1 00:00:16,677 --> 00:00:17,563 Резник. 2 00:00:18,658 --> 00:00:19,649 Държа те, държа те. 3 00:00:19,806 --> 00:00:21,683 Стой спокойно, ясно? 4 00:00:25,542 --> 00:00:29,087 Кой го направи? 5 00:00:29,296 --> 00:00:31,173 Защо я включихте! 6 00:00:31,507 --> 00:00:33,259 Всички ли участвате? 7 00:00:34,302 --> 00:00:35,553 Ти ли беше, Джоунс? 8 00:00:35,918 --> 00:00:37,483 Ти ли беше? Или ти? 9 00:00:37,639 --> 00:00:38,786 Или пък ти? 10 00:00:39,047 --> 00:00:40,820 Пак си представяш някакви неща! 11 00:00:40,976 --> 00:00:44,053 Така ли? Напоследък да си ходил на риба с Иван, Рейнолдс? 12 00:00:44,731 --> 00:00:49,319 Как... Как хапе рибата тон? Да видим как ще обясниш това! 13 00:00:57,662 --> 00:00:59,227 Къде е? 14 00:00:59,644 --> 00:01:01,469 Какво става сега, Резник! 15 00:01:04,754 --> 00:01:06,214 Махнете го от мен! 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,011 Събери си нещата и се разкарай оттук. 17 00:01:11,324 --> 00:01:12,419 Уволнен си. 18 00:01:21,857 --> 00:01:22,952 Шибан ненормалник. 19 00:01:23,526 --> 00:01:24,882 Изгуби, човече. 20 00:01:46,052 --> 00:01:46,939 Мамка му! 21 00:01:55,855 --> 00:01:57,211 По дяволите! Къде е? 22 00:02:06,597 --> 00:02:07,484 Задник! 23 00:02:08,996 --> 00:02:10,925 Какво направи с него? 24 00:02:13,637 --> 00:02:14,523 Идиот! 25 00:03:44,420 --> 00:03:44,993 Майната ти! 26 00:03:46,558 --> 00:03:47,496 Разкарай се. 27 00:04:04,235 --> 00:04:05,173 Какво? 28 00:04:08,302 --> 00:04:09,918 Рисковете на професията. 29 00:04:27,074 --> 00:04:33,905 Е, Тревър, ще ме спасиш ли от мизерният ми живот или какво? 30 00:04:41,674 --> 00:04:43,343 Може да се откажа от това заради правилния човек. 31 00:04:49,809 --> 00:04:51,738 Това прозвуча грешно. 32 00:04:55,023 --> 00:04:56,379 Имах предвид... 33 00:04:57,630 --> 00:05:04,305 Бих спряла да проституирам ако поискаш. 34 00:05:07,016 --> 00:05:09,154 Има си и хубави страни, нали? 35 00:05:16,819 --> 00:05:18,279 Мисля, че това би ми харесало. 36 00:06:41,919 --> 00:06:43,118 Г-н Резник. 37 00:06:43,275 --> 00:06:45,809 Извинете, помислих ви за някой друг. 38 00:06:45,830 --> 00:06:47,446 Толкова ме уплашихте. 39 00:06:51,618 --> 00:06:53,338 Какво правите в апартамента ми? 40 00:06:53,547 --> 00:06:55,998 Таванът ми е протекъл. Идва от вашият апартамент. 41 00:06:56,206 --> 00:06:57,666 Това е невъзможно. 42 00:06:58,031 --> 00:06:59,544 Щях да оставя бележка. 43 00:06:59,544 --> 00:07:02,046 Бележка ли? Каква бележка? 44 00:07:02,829 --> 00:07:03,976 За теча. 45 00:07:05,697 --> 00:07:07,261 Каква е тази ужасна миризма? 46 00:07:07,730 --> 00:07:09,295 В този апартамент няма теч. 47 00:07:09,295 --> 00:07:11,537 Сега, ако ме извините... 48 00:07:11,537 --> 00:07:12,267 Сигурен ли сте, че сте добре, г-н Резник? 49 00:07:12,267 --> 00:07:16,230 Да, сигурен съм. Ако ви трябва нещо, моля ви, първо се обадете. 50 00:08:42,685 --> 00:08:43,728 Милър! 51 00:08:45,188 --> 00:08:46,335 Здравей, Резник. 52 00:08:47,274 --> 00:08:48,942 Каква приятна изненада. 