа. {2850}{2960}УМИРАЙ ТРУДНО {2991}{3089}Полет 247 до Туксън|се намира на изход 14. {3131}{3246}Полет 247 до Туксън|се намира на изход 14. {3601}{3633}Как си? {3925}{3968}Дами и господа,... {3972}{4006}Дами и господа! {4008}{4081}Искам да поздравя всеки|един от вас... {4083}{4141}..затова, че направихме тази година|една от най-добрите... {4143}{4205}..в историята на|Корпорация Накатоми. {4294}{4366}От името на Главния Изпълнителен|Директор Г-н Озу,... {4368}{4420}..и Бордът на Директорите,... {4422}{4466}..ние ви благодарим... {4468}{4523}..и ви пожелаваме весела Коледа|и щастлива Нова Година! {4525}{4609}Честита Нова Година! {4625}{4707}Хей, Холи.|Какво ще кажеш да вечеряме заедно? {4717}{4773}Хари, довечера е Бъдни Вечер. {4775}{4849}Семейства, подаръци,... {4879}{4930}Кестени? {4934}{4976}Рудолф и Снежко? {4978}{5026}Да ти говорят нещо тия работи? {5028}{5068}В същност си мислех за... {5070}{5156}..приятно вино,|добре отлежало Брие... {5158}{5257}..и горяща камина.|Знаеш за какво говоря? {5310}{5387}Джини, вече е 5.40. Отивай на купона.|Иди и пийни малко шампанско. {5389}{5448}Караш ме да се чувствам като|цербер. {5450}{5539}Мерси.|Мислиш ли, че бебето може|да си сръбне няколко глътки? {5541}{5615}Това бебе вече е готово да отвори Бар. {5617}{5650}Последна възможност. {5652}{5697}Чао. {5829}{5911}Домът на семейство МакКлейн.|Говори Люси МакКлейн. {5913}{6009}Здравей Люси МакКлейн.|Тук е майка ти. {6011}{6078}Мамо!|Кога ще се прибереш? {6088}{6132}Много скоро. {6134}{6190}Вече ще си легнала|когато се върна. {6192}{6252}Дай ми да говоря с Паолина, скъпа? {6254}{6358}И без тършуване из къщата|за подаръци. {6360}{6419}Татко ще се прибере ли с теб? {6470}{6506}Добре, добре ще видим... {6508}{6568}..какво могат да направят|мама и Дядо Коледа, става ли? {6579}{6631}Дай ми Паолина. Чао скъпа. {6633}{6669}Паолина! {6792}{6837}Привет, Г-це Холи. {6839}{6903}Ами, обади ли се г-н МакКлейн? {6910}{6967}Не г-це Холи.|Не телефонирал. {6997}{7072}Може би не е имал време|преди полета. {7074}{7141}Може би е по-добре|да оправиш единичната спалня... {7143}{7168}..за всеки случай. {7170}{7241}Си, г-це Холи.|Аз вече направила това. {7243}{7319}Какво ли щях да правя без теб,|Паолина? {7907}{7956}Калифорния! {8270}{8309}Хей, аз съм Джон МакКлейн. {8311}{8336}Аргайл. {8338}{8383}Аз съм шофьорът на лимузината ти. {8461}{8487}Яка мечка. {8598}{8648}OK... Аргайл. {8657}{8693}Какво ще правим сега? {8695}{8765}Мислех си,|че ти ще ми кажеш. {8767}{8812}За първи път ще карам лимузина. {8817}{8886}Няма проблеми.|Аз пък за първи път ще се возя. {8888}{8954}Тук си имаме всичко,|човече. {8956}{9018}Скивай... CD, CB, TV,... {9036}{9096}..телефон, пълен бар, видео. {9138}{9175}Ако приятелчето ти е разгорещено,... {9177}{9221}..знам няколко мецани,|където да се пробваме. {9281}{9309}Или може би е женен? {9311}{9349}А-ха, женен е. {9351}{9401}OK. {9421}{9495}Извинявай за това.|Днес е почивният ден на гаджето. {9497}{9553}Не предполагах|че ще се возиш отпред. {9555}{9591}Тук ли живее жена ти? {9593}{9644}От около 6 месеца. {9646}{9718}Значи ли това,|че ти живееш в Ню Йорк? {9737}{9813}Винаги|ли си толкова любознателен, Аргайл? {9815}{9900}Извинявай. Карал съм такси и|хората очакваха от мен да им дрънкам. {9911}{10007}- Ти да не си разведен?