{1}{1}23.976 {1341}{1422}Какво изпращане само.|Насам. {1828}{1902}- Къде е Стратър?|- Трябва да е някъде вътре. {1999}{2046}Две места ли, господа? {2091}{2162}Тук имам чудесно сепаре,|точно до стената. {2190}{2281}Мислите ли, че можете да ни намерите|нещо по-близо до сцената? {2283}{2378}- Какво му има на сепарето?|- Веднъж ми извъртяха номер в едно като това... {2556}{2628}- Бърбън. Без лед, моля.|- Две "Сазерак". {2630}{2724}Къде е откривателският ти дух?|Тук е Ню Орлийнз. Отпусни се! {2997}{3058}- Кой от вас е Феликс Лайтер?|- Да, тук съм. {3059}{3110}- Търсят Ви по телефона. Казва се Стратър.|- Благодаря. {3112}{3206}За момент си бях помислил, че Хари|е залегнал здраво над някоя работа. {4015}{4076}Какво се е случило с... {4078}{4137}- Какво се е случило с приятеля ми?|- Какво се е случило ли? Слушай. {4184}{4240}Благодаря, че отскочи бебчо. {4274}{4329}Да, ти си ченге, с което|е трудно да се разправи човек. {4363}{4452}Въртиш се около мен|като досадна муха. {4454}{4511}Първо, отиваш в Харлем|и убиваш един от братята. {4513}{4562}А това ме ядосва. {4594}{4653}След това отиваш и открадваш|ценната млада дама {4655}{4706}от моя добър приятел д-р Кананга. {4726}{4845}Кананга вярва в тези|глупости с картите. {4873}{4931}Притежанието на наркотици се|наказва от закона {4933}{5018}и бих казал, че Кананга|сега е твой проблем. {5053}{5138}Всъщност, ако бях на твое място,|щях да... внимавам от тук нататък. {5172}{5280}Оставете ме да си|свърша работата с човека. {5381}{5477}Имам собствени планове за теб, бебчо. {5503}{5549}Но най-напред... {5551}{5647}има един малък въпрос,|на който той иска отговор. {5649}{5757}Тогава най-добре ме пратете обратно|на острова, за да ме попита лично. {5759}{5827}Нямам навика да давам|отговори на лакеи. {5828}{5923}Страхотен си късметлия, че имаш|уши, за да чуеш въпроса. {5925}{6041}А той е...|имаш ли нещо общо с това? {6127}{6235}Това е между Пасианс и мен...|и Кананга. Ще му кажа, когато го видя. {6237}{6291}Ако не ми отговориш,|няма да видиш повече слънцето! {6293}{6349}Нямах представа, че толкова|те е страх от него. {6351}{6463}Докосна ли я?|-Когато видя Кананга. {6490}{6536}Добре. {7033}{7063}Това е доста издаващо. {7150}{7258}Канага произвежда опиум от хиляди акри,|добре прикрити макови полета, {7260}{7355}защитени от Вуду заплахата|на Барон Самеди. {7383}{7457}Ето го и г-н Биг,|разпространител и търговец на едро {7459}{7514}чрез веригата ресторанти "Нещо за душата". {7515}{7562}Търговия на едро? {7607}{7657}Продажба на хероин за пари? {7659}{7726}Моите извинения. Сигурен съм,|че просто го раздаваш. {7751}{7814}Отлично, г-н Бонд. {7816}{7883}Точно това възнамерявам да направя. {7885}{7942}Два тона от него, ако трябва да сме точни. {7943}{7994}Когато навлизаш в област|на жестока конкуренция, {7996}{8073}е препоръчително да|раздадеш безплатни мостри. {8075}{8135}Мъж или жена, черен или бял.|Не правя разлика. {8192}{8288}Два тона хероин по цена на дребно|доста над милиард долара {8290}{8373}разпространявана безплатно из страната? {8375}{8490}Това доста би разгневило определена|група семейства, не мислиш ли? {8491}{8536}Разгневило? {8538}{8585}Защо, драги ми г-н Бонд? {8587}{8703}Това просто ще им изкара акъла.|-И след това ще ги изкара от бизнеса {8705}{8800}- Доста изобретателно.