1 00:00:13,743 --> 00:00:17,469 Трафиканте е тук 2 00:00:17,551 --> 00:00:19,602 от доста време. 3 00:00:19,696 --> 00:00:21,532 Трябва да уважаваш човека. 4 00:00:21,619 --> 00:00:24,250 - Намери ли лодка? - Работя по въпроса. 5 00:00:24,305 --> 00:00:28,085 Не ми казвай, че не си. Трябва да вземеш лодката. 6 00:00:28,180 --> 00:00:31,872 Излязох и човека каза: '' Лефти, той обожава лодките.'' 7 00:00:31,958 --> 00:00:34,555 Казах му 100-футова лодка. 8 00:00:34,637 --> 00:00:36,818 Работя по въпроса. 9 00:00:36,880 --> 00:00:40,440 - Не ме разочаровяй отново, моля те. - Кога съм те разочаровал? 10 00:00:40,531 --> 00:00:43,230 Забрави. Какво е това? 11 00:00:43,282 --> 00:00:46,133 Нещо, което си казваме. 12 00:00:46,195 --> 00:00:48,409 Мой приятел, наш приятел. Добре. 13 00:00:48,630 --> 00:00:51,775 Има двойствен смисъл. Разбираш ли? 14 00:00:51,861 --> 00:00:55,964 Шефовете обичат такива неща. 15 00:00:56,051 --> 00:00:59,383 - Харесва им иронията. - Да, иронията. 16 00:00:59,509 --> 00:01:02,272 Забрави. 17 00:01:04,374 --> 00:01:07,202 Ако направя добра стратегия, 18 00:01:07,256 --> 00:01:09,437 трябвя да задържиш малко. 19 00:01:09,496 --> 00:01:11,003 - Нали знаеш? - Знам. 20 00:01:13,624 --> 00:01:16,221 Колко струва? Дони, носиш ли нещо? 21 00:01:16,470 --> 00:01:18,684 - Какво правиш тук? - Какво ще кажеш за 5 долара? 22 00:01:21,497 --> 00:01:24,773 - Вършиш страхотна работа. - Какво? 23 00:01:24,854 --> 00:01:28,546 - Всички мислим така. - Несъмнено. 24 00:01:35,415 --> 00:01:37,306 - Мога ли да те попитам нещо? - Какво? 25 00:01:37,529 --> 00:01:40,642 Какво е "Забрави"? Какво означава? 26 00:01:41,822 --> 00:01:45,415 "Забрави" е като... 27 00:01:45,468 --> 00:01:48,134 ...като да се съгласиш с някой. 28 00:01:48,349 --> 00:01:52,106 Като:"Ракел Уелч е голям задник." "Забрави". 29 00:01:52,225 --> 00:01:55,467 Но ако изразяваш несъгласие, като: ''Линкълна е по-добър от Кадилака''? 30 00:01:58,108 --> 00:02:00,902 Или ако нещо е най-страхотното на света като: 31 00:02:00,991 --> 00:02:05,062 ''Онези вестници! Забрави!'' 32 00:02:05,150 --> 00:02:07,816 Същото е като да кажеш ''Върви по дяволите.'' 33 00:02:07,903 --> 00:02:11,145 Като: ''Поли, носа ти дълъг е един инч.'' 34 00:02:11,203 --> 00:02:12,746 И Поли казва: ''Забрави.'' 35 00:02:18,435 --> 00:02:22,822 Понякога просто означава да забравиш. 36 00:02:22,948 --> 00:02:26,157 Добре. Много ти благодаря. Разбрах го. 37 00:02:26,238 --> 00:02:30,018 Нека ти кажа нещо, ако не намеря лодка за Лефти... 38 00:02:30,307 --> 00:02:32,176 - Забрави? - Забрави, по дяволите! 39 00:02:33,511 --> 00:02:36,688 Сещаш ли се за онази операция? Как я наричахте... 40 00:02:36,768 --> 00:02:41,384 Където агентите се обличат като араби и се опитват да подкупят един конгресмен? 41 00:02:44,136 --> 00:02:46,835 - Там има лодка. - Какво? 42 00:02:46,915 --> 00:02:48,915 Точно така. "Абскам". 43 00:02:48,889 --> 00:02:51,750 Да ме убиеш ли се опитваш с това шибано нещо... 44 00:02:51,862 --> 00:02:53,857 С тая шибана кола? 45 00:02:54,137 --> 00:02:55,817 Не казвай думата "разчувстван". Разбира ли? 46 00:02:58,522 --> 00:03:00,583 Качвай се отзад. 47 00:03:12,056 --> 00:03:14,435 Чакай малко. Ще бъда там. 48 00:03:21,178 --> 00:03:23,372 Г-н Трафиканте, това е Лефти, наш приятел. 49 00:03:23,421 --> 00:03:27,920 Не знам какво да кажа. За мен това е важен момент в живота ми. 50 00:03:27,995 --> 00:03:30,222 Все едно да срещна Мики Манте. 51 00:03:31,259 --> 00:03:33,193 Това е лодката, която ви намерих. 52 00:03:33,436 --> 00:03:37,772 Има всичко необходимо - Бара е зареден и има всякаква музика. 53 00:03:37,853 --> 00:03:40,527 Ако искате да се обадите... Има телефон. 54 00:03:40,603 --> 00:03:42,797 - Има ли въпроси? - Къде е Сони Блек? 55 00:03:47,424 --> 00:03:49,519 Всички да излизат. 56 00:03:49,760 --> 00:03:52,916 - Прекрасно е! - А аз какво ти казах? 57 00:03:56,127 --> 00:03:59,796 Пол, какво знаеш ти? 58 00:03:59,870 --> 00:04:02,676 - Какво казваш, Поли? - Къде е Джилигън? 59 00:04:04,736 --> 00:04:06,703 Това наричам лодката. 60 00:04:09,315 --> 00:04:10,549 Ето. 61 00:04:48,230 --> 00:04:52,052 Разбира се, че можете да работиш тук. Трябва да покажете малко уважение. 62 00:05:30,759 --> 00:05:32,854 Дори не искам да те погледна. 63 00:05:32,905 --> 00:05:36,346 - Знаеш ли къде е предната част? - Какво ли съм знаел? 64 00:05:36,424 --> 00:05:38,302 Намушка в гърба неподходящ човек. 65 00:05:38,381 --> 00:05:41,690 Какво говориш? Мислиш, че съм казал на Сони? 66 00:05:41,928 --> 00:05:43,806 Отиди на носа. Аз оставам на кърмата. 67 00:05:44,044 --> 00:05:46,938 Отивай на носа. Стой там. 68 00:05:47,019 --> 00:05:49,246 Отвращаваш ме, знаеш ли това? 69 00:05:49,325 --> 00:05:52,994 - Току-що го каза. - Значи знаеш. 70 00:06:04,972 --> 00:06:07,646 - Как си? - Трафиканте е друго нещо. 71 00:06:07,853 --> 00:06:12,002 - Така ли е? Той добър стар човек ли е? - Забрави. 72 00:06:12,043 --> 00:06:15,067 Копелето пази всичко за себе си от 50 години, 73 00:06:15,151 --> 00:06:17,759 а в града има пари. 74 00:06:17,839 --> 00:06:21,213 Тук може да стане като Вегас. 