53 00:08:49,777 --> 00:08:51,028 Трябва да поговорим. 54 00:08:51,758 --> 00:08:53,270 Погледни това. 55 00:08:53,531 --> 00:08:55,304 Най-доброто. 56 00:08:56,451 --> 00:08:59,058 Да починем малко. 57 00:08:59,058 --> 00:09:00,101 Трябва да правя нещо. 58 00:09:00,101 --> 00:09:02,187 Не мога по цял ден да гледам сапунени опери. 59 00:09:02,187 --> 00:09:06,880 Водопроводчикът ще дойде утре. 60 00:09:06,880 --> 00:09:10,947 Марджи, това е Резник. Човекът заради когото загубих ръката си. 61 00:09:14,910 --> 00:09:16,454 Как сте, г-жо Милър? 62 00:09:17,726 --> 00:09:19,634 И по-добре съм била, г-н Резник. 63 00:09:24,609 --> 00:09:26,486 Може ли да поговорим някъде? 64 00:09:28,780 --> 00:09:33,995 Виж само. Красавица. 65 00:09:35,768 --> 00:09:37,123 8 цилиндъра. 66 00:09:39,522 --> 00:09:41,399 Чувствителен волан. 67 00:09:41,399 --> 00:09:45,049 ABS спирачна система. 68 00:09:50,160 --> 00:09:51,724 И разбира се – Автоматични скорости. 69 00:09:52,037 --> 00:09:52,975 Мамка му, исках ръчка,... 70 00:09:52,975 --> 00:09:56,417 но се сетих, че няма да съм много добър в сменянето на скоростите. 71 00:09:59,337 --> 00:10:01,110 Знаеш, че вече не съм във фабриката, нали? 72 00:10:01,371 --> 00:10:02,570 Да, чух за това. 73 00:10:02,883 --> 00:10:04,812 Май и ти за малко да изгубиш ръка, а? 74 00:10:06,533 --> 00:10:08,201 Това не ти ли се струва малко иронично, Милър? 75 00:10:08,619 --> 00:10:09,662 Иронично ли? 76 00:10:10,704 --> 00:10:12,842 Съжалявам, хлапе, но така и не минах шести клас. 77 00:10:13,677 --> 00:10:15,502 Ще ти го обясня, Милър. 78 00:10:16,545 --> 00:10:18,317 Секунди след като ти си тръгна, 79 00:10:18,317 --> 00:10:20,299 някой включи машината. 80 00:10:21,342 --> 00:10:22,228 Докато ръката ми беше вътре. 81 00:10:22,906 --> 00:10:24,105 Без малко да бъда убит. 82 00:10:24,470 --> 00:10:25,513 Случват се инциденти. 83 00:10:25,513 --> 00:10:26,556 Не беше инцидент. 84 00:10:28,642 --> 00:10:30,415 Инциденти стават заради невнимание. 85 00:10:31,458 --> 00:10:33,439 Това беше нарочно. 86 00:10:33,439 --> 00:10:35,108 Добър речник имаш, хлапе. 87 00:10:35,108 --> 00:10:36,047 Нарочно ли? 88 00:10:37,089 --> 00:10:40,009 Знам и мъст, а мъст означава отмъщение, Милър. 89 00:10:40,009 --> 00:10:41,782 Сигурен съм, че знаеш какво е отмъщение, нали? 90 00:10:41,782 --> 00:10:43,138 Ясен си ми Милър. 91 00:10:43,138 --> 00:10:46,475 Въпреки глупавите шеги ти виниш мен за инцидента. 92 00:10:46,475 --> 00:10:49,187 Нова кола, а? Презираш ме заради това. 93 00:10:49,187 --> 00:10:50,543 Как влезе у нас? 94 00:10:50,543 --> 00:10:52,211 С резервни ключове? С кредитна карта? Как? 95 00:10:52,211 --> 00:10:54,193 Майната ти, Милър! 96 00:10:54,193 --> 00:10:55,444 Това трябва да престане! 97 00:11:04,622 --> 00:11:06,603 Разкарай се от дома ми, боклук! 98 00:11:28,712 --> 00:11:29,755 Копелета. 99 00:11:34,031 --> 00:11:45,398 Мамка му. 100 00:12:00,729 --> 00:12:01,615 Хайде. 101 00:12:41,193 --> 00:12:42,653 7-4... 102 00:12:42,653 --> 00:12:44,321 ...3-C-R 103 00:12:44,321 --> 00:12:45,886 743CR. 104 00:12:55,063 --> 00:12:55,793 Какво? 