|- Нещо като система за социално подпомагане. {8802}{8864}Да кажем, докато броят на пристрастените... {8866}{8919}в страната се удвои, следите ли мисълта ми? {8921}{9012}След това ще извадя на пазара площите,|в които попадна погрешка преди известно време. {9014}{9132}Наистина, този хероин ще бъде много скъп,|поради което само аз и телефонната компания {9134}{9251}ще сме единствените действащи монополи|в тази страна за много дълго време. {9252}{9349}А аз си мислех, че Пасианс|прави предсказанията. {9351}{9420}Да се надяваме за добро и на двама ви,|че тя все още може. {9468}{9575}Въпросът все още стои, г-н Бонд.|Запитан от господина, когото касае. {9613}{9666}Докосна ли я? {9667}{9770}Ами, това не е от въпросите...|на които един джентълмен отговаря. {9790}{9847}Е, след като дадохте пример,|не очаквам г-ца Пасианс... {9849}{9942}да е по-малко дама. {10082}{10128}Между другото, {10130}{10230}часовника, който носиш, г-н Бонд,|е изключително красив. {10232}{10311}- Може ли да го видя, моля?|- Ще ме извините за това, че не ставам. {10397}{10443}Непохватник! {10726}{10781}Тии Хии... {10783}{10910}При първия грешен отговор|от г-ца Пасианс, {10911}{10984}ще клъцнеш кутрето|на дясната ръка на г-н Бонд. {11155}{11249}При втори грешен отговор, {11251}{11327}ще продължиш с|по-жизненоважни области. {11424}{11495}Пасианс, скъпа... {11496}{11568}Искам да ме слушаш много внимателно. {11679}{11786}На гърба на часовника на г-н Бонд {11788}{11907}регистрационния номер е: 3-2-6...6 {12079}{12146}Този ли е? {12502}{12559}Да, този е. {13005}{13066}Е... {13093}{13187}ако не направих друго,|то поне успокоих страховете ви. {13189}{13248}Моите поздравления за превъзходната операция. {13250}{13323}Въпреки това има едно нещо... {13504}{13764}Уиспър.|-Закарай го във фермата. {14280}{14330}Кога ще започнем отново? {14486}{14549}Скоро, Пасианс.|Много скоро. {14877}{14907}Пасианс, защо? {14934}{14998}Отнасях се с теб добре.|Нямаше нужда от нищо. {15065}{15197}Не разбирам какво имаш...|- Часовникът на г-н Бонд, скъпа. {15199}{15305}Предоставих ти всички възможности.|Имаше шанс 50-50. {15330}{15391}Ти дори не беше близо. {15419}{15465}Нямах избор. {15491}{15561}Моля те, повярвай ми... Картите! {16052}{16107}Когато настъпеше моментът, аз лично|щях да ти дам любов. {16151}{16233}Знаеше го.|Знаеше го. {16307}{16395}Има само един начин да|решим този проблем. {16429}{16466}СМЪРТ {16489}{16563}И един подходящ момент. {16752}{16808}"НАРУШИТЕЛИТЕ ЩЕ БЪДАТ ИЗЯДЕНИ" {18193}{18250}Заявката е почти изпълнена. {18357}{18407}Довечера ще я изкараме. {18482}{18543}Наистина имам предвид довечера! {18545}{18591}Г-н Бонд. {18862}{18928}Какво знаете за крокодилите, г-н Бонд? {18930}{19025}Аз лично... винаги съм се опитвал|да ги държа на една ръка разстояние. {19051}{19126}Сладки малки сукалчета, нали? {19127}{19207}Не очаквам тези потенциални|вечерни чанти да са сирачета. {19209}{19294}O, не! Имаме и няколко|майки и татковци. {19396}{19479}В действителност, няколко хиляди. {19776}{19846}Това е моментът, който обичам|най-много - храненето. {19847}{19915}Очаквам това да е|върховният момент на екскурзията. {20379}{20441}Някои от тези бебчета|живеят повече от 200 години. {20567}{20603}Вижте там. {20627}{20709}Това е алигатор.|Винаги може да се разпознае по облия нос. {20769}{20835}Ето го старият Албърт. {20837}{20886}Той е крокодил. {20888}{20981}Преди известно време бях небрежен с него|и ми откъсна цялата ръка. {21006}{21116}- Браво, Албърт!