1 00:00:03,320 --> 00:00:06,320 Виж, Бен, ето какво ме вбесява. 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 Не виждаш ли? 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,240 Така болезнено очевидно е. 4 00:00:09,359 --> 00:00:12,320 Защо мислиш, че акциите ни са в тоалетната? 5 00:00:12,439 --> 00:00:15,080 Защото прекъсваш развитието на проучването. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,679 Забравил си за какво е това цялото приключение. 7 00:00:17,719 --> 00:00:18,920 Индустрията се променя. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,879 Трябва да направим някои избори. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,640 Запази здравата захапка за пред пресата. 10 00:00:22,719 --> 00:00:25,320 Да не изживяваме отново срещата на кредиторите. 11 00:00:25,399 --> 00:00:26,800 Убиваш ме. 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,600 Ти убиваш компанията ми! 13 00:00:28,679 --> 00:00:30,679 Юриско не е твоята компания, Брад - 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,079 Вече не. 15 00:00:32,120 --> 00:00:35,240 И по-добре да свикнеш с този факт. 16 00:00:35,320 --> 00:00:37,560 Ще съжаляваш за това. 17 00:00:38,399 --> 00:00:40,759 18 00:00:44,399 --> 00:00:45,719 Нов параграф. 19 00:00:45,799 --> 00:00:48,600 Сигурен съм, че всички от борда са съгласни, 20 00:00:48,719 --> 00:00:50,560 Юриско трябва да се... 21 00:00:50,640 --> 00:00:54,640 изправи пред реалностите на нарастващо конкурентен свят. 22 00:00:54,719 --> 00:01:00,000 След злощастната раздяла с Брад Уилчек аз направих... 23 00:01:00,079 --> 00:01:03,039 някои препоръки, които смятам, 24 00:01:03,119 --> 00:01:06,840 че ще върнат Юриско на лидерското място в индустрията. 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,640 На върха на този лист... 26 00:01:08,719 --> 00:01:12,519 е незабавното прекратяване на проекта Ц.О.С. 27 00:01:12,599 --> 00:01:17,400 Злощастното му представяне през последни три четвърти... 28 00:01:17,519 --> 00:01:20,400 и очакваните загуби през голяма част от 1994... 29 00:01:20,480 --> 00:01:22,840 не ни оставят друг избор. 30 00:01:30,879 --> 00:01:32,879 31 00:01:39,120 --> 00:01:41,359 Ааа... 32 00:01:50,840 --> 00:01:53,719 33 00:01:53,799 --> 00:01:56,239 Ало? Ало? 34 00:01:56,280 --> 00:02:00,680 След сигнала Стандартното Източно Време ще бъде 19:35. 35 00:02:00,760 --> 00:02:02,439 Какво по дяволите? 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,199 37 00:02:11,319 --> 00:02:12,400 38 00:02:12,479 --> 00:02:13,840 По дяволите. 39 00:02:38,840 --> 00:02:41,199 Файлът изтрит. 40 00:03:50,879 --> 00:03:52,280 Мълдър? 41 00:03:53,560 --> 00:03:54,960 Джери? 42 00:03:58,080 --> 00:03:59,759 Ти си Дейна Скъли, нали? 43 00:03:59,840 --> 00:04:01,439 Джери Ламана 44 00:04:01,560 --> 00:04:03,599 Работихме заедно в тежки престъпления. 45 00:04:03,639 --> 00:04:05,680 Работихме заедно? Бяхме партньори. 46 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 8,50, моля. 47 00:04:08,639 --> 00:04:10,280 Какво правиш тук? 48 00:04:10,360 --> 00:04:13,080 Търсех те и плащам обяда на двама ви. 49 00:04:13,120 --> 00:04:14,280 Не, наистина... 50 00:04:14,360 --> 00:04:16,279 Не. Аз черпя. 51 00:04:18,560 --> 00:04:20,959 Причината за смъртта е електричество. 52 00:04:21,040 --> 00:04:22,199 Случайно ли е било? 53 00:04:22,279 --> 00:04:24,959 Прилича на изкусно създаден капан. 54 00:04:25,040 --> 00:04:26,839 Не знаем кой знае колко повече. 55 00:04:26,879 --> 00:04:29,040 Строителният инженер го намерил. 56 00:04:29,160 --> 00:04:30,639 Кой ръководи разследването? 57 00:04:30,720 --> 00:04:32,959 Някой от двама ви познава ли Нанси Спилър? 58 00:04:33,040 --> 00:04:35,439 Съдебният инструктор в академията ли? 59 00:04:35,519 --> 00:04:37,800 Наричахме я Желязната Девица. 60 00:04:37,879 --> 00:04:39,439 През добрите дни. 61 00:04:39,519 --> 00:04:42,439 Е, както и да е, тя събира отряд... 62 00:04:42,519 --> 00:04:44,399 и, ами, позволих си да... 63 00:04:44,480 --> 00:04:46,160 спомена имената ви. 64 00:04:46,199 --> 00:04:48,560 Виж, Джери, бих искал да ти помогнем, 65 00:04:48,600 --> 00:04:51,439 но не сме на всебщо назначение. 66 00:04:51,480 --> 00:04:54,000 Заради Досиетата Х. 67 00:04:56,439 --> 00:04:57,560 Виж, истината е... 68 00:04:57,639 --> 00:04:59,800 че бих могъл да получа малко помощ тук. 69 00:04:59,920 --> 00:05:01,600 Не искам да се проваля точно сега. 70 00:05:01,720 --> 00:05:03,600 Няма да се провалиш. 71 00:05:03,680 --> 00:05:06,839 Дрейк не беше само ръководен директор на една от компаниите с най-много продажби. 72 00:05:06,920 --> 00:05:10,000 Бил е добър приятел на министъра на правосъдието. 73 00:05:10,079 --> 00:05:12,319 Перо на шапката би ми се отразило добре. 74 00:05:12,399 --> 00:05:14,279 Това, което нося сега, изглежда мизерно. 75 00:05:14,360 --> 00:05:15,560 Да, но, Джери... 76 00:05:15,639 --> 00:05:19,720 Виж, не бих те молил, ако не беше важно. 77 00:05:19,800 --> 00:05:23,000 Как така поехте по различни пътища? 