1 00:00:41,380 --> 00:00:45,960 ПАЛАВИ РЪЦЕ 2 00:02:36,680 --> 00:02:39,360 Загаси ли свещите долу? 2 00:02:42,240 --> 00:02:43,200 Да. 3 00:02:45,520 --> 00:02:50,400 Погледни! Специален "Рог на изобилието". 4 00:02:50,600 --> 00:02:54,920 Какъв е тоя рог? - Рог, от който излиза всичко. 5 00:02:56,040 --> 00:03:00,440 Това е за Деня на благодарността, а все още е Вси Светии. 6 00:03:04,440 --> 00:03:06,520 Лека нощ. 7 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 {Y:i}Под леглото съм 7 00:03:26,880 --> 00:03:28,120 Погледни! 8 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Глупава шега на Антон. 9 00:03:48,280 --> 00:03:51,440 Нашият Скокливко не се шегува така. 10 00:03:51,800 --> 00:03:53,560 Престани да го наричаш така. 11 00:03:53,760 --> 00:03:58,200 Антон не би офейкал, ако стане пожар. 12 00:03:58,400 --> 00:04:02,000 Не ми помогна изобщо за украсата. 13 00:04:05,640 --> 00:04:11,480 Чу ли това? Долу става нещо. - Кучето е в двора. 14 00:04:11,880 --> 00:04:14,480 Сигурно е котката. 15 00:04:18,000 --> 00:04:19,360 Отиди да видиш! 16 00:05:17,160 --> 00:05:19,120 Здрасти, Боунс. 17 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Гари? 18 00:05:58,120 --> 00:05:59,720 Антон? 19 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Гари, нали каза...! 20 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 Къщата можеше да се запали! 21 00:06:45,960 --> 00:06:46,800 Събуди се! 22 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 Ти ли си, Антон? 23 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Моля затворете телефона и опитайте отново. 24 00:07:23,280 --> 00:07:27,080 или се обърнете за помощ към оператора. 25 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Мамо, нямаме мляко! 26 00:08:38,760 --> 00:08:41,680 Мамо, нямаме кучешка храна! 27 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 Новини за убиеца от Болан. 28 00:09:04,040 --> 00:09:07,440 Открити са нови 4 трупа. Убиецът е още на свобода. 29 00:09:07,920 --> 00:09:11,960 Целият Болан тръпне от ужас, още от убийството на пощальона. 31 00:09:12,160 --> 00:09:15,560 Сега вече имаме жертви в боулинга и любимия ни "Бъргър Джънгъл". 32 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 Утре е Вси Светии, 33 00:09:17,960 --> 00:09:21,760 но властите препоръчват на всички да са по домовете си след 21 ч. 34 00:09:45,680 --> 00:09:49,280 - Как си? - Останах на сухо. 36 00:09:49,520 --> 00:09:52,760 - И какво? - Защо не ми донесеш малко трева? 37 00:09:52,960 --> 00:09:56,240 Това да не ти е "Доставки по домовете"?! Ела си вземи! 38 00:09:56,440 --> 00:09:58,920 Тъкмо съм се разположил удобно. 39 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 Ало? 40 00:10:20,360 --> 00:10:22,040 Какво става, Антон? 41 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Готини дрешки! 42 00:10:35,880 --> 00:10:40,960 "Ако" ли? Ако майка ти имаше зъби, нямаше да духа така добре. 44 00:10:42,960 --> 00:10:46,640 Какво става, Антон? Как си, братче? 46 00:10:47,040 --> 00:10:48,720 Готини гащи! 47 00:10:50,200 --> 00:10:54,520 Дай тревичката. - Съжалявам, празна торбичка. 49 00:10:54,720 --> 00:10:56,840 Нали каза, че имаш. 50 00:10:57,360 --> 00:10:59,720 Не съм казвал такова нещо. 51 00:11:06,520 --> 00:11:07,480 Шантава работа. 52 00:11:07,680 --> 00:11:12,040 Ако смесиш индийско орехче и риган ще се надрусаш страхотно. 53 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 И без това само пушиш трева и гледаш телевизия. 55 00:11:16,000 --> 00:11:18,920 Аз знам, че това е смисълът на живота, 56 00:11:19,120 --> 00:11:22,480 но нямаш ли някаква амбиция, някаква цел? 57 00:11:23,720 --> 00:11:25,840 Мечтата на живота ми е 58 00:11:26,680 --> 00:11:31,120 да гледам телевизия, да си пуша и някое гадже да ми носи манджа. 59 00:11:31,640 --> 00:11:34,080 Докато вашите не те изритат. 60 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 Не съм ги виждал от два дни. 61 00:11:38,160 --> 00:11:41,880 - Можа да са мъртви. Купон у Антон! - Какви ги говориш? 63 00:11:42,080 --> 00:11:44,640 По улиците се разхожда убиец. 64 00:11:45,520 --> 00:11:48,320 - Какъв убиец? - Не гледаш ли новини? 66 00:11:48,680 --> 00:11:53,000 - Много тъпо предаване. - Всички говорят за нашия град. 68 00:11:53,320 --> 00:11:57,600 Пощальонът - пречукан. Барманката в боулинга - пречукана. 70 00:11:57,800 --> 00:11:59,680 И за близнаците Фелдщайн ли не знаеш? 71 00:12:00,280 --> 00:12:02,920 Пак ли са си киснали пишките в машината за шейкове? 72 00:12:03,160 --> 00:12:07,400 Пречукали са ги снощи, докато са били на смяна в "Бъргър Джънгъл". 73 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 Стига бе! 74 00:12:12,160 --> 00:12:13,880 Гаджето ти минава, Антон. 75 00:12:15,640 --> 00:12:17,800 Това момче не е в ред. 76 00:12:27,400 --> 00:12:30,880 Моли живее отсреща, откакто се помня. 77 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 Защо не и кажеш за патологичното си увлечение? 78 00:12:33,800 --> 00:12:37,800 - Кажи й поне как се казваш. - Тя чака. 79 00:12:38,000 --> 00:12:39,600 Не чака мен. 80 00:12:39,800 --> 00:12:43,880 Не бъде такъв мухльо, покани я на бала. 81 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Какъв бал? 82 00:12:45,400 --> 00:12:48,200 Ако идваше на училище, щеше да знаеш, че утре ще има бал. 83 00:12:48,440 --> 00:12:54,600 По случай Вси Светии в 21 ч. Това е събитието на деня. 86 00:12:55,560 --> 00:12:59,720 - Вие ще ходите ли? - Да ходим на бал с маски!? 88 00:12:59,920 --> 00:13:04,200 - Да слушаме "Хенсън" и "Джуел"?! - На загубеняци ли ти приличаме? 90 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 Разбирам ви. 91 00:13:11,280 --> 00:13:16,520 - Изпусна тетрадката със стиховете. - Дето я четеше по биология зад гърба й ли? 93 00:13:16,720 --> 00:13:19,760 Стиховете й са страшни! Като някаква поетеса е. 94 00:13:20,160 --> 00:13:24,400 Занеси й я. Бъди нейният рицар в блестяща броня! 