|- Ядат всичко. Дори се ядат един друг. {21151}{21227}След това отново могат да изкарат|по цяла година без да се хранят. {21287}{21342}- Точно на това разчитах.|- Знаете ли, има два начина... {21344}{21411}да се справите с крокодил. {21519}{21611}Аз... не очаквам да споделиш|тази информация с мен? {21613}{21721}Единият е да натикаш химикал|във вдлъбнатината зад очите му. {21723}{21773}А другият? {21775}{21835}Другият е два пъти по-прост. {21837}{21918}Само бръкваш с ръка в устата му... {21920}{21979}и му изваждаш зъбите. {25926}{25970}Огън! {26148}{26198}Еванс, хвани го! {26200}{26286}Адам, вземи колата! След него!|Хектор, размърдай се, по дяволите! {26638}{26734}Бонд е откраднал една от лодките ни.|Отправил се е към Ирландския залив. {26736}{26786}Човекът, който го залови, ще остане жив! {26787}{26830}Сега се размърдайте, пачаври! {28408}{28458}ЛУИЗИАНА, РАЯТ ЗА ХОРАТА СЪС СПОРТЕН ДУХ,|ВИ ПРИВЕТСТВА С ДОБРЕ ДОШЛИ {28460}{28507}Тоби ! {28508}{28618}Тоби, току що ме подмина един Бен Хур. {28619}{28690}Кара с поне 150 км/ч. {28691}{28783}- Имаш ли нужда от помощ, Д.У.?|- По дяволите, не! {29695}{29770}Имаш набор от колела,|с които няма да ми избягаш, момче! {29771}{29833}Ако са твои, това е.|Завърти се, момче. {29835}{29934}Да видя пръстите на калника. {30029}{30094}Краката разкрачени. {30131}{30229}Сигурен съм, че не си|новак в тези неща. {30277}{30386}Избрал си грешната енория,|в която да си влачиш задника, момче. {30387}{30502}Никой не обръща гръб и не|бяга от шериф Д.У. Пепър. {30503}{30584}И между другото, това съм аз! {30740}{30777}Какво по... {31484}{31577}Д.У.? {31579}{31642}Скоро след като забеляза откраднатата|кола, се обади г-жа Пиърсън. {31644}{31728}Изглежда кучето й|е побесняло. {31730}{31786}Заключила го е в сайванта... {31788}{31883}и питаше дали би дошъл,|за да го застреляш. {31939}{32050}Кажи на г-жа Пиърсън да си вземе една летяща... {32070}{32137}Това сякаш е лодка, която|се е заклещила в колата на шерифа, Еди? {32139}{32246}Момче, къде живееш?|Това там е една от новите коли-лодки. {32248}{32313}По силата, дадена ми от тази енория, {32315}{32373}тук поемам командването над това превозно... {32375}{32518}средство и всички хора в него. {32563}{32642}А това означава над вас, задници! {34592}{34645}Екип 23 на позиция. {34647}{34703}Прието 23. Обади се, 28. {34705}{34769}Хей, Д.У. Изглежда, че на Дек Роджърс... {34771}{34827}не са му откраднали лодката от реката, {34829}{34879}а е получил нова в басейна си. {34881}{34945}- Шерифе, разкарай момчетата си от моята честота! {34947}{35026}- Дайте ми това нещо!|Сега ме слушай, полицайче! {35027}{35094}Мочурището е пълно с черни руснаци, {35096}{35163}които карат лодки и се опитват да ни разбият! {35165}{35270}Отпусни се, шерифе. Блокирали сме пътя|и ги чакаме на Милър Бридж. {35303}{35403}Екип 26 на Милър Бридж.|Току-що се настанихме. {35405}{35484}Подсигурете се добре! Чувате ли? {35550}{35626}OK, приятели. Ето ги! {35950}{36016}Добре, разкарайте се от пътя ми!|Аз отговарям тук! {36018}{36068}Вие двамата, хайде! {36192}{36246}Искам тези двама мъже и лодките им... {36247}{36332}да се арестуват незабавно!|- Да, сър, Капитане. {36334}{36384}Разбирам. {36386}{36443}Но не знам откъде да намерим|достатъчно бърза лодка, за да ги хванем. {36445}{36502}Обади се на зет ми, Били Боб. Той има... {36503}{36586}най-бързата лодка в цялата проклета река. {36588}{36695}Били Боб наистина ще ги подреди!