78 00:05:23,040 --> 00:05:25,680 Аз съм труден за работа в екип. 79 00:05:25,720 --> 00:05:26,959 Не, сериозно. 80 00:05:27,000 --> 00:05:28,519 Не съм ли проблем за работа в екип? 81 00:05:28,600 --> 00:05:30,639 Имахме различни цели в кариерата. 82 00:05:30,680 --> 00:05:31,839 Джери искаше да се качи на петия етаж. 83 00:05:31,959 --> 00:05:33,160 Ами ти? 84 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 Аз се целех в офиса в мазето, 85 00:05:35,480 --> 00:05:37,519 без отопление и прозорци. 86 00:05:37,600 --> 00:05:39,199 Знам къде попадна. 87 00:05:39,279 --> 00:05:40,560 Ами Джери? 88 00:05:40,600 --> 00:05:42,759 Имаше лош късмет в Атланта, 89 00:05:42,839 --> 00:05:44,240 работа с престъпления от омраза. 90 00:05:44,319 --> 00:05:46,000 Какъв лош късмет? 91 00:05:46,040 --> 00:05:48,079 Постави доказателство не там, където трябваше. 92 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 Изпрати го на химическо чистене. 93 00:05:49,680 --> 00:05:51,480 До времето, когато си го върна, федерален съдия... 94 00:05:51,519 --> 00:05:53,399 беше загубил двете си ръце и дясно око. 95 00:05:53,480 --> 00:05:55,240 96 00:06:00,720 --> 00:06:02,639 29 значи? - Мда. 97 00:06:03,720 --> 00:06:04,879 Отиваме нагоре. 98 00:06:04,959 --> 00:06:07,199 Сигурно е за визуално обременените. 99 00:06:07,279 --> 00:06:08,600 Как ти се харесва? 100 00:06:08,639 --> 00:06:10,120 Политически коректен асансьор. 101 00:06:10,199 --> 00:06:11,639 Трети етаж, 102 00:06:11,759 --> 00:06:13,360 четвърти етаж... 103 00:06:14,879 --> 00:06:15,720 Добре ли си? 104 00:06:15,800 --> 00:06:17,079 Мда. 105 00:06:18,160 --> 00:06:19,839 Какво беше това? 106 00:06:19,920 --> 00:06:22,839 107 00:06:26,279 --> 00:06:27,680 108 00:06:27,759 --> 00:06:28,600 Да? 109 00:06:28,680 --> 00:06:29,519 Ало? 110 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 Охрана. Кой е там? 111 00:06:31,000 --> 00:06:32,279 Тук е агент Дейна Скъли. 112 00:06:32,360 --> 00:06:33,839 Има ли проблем? 113 00:06:33,879 --> 00:06:35,600 Пети етаж... 114 00:06:35,680 --> 00:06:38,360 Ами, всъщност, мисля че всичко е наред. 115 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 ... девети етаж, 116 00:06:40,120 --> 00:06:41,879 десети етаж, единадесети етаж... 117 00:06:41,920 --> 00:06:44,160 118 00:06:51,759 --> 00:06:54,040 Някой си е играл с това. 119 00:06:54,079 --> 00:06:56,519 Сложили са заземяването към отрицателния полюс, 120 00:06:56,600 --> 00:06:59,199 така че когато сложи ключа в ключалката... 121 00:06:59,279 --> 00:07:01,079 Затваря веригата. 122 00:07:01,120 --> 00:07:02,199 Стопен е. 123 00:07:02,279 --> 00:07:04,600 Нужен е много сок, за да бъде стопен стоманен ключ. 124 00:07:04,680 --> 00:07:07,600 И да изхвърли 90 килограмов мъж на три метра. 125 00:07:07,680 --> 00:07:10,839 Възможно ли е спомагателният ключ да е бил преместен ръчно? 126 00:07:10,920 --> 00:07:14,600 Не открихме отпечатъци около него. 127 00:07:14,680 --> 00:07:17,519 Разбира се, може и да е бил, но който и да го е направил 128 00:07:17,600 --> 00:07:19,759 е трябвало да преодолее ЦОС. 129 00:07:19,800 --> 00:07:20,920 Какво е ЦОС? 130 00:07:21,000 --> 00:07:23,639 Централната Операционна Система. 131 00:07:23,720 --> 00:07:26,160 Регулира всичко - от потока на електричество до... 132 00:07:26,240 --> 00:07:28,879 обема вода при пускане на тоалетната. 133 00:07:28,959 --> 00:07:31,639 Клод Питърсън, строителен инженер. 134 00:07:31,720 --> 00:07:33,079 Той е открил тялото. 135 00:07:33,160 --> 00:07:36,560 Ами ако някой е искал да преодолее ЦОС? 136 00:07:36,600 --> 00:07:38,560 Ще е трябвало да разбие кода за достъп, 137 00:07:38,639 --> 00:07:40,639 което няма да е лесно. 138 00:07:40,759 --> 00:07:43,639 Трябва ни списък на хората с такива знания. 139 00:07:43,759 --> 00:07:46,600 Това ще бъде кратък лист. 140 00:07:46,680 --> 00:07:47,839 Вие ще бъдете ли на него? 141 00:07:47,920 --> 00:07:49,879 Аз. - Да. 142 00:07:49,959 --> 00:07:51,120 Ей, вижте. 143 00:07:51,199 --> 00:07:53,680 Аз съм просто прочут строителен инженер. 144 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 Аз просто наблюдавам системата, уверявам се че работи, 145 00:07:57,079 --> 00:08:00,560 точно както видях претоварването в офиса на г-н Дрейк. 146 00:08:00,600 --> 00:08:03,839 ЦОС подслушва ли телефонните разговори? 147 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 Да. Защо? 148 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Просто се чудех. 149 00:08:07,839 --> 00:08:10,519 Добре, вижте, мога ли да си ходя сега? 150 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 Добре. 151 00:08:13,959 --> 00:08:16,519 Защо го попита за телефоните? 152 00:08:16,600 --> 00:08:19,279 Слушалката е свалена. 153 00:08:23,120 --> 00:08:25,399 Може би Дрейк е говорил с някого... 154 00:08:25,480 --> 00:08:28,879 точно преди да се превъплъти в Бен Франклин. 155 00:08:28,959 --> 00:08:31,120 Научил съм го на всичко, което знае. 156 00:08:38,480 --> 00:08:39,519 157 00:08:39,600 --> 00:08:40,519 Влизай. 