75 00:06:21,421 --> 00:06:24,129 Забрави за Сони Ред и за камионите му в Джърси. 76 00:06:24,305 --> 00:06:26,598 Само това искам: Флорида. 77 00:06:26,672 --> 00:06:30,461 Ще ти кажа нещо. Топките на Сони Ред са замръзнали навън. 78 00:06:33,231 --> 00:06:35,077 Това е сигурно. 79 00:06:36,208 --> 00:06:38,142 Трябват ми пари от Ръсти за да започна 80 00:06:38,226 --> 00:06:40,072 и после всички ще станем богати. 81 00:06:40,144 --> 00:06:42,022 Скоро ли се връщаш н Ню Йорк? 82 00:06:42,096 --> 00:06:45,600 Не ти. Искам да ме представляваш тук. 83 00:06:45,680 --> 00:06:48,803 Искам да бъдеш моя човек във Флорида. 84 00:06:48,883 --> 00:06:52,170 Отвори клуба. Кралския Двор. 85 00:07:00,978 --> 00:07:03,039 Нали не мислиш, че знаех за това? 86 00:07:04,725 --> 00:07:07,051 Ще изпратя лъва с теб. 87 00:07:07,412 --> 00:07:10,372 Дръж това котенце на паркинга. 88 00:07:10,452 --> 00:07:14,666 Наистина оценявам офертата, 89 00:07:14,741 --> 00:07:17,188 но имам много работа в Ню Йорк. 90 00:07:17,269 --> 00:07:21,223 - Бих искал да продължавам да я върша. - Лефти е взривоопасен човек. 91 00:07:21,267 --> 00:07:24,008 Той се погрижи за мен когато бях в затвора. 92 00:07:24,086 --> 00:07:25,964 Това е нещо, което не забравям 93 00:07:26,037 --> 00:07:28,580 и никога няма да забравя. 94 00:07:28,664 --> 00:07:32,648 Той е свестен човек. Наистина го е грижа за теб. 95 00:07:32,694 --> 00:07:35,817 Знам, че е така. 96 00:07:35,862 --> 00:07:38,919 Проблема е, че ти мислиш, че той ти помага, 97 00:07:39,128 --> 00:07:42,022 но той те наранява. 98 00:07:42,101 --> 00:07:45,443 Когато пийне повечко... 99 00:07:45,655 --> 00:07:47,556 Разбираш ли за какво говоря? 100 00:07:51,093 --> 00:07:52,994 Не искам да засягам никого. 101 00:07:53,080 --> 00:07:56,454 - Ако не беше Лефт, аз... - Това е. Виж. 102 00:07:58,587 --> 00:08:00,554 Сега ми принадлежиш. 103 00:08:02,619 --> 00:08:04,039 Това е. 104 00:08:13,821 --> 00:08:15,699 Г-н Трафиканте си тръгва. 105 00:08:18,875 --> 00:08:21,385 - Вярваш ли на това? - Божичко, убиват ме. 106 00:08:21,466 --> 00:08:25,168 - Ела тук. - Санто, това е Дони. 107 00:08:25,244 --> 00:08:28,268 - Той е наш приятел. - Здрасти, Дони. Приятно ми е. 108 00:08:30,139 --> 00:08:32,017 - Това е Джони. - Как си? 109 00:08:42,686 --> 00:08:45,327 - Предай поздравите ми на Джо. - Ще го направя. 110 00:08:45,374 --> 00:08:47,786 Можеш ли да повярваш? 111 00:08:48,032 --> 00:08:51,854 Днес и първото причастие на дъщеря му, а той не може да мръдне от летището. 112 00:08:52,063 --> 00:08:55,666 Това е за негова безопастност. Ще се видим по-късно. 113 00:08:55,711 --> 00:08:58,572 - Мразя самолетите. - Знам. Всичко хубаво. 114 00:09:10,623 --> 00:09:14,127 Баща ти е много горд с теб. 115 00:09:17,796 --> 00:09:19,674 Отивам горе. 116 00:09:27,845 --> 00:09:29,723 По дяволите, Джо. 117 00:09:34,852 --> 00:09:37,691 Номерът е променен. 118 00:09:37,925 --> 00:09:41,780 Новият номер не е оставен. 119 00:10:05,990 --> 00:10:08,184 Регистрирай ни там. 120 00:10:14,152 --> 00:10:16,478 - Ще бъда наоколо. Ще си купя вестник. - Добре. 121 00:10:22,057 --> 00:10:25,146 Джо, това е министъра на правосъдието Холтмън. 122 00:10:25,193 --> 00:10:28,413 Онзи в дясно. Какво ще правиш? 123 00:10:29,517 --> 00:10:32,060 Затваряй си устата. Аз ще се погрижа. 124 00:10:37,995 --> 00:10:39,841 Нещо става... 125 00:10:39,912 --> 00:10:43,581 Техните хора викат твоите хора в Ню Йорк. 126 00:10:43,660 --> 00:10:46,432 Не искам да идвам да оправям нещата. 127 00:10:46,510 --> 00:10:48,444 Самолетните ви билети? 128 00:10:51,180 --> 00:10:54,947 - Помниш ли ме? - Какви са тези глупости? 129 00:10:56,973 --> 00:10:59,867 - Какво правиш? - Хвана ме за оная работа! Какво, по дяволите! 130 00:10:59,947 --> 00:11:03,682 Млъквай! Той работи. Дръж си устата затворена. 131 00:11:03,727 --> 00:11:06,566 Шибано извратено копеле. Болен мозък. 132 00:11:06,605 --> 00:11:09,662 Искам този клуб да заработи. Не ме интересува колко време ще отнеме. Ясно ли е? 133 00:11:09,743 --> 00:11:12,190 Идва едно ченге. Махай се от тук. 134 00:11:12,242 --> 00:11:15,398 Приятно пътуване. Билетите и всичко останало у вас ли е? 135 00:11:18,641 --> 00:11:22,463 Обади се и ми резервирай билет за следващия полет обратно. Разбра ли? 136 00:11:22,704 --> 00:11:25,312 Не ме наричай Джо. Ще ти прережа шибаното гърло. Разбра ли? 137 00:11:25,360 --> 00:11:27,238 Лайно такова. 138 00:11:59,543 --> 00:12:03,081 - Татко? - Здрасти, миличко. 139 00:12:08,247 --> 00:12:10,822 - Кой те създаде? - Бог ме създаде. 140 00:12:10,899 --> 00:12:14,241 - Защо те създаде? - Бог ме създаде за да покаже добротата си: 141 00:12:14,424 --> 00:12:16,419 за да ме направи щастлива с него в небесата. 142 00:12:16,502 --> 00:12:19,341 - Къде е Бог? - Бог е навсякъде. 143 00:12:26,167 --> 00:12:27,882 Приятни сънища, ангелче. 144 00:13:07,676 --> 00:13:10,088 Искам развод. 145 00:13:13,214 --> 00:13:15,855 Прибира се по всяко време без да казва къде е бил 146 00:13:15,932 --> 00:13:18,475 през последните три месеца. 147 00:13:19,899 --> 00:13:22,793 Знаеш ли с какво се занимава? Преподрежда е шкафовете. 