95 00:13:24,640 --> 00:13:28,880 Тя ще бъде благодатна. Ще ме покани и аз ще вляза. 96 00:13:29,080 --> 00:13:33,840 После ще ти скъса дрехите като в "Дневниците на червените обувки". 98 00:13:35,320 --> 00:13:37,440 - Точно така. - Сигурна работа! 99 00:13:37,920 --> 00:13:42,360 Поговори с нея. Може да си помисли, че си забавен. 101 00:13:44,360 --> 00:13:47,360 Ще отида да говоря с нея. 103 00:13:47,720 --> 00:13:51,960 Искаш ли едни панталони? Ще развалиш първото впечатление. 105 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Ти си истински приятел. 106 00:13:56,680 --> 00:13:58,120 Дали ще го направи? 107 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 Трябва да мръднеш малко. 108 00:14:04,280 --> 00:14:08,480 - Разхвърля ги навсякъде, пич. - Отваряй си устата. 110 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 - Я, какво намерих! - Нали беше на сухо? 112 00:14:13,920 --> 00:14:14,880 Явно съм имал малко. 113 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Дай огън. 114 00:14:54,320 --> 00:14:55,960 Страхотни са. 115 00:15:11,720 --> 00:15:13,280 Тетрадката ми! 116 00:15:14,320 --> 00:15:17,440 Благодаря ти много, че ми я върна. 116 00:15:31,756 --> 00:15:35,134 {y:i}Бивър, Юта 118 00:15:41,480 --> 00:15:43,840 Сигурни ли сте, че човекът е същият? 119 00:15:44,040 --> 00:15:46,880 Нали ви казвам, сестро Ликьор. 120 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 Казвам се Лю Кюр. 121 00:15:49,800 --> 00:15:54,760 - Може и Деби. - Това е той, сестро Деби. 123 00:16:01,840 --> 00:16:04,960 Отишъл си е! Мамка му! 125 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 Пак го изпусна. 126 00:16:10,680 --> 00:16:12,240 Къде ли е отишъл? 127 00:16:19,189 --> 00:16:22,032 @@ "В Бивър, Юта са открити 7 одрани човешки трупа" 127 00:16:28,960 --> 00:16:30,440 Бивър. 127 00:16:32,456 --> 00:16:34,713 "Заловен е сериен убиец" 127 00:16:36,012 --> 00:16:37,970 "Барманка убита в Болан" 128 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Болан. 129 00:16:46,040 --> 00:16:47,680 Чакай малко! 130 00:17:00,520 --> 00:17:02,120 Мамка му! 131 00:17:46,000 --> 00:17:48,840 - Не мърдай! - Обърни се! 133 00:17:49,200 --> 00:17:50,720 Обърни се! 134 00:17:54,280 --> 00:17:58,600 Антон Тобаяс. Какво търсиш в този квартал? 136 00:17:58,800 --> 00:18:02,360 Аз живея тук. Откога е незаконно да се ходи на пазар? 138 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 Аз ви познавам. 139 00:18:05,120 --> 00:18:10,080 - Учихме в едно училище. - Помниш ли училището? 141 00:18:10,280 --> 00:18:13,520 Ти и приятелите ти пушехте трева и карахте скейтборд. 142 00:18:13,720 --> 00:18:15,440 Бяхте прекалено печени за нас. 143 00:18:15,640 --> 00:18:21,000 - Поканихте ли ни поне веднъж? - Вие бяхте задръстеняци. 145 00:18:27,680 --> 00:18:30,320 - Имате ли малко трева? - Какво?! 147 00:18:30,560 --> 00:18:33,720 Сигурно можете да вземете от склада с доказателствата. 148 00:18:34,000 --> 00:18:37,480 Опитваш се да изкрънкаш дрога от полицай?! 149 00:18:37,720 --> 00:18:40,920 Приготви се за претърсване. 150 00:18:43,680 --> 00:18:47,400 - Какво е това? - Инхалатор за астма, глупак такъв! 152 00:18:50,280 --> 00:18:53,200 - Изпразни си джобовете. - Панталоните не са мои. 154 00:18:53,520 --> 00:19:02,760 Джордж Вашингтон си заминава. 156 00:19:05,120 --> 00:19:08,880 Какво е това? Ще проверите ли, колега? 158 00:19:10,400 --> 00:19:13,720 Мирише ми на марихуана. Арестувай го. 160 00:19:13,960 --> 00:19:18,320 Не можете да ме арестувате за притежание на празно пликче. 162 00:19:21,280 --> 00:19:24,600 - Прави боклук. - Максимална глоба. 164 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 200 долара. 165 00:19:30,240 --> 00:19:31,360 Добре. 165 00:19:41,358 --> 00:19:43,488 Индийско орехче Риган 166 00:21:58,760 --> 00:22:01,040 Убиецът е тук! 167 00:22:01,720 --> 00:22:03,480 Убиецът е в къщата ми! 168 00:22:34,760 --> 00:22:38,480 Добре, Дюк. Всичко е под контрол. 170 00:22:38,680 --> 00:22:40,240 Хайде. 171 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 Всичко ще се оправи. 172 00:22:45,800 --> 00:22:47,280 Ще се оправи. 173 00:23:09,520 --> 00:23:10,960 Точно така... 174 00:23:16,000 --> 00:23:17,520 По дяволите! Не е мъртъв! 175 00:23:28,640 --> 00:23:32,040 Хайде, Дюк, лягай долу! 177 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 Така... 178 00:23:43,520 --> 00:23:45,720 Чакай, Дюк. 178 00:23:45,720 --> 00:23:45,720 Под леглото съм 179 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 Къде е телефона? 180 00:23:57,840 --> 00:23:59,400 Бягай. Дюк! 181 00:24:00,800 --> 00:24:01,720 Под леглото е! 182 00:24:15,360 --> 00:24:16,520 Мамо? 183 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Татко? 184 00:24:40,880 --> 00:24:45,240 - Какво става? Кофти дрога? - Да не си настинал? 186 00:24:45,800 --> 00:24:47,440 Сега ще ви покажа. 187 00:24:55,920 --> 00:24:57,440 Майко мила! 188 00:24:59,360 --> 00:25:02,800 Тоя клип е страхотен! Не знаех, че го дават още. 189 00:25:04,040 --> 00:25:09,840 - Някой е убил нашите, идиоти! - Това е най-готината част. 192 00:25:13,640 --> 00:25:14,920 Разклати ги, скъпа! 193 00:25:18,480 --> 00:25:19,520 Погледнете! 194 00:25:21,440 --> 00:25:22,920 - Мамка му! - Видя ли? 195 00:25:27,760 --> 00:25:30,360 Г-н Тобаяс? Госпожо Т.? 197 00:25:34,160 --> 00:25:38,560 Да не са направили някакъв номер по случай Вси Светии? 198 00:25:41,680 --> 00:25:44,520 Какво правиш бе? Това е баща ми! 199 00:25:44,720 --> 00:25:47,280 Първа помощ. Гледал съм "Спасители на плажа". 200 00:25:56,600 --> 00:25:58,160 Погледни. 201 00:26:01,880 --> 00:26:03,160 Улика. 202 00:26:42,840 --> 00:26:45,240 "Ант..."? Да не са убити от мравки? 203 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 Стига глупости. 