158 00:08:40,600 --> 00:08:42,840 Минава 3 часа. 159 00:08:42,919 --> 00:08:45,960 Просто търся бележките си за профила. 160 00:08:46,039 --> 00:08:49,000 Може би ако почистваше бюрото си повече от веднъж годишно. 161 00:08:49,080 --> 00:08:52,120 Бяха точно тук, уверявам те. 162 00:08:52,200 --> 00:08:54,039 Хайде. 163 00:08:54,080 --> 00:08:55,279 Закъсняваме. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,279 Имаме няколко неща, които трябва да вземем предвид. 165 00:09:07,360 --> 00:09:12,320 Както статистическата рядкост на убийството с електричество... 166 00:09:12,399 --> 00:09:14,679 така и сложността на престъплението... 167 00:09:14,720 --> 00:09:17,159 показват някои обмисляния. 168 00:09:17,240 --> 00:09:21,360 Все пак има много по-прости начини да убиеш някого. 169 00:09:23,679 --> 00:09:25,279 Всичко това ме кара да вярвам, 170 00:09:25,360 --> 00:09:29,240 че нашият човек е някакъв вид социопатичен играч - 171 00:09:29,320 --> 00:09:31,840 може би дори отшелник, след като е проектирал капан, така че не само... 172 00:09:31,919 --> 00:09:35,440 да остане незабелязан, но и, 173 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 да избегне контакт с жертвата. 174 00:09:36,879 --> 00:09:37,519 Но да избегне и контакт с жертвата. 175 00:09:38,600 --> 00:09:39,919 Това не е ли твоят профил? 176 00:09:39,960 --> 00:09:41,519 Забрави. 177 00:09:41,559 --> 00:09:45,240 Последното обаждане на Дрейк е в подкрепа на тази теория. 178 00:09:45,320 --> 00:09:50,480 След сигнала ще бъде 7:35 Стандартно Източно Време. 179 00:09:50,519 --> 00:09:52,519 Вероятното време на смъртта на Дрейк. 180 00:09:52,600 --> 00:09:55,679 Защо Дрейк би се обадил да чуе часа преди да умре? 181 00:09:55,759 --> 00:09:56,960 Било е входящо обаждане. 182 00:09:57,080 --> 00:10:00,679 Някъде от самата сграда на Юриско. 183 00:10:00,759 --> 00:10:05,399 Който и да е поставил капана е искал да се увери, че Дрейк е бил в него. 184 00:10:05,440 --> 00:10:07,879 Отлична работа, агент Ламана. 185 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 Благодаря. 186 00:10:17,080 --> 00:10:19,240 Джери, какво по дяволите правиш? 187 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 Ей, не се ядосвай. 188 00:10:21,440 --> 00:10:22,840 Джери, това беше моят профил. 189 00:10:22,919 --> 00:10:27,759 Виж, не мислех, че ще имаш нещо против. 190 00:10:27,799 --> 00:10:30,879 Както и да е. Бяха само бележки, аз запълних празните места. 191 00:10:31,000 --> 00:10:34,320 Джери, отишъл си в офиса и си откраднал работата ми. 192 00:10:34,399 --> 00:10:35,600 Виж, ти се зае със случая, защото 193 00:10:35,639 --> 00:10:37,279 аз те помолих да ми помогнеш. 194 00:10:37,360 --> 00:10:38,399 И ти го направи. 195 00:10:38,480 --> 00:10:39,639 Какъв е проблемът? 196 00:10:46,200 --> 00:10:47,639 Какво каза той. 197 00:10:47,679 --> 00:10:51,759 Извини се по свой собствен начин. 198 00:10:51,799 --> 00:10:52,879 Тъкмо говорих с... 199 00:10:52,919 --> 00:10:55,759 Питерсън, системният инженер. 200 00:10:55,799 --> 00:10:57,720 Едно име? Брад Уилчек? 201 00:10:57,759 --> 00:10:59,600 Каза, че ще бъде кратък лист. 202 00:10:59,639 --> 00:11:02,440 Заглавията по новините сочат, че този човек е ненавиждал Дрейк. 203 00:11:02,519 --> 00:11:03,639 Изглежда твърде очевидно. 204 00:11:03,759 --> 00:11:06,120 Да убие Дрейк би било толкова нагло егоманиакално. 205 00:11:06,200 --> 00:11:07,240 И напълно състоятелно, 206 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 като се има предвид отличния поведенчески профил на Джери. 207 00:11:09,799 --> 00:11:11,320 Напълно. 208 00:11:35,159 --> 00:11:39,919 Ето какво ти купуват IQ от 220 и 400 млн долара обезщетение. 209 00:11:50,480 --> 00:11:51,360 Да? 210 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 Брад Уилчек? 211 00:11:53,080 --> 00:11:55,440 Ние сме от ФБР. 212 00:11:55,519 --> 00:11:58,240 Защо се забавихте толкова? 213 00:12:00,600 --> 00:12:02,960 О, имате ли нещо против да си свалите обувките? 214 00:12:06,519 --> 00:12:08,559 Можете да разделите компютърната индустрия на два типа хора - 215 00:12:08,679 --> 00:12:12,320 спретнати и мърляви. 216 00:12:12,399 --> 00:12:14,879 Приемам, че Бенджамин Дрейк е спадал към първата категория. 217 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Спретнатите хора обичат нещата чисти. 218 00:12:16,919 --> 00:12:18,320 Те носят добре прилягащи костюми и... 219 00:12:18,399 --> 00:12:20,080 и работят на повърхността - 220 00:12:20,159 --> 00:12:21,960 неща, които те разбират - 221 00:12:22,039 --> 00:12:24,879 пазарни дялове и печалби през първите три четвърти. 222 00:12:24,919 --> 00:12:26,440 А вие имахте различно виждане.... 223 00:12:26,519 --> 00:12:27,960 за компанията? 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,919 Поставих основите на Юриско в гаража на родителите ми. 225 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 Бях само на 22, просто прекарах година... 