|- Я си гледай кормилото, човече. {10009}{10101}Стига бе, кажи ми. Разведен ли си?|Разделени? Да не те бие!? {10171}{10269}Тя си има готина работа.|Неправи кариера. {10271}{10396}- Това предположи преместване тук.|- Много питаш, Аргайл. {10400}{10455}Ам' ти 'що не дойде? {10533}{10570}Защо не се премести с нея? {10572}{10619}Защото съм Нюйоркско ченге. {10621}{10742}Имам доста дълъг списък отрепки|които да тикна зад решетките. {10744}{10790}Не мога да тръгна толкова лесно. {10792}{10852}Не си предполагал,|че ще се справи тук... {10854}{10958}..и ще допълзи обратно при теб|тъй че що да опаковаш само? {10960}{11033}Нали ти казах, бе,|много питаш, Аргайл. {11035}{11072}Нещо против ако пусна малко музика? {11163}{11213}Ей, това ще свърши работа. {11250}{11310}Нямаш ли нещо Коледно? {11312}{11377}Че това си е Коледна музика. {12077}{12139}Значи твоята женка те вижда,|хвърля ти се на врата,... {12141}{12225}..музиката си свири|и заживявате щастливо завинаги, тъй ли? {12231}{12272}Не мога така. {12300}{12378}И ако нещо се оплеска,|има ли къде да отидеш? {12380}{12418}Ще си намеря нещо. {12436}{12469}Гледай к'во ще ти кажа... {12471}{12589}Ще те чакам в гаража.|Ако всичко е ОК ми звънни в колата. {12591}{12708}Ще ти изкарам багажа.|Ако сгафиш, ще ти намеря хотел. {12710}{12819}- Давай го ларж, Аргайл.|- Гледай ти да го даваш ларж,|като дойде време за бакшиш {13383}{13433}- Здрасти.|- Добър вечер. {13440}{13496}Тук съм да видя Холи МакКлейн. {13498}{13560}Напишете го тук. {13691}{13716}Готина играчка. {13718}{13799}Ако трябва да пикаш,|дори ти помага да си намериш дюкяна. {14203}{14248}Господи. {14369}{14420}- Тридесетия етаж?|- Купонът. {14422}{14466}Те са единствените|останали в сградата. {14473}{14503}Вземете бързият асансьор. {14508}{14554}Като чуете глъчката може да слизате. {14563}{14600}Мерси. {15995}{16055}- Шампанско, сър?|- Да, благодаря. {16880}{16926}О, извинете. {16939}{17000}Хей! Весела Коледа! {17087}{17130}Исусе! {17145}{17183}Шибана Калифорния! {17185}{17237}Не можех да се съгласявам с теб повече. {17239}{17291}Защо да не говоря с него сега? {17312}{17375}Привет. Търся... {17377}{17410}- Холи Дженеро.|- Да. {17412}{17459}Тогава ти сигурно си Джон МакКлейн. {17461}{17518}Джо Такаги.|Как беше пътуването? {17520}{17580}Добре.|На вас ли трябва да благодаря? {17582}{17635}Изглежда беше най-малкото,|което можехме да направим. {17637}{17725}- Хубаво местенце сте си с спретнали.|- Вероятно ще бъде такова ако го завършим. {17727}{17775}Все още има няколко етажа в ремонт. {17777}{17883}Холи отиде да пусне нещо по факса.|И всеки момент ще е дойде. {17885}{17972}Докато чакаме,|нейният офис е точно тук. {18003}{18027}Елис? {18056}{18155}Тъкмо телефонирах.|Това беше най-близкият телефон. {18160}{18210}Искам да се запознаеш|с Джон МакКлейн,... {18212}{18250}..Съпругът на Холи. {18263}{18302}Полицаят на Холи. {18310}{18359}Елис се занимава с международното развитие. {18367}{18421}Доста съм чувал за теб. {18423}{18466}Бас хващам,|че си изпуснал малко. {18504}{18545}Да ти донеса ли нещо? {18547}{18620}Храна? Торта?|Малко разредено шампанско? {18622}{18672}Не, благодаря.