148 00:13:24,320 --> 00:13:26,514 Оправя наново леглото. Прахосмукира цялата къща. 149 00:13:26,558 --> 00:13:30,512 Познаваш ли някой друг мъж, който да чисти с прахосмукачка? Не е нормално. 150 00:13:30,557 --> 00:13:34,479 Да си смениш телефонния номер и да не кажеш на съпруга си е доста нормално. 151 00:13:34,559 --> 00:13:38,294 - Аз не съществувам, ти не съществуваш. - Сега знам как се чувстваш. 152 00:13:38,368 --> 00:13:40,363 Сега знам как се чувстваш. 153 00:13:40,605 --> 00:13:43,084 Ще ти кажа едно нещо. Почувствах се добре. 154 00:13:43,167 --> 00:13:46,541 Сега знам какво е да имаш контрол. 155 00:13:46,624 --> 00:13:48,982 Сега знам какво е да си силен. 156 00:13:50,654 --> 00:13:53,164 - Обичаш контрола, нали? - Мили Боже! 157 00:13:53,249 --> 00:13:56,558 Послушай ме или в противен случай ще задействаш старата патология. 158 00:13:59,235 --> 00:14:01,081 Каза, че Джо си тръгва. 159 00:14:02,049 --> 00:14:03,315 Да, тръгва си. 160 00:14:05,089 --> 00:14:08,878 Оставя ме с къщата и децата... 161 00:14:08,965 --> 00:14:11,771 и сметките, но не и със съпруг. 162 00:14:14,562 --> 00:14:16,408 Искам си съпруга. 163 00:14:21,218 --> 00:14:23,728 От какво мислиш, че бягаш? 164 00:14:27,781 --> 00:14:29,047 От нищо не бягам. 165 00:14:31,397 --> 00:14:34,935 Чуваш ли се? Човека за който се омъжих беше колежанин. 166 00:14:34,981 --> 00:14:39,348 Непрекъснатото ти отсъствие е подтикнало Маги към ролята на преследвач. 167 00:14:39,432 --> 00:14:41,561 Това те кара да се чувстваш силен. 168 00:14:41,637 --> 00:14:46,746 Едновременно с това, ти й се сърдиш за това, че задоволява вътрешните си нужди... 169 00:14:46,887 --> 00:14:49,815 Аз съм ФБР аген под прикритие, докторе. 170 00:14:49,894 --> 00:14:52,437 Ти и ония мофиоти можете де се прецаквате един друг. 171 00:14:52,646 --> 00:14:56,600 - Вече не го правя. - Надявам се, че можеш да й помогнеш. 172 00:14:56,646 --> 00:14:58,196 Очевидно, тя е много болна. Това може да се види. 173 00:14:58,441 --> 00:15:01,431 Очевидно аз съм болният. 174 00:15:01,511 --> 00:15:03,478 Ти. 175 00:15:03,561 --> 00:15:08,223 Понеделник, сряда и петък са интимните дни на Джо. 176 00:15:08,299 --> 00:15:11,673 Вторник, четвъртък и събота са на Маги. 177 00:15:11,881 --> 00:15:15,865 Когато е твой ден, можеш да правиш интимни молби. 178 00:15:15,945 --> 00:15:18,553 "Разтрий ме" или 179 00:15:18,634 --> 00:15:21,723 "Имам проблем с децата. Можеш ли да ми помогнеш?" 180 00:15:21,802 --> 00:15:24,641 Стоиш в сигурната си малка шбана къща... 181 00:15:24,681 --> 00:15:26,776 с малкия си сигурен шибан вагон... 182 00:15:27,020 --> 00:15:29,149 и безопасните си малки приятели. 183 00:15:29,229 --> 00:15:31,488 Сънуваш следвашите 100 долара. 184 00:15:31,562 --> 00:15:34,368 - ''Ще ме разтриеш ли?'' - Ти си животно. 185 00:15:34,411 --> 00:15:36,670 - Качвай се в колата. - Знаеш ли? 186 00:15:39,216 --> 00:15:41,211 Знаеш ли какви е интимната ми молба към този човек? 187 00:15:41,452 --> 00:15:43,132 Тя е много интимна. 188 00:15:43,375 --> 00:15:45,602 Може да да си вземе сметкака, която ми изпрати и да си завре в задника. 189 00:15:45,677 --> 00:15:48,056 Знаеш ли защо отидохме при него? 190 00:15:48,271 --> 00:15:51,360 Мислех си, че може да ми даде добра причина да не те напускам. 191 00:15:51,437 --> 00:15:53,215 Вече нямам такава причина. 192 00:15:56,942 --> 00:15:59,037 Какво? Напускаш ли ме? 193 00:15:59,090 --> 00:16:02,464 Напускаш ли ме, Маги? Няма да ме напуснеш. 194 00:16:13,041 --> 00:16:15,488 - Какво има? - Къде си? 195 00:16:19,440 --> 00:16:23,077 В Ню Йорк. Трябваше да се върна. Защо? 196 00:16:23,123 --> 00:16:26,180 - Заради Томи. - Какво се е случило? 197 00:16:26,258 --> 00:16:29,381 Ще дадеш ли малко зеленчуци на сестра си? Благодаря ти. 198 00:16:29,586 --> 00:16:32,425 Не с пръстите, миличко. Какво друго ти е нужно? 199 00:16:38,004 --> 00:16:41,378 Днес решавахме дроби в училище. 200 00:16:41,458 --> 00:16:43,392 Така ли? Дроби? 201 00:16:43,476 --> 00:16:47,265 - Имам 95 точки на теста. - Разбира се, че имаш. 202 00:16:54,644 --> 00:16:57,352 - Какво става? - Дони, какво правиш тук? 203 00:16:57,431 --> 00:16:59,309 Мястото ти е във Флорида. 204 00:16:59,382 --> 00:17:01,377 Чух се с Анет и тя каза нещо... 205 00:17:01,430 --> 00:17:04,804 - Обадил си й се от Флорида? - Бях тук. Трябваше да свърша някои неща. 206 00:17:05,015 --> 00:17:07,308 Трябва да се върнеш. Хайде. 207 00:17:07,383 --> 00:17:10,024 Какво е станало с него? Ще се оправи ли? 208 00:17:10,099 --> 00:17:11,913 Мога ли да знам? 209 00:17:11,991 --> 00:17:15,147 Имат 12 дипломи на стената и не могат да ти сажат нищо. 210 00:17:16,792 --> 00:17:19,019 Забрави за това. 211 00:17:21,591 --> 00:17:23,369 Какво е направил? Свръхдоза ли е взел? 212 00:17:23,449 --> 00:17:25,478 Това не е въпрос. 213 00:17:25,559 --> 00:17:27,554 Пластмасова тръба в устата. 214 00:17:29,465 --> 00:17:33,352 Около пет милиона сонди. Дишането му е прехвърлено на апарат. 215 00:17:33,403 --> 00:17:36,044 Къде е доктора? Искаш ли да поговоря с него? 216 00:17:37,466 --> 00:17:39,461 Краката ли ще му счупиш? 