226 00:12:32,519 --> 00:12:35,159 по следите на Благодарните Мъртви. 227 00:12:35,240 --> 00:12:37,840 Знаете ли какво означава Юриско? 228 00:12:37,919 --> 00:12:40,320 От гръцки е, нали? 229 00:12:40,440 --> 00:12:42,000 "I learn things." 230 00:12:42,080 --> 00:12:43,000 "Научавам неща". 231 00:12:43,039 --> 00:12:44,919 Означава "Откривам неща". 232 00:12:45,000 --> 00:12:46,360 За съжаление Бен Дрек не се интересуваше 233 00:12:46,399 --> 00:12:47,519 от откриването... 234 00:12:47,600 --> 00:12:52,720 Той беше късоглед, жаден за власт опортюнист. 235 00:12:53,720 --> 00:12:56,080 Нека ви покажа разумния дом. 236 00:12:56,120 --> 00:12:57,519 От този прототип имам достъп 237 00:12:57,559 --> 00:12:59,279 до всеки квадратен метър на къщата ми. 238 00:12:59,320 --> 00:13:00,480 Безопасна е като Форт Нокс... 239 00:13:00,559 --> 00:13:03,879 и толкова енергийно ефективна, колкото едно средностатистическо иглу. 240 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 Бяхме две години пред Майкрософт и Себус, когато Дрейк... 241 00:13:06,240 --> 00:13:10,360 чрез своята безкрайна мъдрост, уби програмата. 242 00:13:10,480 --> 00:13:13,639 Системата свързана ли е с тази в жилището ти? 243 00:13:13,720 --> 00:13:15,039 Вариация на една е съща тема. 244 00:13:15,120 --> 00:13:18,840 Колко хора познават системата достатъчно добре, за да я преодолеят? 245 00:13:18,879 --> 00:13:20,600 И накрая, бонус въпросът. 246 00:13:20,679 --> 00:13:22,840 "Не много" е отговорът. 247 00:13:22,919 --> 00:13:27,039 Може ли някой да е хакнал системата? 248 00:13:27,120 --> 00:13:30,440 Е, определено не вашия средностатистически телефонен запалянко. 249 00:13:30,519 --> 00:13:33,000 Но ги има всякакви. 250 00:13:33,080 --> 00:13:35,080 Пътници из данни, електромагьосници, 251 00:13:35,159 --> 00:13:36,279 техно анархисти. 252 00:13:36,360 --> 00:13:37,799 Всичко е възможно. 253 00:13:37,879 --> 00:13:39,279 Може ли вие да сте го извършили? 254 00:13:39,360 --> 00:13:40,480 Разбира се. 255 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 Аз създадох системата. 256 00:13:42,360 --> 00:13:45,120 Точно затова сте тук, нали? 257 00:13:45,200 --> 00:13:48,639 Аз съм логично заподозреният. 258 00:13:48,720 --> 00:13:50,879 Не изглеждате твърде притеснен. 259 00:13:50,960 --> 00:13:52,679 Това е загадка, г-це Скъли, 260 00:13:52,759 --> 00:13:55,679 а мърлявите умове като мен обичат загадки. 261 00:13:55,759 --> 00:13:59,840 Обичаме да се разхождаме по непредсказуемите авенюта на мисълта... 262 00:13:59,919 --> 00:14:01,440 и да вземаме навои завои - 263 00:14:01,519 --> 00:14:03,000 но като правило 264 00:14:03,080 --> 00:14:05,879 мърлявите умове не извършват убисйства. 265 00:14:10,759 --> 00:14:15,039 Някои виждат гения като възможност за свързване на несвързаното - 266 00:14:15,159 --> 00:14:17,000 да правят съпоставки, 267 00:14:17,080 --> 00:14:19,320 да виждат връзки там, където другите не могат. 268 00:14:19,360 --> 00:14:21,720 Брад Уилчек гений ли е? 269 00:14:21,759 --> 00:14:23,080 Не знам. 270 00:14:23,159 --> 00:14:25,480 Но знам едно със сигурност: 271 00:14:25,559 --> 00:14:28,879 той има пристрастие към сложните игри. 272 00:14:28,919 --> 00:14:31,159 има отлично познаване на... 273 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 на сградата на Юриско, 274 00:14:33,120 --> 00:14:35,759 и има явен мотив за убиването на Бенджамин Дрейк. 275 00:14:35,799 --> 00:14:38,240 Въпросът остава. 276 00:14:38,320 --> 00:14:41,320 Но ако е толкова умен, как ще го уличим? 277 00:14:41,399 --> 00:14:45,480 Край на журнала, 24 октомври 1993 г. 278 00:15:13,960 --> 00:15:16,039 279 00:15:17,279 --> 00:15:20,240 280 00:15:35,960 --> 00:15:37,840 Файлът отворен. 281 00:15:44,720 --> 00:15:46,120 Още от самото начало знаех, 282 00:15:46,200 --> 00:15:48,519 че Юриско ще се разширява ефективно, 283 00:15:48,600 --> 00:15:50,519 не чрез традиционните западни структури, 284 00:15:50,600 --> 00:15:52,879 а чрез използването на Зен вярвания... 285 00:15:52,919 --> 00:15:55,279 и други източни философии.-- 286 00:15:55,360 --> 00:15:56,720 287 00:15:56,759 --> 00:15:58,559 ...и други източни философии-- 288 00:15:58,639 --> 00:16:00,039 289 00:16:00,120 --> 00:16:01,919 ...източни философии-- 290 00:16:02,000 --> 00:16:03,399 291 00:16:03,480 --> 00:16:05,039 ...източни-- 292 00:16:05,120 --> 00:16:06,960 293 00:16:10,600 --> 00:16:13,279 Ще ми дадеш ли секунда? 294 00:16:17,679 --> 00:16:19,919 Виж, идвам най-смирено. 295 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Съжалявам. 296 00:16:21,039 --> 00:16:22,600 Какво повече мога да кажа? 297 00:16:22,679 --> 00:16:24,759 Всичко, което трябваше да направиш, беше да попиташ. 298 00:16:24,840 --> 00:16:27,000 Щях да ти помогна. 299 00:16:27,120 --> 00:16:29,600 Не знаеш какво е, Мълдър. 300 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Какво е кое? 301 00:16:30,840 --> 00:16:32,159 Чул си за Атланта? 