|Добре съм си. {18707}{18748}Голям купон сте спретнали. {18784}{18853}Не мислех, че в Япония|празнувате Коледа. {18855}{18882}Ние сме гъвкави. {18884}{18955}Като не можахме с Пърл Харбър,|ви превзехме с магнетофоните. {19021}{19114}В същност е двойно празненство.|Днес сключихме доста голяма сделка... {19116}{19176}..и по-голямата заслуга е на Холи.|Нали Джо? {19178}{19239}Ще изляза за малко. {19340}{19372}Джон. {19472}{19518}Запозна ли се с всички? {19520}{19567}Подложихме го на кръстосан разпит. {19569}{19619}Разбира се че се запозна. {19633}{19717}Тя е създадена за бизнес дама.|Твърда като скала. {19719}{19776}Мислех че ти си уредила полета. {19778}{19830}Покажи му часовника. {19843}{19867}По-късно. {19869}{19920}Хайде покажи го. Притесняваш ли се? {19934}{19994}Той е само един малък жест на уважение... {19996}{20058}..за цялата й тежка работа. Ролекс е. {20060}{20120}Сигурен съм,|че по-късно ще го видя. {20122}{20174}Има ли някое местенце,|където да се измия? {20197}{20217}Разбира се. {20601}{20636}Не обръщай внимание на Елис. {20638}{20676}По това време на годината|е доста подтиснат. {20712}{20790}Мисли си, че е хванал|Господ за шлифера, знаеш как е? {20792}{20847}Познавам го този тип хора. {20854}{20916}Мисля, че ти е хвърлил око. {20929}{21014}Няма проблем.|Аз пък съм хвърлила око на банята му. {21023}{21092}Къде живееш сега?|Нещата се развиха толкова бързо, че... {21094}{21160}..не ми остана време|да те попитам по телефона. {21162}{21222}Капи Робъртс се пенсионира. {21224}{21251}Така ли? {21253}{21292}Каза, че мога да спя при него. {21294}{21350}Капи се пенсионирал, хм?|И къде живее? {21352}{21429}- Ромона.|- Ха! Помона. {21445}{21493}- Какво?|- Помона. {21495}{21539}- Помона.|- Да. {21562}{21618}Ще бъдеш в колата|през по-голямата част от времето. {21653}{21711}Защо не улесним работите?|Имам свободна спалня. {21745}{21803}Не е нещо огромно,|но все пак... {21805}{21888}..децата ще се радват да си у нас. {21917}{21953}Така ли? {22033}{22088}Разбира се и аз също. {22165}{22199}Извинете. {22366}{22427}Липсваше ми. {22581}{22632}Но не ти е липсвала фамилията ми,|нали? {22652}{22728}С изключение на тогава,|когато си подписвала чекове? {22730}{22780}От кога използваш г-жа Дженеро? {22852}{22935}Това е Японска фирма.|Те гледат на омъжената жена... {22948}{22988}Че ти нали си омъжена жена. {22990}{23059}Пак ли подхващаш този разговор?|Мисля, че сложихме точка през Юли. {23061}{23114}Никога не сме приключвали. {23116}{23172}Беше ми се отворила възможност|и трябваше да се възползвам. {23174}{23242}Без значение какво причини това|на брака ни? {23244}{23298}Само промени представата ти|за нашия брак. {23300}{23343}Нямаш идея каква е представата ми... {23345}{23431}Много добре знам|какво си мислиш, че е бракът. {23433}{23475}Г-жо Дженеро, аз... {23517}{23558}Извинявай. {23571}{23603}Здрасти. {23634}{23684}Ами, г-н Такаги ви търси. {23686}{23747}Иска да кажете|няколко думи пред другите. {23749}{23768}Мерси. {23879}{23901}Време за речи. {23926}{23971}Ще се върна след малко. {24254}{24293}Това беше супер, Джон. {24295}{24367}Добра я свърши.|Много зряло се държа. {25559}{25588}Ето Карим се обръща. {25590}{25681}Подава на Уорти на линията,|към Ей Си, на Маджик,... {25683}{25712}..