204 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 Да нямате в рода някоя зла леля? 205 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 Мамка му! 206 00:26:56,840 --> 00:27:00,200 Това уши ли са? - Обеци? 208 00:27:00,760 --> 00:27:05,360 - И двете са леви. - Нали знаеш какво означава това? 210 00:27:06,440 --> 00:27:08,200 Близнаците Фелдщайн. 211 00:27:26,120 --> 00:27:28,240 Убиецът е бил с твоята фланелка. 212 00:27:32,600 --> 00:27:34,480 Той ме е облякъл като фланелка. 213 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 Аз съм убиецът. 214 00:27:43,160 --> 00:27:45,880 Ще се обадя на 911. 215 00:27:46,720 --> 00:27:48,080 Какъв беше номерът? 216 00:27:54,280 --> 00:27:59,240 Нещо става с приятеля ми. Надрусал се е с индийско орехче. 218 00:28:03,320 --> 00:28:05,280 Мик, приятелю... 219 00:28:06,000 --> 00:28:08,680 - Щях да си спомням нещо. - Така е. 220 00:28:09,080 --> 00:28:10,840 Нали знаеш, че не съм убиец? 221 00:28:11,080 --> 00:28:14,840 Знам, но още щом обвиниха самия О Джей Симпсън... 222 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 Една бира? 223 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 - Не, благодаря. - Сигурен ли си? 224 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Кажи нещо! 225 00:28:43,280 --> 00:28:45,200 Мамка му! Какво ми става? 226 00:28:52,560 --> 00:28:55,200 Пнъб, приятелю, не съм го направил аз. 227 00:28:58,080 --> 00:29:01,120 Добре де, аз го направих, но не беше нарочно. 228 00:29:01,320 --> 00:29:03,760 Вие ми казахте да пуша тая гадост! 229 00:29:04,040 --> 00:29:07,880 Аз си тръгвам. 231 00:29:08,480 --> 00:29:10,320 Така ще е най-добре. 232 00:29:28,640 --> 00:29:31,360 Това е мазето, Пнъб! Не можеш да излезеш оттам! 233 00:29:44,320 --> 00:29:47,400 - Защо го правиш, Антон? - Не знам! 235 00:29:48,440 --> 00:29:49,960 Това съм аз! Твоят приятел! 236 00:29:51,360 --> 00:29:55,280 - Не искам да те убивам. - Тогава недей! 238 00:29:58,000 --> 00:30:03,320 Не съм аз, а ръката ми! Не мога да я контролирам! 241 00:30:09,560 --> 00:30:13,440 - Едва я удържам. Бягай! - Добре. Махни се оттам! 243 00:30:13,680 --> 00:30:14,440 Бягай! 244 00:30:17,640 --> 00:30:20,480 Няма да кажа на никой, Антон. 245 00:30:20,680 --> 00:30:21,840 Кълна се. 246 00:30:22,400 --> 00:30:25,000 Всичко ще свърши готино! Всичко ще свърши... 248 00:30:37,880 --> 00:30:39,320 ..готино. 249 00:31:19,920 --> 00:31:21,440 Какво направих? 250 00:31:23,320 --> 00:31:25,000 Какво направих? 251 00:32:18,440 --> 00:32:20,080 Махай се, Боунс! 252 00:32:21,680 --> 00:32:22,840 Махни се! 253 00:32:40,640 --> 00:32:41,760 Боунс? 254 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 Писи-писи. 255 00:33:24,040 --> 00:33:26,400 Не си ли вече голям да звъниш и да се криеш? 256 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 Съжалявам за храста. 257 00:33:35,120 --> 00:33:36,640 Няма нищо. 258 00:33:40,320 --> 00:33:42,520 Какво правиш там? 259 00:33:48,040 --> 00:33:50,320 Виж се само! 260 00:33:54,400 --> 00:33:57,680 Търсих си котарака. Сбихме се... 262 00:33:58,600 --> 00:34:02,360 - Добре те е подредил. - И аз се представих добре. 264 00:34:04,360 --> 00:34:07,680 И сега се криеш от него в храстите ми? 265 00:34:11,560 --> 00:34:13,280 Трябва да си тръгвам. 266 00:34:13,720 --> 00:34:15,360 Днес не съм на себе си. 267 00:34:16,240 --> 00:34:18,200 Съвсем различен човек съм. 268 00:34:19,360 --> 00:34:22,560 Толкова си срамежлив. Разбирам те... 270 00:34:23,160 --> 00:34:26,360 Нека прескочим предварителната фаза с недомлъвките, 271 00:34:26,600 --> 00:34:29,640 Не, ти не разбираш! Аз... 272 00:34:34,160 --> 00:34:36,640 Ще влезеш ли да поговорим? 273 00:34:46,160 --> 00:34:50,080 Не успях да ти благодаря. Тази тетрадка е наистина важна за мен. 274 00:34:54,960 --> 00:34:56,080 Такова... 275 00:34:56,760 --> 00:35:00,000 Няма нищо по-готино от мадама, която свири на бас-китара. 276 00:35:01,240 --> 00:35:05,120 - Особено, когато пише стихове. - Ти си ги чел?! 278 00:35:07,000 --> 00:35:10,200 Не можах да се сдържа. Страхотни са. 279 00:35:10,440 --> 00:35:13,160 Даже си имам любим момент. 280 00:35:13,360 --> 00:35:19,560 Аз съм едно дяволско момиче с вятър в косите и дъвка по петите. 282 00:35:22,920 --> 00:35:26,360 - Това съм го писала на 13 години. - Ами... 284 00:35:27,040 --> 00:35:29,720 - Невероятно е. - Благодаря. 286 00:35:45,480 --> 00:35:47,880 Трябва да си тръгвам, Моли. 287 00:35:48,080 --> 00:35:51,960 На улицата е опасно. Не си ли чувал за убиеца? 288 00:35:53,680 --> 00:35:57,480 Точно това казвам. Аз съм опасен. 289 00:35:57,920 --> 00:36:01,200 Така ли? Колко опасен? 291 00:36:03,200 --> 00:36:06,600 Не се шегувам, Правил съм доста неща. 293 00:36:17,480 --> 00:36:19,360 Впечатлена съм. 294 00:36:19,560 --> 00:36:23,680 Не вярвах, че ще имаш смелостта да ме награбиш така. 295 00:36:25,320 --> 00:36:26,600 Аз също. 296 00:37:19,440 --> 00:37:21,120 Перверзен си. 297 00:37:22,680 --> 00:37:24,000 Такъв съм си. 298 00:37:41,040 --> 00:37:45,760 По-бързо! Някой си имаме мисия! 300 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 Злото е някъде там и аз трябва да го унищожа! 301 00:37:57,880 --> 00:38:01,600 Нашите се прибраха. Ще продължим по-късно. 303 00:38:01,800 --> 00:38:05,640 Нашите ще се стреснат, ако някакъв окървавен тип чука дъщеря им. 304 00:38:05,840 --> 00:38:07,080 До утре. 305 00:38:07,480 --> 00:38:09,720 - Искаш да се видим пак? - Ела около седем. 306 00:38:10,960 --> 00:38:14,400 Полицейският час ни съсипа, но можем да отидем на бала. 307 00:38:16,160 --> 00:38:18,600 Нали на улицата е опасно? 308 00:38:19,840 --> 00:38:21,080 Аз ще те пазя. 309 00:38:49,680 --> 00:38:51,320 Скъпи мои... 310 00:38:52,240 --> 00:38:55,360 Събрали сме се тук, защото вие сте мъртви... 311 00:38:56,200 --> 00:38:57,880 ...по моя вина. 312 00:38:59,240 --> 00:39:01,120 Мамо, татко... 