217 00:17:39,512 --> 00:17:41,924 Искаш ли да направя нещо? Тук съм. 218 00:17:41,978 --> 00:17:44,839 Искам да се върнеш във Флорида. 219 00:17:46,299 --> 00:17:48,907 Сега мястото ти е при Сони. Повярвай ми. 220 00:17:49,118 --> 00:17:50,451 Дойдох за да бъда с теб. 221 00:17:50,520 --> 00:17:53,510 - Ти си моят човек. Тук съм заради теб. - Не те исакам тук! 222 00:17:56,092 --> 00:17:59,020 Ти и Томи сте абсолютно еднакви. Изобщо не слушате. 223 00:18:00,027 --> 00:18:01,961 Имате си собствени идеи. 224 00:18:02,044 --> 00:18:04,816 Правите каквото си искате и се държите високомерно. Всичко ви е на майтап. 225 00:18:10,748 --> 00:18:15,443 - Връщай се във Флорида. Качвай се на самолета. - Няма да отида. 226 00:18:15,515 --> 00:18:17,096 - Забрави. - Върви! 227 00:18:21,181 --> 00:18:23,176 Оставам. Искаш ли да ме сриташ? 228 00:18:23,262 --> 00:18:25,108 Ще бъда тук. 229 00:18:39,297 --> 00:18:40,531 28 години. 230 00:18:41,792 --> 00:18:44,271 Можеш да го прочетеш в акта му за раждане. 231 00:18:44,353 --> 00:18:47,826 Болницата "Беливю". Сега се върна. 232 00:18:47,907 --> 00:18:51,924 Аз съм навън и се страхувам до смърт. 233 00:18:52,001 --> 00:18:56,117 Той е заспал вътре, точно както преди 28 години. 234 00:18:56,194 --> 00:19:00,375 Със същото изражение. Няма никакъв прогрес. 235 00:19:02,498 --> 00:19:04,213 Няма никакво уважение. 236 00:19:06,500 --> 00:19:09,043 Той е мой син. 237 00:19:12,870 --> 00:19:14,169 Сърцето му спря. 238 00:19:15,364 --> 00:19:17,591 Като часовник. 239 00:19:17,638 --> 00:19:20,379 Така каза и доктора. Като часовник. 240 00:19:20,418 --> 00:19:22,296 Трябваше да го навият отново. 241 00:19:23,396 --> 00:19:25,242 Кой знае? Може би следващия път... 242 00:19:27,623 --> 00:19:29,401 Не могат. 243 00:19:52,167 --> 00:19:54,841 Ще бъде наред. 244 00:19:56,586 --> 00:19:58,464 Всичко ще се оправи. 245 00:20:00,103 --> 00:20:01,949 Обичам те, Дони. 246 00:20:26,733 --> 00:20:27,967 Добре! 247 00:20:30,444 --> 00:20:32,191 Как си, Ники? 248 00:20:35,373 --> 00:20:38,430 Виж това място. Не е за вярване. 249 00:20:38,511 --> 00:20:40,412 - Прекрасно е. - Това е щастлива вечер. 250 00:20:40,653 --> 00:20:42,105 Вечерта на откриването. 251 00:20:42,188 --> 00:20:44,763 Това място направо е палат. 252 00:20:54,127 --> 00:20:56,321 Страхотно, Сони. Харесва ми. 253 00:20:59,472 --> 00:21:02,180 Как си? Забавляваш ли се? 254 00:21:06,643 --> 00:21:09,186 Да опитаме друго. Отново. 255 00:21:29,014 --> 00:21:30,149 Харесва ми. 256 00:21:30,224 --> 00:21:32,102 Много ми харесва. 257 00:21:43,732 --> 00:21:46,211 Добре, Дони, това е. 258 00:21:46,293 --> 00:21:48,260 - Сложи я на сигурно място. - Добре. 259 00:21:48,343 --> 00:21:49,740 Пиле по мексиканси. 260 00:22:02,775 --> 00:22:04,653 Обърни се много бавно. 261 00:22:07,706 --> 00:22:09,484 Проблем ли има? 262 00:22:09,528 --> 00:22:12,969 - Как се казваш, момче? - Дони Браско. Ами ти? 263 00:22:13,048 --> 00:22:17,098 - Защо сте дошли всички от Ню Йорк? - Госпожата ни покани. 264 00:22:22,393 --> 00:22:25,702 Господа, това е благотворителна акция. Имаме разрешително. 265 00:22:25,785 --> 00:22:27,631 Имате разрешително за лъва? 266 00:22:35,515 --> 00:22:37,416 Прекратете! 267 00:22:48,926 --> 00:22:50,804 Шибана свиня! 268 00:23:02,076 --> 00:23:05,963 Май дори и не си си помислил да им плащаш. 269 00:23:06,045 --> 00:23:09,332 От къде да вземе пари за рушвети на ченгета? Никой не ми дал това право. 270 00:23:32,801 --> 00:23:35,376 Знаеш ли колко се притеснявам? 271 00:23:36,579 --> 00:23:38,806 Хората на стареца са тук. 272 00:23:40,256 --> 00:23:43,313 Трябва цяла година да си стоя вкъщи със затворени капаци! 273 00:23:49,345 --> 00:23:50,895 Къде е чантата? 274 00:23:51,938 --> 00:23:55,027 Взеха я. Взеха всичко. 275 00:24:00,929 --> 00:24:03,287 Това са парите на Ръсти. 276 00:24:07,109 --> 00:24:10,362 - Сони, съжалявам. - Млъквай! 277 00:24:10,436 --> 00:24:13,144 Седни. Затваряй си устата! 278 00:24:17,767 --> 00:24:20,824 Трябва да се върна в Ню Йорк. 279 00:24:20,900 --> 00:24:22,746 Оправи нещата с Ръсти. 280 00:24:24,519 --> 00:24:27,227 Намери оня нещастник Сони Ред. 281 00:24:27,302 --> 00:24:30,108 Трябва да кажеш нещо. 282 00:24:30,182 --> 00:24:32,243 Обикновено ченгетата са толкова тъпи, 283 00:24:32,295 --> 00:24:35,864 че им тряват по три месеца докато се сетят, че става нещо. 284 00:24:35,944 --> 00:24:40,953 После трябва да получат заповед и да правят снимки и... 285 00:24:41,030 --> 00:24:43,802 - Наблюдение. - Да правят наблюдение. 286 00:24:45,000 --> 00:24:47,741 Три месеца правят снимки. Винаги, до сега. 287 00:24:47,818 --> 00:24:50,045 Как могат да знаят толкова много? 288 00:24:50,248 --> 00:24:52,695 - Ние тъкмо отворихме. - Какво казваш? 289 00:24:52,939 --> 00:24:55,100 Сигурно има доносник. 290 00:25:06,924 --> 00:25:11,619 Добре, има доносник. Ще го намерим. 291 00:25:11,690 --> 00:25:13,536 Ще му отрежем оная работа. 292 00:25:13,610 --> 00:25:16,600 Ще му я пъхнем в устата и ще го оставим на улицата. 