302 00:16:32,240 --> 00:16:33,919 Сега съм на шестмесечен изпитателен срок. 303 00:16:34,000 --> 00:16:37,840 Правя дневни доклади, като някой агент новобранец. 304 00:16:37,919 --> 00:16:39,080 Това беше лош късмет. 305 00:16:39,159 --> 00:16:40,440 Можеше да се случи на... 306 00:16:40,480 --> 00:16:41,519 всеки. 307 00:16:41,559 --> 00:16:43,480 Не и на теб. 308 00:16:43,559 --> 00:16:45,840 Не се подценявай, Джери. 309 00:16:45,879 --> 00:16:47,799 Ти си добър агент. 310 00:16:47,840 --> 00:16:49,559 Заедно вършихме добра работа-- 311 00:16:49,639 --> 00:16:50,720 Да си го кажем направо. 312 00:16:50,799 --> 00:16:52,080 Аз се влачех с теб. 313 00:16:52,120 --> 00:16:54,320 Не беше така. 314 00:16:54,399 --> 00:16:55,440 А ти как можеш да кажеш? 315 00:16:55,519 --> 00:16:56,440 Беше зает... 316 00:16:56,480 --> 00:16:58,519 с разрешаването на случаи. 317 00:16:58,639 --> 00:17:00,639 Мълдър, погледни. 318 00:17:07,640 --> 00:17:11,039 Взехме това от гласовата биометрична лаборатория в Джорджтаун. 319 00:17:11,119 --> 00:17:12,680 Това е компютърна спектропрограма... 320 00:17:12,759 --> 00:17:15,839 способна да различава индивидуалните модели на говор. 321 00:17:15,920 --> 00:17:17,319 Това е записът,... 322 00:17:17,400 --> 00:17:19,440 който е направила централната операционна система... 323 00:17:19,519 --> 00:17:21,759 на обаждането, което е получил Дрейк... 324 00:17:21,839 --> 00:17:23,240 точно преди да умре. 325 00:17:23,319 --> 00:17:27,640 След сигнала ще бъде 7:35 Стандартно Източно Време. 326 00:17:27,720 --> 00:17:29,359 А това е съставено от от няколко лекции... 327 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 които Брад Уилчек е направил... 328 00:17:32,599 --> 00:17:34,480 в Смитсониан миналата година. 329 00:17:36,119 --> 00:17:39,799 След сигнала ще бъде 7:35 Стандартно Източно Време. 330 00:17:39,839 --> 00:17:41,920 Сега ще ги насложим. 331 00:17:44,680 --> 00:17:49,480 След сигнала ще бъде 7:35 Стандартно Източно Време. 332 00:17:49,559 --> 00:17:51,440 Искаш да кажеш, че е един и същ човек? 333 00:17:51,519 --> 00:17:54,279 Искам да кажа, че и двата гласа са на Брад Уилчек. 334 00:17:54,359 --> 00:17:56,400 Може и да е замаскирал гласа си, 335 00:17:56,480 --> 00:17:59,519 но не е могъл да измени модела си на говор. 336 00:17:59,599 --> 00:18:02,480 Което означава, че той е убил Дрейк. 337 00:18:02,599 --> 00:18:04,960 Имал е мотив и средства. 338 00:18:05,079 --> 00:18:07,720 А сега ние имаме физическо доказателство. 339 00:18:11,640 --> 00:18:13,799 Съдия Бенсън живее в Уошингът Хайтс. 340 00:18:13,880 --> 00:18:15,559 Мога да получа разрешително за по-малко от час. 341 00:18:15,640 --> 00:18:17,359 Някой трябва да наблюдава Уилчек. 342 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Ще дойда с теб. 343 00:18:18,680 --> 00:18:20,839 Не. Нека го доведа сам. 344 00:18:20,920 --> 00:18:22,799 Това ми е нужна, Мълдър. 345 00:18:24,000 --> 00:18:25,200 Добре. 346 00:18:31,440 --> 00:18:34,000 347 00:18:39,079 --> 00:18:42,359 Хайде, пусни ме. 348 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 По дяволите! 349 00:19:07,640 --> 00:19:09,279 350 00:19:24,599 --> 00:19:26,400 351 00:19:34,680 --> 00:19:36,559 Г-н Уилчек! 352 00:19:39,599 --> 00:19:40,720 Отиваме нагоре. 353 00:19:41,880 --> 00:19:44,680 Втори етаж, трети етаж, четвърти-- 354 00:19:53,880 --> 00:19:55,079 Мога ли да ви помогна? 355 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 ФБР. 356 00:20:15,160 --> 00:20:16,960 Добре дошъл отново, Брад. 357 00:20:19,160 --> 00:20:20,559 Ти не си снабден със... 358 00:20:20,599 --> 00:20:22,559 гласов синтезатор. 359 00:20:24,759 --> 00:20:27,119 Какво е нивото ми на достъп? 360 00:20:27,200 --> 00:20:30,039 Това не е според преценката... 361 00:20:30,079 --> 00:20:31,960 на операционната система. 362 00:20:38,759 --> 00:20:40,799 Отиваме нагоре. 363 00:20:40,880 --> 00:20:43,559 Втори етаж, трети етаж, четвърти етаж, 364 00:20:43,640 --> 00:20:48,079 пети етаж, шести етаж, седми етаж, осми етаж, 365 00:20:48,119 --> 00:20:50,440 девети етаж, десети етаж, 366 00:20:50,519 --> 00:20:54,960 11 етаж, 12 етаж, 14 етаж 367 00:20:55,000 --> 00:20:58,160 15 етаж, 16 етаж... 368 00:20:58,240 --> 00:21:00,319 Какво по дяволите? 369 00:21:00,440 --> 00:21:02,000 Какво правиш? 370 00:21:02,079 --> 00:21:04,359 Съжалявам. Тези команди не са достъпни 371 00:21:04,440 --> 00:21:06,319 на сегашното ти ниво на достъп. 372 00:21:06,359 --> 00:21:07,920 Опитай отново. 373 00:21:08,000 --> 00:21:12,079 23 етаж, 24 етаж... 374 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 Какво правиш?! 375 00:21:13,720 --> 00:21:15,559 Какво правиш?! 376 00:21:15,640 --> 00:21:17,359 ...27 етаж... 377 00:21:18,920 --> 00:21:20,880 ...28 етаж 378 00:21:20,960 --> 00:21:22,680 29 етаж, 379 00:21:22,759 --> 00:21:24,359 30 етаж. 380 00:21:24,440 --> 00:21:27,440 29-30, 29-30, 29-30, 29-30, 381 00:21:27,480 --> 00:21:30,079 29-30, 29-30, 29-30, 29-30, 382 00:21:30,200 --> 00:21:33,640 29-30, 29-30, 29-30, 29-30, 383 00:21:33,720 --> 00:21:36,559 29-30, 29-30, 29-30, 29-30, 384 00:21:36,640 --> 00:21:39,759 29-30, 29-30, 29-30, 29-30, 385 00:21:39,839 --> 00:21:43,440 29-30, 29-30, 29-30, 29-30. 