313 00:39:02,080 --> 00:39:04,360 Какво мога да кажа? 314 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Вие сте ме създали, 315 00:39:07,200 --> 00:39:11,160 дали сте ми покрива над главата. Хранихте ме, докато не ви убих. 316 00:39:12,880 --> 00:39:17,440 Май от мен не излезе много добър син, но... 317 00:39:17,720 --> 00:39:19,840 Аз много съжалявам. 318 00:39:20,040 --> 00:39:21,720 Където и да сте, 319 00:39:23,160 --> 00:39:26,120 аз ви моля да ми простите, 320 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 защото ще се опитам да се променя. 321 00:39:34,320 --> 00:39:37,240 Мик, Пнъб, момчета... 323 00:39:38,600 --> 00:39:40,160 Вие бяхте най-готините. 324 00:39:40,360 --> 00:39:44,280 Никога няма да забравя как седяхме по цял ден, 325 00:39:44,480 --> 00:39:47,800 гледахме телевизия и се дрогирахме. 326 00:39:48,000 --> 00:39:50,320 И всички други неща, които правехме... 327 00:39:54,360 --> 00:39:56,560 Е, май правехме само това. 328 00:40:01,840 --> 00:40:03,080 Амин. 329 00:40:17,120 --> 00:40:19,040 - Мик? - Тук съм. 330 00:40:20,600 --> 00:40:22,200 Помогни ми, Антон. 331 00:40:23,680 --> 00:40:26,880 Не мога да дишам тук долу. 332 00:40:33,800 --> 00:40:35,960 Чуваш ли ме, Антон? 333 00:40:37,440 --> 00:40:40,920 - Чувам те, Мик. - Измъкни ме оттук. 335 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 - Ти си мъртъв. - Не, не съм. 337 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 Ти ме тресна доста здраво. Бях в безсъзнание. 338 00:40:50,440 --> 00:40:53,320 - Мислиш ли? - Знам със сигурност! Извади ме! 339 00:41:03,440 --> 00:41:05,160 Не мърдай! 340 00:41:46,880 --> 00:41:48,120 Моля ви, не ме убивайте! 341 00:41:51,000 --> 00:41:52,160 Внимавай! 342 00:42:12,480 --> 00:42:14,400 Какво ли съм пил снощи? 343 00:42:16,760 --> 00:42:18,840 Тоя сън беше много изнервящ. 344 00:42:20,720 --> 00:42:22,280 Наистина изнервящ. 345 00:42:29,120 --> 00:42:31,840 - Увеличи го! Виж само! - Гледам. 346 00:42:33,160 --> 00:42:34,120 Виждаш ли? 347 00:42:34,320 --> 00:42:39,400 Момчета! Слава богу, че сте живи, защото снощи сънувах... 349 00:42:46,200 --> 00:42:47,520 Мамка му! 350 00:42:50,040 --> 00:42:52,000 Извинявай за лопатата. 351 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 - Ти си мъртъв. - Полека, тигре. 352 00:42:55,040 --> 00:42:56,800 Ние сме неумрели. 353 00:42:57,040 --> 00:42:59,320 Излъга, че си бил в безсъзнание. 354 00:42:59,520 --> 00:43:03,280 Ти ме уби! Това ме оправдава донякъде. 355 00:43:03,520 --> 00:43:08,320 Не е приятно да те убие най-добрия ти приятел, но го преодолях. 357 00:43:21,400 --> 00:43:24,560 - Защо сте тук? - Трябва да висим някъде. 359 00:43:24,760 --> 00:43:27,640 Само твоите родители са умрели. 360 00:43:27,960 --> 00:43:30,520 Не защо сте "тук". 361 00:43:30,720 --> 00:43:36,160 Да не сте отмъстителни човекоядни зомбита, върнали се от Ада? 363 00:43:36,360 --> 00:43:38,400 Защо да сме били в Ада? 364 00:43:38,600 --> 00:43:43,320 Ние не сме лоши. Не сме и добри, но поне не убиваме хора. 366 00:43:43,600 --> 00:43:45,680 Не съм убил никого нарочно. 367 00:43:46,360 --> 00:43:48,440 И ние не сме били в Ада. 368 00:43:48,640 --> 00:43:51,760 Имаше ярка светлина и тунел. 369 00:43:51,960 --> 00:43:56,360 - Гласове на мадами и музика. - Каква музика? 371 00:43:56,560 --> 00:43:59,240 Тъпанарска! Приличаше на Ения. 372 00:43:59,480 --> 00:44:04,240 Мадамите викаха: "Елате при нас, при светлината!" 374 00:44:06,960 --> 00:44:10,240 И какво стана? - Отказахме се. 376 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 Беше много далече. 377 00:44:18,480 --> 00:44:20,800 Искам да те попитам нещо. Какво става с ръката ти? 378 00:44:23,400 --> 00:44:28,800 Изобщо не ме слуша. Сигурно е обладана. 380 00:44:30,000 --> 00:44:33,200 Знаете ли нещо за Сатаната, за злото... 381 00:44:37,040 --> 00:44:39,040 Но познаваме някой, който знае. 382 00:45:11,480 --> 00:45:15,320 - Добре ли ги познаваше? - Не. 384 00:45:15,720 --> 00:45:16,840 А ти? 385 00:45:17,800 --> 00:45:20,000 Да, бяха страхотни. 386 00:45:20,200 --> 00:45:24,680 Чувствам се ужасно, защото бях зла с тях. 387 00:45:25,760 --> 00:45:29,680 Един път ме поканиха на двойна среща, 388 00:45:29,880 --> 00:45:33,720 а аз им казах, че са идиоти, защото аз съм само една. 389 00:45:34,360 --> 00:45:37,360 Казах им да си правят свирки. 390 00:45:40,800 --> 00:45:41,880 И те направиха ли си? 391 00:45:47,880 --> 00:45:52,200 Сигурно вината те кара да се чувстваш ужасно? 393 00:45:52,960 --> 00:45:56,120 - Ранди! - Още ли си в гимназията? 395 00:45:56,320 --> 00:45:58,960 Аз напуснах преди три години. 396 00:45:59,160 --> 00:46:00,560 Имам нужда от помощта ти. 397 00:46:01,560 --> 00:46:04,040 Какво правиш, лъскаш бастуна ли? 398 00:46:04,920 --> 00:46:08,200 Трябва да поговорим за нещо много важно. 399 00:46:08,400 --> 00:46:12,000 Не виждаш ли, че съм на път да постигна успех? 400 00:46:16,640 --> 00:46:20,200 Не мога да повярвам, че ме прецака така. 401 00:46:20,400 --> 00:46:24,080 - Мислех, че сме приятели. - Ранди, почакай! 403 00:46:25,040 --> 00:46:29,000 Не исках да те оставям на сухо. Трябва ми помощ. 405 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 Разкарай се! 406 00:46:51,000 --> 00:46:53,040 Пресни домати... 407 00:46:54,680 --> 00:46:58,440 - Ти пък кой си? - Нов служител. 409 00:46:58,640 --> 00:46:59,840 Извинете. 410 00:47:01,320 --> 00:47:02,480 Съжалявам. 411 00:47:13,760 --> 00:47:15,640 - Почивка. - Добре. 412 00:47:16,440 --> 00:47:21,640 "Голямата петорка", картофки "Сафари", "Африканско ябълково руло" 414 00:47:21,840 --> 00:47:23,920 ...и малинов шейк "Джунгла". 415 00:47:24,120 --> 00:47:26,800 И сложи повече горчица на бургера. 416 00:47:27,000 --> 00:47:29,320 Кажи ми какво знаеш за Дявола. 417 00:47:31,120 --> 00:47:33,040 Ти луд ли си бе? 418 00:47:34,160 --> 00:47:37,680 Ти слушаш сатанинска музика. Не може да не си прихванал нещо. 419 00:47:37,880 --> 00:47:40,560 Това е само музика. 