|Да, обадете се на Били Боб. {36696}{36756}"Национална горска служба|Рейнджърска база 1" {36845}{36954}Има две лодки, Били Боб.|Движат се като торпили! {36956}{37012}Е, обещах на момчетата тук,|че ще ги хванеш. {37014}{37097}- Не ме разочаровай.|- Спокойно, Д.У. На път съм. {37127}{37216}- Искаш ли нещо, момче?|- Да. Искам да наема тази лодка, ако може. {37218}{37279}Всеки по реката иска|да наеме тази лодка. {37352}{37421}Били Боб, засякохме ги. {37423}{37490}Напредват към Хейлис Лендинг. {37825}{37887}Това е зет ми!|Това е Били Боб! {37889}{37937}Ще ги хване! Били Боб ще ги хване! {37991}{38026}По дяволите! {38028}{38113}Ако единият от семейство Пепър|не ги хване, ще го стори другия! {38115}{38158}Да тръгваме! {39516}{39581}Ако някой знае защо не могат... {39583}{39634}законно да се съберат заедно, {39636}{39721}нека говори сега, или след това... {40264}{40323}Командването до всички екипи. {40325}{40399}Заподозрените са видени да се движат|по "Либърти" към Магистрала 11. {40401}{40435}Действайте внимателно. {40437}{40481}"Миди" {40522}{40585}Ще махнеш ли този|кокошкарник от пътя?! {40637}{40727}Мислил ли си някога да изкараш|шофьорска книжка, момче?! {41941}{42027}Сигурен ли си, че това е|зет ти, шерифе? {44683}{44742}"Ограничението за плавателни съдове е 5 км/ч" {45219}{45293}- Феликс, какво правиш тук?|- Ще ти обяснявам после. {45295}{45382}Кананга е в града. Хванал е|момичето ти. Току-що заминаха. {45456}{45511}Ето го кучия му син! Хванах го! {45614}{45660}За къв се мислиш? {45662}{45748}Това машината от деня на|Страшния съд ли е, момче? {45750}{45854}Клетката ни е достатъчно здрава,|за да задържи животно като теб! {45856}{45939}- Капитане, обяснете на шерифа, моля.|- Да, сър. {45940}{46021}Д.У., искам да си поговоря с теб. {46023}{46101}Д.У., този приятел е от Лондон, Англия. {46103}{46171}Той е англичанин, който работи|в сътрудничество с нашите момчета. {46173}{46219}- Нещо като таен агент. {46221}{46287}- Таен агент?! {46289}{46337}На чия страна?! {46339}{46394}Изтърбушихме "Нещо за душата" преди час. {46396}{46489}Кананга е чист. {46491}{46541}Трябваше да видите размера... {46543}{46594}на здравеняка в лодката с него. {46596}{46643}Висок беше 1,90 м, кълна се. {46644}{46746}Висока шапка и флейта в една ръка|и Пасианс в другата. {47475}{47543}Запалителните бомби са|нагласени за полунощ. {47545}{47633}Имаш точно... 30 минути. {47687}{47743}Внимавай с акулите, на връщане. {47745}{47838}Ще се видим на закуска, Феликс.|Успешен лов! {48247}{48310}На връщане ще ти трябват тези неща|и пистолета против акули. {48386}{48480}- Изглежда празненството е започнало.|Най-добри пожелания на Барон Самеди {48482}{48537}...право между очите. {57710}{57763}Неприятности! {59278}{59378}Г-н Бонд! Ето те и теб!|А също и г-ца Пасианс. {59379}{59433}Доста неочаквано, но сте добре дошли. {59435}{59485}Уиспър! {59487}{59534}Още две чаши за гостите ни! {59564}{59646}- За какво да пием, г-н Бонд?|- Защо не за земетресение? {59908}{60004}Добре дошъл. Къде е нашето момче?|- Ще дойде всеки момент. {60006}{60082}Преверих зад скалата и|водолазния му костюм го нямаше. {60111}{60156}Запази рестото. {60244}{60291}За нещастие водолазния|ти костюм беше намерен... {60293}{60341}само минути преди да разрушиш насажденията. {60343}{60471}-Само не ми казвайте, че не сте застрахован!