293 00:25:26,221 --> 00:25:29,988 - Добре ли го натрошихте? - Взривихме го. 294 00:25:30,060 --> 00:25:32,472 Той е извън бизнеса. Разбираш ли? 295 00:25:32,558 --> 00:25:34,525 Слушам те. 296 00:25:34,573 --> 00:25:37,662 С тоя боклук е свършено. Това е. 297 00:25:38,927 --> 00:25:41,088 Чудесно. Не мога да повярвам. 298 00:25:41,166 --> 00:25:43,938 Ще поговорим по-късно. 299 00:25:43,983 --> 00:25:47,292 - Дай ми малко от сиренето. - Взривиха клуба. 300 00:25:47,375 --> 00:25:50,016 - Махни този вкус от устата ми. - Готово. 301 00:25:50,093 --> 00:25:52,572 Сега той трябва да отговаря за случилото се. 302 00:25:52,657 --> 00:25:55,844 - Ще го повикаш ли? - Щом седне с нас... 303 00:25:57,554 --> 00:25:58,788 свършено е. 304 00:25:58,836 --> 00:26:02,538 - Цялата шибана пасмина. - Ще приготвя артилерията. 305 00:26:30,994 --> 00:26:34,336 Салфетки и покривки. 306 00:26:34,708 --> 00:26:38,595 Във Флорида е 500 на час. 307 00:26:38,679 --> 00:26:40,972 Тук толкова ти харесва, защо не отидеш да купиш малко портокали? 308 00:26:41,043 --> 00:26:43,369 - Какво имаш, Булфрог? - Залог от 10 цента. 309 00:26:44,533 --> 00:26:47,590 Давам всичко от себе си, Сони. 310 00:26:47,672 --> 00:26:51,210 - Ти какво имаш, Ники? - З0 крадени билета... 311 00:26:51,285 --> 00:26:55,302 Ами Флорида? 312 00:26:55,381 --> 00:26:59,116 Мислех, че няма да говорим за Флорида. 313 00:27:01,751 --> 00:27:04,938 - Никога ли нямш нещо настрана? - Нищо хубаво не ми изпада. 314 00:27:05,015 --> 00:27:06,596 Нямах време за почивка. 315 00:27:08,507 --> 00:27:10,353 Какво казах преди малко? 316 00:27:23,739 --> 00:27:25,706 Поли, имам цял камион с бръсначи. 317 00:27:25,786 --> 00:27:27,881 Какво да правя с тях? 318 00:27:27,965 --> 00:27:30,412 Знаеш ли колко бръснача се побират в един камион? 319 00:27:30,456 --> 00:27:32,782 Имам един познат, който работи в един склад. 320 00:27:32,859 --> 00:27:34,737 Има колекция от стомана... 321 00:27:34,970 --> 00:27:37,578 Къде е седалището му? 322 00:27:49,564 --> 00:27:54,511 Беше човек на Сони Ред. Иска да се намести в Малката Италия. 323 00:27:54,589 --> 00:27:56,367 Повикаха ме. 324 00:28:00,188 --> 00:28:01,422 Хайде. 325 00:28:10,846 --> 00:28:12,758 Ще вземем твоята кола. 326 00:28:12,768 --> 00:28:16,557 Ония шибаняк Сони Ред ще ми разбие носа във Флорида 327 00:28:16,609 --> 00:28:18,510 Заради шибания доносник! - Забрави. 328 00:28:20,703 --> 00:28:22,604 Качи се отпред. 329 00:28:22,690 --> 00:28:24,591 Знаеш ли какво да правиш когато намериш доносника, Лефт? 330 00:28:24,671 --> 00:28:26,517 Може би вече съм го намерил. 331 00:28:33,571 --> 00:28:35,864 Къде отиваме, Сони? Към Малката Италия? 332 00:28:35,906 --> 00:28:40,242 Нашите хора казаха, че първо трябва да спрат. Разбираш ли за каква говоря? 333 00:29:20,195 --> 00:29:21,712 Да тръгваме. 334 00:29:28,969 --> 00:29:32,410 Къде отиваш? Чакай в колата. 335 00:30:23,215 --> 00:30:26,468 Хайде. Трябва да отидем в града. 336 00:30:26,704 --> 00:30:29,116 - Колко време ще отнеме? - В пералното са. 337 00:30:29,198 --> 00:30:31,906 - 22 милиметра? - Бруно каза, че искаш 9 милиметра. 338 00:30:31,981 --> 00:30:33,728 Къде е той, по дяволите? 339 00:30:33,807 --> 00:30:36,831 В леглото с една кучка с повече мустаци отколкото коса. 340 00:30:36,879 --> 00:30:38,846 - Той ти е син. - Не ми го напомняй. 341 00:30:38,928 --> 00:30:40,675 Мислиш, че това е забавно? 342 00:30:40,752 --> 00:30:43,591 - Ме мисля, че е чак толкова забавно. - Добре. 343 00:30:47,827 --> 00:30:49,224 - Не искаш да слушаш. - Това не е забавно. 344 00:30:49,264 --> 00:30:52,833 - Синът трябва да уважава баща си. - Това забавно ли е? 345 00:30:54,224 --> 00:30:57,184 Мамка му! Внимавайте къде стъпвате. 346 00:30:57,426 --> 00:30:59,905 Голяма изненада от един шибан паяк. 347 00:30:59,983 --> 00:31:03,521 - Не е като изненадите на Сони Блек. - Можеш да го повториш. 348 00:31:03,604 --> 00:31:06,727 Сложи едно там. Никога няма да разбере какво го е ударило. 349 00:31:06,772 --> 00:31:10,213 - Точно така. - Ще му издухам мозъка. 350 00:31:51,672 --> 00:31:54,051 Хайде! Махнете го! 351 00:31:54,230 --> 00:31:57,353 - Махнете го от мен! - Хвани ръката ми. 352 00:31:59,351 --> 00:32:01,098 Господи! 353 00:32:03,736 --> 00:32:06,094 Поли, доведи Дони. 354 00:32:25,019 --> 00:32:26,865 Какво става? 355 00:32:31,739 --> 00:32:34,763 - Всичко наред ли е? - Какво? 356 00:32:44,540 --> 00:32:46,057 Махай се. 357 00:33:14,336 --> 00:33:17,840 Смиреният иска да наследи Земята. Ще трябва да се подредят в редица! 358 00:33:27,781 --> 00:33:30,074 Виж какво намерих. 359 00:33:30,145 --> 00:33:31,379 Те или ние. 360 00:33:33,315 --> 00:33:35,956 Ще направя херния. 361 00:33:36,002 --> 00:33:39,475 Затваряй си устата. Дони ще ти помогне. 362 00:33:43,364 --> 00:33:47,153 Хайде, Дони. Помогни ми с тая свиня. 363 00:34:02,214 --> 00:34:06,964 Хайде, имаме работа. 364 00:34:44,395 --> 00:34:47,136 Имаше доносник във Флорида. 