420 00:47:41,480 --> 00:47:43,600 Като Моцарт и оня другия педал... 421 00:47:45,400 --> 00:47:48,800 - Поддържайте чистота. - Кой, Бетовен ли? 423 00:47:49,040 --> 00:47:52,360 Точно така. Същото е, само че по-силно. 424 00:47:52,560 --> 00:47:55,760 - Да знаеш, че съм отчаян. - Стига бе! 426 00:47:59,160 --> 00:48:02,160 - Ето! - Тъпанар! 428 00:48:05,520 --> 00:48:08,480 Проблемът е в ръката ми. Живее си собствен живот. 429 00:48:08,720 --> 00:48:13,360 - Прави неща, които не искам. - И аз бях така. 431 00:48:13,560 --> 00:48:16,080 Забърквах се във всякакви простотии. 432 00:48:16,280 --> 00:48:19,520 Трябва да си намираш работа. 434 00:48:19,720 --> 00:48:24,200 Затова все си ровичкам по форда. Така не правя глупости. 436 00:48:24,440 --> 00:48:27,600 Палавите ръце са любимата играчка на Дявола. 437 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Да си намирам работа. 438 00:48:30,640 --> 00:48:33,520 Това има смисъл. 439 00:48:33,840 --> 00:48:35,160 Ти си супер, Ранди. 440 00:48:50,520 --> 00:48:52,160 И какво? Плетеш, а? 441 00:48:52,360 --> 00:48:55,800 Не ме разбирай погрешно, ама е много педалско. 442 00:48:56,040 --> 00:48:58,080 Ранди ме светна. 443 00:48:58,680 --> 00:49:01,560 "Палавите ръце са любимата играчка на Дявола." 444 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 Затова им намирам работа. 445 00:49:04,880 --> 00:49:08,880 Той не го е казал буквално. По-скоро е... 447 00:49:09,760 --> 00:49:12,480 - Нали знаеш. - Метафорично? 449 00:49:12,960 --> 00:49:14,080 Точно така. 450 00:49:27,520 --> 00:49:32,080 - Шумът идва оттук. - Това не е ли домът на Тобаяс? 452 00:49:39,880 --> 00:49:42,240 Господи! Антон е убиецът! 453 00:49:42,440 --> 00:49:44,840 - Ще извикам подкрепления. - Да не си луд!? 454 00:49:45,040 --> 00:49:48,680 Ако го хванем сами, ще станем герои. 455 00:49:48,880 --> 00:49:53,040 - Трябва ни заповед. - Майната й! Правдата е с нас. 457 00:49:54,160 --> 00:49:57,000 Не мърдай! 459 00:50:02,160 --> 00:50:06,720 - Какво да правя, момчета? - Мисля, че... 462 00:50:11,960 --> 00:50:16,120 Щях да ти кажа да се предадеш, но си промених решението. 464 00:50:16,320 --> 00:50:18,000 Я вземи ги убий. 465 00:50:19,720 --> 00:50:23,640 - Живи са! - Не са! Ти го гръмна в главата! 467 00:50:24,360 --> 00:50:27,160 Вижте, момчета, не искам да убивам повече. 468 00:50:28,920 --> 00:50:31,000 А в затвора ли искаш да отидеш? 469 00:50:31,320 --> 00:50:37,480 Точно така! Там ще ме затворят в гумирана килия. Няма да убивам повече. 471 00:50:37,680 --> 00:50:39,080 Заключете ме! 472 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 Добре, само че... 473 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 Пусни иглите! 474 00:50:45,600 --> 00:50:48,640 Няма да стане, просто ме заключете. 475 00:50:49,080 --> 00:50:52,080 Хвърли иглите и си вдигни ръцете! 476 00:50:52,320 --> 00:50:56,120 - Не мога! - Пусни иглите, Антон. 478 00:50:56,360 --> 00:50:58,800 - Заключете ме! - Пусни иглите! 479 00:50:59,000 --> 00:51:00,760 - Заключете ме! - Пусни ги! 480 00:51:00,960 --> 00:51:02,480 -Пусни ги! - Заключете ме! 481 00:51:33,080 --> 00:51:34,200 Хайде, наш'те! 482 00:51:37,680 --> 00:51:38,800 Спри! 483 00:51:39,600 --> 00:51:41,520 Не го направих аз, а ръката. 484 00:51:41,720 --> 00:51:44,520 Май плетенето не помага. 485 00:51:44,720 --> 00:51:47,760 Казах ти, че това е метафора. 486 00:51:56,680 --> 00:51:58,880 Не мога да продължавам така! 487 00:52:00,880 --> 00:52:02,440 Ще се побъркам. 488 00:52:18,120 --> 00:52:19,760 Вземи си главата. 488 00:52:23,953 --> 00:52:26,048 Гилотина за кифлички 489 00:52:29,160 --> 00:52:33,800 - Стига бе! - Само това мога да измисля. 491 00:52:34,000 --> 00:52:39,120 - Ще си отрежеш ли и другата? - Лявата ще си я оставя. 493 00:52:39,320 --> 00:52:43,400 - Тя не е много палава. - Сигурен ли си? 495 00:52:44,440 --> 00:52:48,480 Тя ми трябва. С нея си паля, натискам дистанционното, 496 00:52:49,000 --> 00:52:51,080 освобождавам напрежението. 497 00:52:51,600 --> 00:52:53,680 Това е единственото решение. 498 00:52:54,840 --> 00:52:56,720 Това и кифличка не може да среже. 499 00:52:59,640 --> 00:53:00,840 Мамка му! 500 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Дай ми електрическия нож. 501 00:53:15,120 --> 00:53:18,440 Вижте ме! Аз съм Маскирания! 503 00:53:20,720 --> 00:53:21,720 Благодаря ти. 504 00:53:24,960 --> 00:53:26,960 Ще използвам този. 505 00:53:28,040 --> 00:53:28,880 Не мога да гледам. 506 00:53:50,920 --> 00:53:51,840 Не я уцели. 507 00:53:53,000 --> 00:53:57,920 - Захапи я, Пнъб. - Да не ме срежеш! 510 00:54:08,520 --> 00:54:10,360 Пищиш като момиче. 511 00:54:13,360 --> 00:54:14,880 Какви ги вършиш? 512 00:54:18,560 --> 00:54:21,120 Трябва да спра кръвта. Не гледаш ли "Спешно отделение"? 513 00:54:22,960 --> 00:54:25,920 Гледай каква гадост. Със сигурност ще се инфектира. 514 00:54:27,200 --> 00:54:30,400 - Имаш ли нещо за дезинфекция? - Не знам. 516 00:54:30,720 --> 00:54:35,120 - Пнъб има аптечка у тях. - Имам и "буритос". 518 00:54:35,720 --> 00:54:37,200 Ще се оправиш, приятел. 519 00:54:37,440 --> 00:54:40,040 Връщаме се след секунда и ще те оправим. 520 00:54:46,320 --> 00:54:47,920 Пак ще се видим. 521 00:55:07,120 --> 00:55:08,200 Мамка му! 521 00:55:09,896 --> 00:55:12,200 Глупав ход, Антон 522 00:55:29,240 --> 00:55:30,720 В къщи ли си, Антон? 523 00:55:34,920 --> 00:55:39,600 - Само не влизай! - Много смешно. 525 00:55:39,840 --> 00:55:43,600 - Стой там, чуваш ли ме?! - Измръзна ми дупето. 527 00:55:59,040 --> 00:56:00,920 Ще закъснеем, Антон. 528 00:56:08,000 --> 00:56:11,800 - Чувам, че си вътре! - Стой вън, Моли! 530 00:56:12,960 --> 00:56:14,840 Хайде, Антон! 531 00:56:21,480 --> 00:56:23,560 Ще закъснеем! 532 00:56:36,160 --> 00:56:37,800 Ще изпуснем рокгрупата. 