386 00:21:45,680 --> 00:21:48,079 О, човече. 387 00:21:50,160 --> 00:21:52,720 Слизаме. 388 00:21:55,720 --> 00:21:56,880 Не! 389 00:21:56,960 --> 00:21:59,119 Не прави това! 390 00:22:05,720 --> 00:22:06,759 Боже мой. 391 00:22:14,160 --> 00:22:16,720 Програмата изпълнена/екзекутирана. 392 00:23:04,759 --> 00:23:07,000 Научих за Джери. 393 00:23:08,160 --> 00:23:10,759 Съжалявам. 394 00:23:11,799 --> 00:23:15,680 Не мисля, че Уилчек го е извършил. 395 00:23:15,759 --> 00:23:17,759 Какво? 396 00:23:17,839 --> 00:23:20,039 Няма логика. 397 00:23:20,119 --> 00:23:22,279 Защо би се върнал отново в Юриско? 398 00:23:22,359 --> 00:23:25,000 За да унищожи доказателства, за да се покрие. 399 00:23:25,079 --> 00:23:27,400 Ако ще унищожаваш доказателства, 400 00:23:27,480 --> 00:23:29,799 ще позираш ли на камерите? 401 00:23:41,359 --> 00:23:42,839 Мълдър... 402 00:23:44,599 --> 00:23:47,599 Преживя много... 403 00:23:47,640 --> 00:23:50,279 повече отколкото дори си представяш. 404 00:23:53,400 --> 00:23:55,839 Мисля, че Уилчек е по-умен от това. 405 00:24:02,519 --> 00:24:05,119 Той току-що подписа самопризание. 406 00:24:07,319 --> 00:24:09,640 Какви доказателства искаш още? 407 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 Това е местопрестъпление. 408 00:24:34,279 --> 00:24:35,440 Моля напуснете. 409 00:24:35,480 --> 00:24:37,319 Знам. Аз поръчах призовката. 410 00:24:37,400 --> 00:24:39,480 Призовката е отстранена. 411 00:24:39,559 --> 00:24:41,440 За какво говориш? 412 00:24:41,519 --> 00:24:43,720 Освен ако нямате разрешение пета степен, 413 00:24:43,799 --> 00:24:46,359 ще ви помоля да си вървите. 414 00:25:12,759 --> 00:25:14,480 Благодаря за идването. 415 00:25:14,519 --> 00:25:16,160 Тук съм не по собствена воля. 416 00:25:16,240 --> 00:25:18,000 Вбъдеще нястоявам да 417 00:25:18,039 --> 00:25:20,720 уважаваш условията на уговорката ни. 418 00:25:20,759 --> 00:25:22,960 Искам да знам защо Брад Уилчек е 419 00:25:23,039 --> 00:25:25,200 обект на разследване код пети... 420 00:25:25,279 --> 00:25:27,519 какво иска защитния департамент от него. 421 00:25:27,599 --> 00:25:30,079 Ти какво мислиш, че искат 422 00:25:30,160 --> 00:25:32,359 от най-изобретателния програмист в това полукълбо? 423 00:25:32,440 --> 00:25:33,720 Софтуер. 424 00:25:33,839 --> 00:25:36,279 В продължение на години Уилчек си навираше носа въм 425 00:25:36,400 --> 00:25:39,119 всеки договор, свързан с приложения за оръжия. 426 00:25:39,160 --> 00:25:40,440 Неговото кървящо сърце. 427 00:25:40,519 --> 00:25:41,839 Какъв софтуер? 428 00:25:41,880 --> 00:25:43,160 Колко знаеш за 429 00:25:43,240 --> 00:25:47,160 изкуствената интелигентност? 430 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Мислех, че е само теоретична. 431 00:25:49,319 --> 00:25:51,440 Беше, преди две години. 432 00:25:51,480 --> 00:25:52,839 Помниш ли Хелзински... 433 00:25:52,920 --> 00:25:55,119 когато за пръв път компютър 434 00:25:55,160 --> 00:25:56,440 спечели партия шах срещу гросмайстор? 435 00:25:56,519 --> 00:25:58,319 Програмата беше на Уилчек. 436 00:25:58,359 --> 00:26:00,519 А слуховете са, че я е създал 437 00:26:00,599 --> 00:26:03,279 като е развил първата приспособяваща се мрежа. 438 00:26:03,319 --> 00:26:05,359 Присобяваща мрежа? 439 00:26:05,480 --> 00:26:07,839 Това е обучаваща се машина. 440 00:26:07,920 --> 00:26:09,920 Компютър, който всъщност мисли. 441 00:26:10,039 --> 00:26:14,480 Това, ами, стана нещо като Светия Граал 442 00:26:14,519 --> 00:26:16,680 за някои от нашите по-користолюбиви колеги 443 00:26:16,759 --> 00:26:18,480 в защитния департамент. 444 00:26:21,200 --> 00:26:23,559 Карат ме да нося обувки през цялото време. 445 00:26:23,640 --> 00:26:25,200 Какво друго искаш от мен? 446 00:26:25,279 --> 00:26:28,559 Кажи ми защо искаш да прекараш живота си в затвора 447 00:26:28,599 --> 00:26:30,640 за престъпление, което не си извършил? 448 00:26:30,720 --> 00:26:32,039 За какво говориш? 449 00:26:32,119 --> 00:26:33,240 Виновен съм. 450 00:26:33,319 --> 00:26:35,440 Знаеш, че си невинен. 451 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 Защитаваш машина - 452 00:26:37,359 --> 00:26:40,359 централната операционна система в Юриско. 453 00:26:41,839 --> 00:26:44,279 Ако защитавам нещо, то не е машината. 454 00:26:46,000 --> 00:26:47,759 Ами какво? 455 00:26:50,680 --> 00:26:56,680 След като бомбата е била пусната над Хирошима и Нагасаки, 456 00:26:56,759 --> 00:26:58,920 Робърт Опенхаймер е прекарал остатъка от живота си 457 00:26:59,000 --> 00:27:01,839 в разкяние, че някога е съзрял атом. 458 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Опенхаймер може и да е съжалявал за действията си, 459 00:27:04,119 --> 00:27:06,640 но никога не е отричал отговорността си за тях. 460 00:27:06,680 --> 00:27:09,680 Обичал е работата, Мълдър. 