после обратно към Уорти. {25746}{25790}Удар! Две точки. {25905}{25920}Вътре сме. {27490}{27540}"Асансьорите до 16 етаж - изключени!" {27580}{27610}"Асансьорите за горните етажи - изключени!" {29503}{29534}Наляво... {29605}{29631}..надясно... {29633}{29676}..и отново наляво. {30408}{30446}Кучи син. {30472}{30492}Ха-ха! {30522}{30574}Да съм си свиел|палците в юмруци. {30740}{30790}"Целувам те, Татко! С любов, Люси!" {31325}{31357}Да, Аргайл? {31363}{31400}Как е хавата? {31402}{31432}Всичко е наред.|Ти къде си? {31434}{31505}Долу в гаража.|К'во става с мадамата? {31507}{31562}Още не е дошъл момента. {31765}{31831}- Хей, братле.|- Момент. {31845}{31881}Не! Не! Не! {32326}{32351}Аргайл? {32366}{32416}Мак, там ли си? Ало? {32622}{32675}Знаеш номерът. Използвай го. {34882}{34934}Успокой се.|Всичко ще се оправи. {34953}{34998}Всичко ще е наред. {35463}{35497}Мамка му! {35576}{35604}Мисли. {35615}{35651}Мисли. {36032}{36110}Дами и господа. {36130}{36168}Дами и господа. {36344}{36447}Благодарение голямата алчност|на Корпорация Накатоми... {36449}{36542}..ще им бъде даден истински урок|за използването на силата. {36576}{36629}Вие ще сте свидетели. {36682}{36706}Сега... {36732}{36777}..къде е г-н Такаги? {36840}{36921}Джоузеф Йошинобо Такаги,... {36957}{37004}..роден в Киото, през 1937... {37062}{37151}Семейството му емигрира в|Сан Педро, Калифорния, през 1939,... {37186}{37294}..интерниран в Манцанар, от 1942 до '43,... {37326}{37414}..стипендиант в Калифорнийският университет,... {37428}{37472}..1955. {37567}{37667}Адвокатска степен,|Станфорд, 1962. {37679}{37759}MBA, Харвард, 1970. {37798}{37852}Президент, Накатоми Трейдинг. {37854}{37933}Вицепредседател,|Накатоми Инвестмънт Груп... {37936}{37962}Достатъчно. {37989}{38039}И баща на... {38041}{38073}..5 деца. {38080}{38119}Аз съм Такаги. {38153}{38204}Как сте? {38215}{38259}Много ми е приятно да се запознаем. {38559}{38629}Добре, 32... строеж,|33... компютри. {38951}{38987}Хубав костюм. {39006}{39057}Джон Филипс, Лондон. {39114}{39159}Аз също имам два. {39179}{39247}Има слух, че Арафат|също си ги купува от там. {39367}{39430}- Насам ли?|- Наляво. {39490}{39530}..Управляеми ракети....|Въздушен обсег .....|Сериен номер.... {39962}{40052}И когато Александър видял|големината на своите владения... {40054}{40147}..той се разплакал, защото|нямало други светове за покоряване. {40255}{40321}Ползата от добро образование. {40354}{40401}Ооо, това е страхотно. {40464}{40528}Винаги ми е било кеф|да правя модели като малък. {40530}{40644}Прецизността и вниманието|към всеки възможен детайл. {40664}{40699}Красота. {40704}{40780}Затова ли е тази бъркотия?|Заради проекта ни в Индонезия? {40813}{40873}Обратно на това,|което може би си мислите,... {40884}{40959}..ние ще развием този район,|а няма да го експлоатираме. {40961}{41072}Напълно ви вярвам.|Прочетох статията във Форбс. {41120}{41154}Г-н Такаги... {41194}{41284}Мога да си говоря за индустриализация|и мъжка мода цял ден... {41286}{41335}..но се опасявам,|че е време за работа... {41337}{41411}..и помощникът ми|има някои въпроси към вас. {41431}{41504}Въпроси от типа|"Попълнете липсващите думи". {41630}{41700}Оторизация за достъп до "Финанси".