365 00:34:49,324 --> 00:34:53,953 - Ники не беше доносник. - Не споменавай името му. 366 00:34:54,027 --> 00:34:57,696 Точно това казахме. Не споменаваме името му. 367 00:34:57,742 --> 00:35:00,252 Каквото трябва да кажеш, кажи го на себе си. 368 00:35:00,333 --> 00:35:03,520 Не говоря на себе си. Ти беше там. 369 00:35:03,563 --> 00:35:06,335 - Имаш очи. - След 20 години ти го цапардоса 370 00:35:06,414 --> 00:35:08,348 просто така? 371 00:35:08,431 --> 00:35:13,060 - Прекрасно. - Той предлагаше кокаин. 372 00:35:13,132 --> 00:35:15,707 Какво има едното общо с другото? 373 00:35:15,789 --> 00:35:17,983 За твоя информация, той можеше да пострада само заради това. 374 00:35:18,032 --> 00:35:21,473 - Нямаше доносник във Флорида. - Имаше. 375 00:35:21,549 --> 00:35:26,690 - Ричи не плати на ченгетата. - Какво искаш да кажеш? 376 00:35:26,929 --> 00:35:29,376 Затова взривиха клуба. Ричи не плати на ченгетата. 377 00:35:32,016 --> 00:35:34,177 Ники няма нищо общо. 378 00:35:34,256 --> 00:35:36,930 Не споменавай името му. Такива са правилата. 379 00:35:37,042 --> 00:35:39,650 - Майната им на правилата! - Това са правилата, Дони. 380 00:35:43,249 --> 00:35:46,338 - Кажи името му. - Хайде. 381 00:35:46,418 --> 00:35:48,776 Хайде. Ники. 382 00:35:49,009 --> 00:35:51,302 Кажи "Ники". 383 00:35:51,409 --> 00:35:54,369 Не можеш да кажеш името му защото знаеш, че съм прав. Кажи го! 384 00:35:56,821 --> 00:35:58,241 Кажи името му! 385 00:35:58,326 --> 00:36:02,955 Ники беше доностник. 386 00:36:07,156 --> 00:36:08,836 Кой съм аз, по дяволите? 387 00:36:11,602 --> 00:36:13,416 Кой съм аз? 388 00:36:14,836 --> 00:36:18,210 Аз съм пръта в колелото. 389 00:36:19,379 --> 00:36:22,273 Такъв беше и той, такъв си и ти. 390 00:36:25,782 --> 00:36:27,560 Спри да натискаш спирачките. 391 00:36:50,168 --> 00:36:51,588 Шефе. 392 00:37:02,073 --> 00:37:04,040 Поздравления. 393 00:37:22,234 --> 00:37:25,323 Всичко е наред, Маги. 394 00:37:27,070 --> 00:37:29,363 Ако е така, ти какво правиш тук? 395 00:37:29,435 --> 00:37:31,814 Можем ли да влезем, г-жо Пистоун? 396 00:37:31,870 --> 00:37:33,865 Не съм сигурна. Зависи. 397 00:37:33,950 --> 00:37:36,844 Стандартната процедура е той да се свързва с нас всеки ден. 398 00:37:36,927 --> 00:37:40,716 - Може и да пропусне ден-два, но... - Минаха три седмици. 399 00:37:40,797 --> 00:37:44,532 Искам да ми кажете къде е съпруга ми. 400 00:37:47,614 --> 00:37:50,801 - Настоявам да ми кажете! - Не можем защото и ние не знаем. 401 00:37:50,974 --> 00:37:54,991 Ако се свърже с вас трябва да го вразумите. 402 00:37:55,072 --> 00:37:57,167 Г-жо Пистоун, моля ви, помогнете ни. 403 00:37:57,282 --> 00:38:00,438 Искате да ви помогна? 404 00:38:00,637 --> 00:38:03,924 Искате да помогна на ФБР, които използваха съпруга ми и го съсипаха? 405 00:38:07,362 --> 00:38:09,688 Не ви пука дали е жив или мъртъв. 406 00:38:09,762 --> 00:38:11,956 Искате той да спазва процедурата. 407 00:38:12,161 --> 00:38:14,095 Да следва процедурата за да можете вие да си покриете задниците. 408 00:38:14,178 --> 00:38:17,967 Води се мафиотска война. Джо е там под прикритие. 409 00:38:18,019 --> 00:38:20,278 Трима лидери от съпернически клики вече са мъртви. 410 00:38:20,354 --> 00:38:24,436 Той е на боевата линия защото е един от тях. 411 00:38:24,642 --> 00:38:28,659 Тези, с които е близък сега са важни клечки. 412 00:38:30,691 --> 00:38:34,513 - Не сме очаквали такъв проблем. - Трябва да го изтеглим. 413 00:38:34,628 --> 00:38:37,848 Трябва да говорим с него. Той ще ни послуша. 414 00:38:37,893 --> 00:38:39,794 Така ли мислите? 415 00:38:43,364 --> 00:38:45,743 Беше тук преди седмица. 416 00:38:47,622 --> 00:38:50,679 Промъкнал се е в къщата докато съм спала. 417 00:38:52,677 --> 00:38:56,444 Дори не ме е събудил. 418 00:39:00,261 --> 00:39:02,935 Дошъл е да си вземе спортното палто. 419 00:39:16,583 --> 00:39:18,644 Да се поразходим. Хайде. 420 00:39:22,729 --> 00:39:25,141 Какво ще правим? 421 00:39:25,225 --> 00:39:28,992 Ще си поговорим. Тук има прекалено много очи. 422 00:39:31,593 --> 00:39:36,026 Това е. Детето на Сони Ред, Бруно, е изчезнал. 423 00:39:36,108 --> 00:39:41,502 Докато не се намери никой от нас не е в безопастност. 424 00:39:41,611 --> 00:39:45,280 Нямаш ли представа къде може да бъде? 425 00:39:45,323 --> 00:39:49,439 Има навика да се друса и да изчезва. Ще се появи от някъде. 426 00:39:50,697 --> 00:39:54,334 Сключихме споразумение. 427 00:39:56,620 --> 00:40:00,604 Ако всичко върви добре, 428 00:40:00,683 --> 00:40:04,472 когато има възможност ще те предложа за член. 429 00:40:04,524 --> 00:40:07,484 Знаеш ли какво означава това? 430 00:40:07,567 --> 00:40:09,215 Какво? 431 00:40:09,292 --> 00:40:14,301 - Означава, че не мога да се проваля. - Четеш ми мислите. 432 00:40:14,382 --> 00:40:17,951 - Не можеш да се провалиш. - Няма да се провалиш. 433 00:40:23,791 --> 00:40:25,820 Ще бъдеш успял човек, Дони. 434 00:40:28,497 --> 00:40:30,343 Добре. 435 00:40:33,234 --> 00:40:36,291 Хайде. Да се връщаме вътре. 436 00:40:41,169 --> 00:40:42,653 Какво? 437 00:40:44,913 --> 00:40:47,292 Замръзвам тук! 438 00:40:50,930 --> 00:40:54,697 Сещаш ли се за лодката, кояти имаше? 439 00:40:54,963 --> 00:40:56,864 Лодката ли? Какво за нея? 440 00:40:57,109 --> 00:41:01,958 Колко струва една такава лодка? Как мислиш? 