105 00:12:59,652 --> 00:13:00,434 Мамка му. 106 00:13:10,602 --> 00:13:11,541 По дяволите! 107 00:13:15,191 --> 00:13:16,547 Съжалявам, сър, но не даваме... 108 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 ...информация на частни лица. 109 00:13:19,258 --> 00:13:20,614 Не съм просто частно лице. 110 00:13:20,614 --> 00:13:22,387 Този човек ми е приятел. 111 00:13:23,117 --> 00:13:25,515 Но не знаете адреса на приятеля си? 112 00:13:25,515 --> 00:13:27,393 Току що се запознахме. Не го познавам толкова добре. 113 00:13:28,123 --> 00:13:31,251 Сър, ние не сме служба за уреждане на срещи. 114 00:13:31,251 --> 00:13:33,128 Просто искам да говоря с него. 115 00:13:33,858 --> 00:13:37,091 Съжалявам, сър, но не мога да ви помогна освен ако не е извършено престъпление. 116 00:13:37,091 --> 00:13:38,134 Извършено ли е престъпление? 117 00:13:38,760 --> 00:13:43,662 Моля ви, нямаше да ви питам ако не беше важно. 118 00:13:43,662 --> 00:13:45,747 Съжалявам, сър. Без престъпление няма информация. 119 00:13:53,569 --> 00:13:55,550 Ами ако ви кажа, че тази кола ме удари? 120 00:13:57,428 --> 00:13:58,992 Не виждам следи. 121 00:13:58,992 --> 00:14:00,869 Ако видите, ще ми дадете ли адреса? 122 00:14:02,016 --> 00:14:03,685 Не, но полицията може да го направи. 123 00:15:48,703 --> 00:15:50,164 Блъсна ме кола и после избяга. 124 00:16:00,488 --> 00:16:04,190 Донесете го когато приключите. Попълнете го ето там. 125 00:16:44,706 --> 00:16:45,854 Г-н Резник. 126 00:16:47,835 --> 00:16:50,025 Сигурен ли сте за регистрационния номер? 127 00:16:50,755 --> 00:16:53,884 743CR. Точно така. Този е. 128 00:16:53,884 --> 00:16:56,074 Крали ли са ви някога кола? 129 00:16:57,012 --> 00:16:58,264 Не, защо? 130 00:16:59,098 --> 00:17:01,393 Колата за която казвате, че ви е ударила е ваша. 131 00:17:02,331 --> 00:17:07,650 Червен "Понтиак Вайпър" модел 1969-та е регистриран на ваше име. 132 00:17:08,171 --> 00:17:10,570 Преди около година сте съобщил, че не е в движение. 133 00:17:21,833 --> 00:17:24,232 Знаете ли, че е престъпление да давате фалшиви данни? 134 00:17:26,422 --> 00:17:28,925 Ей, почакайте малко. Трябва да обясните. 135 00:17:28,925 --> 00:17:29,863 Ей! Ей! 136 00:18:59,656 --> 00:19:01,846 За Бога, Резник, искаме само да поговорим. 137 00:19:04,453 --> 00:19:07,999 Върни се. Резник, Резник! 138 00:20:36,123 --> 00:20:36,853 Тревър? 139 00:20:40,086 --> 00:20:40,816 О, не. 140 00:20:48,116 --> 00:20:49,680 Какво искаш, Тревър? 141 00:20:52,183 --> 00:20:54,686 Всичко е наред. 142 00:20:59,796 --> 00:21:01,256 Какво се е случило? 143 00:21:02,716 --> 00:21:06,783 Пресичах и светофара се смени. 144 00:21:08,974 --> 00:21:10,642 Колата спря ли? 145 00:21:11,998 --> 00:21:15,231 Не, просто продължи. 146 00:21:16,274 --> 00:21:18,464 Шибани шофьори. 147 00:21:19,090 --> 00:21:20,967 Трябва да го обесят. 148 00:21:22,322 --> 00:21:23,782 Аз бях виновен. 149 00:21:23,782 --> 00:21:26,077 Не внимавах. 