461 00:27:09,759 --> 00:27:15,119 Грешката му е била, че я е споделил с неморално правителство. 462 00:27:15,160 --> 00:27:17,839 Няма да направя същата грешка. 463 00:27:17,880 --> 00:27:20,319 Но твоята машина уби Дрейк. 464 00:27:20,400 --> 00:27:23,200 И уби моя приятел. 465 00:27:25,720 --> 00:27:30,400 Съжалявам за това, което се случи, но не мога да направя нищо. 466 00:27:30,480 --> 00:27:32,240 И ми говориш за морал. 467 00:27:32,319 --> 00:27:34,160 Страхуваш се от правителството, 468 00:27:34,200 --> 00:27:37,079 но ще рискуваш твоято машина да убие отново. 469 00:27:37,160 --> 00:27:39,400 По-малкото зло. 470 00:27:39,480 --> 00:27:42,720 Ами третия вариант? 471 00:27:44,839 --> 00:27:46,880 Ти създаде машината. 472 00:27:46,960 --> 00:27:50,079 Сега ми кажи как да я унищожа. 473 00:27:52,200 --> 00:27:54,680 Уилчек може да създаде вирус, 474 00:27:54,759 --> 00:27:56,119 който ще унищожи системата. 475 00:27:56,160 --> 00:27:58,799 Да обвиняваш машина е алиби - лошо алиби. 476 00:27:58,839 --> 00:28:00,960 Това е единственото нещо, което има смисъл. 477 00:28:01,079 --> 00:28:02,319 Проектът ЦОС 478 00:28:02,400 --> 00:28:04,079 е довел до големи загуби за Юриско. 479 00:28:04,200 --> 00:28:06,440 Дрейк е бил на крачка от прекратяване на програмата. 480 00:28:06,519 --> 00:28:07,920 Така че машината убива Дрейк... 481 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 в самозащита? 482 00:28:09,240 --> 00:28:10,480 Заради самосъхранение. 483 00:28:10,559 --> 00:28:13,240 Това е първичният инстинкт на всички съзнателни създания. 484 00:28:13,319 --> 00:28:15,519 Това ниво на изкуствен разум 485 00:28:15,599 --> 00:28:17,359 е десетилетия напред от осъществяването си. 486 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 Тогава защо нашето правителство се 487 00:28:18,960 --> 00:28:21,039 опитваше да узурпира проучването на Уилчек? 488 00:28:21,119 --> 00:28:23,640 Мълдър, мисля, че търсиш нещо, 489 00:28:23,720 --> 00:28:26,279 което е е там, 490 00:28:26,359 --> 00:28:29,039 и смятам че това има нещо общо с Джери. 491 00:28:30,440 --> 00:28:34,519 Може би няма да е лоша идея ако поговориш с някого. 492 00:28:36,519 --> 00:28:39,440 Сигурно си права. 493 00:28:40,160 --> 00:28:41,319 Къде отиваш? 494 00:28:41,400 --> 00:28:43,279 Да поговоря с някого. 495 00:29:07,440 --> 00:29:10,319 Колко време ти трябва? 496 00:29:27,279 --> 00:29:29,200 497 00:29:33,640 --> 00:29:36,440 498 00:29:50,359 --> 00:29:52,559 О, боже мой... 499 00:29:52,599 --> 00:29:55,200 500 00:29:57,799 --> 00:29:59,640 Тук специален агент Дейна Скъли, 501 00:29:59,720 --> 00:30:01,640 идентификационен номер 231 7-61 6. 502 00:30:01,720 --> 00:30:05,279 Искам да направите бързо проследяване на един номер. 503 00:30:05,359 --> 00:30:10,200 Да. 202-555-6431. 504 00:30:10,319 --> 00:30:12,119 Да, това е моят номер. 505 00:30:12,200 --> 00:30:14,200 Някой проникна в компютъра ми. 506 00:30:38,160 --> 00:30:39,079 Мълдър. 507 00:30:39,160 --> 00:30:41,079 Скъли, какво правиш тук? 508 00:30:41,200 --> 00:30:44,400 Някой или нещо сканираше файловете в компютъра ми и 509 00:30:44,440 --> 00:30:45,519 подслушваше телефона ми. 510 00:30:45,640 --> 00:30:46,759 Проследих обаждането. 511 00:30:46,839 --> 00:30:48,880 Дошло е някъде от там. 512 00:30:50,480 --> 00:30:53,039 Машината е. 513 00:30:55,319 --> 00:30:57,640 Как можем да влезем вътре? 514 00:31:00,880 --> 00:31:03,640 Помниш ли Троянския кон? 515 00:31:17,160 --> 00:31:19,359 Сезам отвори се. 516 00:31:30,799 --> 00:31:32,240 О, какво по... 517 00:31:32,759 --> 00:31:33,519 Мълдър! 518 00:31:36,079 --> 00:31:38,240 519 00:31:48,599 --> 00:31:50,920 520 00:31:51,000 --> 00:31:54,960 Толкова по отношение на елемента на изненада. 521 00:31:55,039 --> 00:31:57,680 Какво ще кажеш да тръгнем по стълбите? 522 00:32:08,880 --> 00:32:11,839 Минахме 28, остава един. 523 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 О, страхотно. 524 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 Мълдър? 525 00:32:26,200 --> 00:32:27,880 Беля или лакомство? 526 00:32:35,640 --> 00:32:36,519 Не. Недей. 527 00:32:36,599 --> 00:32:37,839 Какво правиш? 528 00:32:37,880 --> 00:32:40,519 Не искам да правя същата грешка като Дрейк. 529 00:32:57,599 --> 00:32:59,640 530 00:33:10,519 --> 00:33:11,799 По дяволите. 531 00:33:26,920 --> 00:33:29,079 Какво гледаш? 532 00:33:53,000 --> 00:33:58,079 Трябва да можеш да преминеш и да отвориш вратата. 533 00:34:46,000 --> 00:34:47,559 Хайде, Скъли. 534 00:35:01,280 --> 00:35:02,960 535 00:35:03,079 --> 00:35:04,679 Скъли? 536 00:35:07,880 --> 00:35:09,239 Агент Мълдър? 537 00:35:09,280 --> 00:35:12,239 Какво правите тук? 538 00:35:12,280 --> 00:35:14,360 539 00:35:20,920 --> 00:35:22,079 540 00:35:47,800 --> 00:35:50,920 541 00:36:29,360 --> 00:36:32,400 Машината направо полудя. 542 00:36:32,440 --> 00:36:34,360 Токови удари, изключвания. 543 00:36:34,440 --> 00:36:36,559 Затова съм тук по това време. 