|- Макът е много жилаво растение. {60473}{60557}В същност ти направи|относително малка беля. {60559}{60610}Но този пистолет... {60611}{60681}Намирам го особено очарователен.|Какъв е? {60715}{60826}Пистолет против акули, естествено.|С патрони под налягане. {61367}{61422}Гениално! {61423}{61489}Внимавайте... {61491}{61538}Тук въздухът|и без това е доста противен. {61539}{61657}Никога не съм допускал,|че не умеете да губите. {61659}{61721}Надявах се да се присъедините към мен,|за да пием за бъдещето. {61723}{61770}Г-ца Пасианс обикновено знаеше всичко|за бъдещето. {61771}{61835}Особено когато предсказваше смърт. {61927}{61965}Подземна еднорелсова железница. {62017}{62094}Без съмнение, свързана с последното|убежище на един негодник. {62147}{62225}Предполагам, че хероинът тръгва от тук,|като се изнася с тази лебедка. {62227}{62296}Отново правилно, г-н Бонд.|Колко бързо схващаш! {62298}{62350}Нека да ви покажа как точно работи. {62370}{62426}Къде, по дяволите, може да е?|- Спокойно! {62428}{62481}- Сигурно нещо го е забавило. {62515}{62585}Тези кутии побират 12 кг. {62587}{62669}Във всяка пратка има по 20 кутии,|пакетирани във водо-непропускливи {62735}{62778}метални контейнери. {62779}{62878}Това си е твоето шоу, но няма ли|по-лесен начин да удавиш някого? {62926}{63026}Удавяне, г-н Бонд? Съмнявам се,|че ще имаш шанса да се удавиш. {63917}{63975}Защо не опиташ с вена,|която се намира по-лесно. {63977}{64047}Напротив, г-н Бонд. {64049}{64130}Ще се убедиш, че тези рани|са достатъчно фатални. {65167}{65216}Уиспър... {65264}{65310}Решетката. {65355}{65442}Бавно, Уиспър, бавно, бавно. {65443}{65527}Нека поканените за вечеря се съберат. {66609}{66643}Пази се! {68084}{68135}Къде е Кананга? {68137}{68197}Винаги е имал твърде|надуто мнение за себе си. {68388}{68449}Как ще излезем оттук? {68450}{68510}Ще хванем влака, разбира се. {68545}{68591}Благодаря за всичко, Феликс. {68593}{68645}Ще се видим утре вечер в "Клуб 21". {68647}{68693}Защо искате да пътувате така? {68695}{68768}Какво, по дяволите, можете да правите|във влака в продължение на 16 часа? {68814}{68887}Кажи "довиждане" на Феликс, скъпа. {69138}{69185}Първото нещо, което трябва да научиш|при играта "джин рум" е... {69187}{69238}никога да не вземаш карта от|откритата купчина, {69240}{69296} освен ако наистина имаш нужда. {69438}{69477}Джин. {69595}{69650}Джеймз! Какво правиш? {69728}{69787}Само проверявам една стара поговорка. {69789}{69835}"Щом не ти върви на карти..." {70101}{70147}"САЩ поща" {70371}{70473}- Побързай, Джеймз.|- Само минутка, скъпа. {71124}{71203}Ще заключиш ли вратата,|като се качваш, Джеймз? {71242}{71354}В края на краищата, не искаме|някой да ни налети ей така, нали? {71491}{71578}За пръв път в живота си|се чувствам пълноценна жена. {71620}{71700}И най-лекото докосване на ръката ти... {71702}{71807}Толкова съм се страхувала,|че част от мен ще остане в миналото. {71809}{71892}Но сега знам, че|това повече не може да се случи. {71894}{71991}Да мога да се протегна и да те докосна... {72035}{72103}Г-н Бонд. Радвам се да ви видя отново. {74294}{74341}Джеймс ! {74375}{74453}Какво правите ?|Пуснете ме ! {74584}{74639}Джеймс, пуснете ме да изляза ! {74738}{74796}Е, това не беше никак смешно! {74849}{74909}Сега пък какво правите? {75009}{75066}Просто обезоръжавам всички, скъпа. {76706}{76757}"Край на "Live and let die"" {76758}{76844}"Джеймс Бонд ще се завърне в|"The man with the golden gun""