150 00:21:26,703 --> 00:21:28,893 Тревър, трябва да отидеш до болницата. 151 00:21:30,353 --> 00:21:31,813 Може да имаш вътрешни наранявания. 152 00:21:31,813 --> 00:21:33,481 Само съм натъртен. 153 00:21:34,107 --> 00:21:35,359 Виждаш ли това? 154 00:21:35,984 --> 00:21:39,321 Това е натъртено. А това е рана, ясно? 155 00:21:40,990 --> 00:21:43,389 Какво им има на лекарите? На никого ли нямаш доверие? 156 00:21:46,309 --> 00:21:47,560 На теб ти вярвам. 157 00:21:49,020 --> 00:21:51,210 Вече знам. Ти си луд. 158 00:21:52,879 --> 00:21:54,339 Може ли да остана тук за през нощта? 159 00:21:55,382 --> 00:21:57,363 Можеш да оставаш тук всяка нощ. 160 00:21:58,876 --> 00:21:59,971 Знаеш го. 161 00:22:02,474 --> 00:22:03,308 Какво? 162 00:22:04,664 --> 00:22:07,479 Какво става в лудата ти глава? 163 00:22:09,357 --> 00:22:11,025 Наистина искам да се получи нещо, Стиви... 164 00:22:14,884 --> 00:22:15,718 Но? 165 00:22:18,221 --> 00:22:19,994 Ти знаеш толкова малко за мен. 166 00:22:21,454 --> 00:22:24,166 Ами ако се окажа върколак или нещо подобно? 167 00:22:28,233 --> 00:22:30,319 Ще ти купя каишка против бълхи. 168 00:22:36,576 --> 00:22:37,514 Обичам те. 169 00:22:45,858 --> 00:22:46,692 Стиви? 170 00:22:46,692 --> 00:22:47,630 Да. 171 00:22:48,360 --> 00:22:49,195 Благодаря. 172 00:23:04,212 --> 00:23:08,592 Приготвих ти чисти дрехи. Твоите още не са изсъхнали. 173 00:23:09,322 --> 00:23:11,200 Винаги ли имаш мъжки дрехи под ръка? 174 00:23:12,243 --> 00:23:16,101 На някои от редовните ми клиенти са. Обичат да си държат чисти дрехи тук. 175 00:23:16,414 --> 00:23:18,917 Сега вероятно ще ги изхвърля. 176 00:23:19,647 --> 00:23:21,316 Тамън са ми. 177 00:23:23,193 --> 00:23:24,549 Както и да е. 178 00:23:24,966 --> 00:23:27,417 Нямам 26-ти размер. 179 00:23:28,512 --> 00:23:30,180 Хрумна ми нещо. 180 00:23:31,223 --> 00:23:32,840 Мога да започна работа като продавачка на мъжки дрехи. 181 00:23:34,143 --> 00:23:36,542 И те получават платен отпуск. 182 00:23:37,272 --> 00:23:38,836 Ще свикна с това. 183 00:23:40,400 --> 00:23:41,860 Не е чак толкова лош живот. 184 00:23:42,382 --> 00:23:44,259 Може и по-зле да е. Знаеш ли какво друго искам да направя? 185 00:23:44,259 --> 00:23:48,952 Искам да изчистя това място и да се отърва от всички боклуци. 186 00:23:49,891 --> 00:23:52,498 Вероятно ти изглеждам като ужасна домакиня, каквато съм понякога,... 187 00:23:52,498 --> 00:23:56,148 ...но мога да бъда и много организирана и подредена. 188 00:23:56,148 --> 00:23:57,921 Искам да се занимавам с повече такива работи. 189 00:23:59,172 --> 00:24:00,945 С удоволствие бих боядисала. 190 00:24:01,988 --> 00:24:06,473 Просто да го направя уютно, да го подредя и да го боядисам в бяло. 191 00:24:37,342 --> 00:24:42,556 Просто хубаво, бяло място с хубава печка. 192 00:24:43,078 --> 00:24:44,225 Не искам много. 193 00:24:47,249 --> 00:24:51,630 Не гледай така изненадано. Проститутка да бърка яйца... 194 00:24:55,071 --> 00:24:58,304 Да, странно е. Не мисля, че досега съм готвила на мъж. 195 00:25:01,433 --> 00:25:02,580 Дори и на съпруга ми. 196 00:25:06,230 --> 00:25:07,690 Исусе Христе. 