533 00:56:44,040 --> 00:56:45,200 Изпечи се! 534 00:56:50,320 --> 00:56:53,920 - Гадост. - Влизам, Антон. 536 00:56:58,560 --> 00:56:59,440 Почакай! 537 00:57:09,600 --> 00:57:13,320 - Изглеждаш страхотно. - Трябваше да ми се обадиш. 539 00:57:13,520 --> 00:57:17,160 Трябваше просто да ми кажеш, че ще се забавиш с костюма. 540 00:57:17,520 --> 00:57:19,960 Като какъв си се маскирал? 541 00:57:22,640 --> 00:57:23,600 Аз съм... 542 00:57:24,440 --> 00:57:29,040 - Готвач с отрязана ръка. - Готино е. 544 00:57:36,080 --> 00:57:37,080 Хайде! 545 00:57:40,960 --> 00:57:42,640 Антон! Върнахме се! 546 00:57:43,440 --> 00:57:48,560 Донесохме ти залепващи се бинтове, които не скубят. 548 00:57:53,480 --> 00:57:57,040 "Сложете го в микровълновата фурна за около 3 минути." 549 00:57:58,280 --> 00:57:59,920 Лазиш ми по нервите с тая глава. 550 00:58:10,880 --> 00:58:12,560 Какво правиш? 551 00:58:14,680 --> 00:58:18,440 - Ще ми разрешиш ли? В тази посока. - Внимавай. 554 00:58:23,320 --> 00:58:24,200 Така е по-добре. 556 00:58:33,920 --> 00:58:35,080 Супер. Благодаря ти! 557 00:58:40,000 --> 00:58:44,080 - Гадост! - Защо не я измием? 559 00:58:45,280 --> 00:58:48,160 А защо не изчистим цялата къща? 560 00:58:48,520 --> 00:58:50,120 Не сме я изцапали ние. 561 00:59:09,720 --> 00:59:13,040 Още не мога да дойда на бала. 562 00:59:14,320 --> 00:59:16,920 Нашите се прибират днес. 563 00:59:17,160 --> 00:59:19,840 и ако видят бардака вкъщи направо ще ме убият. 564 00:59:20,600 --> 00:59:24,360 Няма да се бавя много. Ще те чакам там. 566 00:59:25,760 --> 00:59:26,960 Случило ли се е нещо? 567 00:59:27,400 --> 00:59:32,320 Отивай направо там. Не спирай, докато не стигнеш. 569 00:59:34,440 --> 00:59:36,320 Няма да ме вържеш, нали? 570 00:59:37,320 --> 00:59:39,480 В никакъв случай. 571 00:59:47,800 --> 00:59:49,200 Ще взема другото. 572 00:59:57,200 --> 00:59:59,160 Прехапах си езика! 573 01:00:06,800 --> 01:00:07,880 Отвратително. 574 01:00:12,280 --> 01:00:14,160 Сега ще те оправя. 575 01:00:26,520 --> 01:00:27,480 Не мърдай. 576 01:00:30,600 --> 01:00:34,600 - Така е по-добре. - "Бурито, бурито..." 578 01:00:36,960 --> 01:00:39,200 Не я отваряй! 579 01:00:40,800 --> 01:00:42,400 Съжалявам, бяха само две. 580 01:00:42,640 --> 01:00:45,080 Пуснал си ръката! 581 01:00:46,840 --> 01:00:49,080 Купихме ти аптечка. 582 01:00:50,480 --> 01:00:53,320 - Къде отиде? - Кой, ръката ли? 583 01:00:53,520 --> 01:00:54,600 Естествено, че ръката. 584 01:00:56,640 --> 01:00:58,720 Провери в задника си. 585 01:01:13,160 --> 01:01:14,400 По дяволите! 586 01:01:42,280 --> 01:01:45,640 Ей, сладур! Искаш ли да метнеш една топка? 588 01:01:45,840 --> 01:01:49,800 Моята е точно толкова голяма, колкото ти трябва. 589 01:01:50,800 --> 01:01:53,480 Какво пък. Само се стегни. 591 01:01:53,880 --> 01:01:56,640 Само като те погледна и целият се стягам. 592 01:02:00,080 --> 01:02:05,120 - Няма ли да ходите на бал? - Да, трябват ни костюми. 594 01:02:05,360 --> 01:02:10,000 - Идваш ли, Ранди? - Има кой да ме закара. 597 01:02:14,880 --> 01:02:16,760 Какво те води в Болан? 598 01:02:18,640 --> 01:02:23,160 - Не ти трябва да знаеш. - Наистина ме интересува. 600 01:02:23,360 --> 01:02:24,480 Наистина ли? 601 01:02:27,520 --> 01:02:29,040 Сега ще ти обясня. 602 01:02:30,040 --> 01:02:33,840 Всички мои предци са друиди и са се борили със злото, 603 01:02:34,040 --> 01:02:37,080 което се вселява в най-мързеливия, който може да намери. 604 01:02:37,280 --> 01:02:39,920 То убива, докато може, 605 01:02:40,120 --> 01:02:43,440 и после завлича душата му в света на мъртвите. 606 01:02:45,800 --> 01:02:49,560 - Гадна работа. - Слушай най-важното. 608 01:02:49,880 --> 01:02:53,280 Притежавам единственото нещо, което може да го спре завинаги. 609 01:02:54,360 --> 01:02:57,320 Трябва само да намеря копелето с обладаната ръка. 610 01:02:57,920 --> 01:02:59,080 Странно. 611 01:02:59,280 --> 01:03:03,520 Днес един тип - Антон ми каза, че ръката му прави неща, 612 01:03:03,720 --> 01:03:05,840 които той не иска. 613 01:03:06,800 --> 01:03:10,160 - Не се ебавай с мен! - Успокой се, котенце. 615 01:03:10,360 --> 01:03:13,520 Не те лъжа. Момчето се беше побъркало! 616 01:03:13,960 --> 01:03:15,560 Покажи ми къде живее. 617 01:03:28,720 --> 01:03:31,040 Завий наляво! 617 01:03:43,540 --> 01:03:46,610 Тя е моя 618 01:03:52,280 --> 01:03:55,280 Трябва да отидем на бала. 619 01:03:56,400 --> 01:04:01,040 - Ръката преследва Моли. - Ще спечеля награда за костюм 621 01:04:01,240 --> 01:04:04,360 Мадамите направо ще се налепят. 622 01:04:04,560 --> 01:04:08,800 С бутилка в главата съм невероятно секси. 623 01:04:11,320 --> 01:04:13,280 Много си напрегнат. 624 01:04:13,520 --> 01:04:16,800 Отряза си ръката и спаси кой знае колко хора. 625 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 Това вече не е твой проблем. 626 01:04:18,560 --> 01:04:22,360 Успокой се и започни да се държиш като истинския Антон. 627 01:04:23,560 --> 01:04:28,160 - Отпусни се и се помотай. - Не! Знаеш ли какво? 629 01:04:30,840 --> 01:04:32,000 Този път не! 630 01:04:33,080 --> 01:04:35,600 По цял ден само лежа. 631 01:04:35,840 --> 01:04:38,520 Мързелувам, гледам телевизия, пуша... 632 01:04:38,720 --> 01:04:41,320 Не ми говори като Кевин Костнър, Тръгваме. 633 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 Хайде! 634 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 - По-бързо! - Това е той! 636 01:05:00,200 --> 01:05:03,360 - Качват се във форда ми! - Чакай тук, той е опасен. 637 01:05:03,800 --> 01:05:06,480 Не го оставяй да ми вземе форда. 638 01:05:06,680 --> 01:05:08,600 Знам какво правя. 639 01:05:11,880 --> 01:05:15,240 - Голям късмет. - Мамка му! 641 01:05:15,480 --> 01:05:17,200 Не можеше ли да е автоматик?! 642 01:05:18,120 --> 01:05:20,520 - Искаш ли да карам аз? - Само превключвай скоростите. 