|Подайте "Основна Парола:" и "Дневен Код:" {41729}{41772}Нямам този код. {41797}{41854}Проникнали сте тук|за да се доберете до компютъра ни? {41861}{41909}Всяка информация,|до която се доберете... {41911}{41964}..ще бъде сменена на сутринта,|когато се събудят в Токио. {41966}{42036}Няма да можете да изнудвате|нашето ръководство... {42038}{42087}Сядай долу! {42324}{42412}Г-н Такаги,|въобще не ме вълнува компютърът ви. {42537}{42573}Но ми трябва паролата... {42600}{42695}..защото определено ме вълнуват|тези 640 милиона долара... {42709}{42813}..в безименни облигации,|които са заключени във вашето хранилище... {42815}{42902}..и този компютър управлява хранилището. {42931}{42978}Искаш пари? {42989}{43046}Що за терористи сте вие? {43125}{43184}Някой да е казвал, че сме терористи? {43652}{43718}Облигациите представляват, най-много... {43720}{43811}..10-дневен оперативен капитал|за вашата основна организация. {43813}{43893}Няма да е нищо повече от едно|временно неудобство. {43895}{43920}Сега... {44025}{44068}..кодът, ако обичате. {44099}{44123}Няма да ти е от полза. {44125}{44208}Има седем защити на хранилището|и паролата е само една от тях. {44210}{44243}Никога няма да отворите. {44245}{44307}Тогава,|няма логика да не ни я кажете. {44327}{44422}- Казах ви.|- Не сме свършили още. {44531}{44619}Костюмът ви е много хубав, г-н Такаги. {44637}{44714}Грехота ще е да го съсипем. {44767}{44824}Ще броя до три. {44849}{44920}И няма да има четири. {44940}{44986}Дай ми паролата. {45011}{45040}Едно,... {45113}{45144}..две,... {45192}{45242}- ..три,...|- Не я знам. {45259}{45313}Вземете самолет до Токио|и питайте председателя. {45315}{45353}Ще се наложи да ме убиете. {45368}{45386}OK. {45483}{45517}Ще се наложи да|минем по трудния път. {45519}{45567}Тони, виж дали|ще можеш да го разкараш. {45569}{45649}Карл, по-добре провери|как се справя Хайнрих на машинния етаж. {46258}{46281}Нищо. {46302}{46342}Отивай при Хайнрих. {46380}{46414}Сега... {46425}{46482}..можеш ли да разбиеш паролата? {46500}{46622}Не си ме взел заради сините ми очи. {46732}{46799}Аргайл,|кажи ми че си чул изстрелите. {46801}{46839}Сега вече се обаждаш|в полицията. {46841}{46897}Разбира се,|че ще дойда по-късно. {46930}{46980}Някога да съм те лъгал, скъпа? {47000}{47059}Шефа ли? Той си мисли,|че вече съм отпрашил за Вегас. {47092}{47151}Юли, качи се на тръбите. {47169}{47216}Марко, ти мини от тук. {47264}{47303}Ще ти подам шнура. {47403}{47440}Ханс, на покрива сме. {47763}{47794}Тук. {47878}{47908}Юли. {48080}{48136}30 минути да разбиеш паролата,... {48138}{48248}..два часа, два часа и половина минимум|за петимата механици. {48250}{48326}Седмата защита обаче|не е по силите ми. {48870}{48903}Моля? {48905}{48974}Седмата защита...|електромагнитна пломба. {48976}{49047}Разбираш, че веригите не могат|да се прекъснат локално? {49090}{49120}Вярвай ми. {49163}{49237}Защо по дяволите|не го спря, Джон? {49263}{49331}Защото сега щеше|да си един мъртъв задник. {49333}{49381}Мисли, по дяволите! Мисли! {49678}{49719}Имаме пожарна тревога. {49734}{49774}Обади се на 911. {49776}{49872}Кажи им името на охраната|и отмени тревогата. {49874}{49905}После ликвидирай систе... {49987}{50057}Еди, на кой етаж|се задейства алармата? {50094}{50145}Да тръгваме ли? {50152}{50181}Не. {50446}{50474}Да. {50480}{50547}Здрасти, бебчо.