197 00:25:09,046 --> 00:25:09,984 Къде е? 198 00:25:12,174 --> 00:25:12,904 Кой? 199 00:25:13,217 --> 00:25:14,052 Знаеш кой. 200 00:25:16,972 --> 00:25:18,849 Тревър. - Недей. 201 00:25:21,143 --> 00:25:23,333 Тревър, какво става? 202 00:25:24,376 --> 00:25:26,462 Иван. 203 00:25:27,505 --> 00:25:29,278 Той е бившият ти, нали? 204 00:25:29,278 --> 00:25:30,321 Какво? 205 00:25:30,321 --> 00:25:31,781 Защо прави това? 206 00:25:32,511 --> 00:25:34,388 Само защото те чукам, нали? 207 00:25:35,431 --> 00:25:36,682 Сега всичко си идва на мястото. 208 00:25:36,682 --> 00:25:39,707 Аз чукам теб и той ми го начуква. 209 00:25:39,707 --> 00:25:40,541 Къде е? 210 00:25:40,541 --> 00:25:42,731 В килера ли се крие? Или под леглото? 211 00:25:42,731 --> 00:25:44,921 Не разбирам за какво говориш, миличък. 212 00:25:44,921 --> 00:25:47,007 Не ми викай "миличък". 213 00:25:48,258 --> 00:25:49,718 Да, миличък. 214 00:25:50,761 --> 00:25:54,724 Ще променя животът си заради теб. Ще направя всичко което поискаш. 215 00:25:57,018 --> 00:25:59,782 Знаеш ли какво? Не заслужавам това. 216 00:26:00,043 --> 00:26:00,929 Как го направи? 217 00:26:01,607 --> 00:26:04,736 Измъкна ми го от портфейла докато ми се предлагаше ли? 218 00:26:04,736 --> 00:26:05,674 Майната ти! 219 00:26:06,092 --> 00:26:08,699 Остави ми я в буркана миналата нощ. - Глупости. 220 00:26:08,699 --> 00:26:11,932 Помислих, че искаш да я имам. - Престани с глупостите, Стиви. 221 00:26:12,975 --> 00:26:17,563 Какво толкова й има на снимката? -Казаха, че човека на снимката не съществува. 222 00:26:18,293 --> 00:26:22,673 Това доказва обратното. - Тревър, не разбирам какво говориш. 223 00:26:22,673 --> 00:26:24,342 Говоря за бившият ти мъж! 224 00:26:24,759 --> 00:26:25,593 Иван. 225 00:26:26,636 --> 00:26:32,268 Кой? Този с рибата стоящ до теб ли? - На снимката не съм аз. 226 00:26:35,188 --> 00:26:36,544 Тревър, виждам твоя снимка. 227 00:26:37,691 --> 00:26:40,402 Стоиш до някакъв дебелак с очила държащ риба. 228 00:26:49,580 --> 00:26:50,727 Това не съм аз. 229 00:26:55,524 --> 00:27:00,322 Тревър, ти си. Погледни. 230 00:27:07,830 --> 00:27:09,916 Лъжлива курва. 231 00:27:14,296 --> 00:27:15,652 Разкарай се оттук. 232 00:27:15,652 --> 00:27:17,425 Шибан ненормалник. 233 00:27:17,425 --> 00:27:20,345 Ти си шибана свиня. 234 00:27:20,345 --> 00:27:21,596 Шибана курва 235 00:27:21,596 --> 00:27:24,412 Ненормалник. 236 00:27:24,412 --> 00:27:27,228 Шибан психопат. 237 00:28:16,556 --> 00:28:19,372 Къде е Мари? 238 00:28:19,372 --> 00:28:20,624 Коя? 239 00:28:20,624 --> 00:28:23,648 Знаете коя. 240 00:28:23,648 --> 00:28:26,777 Мари - сервитьорката ми. 241 00:28:26,777 --> 00:28:30,531 Боже! Тази вечер си разговорлив. 242 00:28:30,531 --> 00:28:34,703 Скъпи, аз съм сервитьорката ти! 243 00:28:34,703 --> 00:28:35,537 Какво става тук? 244 00:28:35,537 --> 00:28:37,310 Никога преди на съм те виждал. 245 00:28:37,310 --> 00:28:39,500 какви ги говориш? 