644 01:05:28,680 --> 01:05:30,320 Антон, почакай! 645 01:05:40,160 --> 01:05:42,560 - Какво беше това? - Какво ти пука? 647 01:05:54,400 --> 01:05:55,920 Върни се! 648 01:06:23,360 --> 01:06:25,400 Дъхът ти мирише на повръщано. 649 01:06:48,720 --> 01:06:50,880 Тук е горещо. 650 01:06:52,080 --> 01:06:53,480 Ти загряваш обстановката. 651 01:06:57,080 --> 01:07:00,000 Цялата подгизнах. 652 01:07:03,960 --> 01:07:05,000 Така по-добре ли е? 653 01:07:19,120 --> 01:07:21,000 Помогни ми да сваля това. 654 01:07:40,960 --> 01:07:42,720 Точно така. 655 01:08:24,080 --> 01:08:28,120 Ръката е тук. Вървете да пазите Моли. 657 01:08:28,400 --> 01:08:29,720 Аз ще се погрижа за шибаната ръка! 658 01:08:32,480 --> 01:08:34,640 - Каква загуба... - Нали не го харесваше? 659 01:08:34,840 --> 01:08:38,720 - Говоря за гаджето. - Поне е умрял щастлив. 661 01:09:05,920 --> 01:09:08,920 - Какво те тормози? - Мисля си. 663 01:09:09,680 --> 01:09:13,560 - Знам за кого. - Вече трябваше да е тук. 665 01:09:14,400 --> 01:09:16,040 Ще дойде. 666 01:09:18,440 --> 01:09:20,040 Отивам за пунш. Ти искаш ли? 667 01:09:21,760 --> 01:09:23,440 Връщам се веднага. 668 01:09:49,280 --> 01:09:53,640 Страхотни сте! Кой ви е гримирал? 670 01:09:55,160 --> 01:09:58,360 - Антон ни гримира. - Но по моя идея. 671 01:09:59,400 --> 01:10:01,600 - Искаш ли да танцуваме? - И още как! 673 01:10:04,760 --> 01:10:06,920 - Трябва да намерим Моли. - Не се излагай. 674 01:10:07,120 --> 01:10:10,480 Ще я търсим докато танцуваме. Тук е пълно с гаджета. 675 01:10:11,320 --> 01:10:13,680 - Я да го видя. - Внимавай, може да падне. 676 01:10:39,120 --> 01:10:42,520 Не прекъсвайте! Искам да говоря с началника ви. 677 01:10:42,840 --> 01:10:46,520 Какво? Да, разбира се. 679 01:10:50,160 --> 01:10:53,120 Защо се мотаете? С началника ли говоря? 680 01:10:54,280 --> 01:10:56,880 Какво мие на кредитната карта?! 681 01:10:57,360 --> 01:10:59,880 Сигурно сте сбъркали номера. 682 01:11:00,680 --> 01:11:03,440 Не, 8468 е. 683 01:11:10,640 --> 01:11:11,800 Да. 684 01:11:13,040 --> 01:11:15,720 Ти си едно лошо момиче 685 01:11:16,640 --> 01:11:20,160 и аз ще те напляскам с линията. 686 01:11:22,080 --> 01:11:23,720 Това е хубаво. 687 01:11:24,120 --> 01:11:25,440 Хубаво... 688 01:11:28,000 --> 01:11:31,400 Възбуден съм. Даже много възбуден. 690 01:11:32,920 --> 01:11:36,360 Така ме възбуждаш, че усещам как ме докосваш. 691 01:11:40,600 --> 01:11:42,520 Наистина усещам. 692 01:12:10,760 --> 01:12:11,880 Бинго! 693 01:12:24,880 --> 01:12:27,120 Трябва да намерим Антон! 694 01:12:28,480 --> 01:12:30,120 И да го пребием! 695 01:12:50,080 --> 01:12:51,560 Ти ли си Антон? 696 01:12:51,760 --> 01:12:54,680 Нямам време да говоря за отсъствията... 697 01:12:54,880 --> 01:12:59,560 Казвам се Деби ле Кюр и мога да спра това, което става. 699 01:13:00,480 --> 01:13:01,320 Наистина ли? 700 01:13:03,800 --> 01:13:04,640 Умри! 701 01:13:16,760 --> 01:13:21,560 - Разкатай го, Деби! - Обладаният трябва да умре! 703 01:13:26,880 --> 01:13:29,000 Тоя нож не е ли малко прекален, котенце? 704 01:13:41,480 --> 01:13:43,800 Няма къде да избягаш, обладан перверзник. 705 01:13:44,000 --> 01:13:47,600 Никой не докосва форда ми. Хайде, Деби! 707 01:13:47,800 --> 01:13:50,600 - Насоли го здраво, Деби. - Злото вече не е в мен. 709 01:13:50,880 --> 01:13:54,440 То беше в ръката ми, нали? 711 01:13:56,600 --> 01:13:58,280 Но аз я отрязах. 712 01:14:00,240 --> 01:14:04,680 Господи! Ти си го освободил, Това е голяма грешка! 715 01:14:04,880 --> 01:14:07,960 Сега преследва гаджето ми. 716 01:14:08,160 --> 01:14:10,080 - Ти имаш гадже? - Трябва да го спра. 717 01:14:10,320 --> 01:14:13,200 - То е кръвожадно. - То не търси само това. 718 01:14:13,400 --> 01:14:18,320 Ако преследва гаджето ти, в полунощ може да я завлече в Ада. 720 01:14:18,520 --> 01:14:19,960 В Ада ли? 721 01:14:21,440 --> 01:14:24,120 Имам време! Още няма девет часа. 722 01:14:25,440 --> 01:14:26,320 Всъщност... 723 01:14:27,600 --> 01:14:30,560 По друидско време в момента е 24 без 10 мин. 724 01:14:31,440 --> 01:14:32,920 "Друидско време." 725 01:14:33,240 --> 01:14:35,200 Да тръгваме. 727 01:14:43,920 --> 01:14:46,680 Господи! Гадна работа! 729 01:14:47,280 --> 01:14:49,600 Ти си мъртъв бе! 730 01:14:50,440 --> 01:14:53,280 Защо не мислиш? Това е незаконно. 731 01:15:18,120 --> 01:15:19,640 Пази се! 732 01:15:21,240 --> 01:15:22,240 Мърдай! 733 01:15:25,520 --> 01:15:28,360 Всички да си тръгват! Тук има психопат-убиец! 734 01:15:39,240 --> 01:15:41,560 Отрязаната ми ръка ще ви избие. 735 01:15:41,760 --> 01:15:43,240 Слизай от сцената! 736 01:15:46,960 --> 01:15:49,440 Така е, ръката му ни уби вчера. 737 01:15:49,680 --> 01:15:52,040 Направо ме наряза. 738 01:15:52,400 --> 01:15:56,240 - Тук ли си, Моли? - Махай се, хлапе! 740 01:15:56,440 --> 01:15:59,040 Достатъчно се позабавлява... 741 01:16:09,800 --> 01:16:10,640 Мамка му! 742 01:16:36,360 --> 01:16:39,960 - Видя ли това?! - Трябва да намеря Антон! 743 01:16:40,160 --> 01:16:43,280 Майната му! Искам да кажа - той ще се оправи. 744 01:16:45,560 --> 01:16:46,600 Хайде! 745 01:16:49,360 --> 01:16:54,040 - Искаш да влезем там?! - Искаш да останеш тук и да умреш? 747 01:17:00,320 --> 01:17:05,120 - Щях да я забия. - Съмнявам се. 749 01:17:12,200 --> 01:17:14,760 Пнъб е много по-идеен, отколкото мислех. 750 01:17:15,000 --> 01:17:17,040 Направо е готин. 751 01:17:17,440 --> 01:17:20,200 - А и костюма му... - Да побързаме. 752 01:17:20,440 --> 01:17:22,120 Не знам дали той го е правил... 753 01:17:22,360 --> 01:17:24,200 - Чакай! - Какво? 754 01:17:26,680 --> 01:17:27,680 Давай! 755 01:17:37,440 --> 01:17:39,880 В капан сме! 756 01:17:40,080 --> 01:17:42,720 - Ще ме хване! - Няма! 757 01:17:42,920 --> 01:17:44,840 Няма да те хване! 758 01:17:49,360 --> 01:17:52,640 Ако минем през перката, ще станем на кайма. 759 01:17:52,840 --> 01:17:54,280 Дай си обувката! 