441 00:41:02,004 --> 00:41:04,932 Може да купиш спортна рибарска лодка втора ръка за около З00. 442 00:41:05,044 --> 00:41:07,205 Защо ме питаш за лодки? 443 00:41:07,445 --> 00:41:10,540 - Просто съм любопитен. - Любопитен си за лодки? 444 00:41:10,546 --> 00:41:12,839 Тук е десет градуса. Замръзвам. 445 00:41:12,949 --> 00:41:16,453 Защо ме питаш за лодките след това, за което говорихме? 446 00:41:16,565 --> 00:41:20,234 - Проблем ли има? - Добре съм. 447 00:41:20,309 --> 00:41:24,076 Не задавай такива въпроси. Това е лудост. 448 00:41:24,151 --> 00:41:27,973 Удари онзи шибаняк и го остави на улицата. 449 00:42:28,317 --> 00:42:31,245 - Какво става? - Нищо, лягай си. 450 00:42:31,359 --> 00:42:33,326 Търся нещо. Веднага идвам. 451 00:42:34,428 --> 00:42:35,880 Това повече не може да продължава. 452 00:42:39,039 --> 00:42:42,543 - Къде са? - Тук има З00 000 долара. 453 00:42:43,743 --> 00:42:48,785 - Откъде знаеш? - Преброих ги. 454 00:42:49,823 --> 00:42:51,952 Броила си ги? 455 00:42:52,127 --> 00:42:54,539 - Това не ти влиза в работата. - Стига. 456 00:42:54,622 --> 00:42:57,461 Бяха в къщата ми. Кой ще повярва, че не е моя работа? 457 00:42:57,507 --> 00:42:59,986 Искам тази чанта. 458 00:43:00,095 --> 00:43:04,398 Хората от ФБР не се разхождат наоколо с по З00 000 долара. 459 00:43:04,608 --> 00:43:07,764 - Можеш да отидеш в затвора за това. - Мамка му! Никой няма да ходи в затвора. 460 00:43:07,876 --> 00:43:10,715 Помисли ли дори за миг за децата си? 461 00:43:10,753 --> 00:43:12,687 - Не знам за каква говориш. - Не знаеш? 462 00:43:12,769 --> 00:43:16,558 - Чантата не е моя. - Така ли? На кого е? 463 00:43:16,611 --> 00:43:20,400 - На един прецакан човек. - И на працакания човек му трябват З00 000? 464 00:43:20,450 --> 00:43:23,637 Точно така. Къде е проклетата чанта? По дяволите! 465 00:43:23,715 --> 00:43:25,942 Ставаш като тях. 466 00:44:03,656 --> 00:44:08,155 Знаеш ли как преживях? 467 00:44:08,234 --> 00:44:12,089 Преструвах се, че съм вдовица с медали и статии от вестници... 468 00:44:12,199 --> 00:44:13,780 и спомени. 469 00:44:15,466 --> 00:44:18,753 Преструвам се, че си мъртъв. Така живота ми придобива смисъл. 470 00:44:21,226 --> 00:44:23,420 Махай се. Стой настрана. 471 00:44:37,710 --> 00:44:41,477 Защо ме мразиш когато те обичам толкова много? 472 00:44:46,574 --> 00:44:49,468 Мислиш, че те мразя? 473 00:44:49,549 --> 00:44:51,427 Не те мразя. 474 00:44:57,391 --> 00:45:00,032 Тази работа ме изяжда жив. 475 00:45:00,109 --> 00:45:02,076 Вече не мога да дишам. 476 00:45:05,071 --> 00:45:07,932 Ако се появя, онзи тип Лефти умира. 477 00:45:10,095 --> 00:45:14,626 Ще го убият защото той гарантира за мен, защото застана зад мен. 478 00:45:16,497 --> 00:45:19,040 Живея с тази мисъл всеки ден. 479 00:45:20,462 --> 00:45:23,301 Все едно сам да му пусна куршум в главата. 480 00:45:26,002 --> 00:45:30,631 През всичките тези години се опитвах да бъда добрия с бялата шапка. 481 00:45:31,891 --> 00:45:33,606 За какво? 482 00:45:36,243 --> 00:45:37,640 За нищо. 483 00:45:42,130 --> 00:45:45,219 Не ставам като тях. Аз съм тях. 484 00:46:24,309 --> 00:46:28,098 Къде беше? 485 00:46:28,184 --> 00:46:30,345 - Трябваше да те видя. - Така е. 486 00:46:30,391 --> 00:46:33,099 - Намерихме детето на Сони Ред. - Бруно? 487 00:46:33,178 --> 00:46:36,138 - Той е на една лодка в Стейтън Айлънд. - Ще дойда да те взема. 488 00:46:36,538 --> 00:46:39,399 Нямаме време. Чакай ме там. 489 00:47:02,523 --> 00:47:05,417 Бруно е тук. На края на кея е. 490 00:47:06,847 --> 00:47:10,254 Ще чакаме тук докато си изпие питието. 491 00:47:10,364 --> 00:47:13,487 Нека му се доспи. 492 00:47:13,566 --> 00:47:17,333 - На мен самия ми се спи. - Как е лодката му? 493 00:47:20,283 --> 00:47:22,161 Хубава е. 494 00:47:22,237 --> 00:47:26,573 Забрави. Нещото от което разбирам, са лодките. 495 00:47:26,689 --> 00:47:30,358 Иска ми се да го хвърля във водата и да взема шибаната му лодка. 496 00:47:32,575 --> 00:47:37,553 Каза няколко пъти, че ако имаш лодка, 497 00:47:37,602 --> 00:47:41,619 ще отиден на кея с Анет и просто ще отплаваш. 498 00:47:41,727 --> 00:47:45,014 Помниш ли, че го каза? Север, юг, изток, запад - Никой няма да те намери. 499 00:47:45,088 --> 00:47:48,375 Това беше преди. Не ми го напомняй сега. 500 00:47:48,450 --> 00:47:51,289 - Просто казвам... - Не искам да мисля за това. 501 00:47:51,329 --> 00:47:53,741 Наистина ли? 502 00:47:53,825 --> 00:47:57,199 Да ти приличам на Рокфелер? Да не би да искам да купя лодка? 503 00:47:58,435 --> 00:48:02,517 - Ами ако е така? - Какво, ако е така? 504 00:48:02,786 --> 00:48:07,317 Имам няколко скътани бижута. 505 00:48:07,588 --> 00:48:09,236 Може и да ти намеря парите. 506 00:48:13,348 --> 00:48:16,722 - Ще ми намериш пари за да си купя лодка? - Може би. 507 00:48:18,595 --> 00:48:20,473 Би било наистина щедро. 508 00:48:20,579 --> 00:48:26,039 Каво ще кажеш да ти дам една купчина пари? 509 00:48:26,084 --> 00:48:28,145 Знаеш ли какво ще кажа? 510 00:48:29,797 --> 00:48:33,017 Можеш да зарежеш този живот. Сам го каза, Лефт. 511 00:48:33,092 --> 00:48:36,761 Нямаш развитие. Всеки ден гледаш през рамо. 512 00:48:36,840 --> 00:48:38,774 - Чуй ме. - Без повече глупости. 