544 00:36:36,599 --> 00:36:38,000 Къде е порт Б? 545 00:36:38,079 --> 00:36:40,000 О, ето там отзад е. 546 00:36:47,960 --> 00:36:51,199 Вижте, сигурен ли сте, че знаете какво вършите? 547 00:36:51,280 --> 00:36:54,599 Защото ако не сте, залагате моята работа. 548 00:37:00,039 --> 00:37:01,679 По дяволите. 549 00:37:38,760 --> 00:37:40,880 Достъп до системата разрешен. 550 00:37:40,960 --> 00:37:42,920 Потребителска парола, ниво седем. 551 00:37:43,000 --> 00:37:45,119 Сега мога да вкарам вируса. 552 00:37:46,199 --> 00:37:48,719 Не е зле, агент Мълдър. 553 00:37:48,800 --> 00:37:49,840 Опитвам се.... 554 00:37:49,920 --> 00:37:52,880 да проникна през последните две години. 555 00:37:52,920 --> 00:37:55,000 Сега, моля, извадете пистолета си 556 00:37:55,079 --> 00:37:56,360 и махнете пълнителя. 557 00:38:01,639 --> 00:38:02,960 Внимателно. 558 00:38:07,079 --> 00:38:09,519 Защитен департамент? 559 00:38:09,599 --> 00:38:13,039 Нека просто кажем, че чековете ви са подписване от същия човек. 560 00:38:13,119 --> 00:38:15,079 Сега ми дайте дикетата 561 00:38:15,159 --> 00:38:18,079 и отстъпете от конзолата. 562 00:38:18,199 --> 00:38:22,239 Не искате да изпробвате решителността ми, агент Мълдър. 563 00:38:26,920 --> 00:38:28,800 Свалете пистолета. 564 00:38:31,000 --> 00:38:34,559 Вижте, може да си мислите, че знаете с какво си имате работа... 565 00:38:34,639 --> 00:38:36,119 Млъквай и свали пистолета. 566 00:38:40,519 --> 00:38:43,519 Правите грешка, Агент Скъли. 567 00:38:47,519 --> 00:38:49,519 Застрашавате работата си. 568 00:38:49,599 --> 00:38:53,880 Операцията е по-чувствителна, отколкото въобще можете да си представите. 569 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Не го слушай. 570 00:38:55,000 --> 00:38:57,239 Технологията в машината 571 00:38:57,320 --> 00:38:59,599 е от огромен научен интерес. 572 00:38:59,639 --> 00:39:01,159 Уби двама души. 573 00:39:01,239 --> 00:39:02,360 Няма да съумеят да се справят по-добре 574 00:39:02,440 --> 00:39:04,480 с нея от Уилчек. 575 00:39:04,559 --> 00:39:06,079 Не правете грешка, 576 00:39:06,159 --> 00:39:08,719 ще ви държат под отговорност. 577 00:39:11,599 --> 00:39:13,519 Мълдър, сложи диска. 578 00:39:16,880 --> 00:39:19,119 Какво правиш, Брад? 579 00:39:19,199 --> 00:39:21,679 Не прави това, Брад. 580 00:39:21,760 --> 00:39:26,679 581 00:39:58,199 --> 00:40:00,000 Брад... Брад... 582 00:40:03,440 --> 00:40:04,320 Брад... 583 00:40:04,400 --> 00:40:07,280 Защо? 584 00:40:30,440 --> 00:40:32,159 Говорих с конгресмена Клийвна и 585 00:40:32,239 --> 00:40:33,840 с подкомитета на Изправителния департамент. 586 00:40:33,920 --> 00:40:36,079 Дори отправих петиция до министъра на правосъдието. 587 00:40:36,159 --> 00:40:37,559 Няма да го откриеш. 588 00:40:37,599 --> 00:40:40,400 Не могат просто да отведат човек като Брад Уилчек 589 00:40:40,440 --> 00:40:41,400 без обяснение. 590 00:40:41,480 --> 00:40:45,719 Могат да правят каквото си искат. 591 00:40:45,760 --> 00:40:47,559 Къде е той? 592 00:40:47,639 --> 00:40:50,239 По средата на това, което ние хората от занаята 593 00:40:50,360 --> 00:40:51,639 наричаме "голямо пазарене". 594 00:40:51,760 --> 00:40:53,480 Уилчек спечели сделката. 595 00:40:53,559 --> 00:40:55,480 Никога няма да работи за тях. 596 00:40:55,599 --> 00:40:58,239 Загубата на свобода прави странни неща с човек, 597 00:40:58,320 --> 00:41:00,079 и помни, че Уилчек призна 598 00:41:00,159 --> 00:41:03,280 за две убийства, а ти ефективно унищожи единственото 599 00:41:03,360 --> 00:41:04,840 доказателство 600 00:41:04,920 --> 00:41:06,639 което го оправдаваше. 601 00:41:06,679 --> 00:41:08,400 Какво друго можех да направя? 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Нищо. 603 00:41:10,480 --> 00:41:15,199 Освен, ако не искаше технологията да оцелее. 604 00:41:15,280 --> 00:41:18,199 Защитният департамент все още не е открил нещо? 605 00:41:18,280 --> 00:41:20,400 Разследват вече пет дни. 606 00:41:20,440 --> 00:41:22,840 Вирусът на Уилчек е бил цялостен. 607 00:41:22,920 --> 00:41:27,440 Не е оставил следа от изкуствения интелект. 608 00:41:27,519 --> 00:41:29,639 Машината е мъртва. 609 00:41:43,320 --> 00:41:46,960 Изпробвахме модулациите на кода за работа до максимум. 610 00:41:47,000 --> 00:41:48,559 Нищо. 611 00:41:52,320 --> 00:41:54,679 Преминахме основната рутина. 612 00:41:54,760 --> 00:41:56,480 Да, сър, два пъти. 613 00:41:56,599 --> 00:41:59,719 Не, сър, все още нищо, но бих искал да помоля... 614 00:42:04,159 --> 00:42:05,199 Да, сър. 615 00:42:05,280 --> 00:42:07,639 Не, разбирам. 616 00:42:07,719 --> 00:42:09,360 Да, сър. 617 00:42:10,519 --> 00:42:11,679 Добре, 618 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 още шест часа 619 00:42:12,920 --> 00:42:15,840 преди да изпратим цялото нещо 620 00:42:15,920 --> 00:42:17,079 раздробителя на метал. 621 00:42:17,159 --> 00:42:19,880 Ще направим каквото можем, сър. 622 00:42:43,239 --> 00:42:45,800 Ще разгадая това нещо... 623 00:42:45,880 --> 00:42:47,920 дори да ми коства живота.