246 00:28:39,500 --> 00:28:44,714 Идваш тук всяка вечер, сядаш на един и същ стол и си зяпаш кафето. 247 00:28:46,383 --> 00:28:49,929 Честно казано, бях започнала да си мисля, че си ням. 248 00:28:49,929 --> 00:28:52,640 Искам да видя Мари! 249 00:28:52,640 --> 00:28:57,855 Господине, тук не работи никаква Мари. 250 00:29:00,253 --> 00:29:04,946 Всички ли участват в това? 251 00:29:04,946 --> 00:29:10,161 Да се присмеем на Тревър. 252 00:29:10,682 --> 00:29:14,228 Колкото и да ви плаща Иван, само му пилеете парите. 253 00:29:14,228 --> 00:29:17,044 Вървете си в къщи, господине. 254 00:29:17,044 --> 00:29:22,258 Наспете се. 255 00:30:47,671 --> 00:30:52,885 Боже, Стиви, как можа! 256 00:32:13,291 --> 00:32:17,880 Трябва да си платиш сметките, партньоре. 257 00:32:17,880 --> 00:32:22,886 Знаеш ли колко е трудно човек да се бръсне на тъмно. 258 00:32:22,886 --> 00:32:28,100 Какво направи с Никълас? 259 00:32:28,830 --> 00:32:34,045 Какво съм направил с Никълас ли? 260 00:32:38,946 --> 00:32:44,161 Вече не може да те чуе, приятел. 261 00:32:45,412 --> 00:32:48,541 Стига, знаеш, че е мъртъв. 262 00:32:53,755 --> 00:32:58,970 Трябва да направиш нещо с паметта си, приятел. 263 00:32:59,595 --> 00:33:03,350 Това може да ти улесни живота. 264 00:33:03,350 --> 00:33:08,564 Между другото, самият аз не ги обичам замразени. 265 00:33:12,527 --> 00:33:17,742 Онези в хладилника направо ме убиха. 266 00:33:19,202 --> 00:33:24,416 Къде е гостоприемството ти, приятел? 267 00:33:29,943 --> 00:33:35,158 Ако влезе някой, може да получи грешна представа. 268 00:35:43,641 --> 00:35:44,580 Кой си ти? 269 00:35:48,647 --> 00:35:51,254 Май ще трябва да даваш обяснения, партньоре. 270 00:36:56,643 --> 00:36:58,103 Знам кой си. 271 00:39:08,777 --> 00:39:10,550 Отивате ли някъде, г-н Резник? 272 00:39:12,844 --> 00:39:15,764 Да, г-жо Шрейк, местя се. 273 00:39:16,703 --> 00:39:17,850 Не сте ме предупредил. 274 00:39:18,684 --> 00:39:21,500 Трябва да дадете писмено известие един месец предварително. 275 00:39:22,543 --> 00:39:25,046 Не съм го планирал, просто изникна нещо. 276 00:39:25,776 --> 00:39:29,530 Можете да задържите депозита. Няма да ми трябва. 277 00:39:32,972 --> 00:39:37,665 Г-н Резник, бяхте такъв добър наемател. 278 00:39:39,021 --> 00:39:40,585 Просто не разбирам. 279 00:39:53,725 --> 00:39:55,029 Не е ли прекрасна? 280 00:39:58,314 --> 00:39:59,774 Искате ли да ми я продадете? 281 00:40:02,485 --> 00:40:04,675 Не. Беше на майка ми. 282 00:40:07,804 --> 00:40:12,706 Уредил съм всичко. Не ми местете нещата. Камионът ще дойде следобед. 283 00:40:13,019 --> 00:40:13,749 Просто искате да се махнете... 284 00:40:16,356 --> 00:40:21,570 Ако ме извините, г-жо Шрейк. 285 00:41:19,450 --> 00:41:21,119 Искам да съобщя за катастрофа. 286 00:41:37,388 --> 00:41:39,161 Някой ще запише показанията ви. 287 00:41:40,204 --> 00:41:45,835 По-късно, сега просто искам да поспя. 288 00:41:54,387 --> 00:41:56,160 Искам само да поспя. 289 00:42:50,703 --> 00:42:55,187 превод StraightEse 290 00:41:54,387 --> 00:41:56,160 BULGARIA TEXT ‘2005