|Ела при тати. Хайде ела. {50558}{50604}Ах, ах, ах! {50641}{50675}Хайде, бебчо. {50687}{50715}Хайде!. {50717}{50749}Хайде, бебчо.|Ела при тати. {50751}{50810}Ела да те разцелувам. {50877}{50932}Тъпи копелета!|Не! Не! {50946}{50993}Обърнете шибаният камион! Хайде! {51795}{51869}Пожарът беше отменен,|приятелю. {51979}{52037}Никой няма да дойде|да ти помогне. {52133}{52210}Можеш спокойно да излезеш|и да се присъединиш към другите. {52274}{52325}Обещавам да не те нараня. {53032}{53108}Пусни го, скапаняко.|Аз съм полицай. {53110}{53152}Няма да ме нараниш. {53154}{53197}Да, бе? Как пък не? {53199}{53244}Защото си полицай. {53246}{53304}Полицаите си имат други правила. {53306}{53390}Да, бе,|и шефа ми ги дрънка същите. {54800}{54850}AKAGI - превод на Английски|- "червена крепост" {54900}{54950}"Първата защита - изключена."|"Искате ли да продължите?" {54989}{55041}Можеш да заложиш шибания си задник,|че ще продължа. {56007}{56054}Девет милиона терористи в света... {56056}{56132}..и аз да гръмна тоя,|с най-малките крака. {57316}{57376}Исках да се получи по-професионално,... {57378}{57427}..ефектно, равностойно,|като за възрастни. {57429}{57456}Без много да питам. {57458}{57528}Уви, вашият г-н Такаги|не виждаше нещата така... {57530}{57618}..и поради тази причина,|няма да е с нас за купона. {57669}{57715}Можем да направим така,|както може би искате. {57744}{57813}Може да си излезете нормално|или с краката напред... {57815}{57912}..но не си правете илюзии...|ние сме тези, които командват парада. {57948}{58041}И така... решавайте сега,|всеки от вас... {58045}{58092}..и помнете... {58127}{58178}..ние няма какво да губим. {58281}{58317}Тони е! {58379}{58410}Закарай ги обратно! {58646}{58705}"Сега вече си имам автомат". {58745}{58823}Хо... хо... хо. {58894}{58942}Някой от охраната,|който сме пропуснали? {58944}{59066}Обикновено са стари и уморени ченгета.|Не, това е нещо друго. {59298}{59349}Трябва да направим нещо,|Ханс. {59351}{59381}Да, трябва. {59383}{59441}Кажи на Карл,|че брат му е мъртъв. {59459}{59491}Кажи му да слезе долу. {59527}{59575}Карл...ела тук. {59586}{59644}Франко, Фриц,|качете тялото горе... {59646}{59674}..и да не се вижда. {59677}{59743}Не искам заложниците|да си въобразяват разни неща. {59758}{59795}Ела тук, бързо. {61286}{61328}Искам кръв! {61330}{61404}Ще я имаш,|но нека Хайнрих постави детонаторите... {61406}{61468}..и Тео да приготви хранилището.|След като се обадим на полицията,... {61470}{61547}..можеш да разпердушиниш|сградата и да го намериш... {61549}{61617}..но до тогава не променяй плана! {61627}{61681}Ами ако той го промени? {61796}{61841}За какво мислиш? {61888}{61939}Нещо не е наред. {61941}{61973}Ченгета? {62019}{62078}- Джон.|- Джон, ли? {62086}{62137}Може да прецака цялата работа. {62139}{62170}Какво си мисли, че прави? {62172}{62202}Върши си работа. {62204}{62292}Дрън-дрън.|Работата му е на 3000 мили от тук. {62294}{62372}Ако не се бърка,|все още имаме шанс да се измъкнем. {62398}{62457}Върви ги разправяй на Такаги.