760 01:18:24,720 --> 01:18:26,560 Какво смяташ да правиш? 761 01:18:29,040 --> 01:18:31,840 Не, много е високо! 762 01:18:32,040 --> 01:18:34,000 Не мога да скоча! 763 01:18:35,000 --> 01:18:36,440 Ще си умрем в тази шахта! 764 01:18:36,680 --> 01:18:38,480 - Няма да умрем. - Ще умрем. 765 01:18:38,720 --> 01:18:41,160 Плъховете ще ни изядат и никой няма да ни намери. 766 01:18:44,840 --> 01:18:46,240 Добре, няма страшно. 767 01:18:50,280 --> 01:18:52,520 - Внимавай. - Да тръгваме! 768 01:18:59,120 --> 01:19:02,240 Щеше да е по-удобно, ако задникът ти беше по-малък. 769 01:19:02,440 --> 01:19:04,720 - Това е тъпотия. - Антон има нужда от помощта ни. 770 01:19:04,920 --> 01:19:08,160 Аз съм мъртъв и не ми пука. 771 01:19:08,360 --> 01:19:10,720 Трябва да спасим Таня. 772 01:19:12,560 --> 01:19:16,080 - Тя има нужда от мен. - Има нужда, колкото риба от... 774 01:19:21,000 --> 01:19:22,920 Гадна ситуация. 775 01:19:29,000 --> 01:19:30,800 Слизай веднага, Таня! 776 01:19:31,480 --> 01:19:34,240 Не мога, страх ме е! 777 01:19:34,760 --> 01:19:38,560 - Направи го, Таня. - Не мога, то е тук. 779 01:19:38,760 --> 01:19:40,440 Знам, че е тук. 780 01:19:41,840 --> 01:19:46,440 - Защо вдигаш въжето? - Не го вдигам аз. 782 01:19:49,680 --> 01:19:54,160 Къде си, Таня? Кажи ми нещо, моля те! 784 01:19:54,360 --> 01:19:55,880 Скачай! 785 01:20:00,600 --> 01:20:02,880 Дръж се за въжето! 787 01:20:37,960 --> 01:20:41,680 Няма да минавам през Таня. Връщаме се. 788 01:20:43,120 --> 01:20:45,720 - Явно няма да те огрее. - Не е честно. 789 01:20:45,920 --> 01:20:48,280 Ако искаш, върни се и си вземи парче от задника й. 790 01:21:20,400 --> 01:21:21,920 Хванах те, гадна ръка! 791 01:22:01,080 --> 01:22:04,960 Кой е майсторът сега, а? Кой е шибаният... 793 01:22:08,320 --> 01:22:10,200 Тук сме, приятел. 794 01:22:12,600 --> 01:22:15,880 - Този пепелник съм го правил аз! - Пак я пуснахте! 796 01:22:16,360 --> 01:22:19,120 - Майната ти! - Знаете ли какво? 798 01:22:19,320 --> 01:22:22,800 - Довечера няма да висите у нас. - Чухте ли това? 800 01:22:27,920 --> 01:22:29,640 Помощ! 801 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Помогнете ми! 802 01:22:45,800 --> 01:22:49,640 - Тя печели наградата за костюм. - Помощ! 804 01:22:53,600 --> 01:22:54,960 Ръката вдига колата! 805 01:22:56,840 --> 01:22:58,160 Помогнете ми! 806 01:22:59,680 --> 01:23:03,280 - Всичко е под контрол, Моли! - Гаднярчето държи здраво. 808 01:23:09,800 --> 01:23:11,880 Побързай! 809 01:23:17,600 --> 01:23:20,920 Тия момчета са истински творци. 810 01:23:22,880 --> 01:23:24,680 Наргилето на великана! 811 01:23:26,400 --> 01:23:27,520 "Къде ми е спанакът?" 812 01:23:31,880 --> 01:23:36,440 - Аз съм го правил. - Като че ли ще ти повярвам! 814 01:23:41,200 --> 01:23:43,640 Ще размаже Моли, тъпанари такива! 815 01:23:43,840 --> 01:23:46,400 Това ще ти даде сила. 816 01:23:58,560 --> 01:23:59,880 Точно така. 817 01:24:01,720 --> 01:24:03,600 Ето го истинския Антон. 818 01:24:04,360 --> 01:24:08,040 Дрогираш се с приятелите си?! Не мога да повярвам! 819 01:24:40,720 --> 01:24:42,680 Тая трева лови от едно дръпване! 820 01:24:43,960 --> 01:24:46,280 Спокойно, ще те сваля. 822 01:25:13,320 --> 01:25:14,160 Това ли беше? 823 01:25:16,000 --> 01:25:19,120 Само толкова? Без експлозии, без адски огньове... 824 01:25:21,240 --> 01:25:24,560 Радвам се, че всички са добре, но финалът беше слаб. 826 01:25:25,080 --> 01:25:30,160 Нямам повече работа тук. Време е за ритуален секс. Идваш ли? 828 01:25:31,480 --> 01:25:33,440 Като пушка си! 829 01:25:36,720 --> 01:25:37,800 Аз още съм горе. 830 01:25:41,040 --> 01:25:44,880 Благодаря, Мик. Ти си истински приятел. 832 01:26:01,560 --> 01:26:02,640 Ела... 833 01:26:15,040 --> 01:26:19,680 Както винаги, марихуаната спаси още един пропаднал ден. 835 01:26:25,880 --> 01:26:28,000 Аз така и не си дръпнах. 836 01:26:38,440 --> 01:26:40,080 Господи! 837 01:26:40,280 --> 01:26:44,800 Не съм виновен аз! Това трябваше да слезе по-бавно! 839 01:26:55,600 --> 01:26:57,080 Е, какво пък... 840 01:26:57,280 --> 01:27:00,720 - Да не ми забравиш наргилето. - Не си го правил ти. 842 01:27:00,920 --> 01:27:03,520 - Аз го заварявах. - Ти не си стъпвал тук. 844 01:27:03,720 --> 01:27:05,160 Майната ти! 845 01:27:06,800 --> 01:27:08,400 Идваш ли, Антон? 845 01:27:14,271 --> 01:27:18,390 Обичам те 846 01:27:24,240 --> 01:27:28,560 Не мога да повярвам. Отказа се от Рая за да останеш с мен. 848 01:27:28,760 --> 01:27:29,840 Страхотен си! 849 01:27:30,080 --> 01:27:33,520 Да се грижиш за мен е повече от всеки Рай. 850 01:27:33,760 --> 01:27:34,600 Наистина ли? 851 01:27:38,960 --> 01:27:40,480 Време е за лекарствата. 852 01:27:48,880 --> 01:27:51,320 И вие ли се отказахте от Рая? 853 01:27:51,520 --> 01:27:53,920 Не, ние сме ти ангели-хранители. 854 01:27:55,240 --> 01:27:58,200 Бедничкият! Има халюцинации. Свиждането свърши. 855 01:28:01,440 --> 01:28:03,320 Ще се видим утре. 856 01:28:09,800 --> 01:28:12,360 Трябва да те наблюдаваме 857 01:28:12,560 --> 01:28:15,400 да не тръгнеш отново по пътя на злото. 858 01:28:15,600 --> 01:28:17,360 Но явно няма проблем. 859 01:28:17,560 --> 01:28:21,000 Да си вземем по един чипс. Ти искаш ли нещо? 860 01:28:21,200 --> 01:28:23,640 Донесете ми "Крънч нъгетс". Невероятни са. 861 01:28:27,920 --> 01:28:29,600 Благодаря ви, момчета. 862 01:28:33,520 --> 01:28:34,680 Загаси му лампата. 862 01:28:42,993 --> 01:28:44,300 Под леглото съм 863 01:28:44,040 --> 01:28:46,920 Мик, Пнъб, спасявайте ме! 864 01:28:52,920 --> 01:28:55,440 Прав си, пищи като момиче. 865 01:28:55,760 --> 01:28:58,320 Дали да не му кажем, че го написахме ние? 866 01:28:59,200 --> 01:29:01,400 Майната му! Да отидем да минем през някоя сестра. 867 01:29:01,640 --> 01:29:03,960 Внимавай, някои от тях са мъже. 868 01:29:06,640 --> 01:29:10,640 Субтитри Георги Йорданов