513 00:48:38,888 --> 00:48:42,141 - Зарежи този живот, Лефт. - Ще ти покажа нещо. 514 00:48:42,342 --> 00:48:45,595 - Какво? - Искам да го разгледаш внимателно. 515 00:48:47,242 --> 00:48:51,708 После искам хубаво да си помислиш... 516 00:48:51,942 --> 00:48:54,321 ...за това, което ми каза. 517 00:48:57,899 --> 00:49:00,640 Тази лодка е на федералните. 518 00:49:09,961 --> 00:49:12,800 - Не мисля, че е същата... - Същата е. 519 00:49:12,908 --> 00:49:16,958 Има име. "Лявата Ръка". Като моето име. 520 00:49:18,570 --> 00:49:20,665 Това е скандалната лодка. 521 00:49:22,701 --> 00:49:27,743 Мислиш, че съм занел, че лодката е федерална? За шибан доносник ли ме имаш? 522 00:49:29,068 --> 00:49:32,191 Колко пъти си идвал в дома ми? 523 00:49:34,860 --> 00:49:38,814 - Поне два пъти седмично. Защо? - Ето това е. 524 00:49:40,971 --> 00:49:42,270 Готвих ти. 525 00:49:43,887 --> 00:49:46,748 Ако имах пари щях да ти дам... 526 00:49:46,864 --> 00:49:49,670 Никога не съм имал пари, но ако имах... 527 00:49:49,741 --> 00:49:52,547 100 долара в джоба си, щях да ти дам 50. 528 00:49:54,544 --> 00:49:57,438 - Така е. - Ако ти беше доносник... 529 00:50:07,538 --> 00:50:11,939 Тогва аз съм най-големия глупак в историята на мафията. 530 00:50:11,985 --> 00:50:14,528 Дори и лодката да е федерална... 531 00:50:16,561 --> 00:50:17,958 Ще прецакат всички останали. 532 00:50:18,194 --> 00:50:20,487 Няма да прецакат нас. Разбираш ли ме? 533 00:50:23,314 --> 00:50:25,857 Отидохме, забавлявахме се чудесно и си тръгнахме. 534 00:50:28,946 --> 00:50:31,936 Откъде знаеш, че сме си тръгнали? 535 00:50:32,050 --> 00:50:34,758 Стоим тук, нали? 536 00:50:34,804 --> 00:50:40,264 Те се опитаха да ни надхитрят, но ние надхитрихме тях. Бихме агентите. 537 00:50:45,174 --> 00:50:47,368 Трябва да ми повярваш. 538 00:51:01,397 --> 00:51:04,105 Да свършим работата. 539 00:51:14,870 --> 00:51:17,196 Тове е. Не замръзвай. 540 00:51:18,168 --> 00:51:19,816 Ще замръзнеш ли? 541 00:51:19,894 --> 00:51:22,252 - Много хора замръзват. - Ще се оправя. 542 00:51:22,458 --> 00:51:25,099 Казах ли ти, че си доносник? Не мога да повярвам, че я донесе. 543 00:51:25,336 --> 00:51:29,452 - Забрави. - Никога не съм казвал, че си доносник. 544 00:51:29,498 --> 00:51:31,114 Аз съм най-добрия ти приятел. 545 00:51:33,242 --> 00:51:35,654 Хайде, да вървим. 546 00:52:15,583 --> 00:52:19,919 Хайде, трябва да го направим, Дон. 547 00:52:22,079 --> 00:52:24,918 Хайде. 548 00:52:28,736 --> 00:52:31,062 ФБР! Замръзни! 549 00:52:32,640 --> 00:52:33,676 По дяволите! 550 00:52:37,762 --> 00:52:40,601 Не им казвай нищо. 551 00:52:43,489 --> 00:52:45,335 Не им казвай нищо! 552 00:52:45,410 --> 00:52:46,991 Дони, не казвай нищо! 553 00:52:47,107 --> 00:52:50,842 - Всичко свърши. - Не е свършило. Няма да изляза. 554 00:52:50,912 --> 00:52:54,286 До 24 часа ще дойде следовател. Нищо ти няма. 555 00:52:54,403 --> 00:52:56,249 - Мамка му! - Всичко свърши, човече. 556 00:52:56,325 --> 00:53:00,309 - Не им казвай нищо! - Свършено е, Джо. 557 00:53:40,999 --> 00:53:43,607 Познаваш този човек като Дони Браско. 558 00:53:43,688 --> 00:53:45,534 Това не е истинското му име. 559 00:53:46,760 --> 00:53:50,397 Истината е, че той е агент на ФБР. 560 00:53:52,616 --> 00:53:56,405 Ако искаш да говориш, свържи се с мен. 561 00:54:44,238 --> 00:54:47,295 Вярваш ли на онези шибаняци? 562 00:54:47,506 --> 00:54:49,864 Няма начин. Дони е агент. 563 00:54:50,862 --> 00:54:52,282 Хубав блъф. 564 00:54:53,551 --> 00:54:56,674 Лодката беше капан. Те са я нагласили. 565 00:54:56,752 --> 00:54:58,630 За да си помислим, че Дони е доносник. 566 00:55:03,793 --> 00:55:08,129 Щях да се хвана, ако не познавах Дони. 567 00:55:11,056 --> 00:55:12,803 Така е. 568 00:55:35,092 --> 00:55:37,700 Хиените убиват много малки леопарди... 569 00:55:37,750 --> 00:55:40,589 и когато са повече могат да победят майката и да се нахвърлят върху малките. 570 00:55:56,343 --> 00:55:57,860 Добре. 571 00:56:07,674 --> 00:56:10,249 За мен ли беше? 572 00:56:10,325 --> 00:56:14,441 Трябва да се видя с един човек. 573 00:56:14,520 --> 00:56:18,024 - Толкова късно? - Какво да направя? 574 00:56:19,162 --> 00:56:21,040 Кой може да е сигурен с тези хора? 575 00:56:21,081 --> 00:56:22,959 Не ме чакай довечера. 576 00:56:23,066 --> 00:56:24,944 Не знам колко ще се забавя. 577 00:56:25,018 --> 00:56:26,896 Чуй ме. 578 00:56:31,706 --> 00:56:34,634 Ако Дони се обади... 579 00:56:34,682 --> 00:56:37,991 ...кажи му... 580 00:56:38,108 --> 00:56:39,954 Кажи му... 581 00:56:41,306 --> 00:56:44,713 ...че ако е някой... 582 00:56:44,827 --> 00:56:47,185 ...се радвам, че е той. 583 00:56:47,422 --> 00:56:50,545 Много добре изглеждаш. 584 00:56:50,588 --> 00:56:52,555 - Довиждане. - Чао, Бен. 585 00:58:35,530 --> 00:58:37,047 Извинете, г-жо Пистоун. 586 00:58:44,169 --> 00:58:45,947 "За специален агент Джоузеф... 587 00:58:48,297 --> 00:58:49,977 ... Джоузеф Д. Пистоун... 588 00:58:50,217 --> 00:58:52,760 в знак на благодарност за добра служба". 589 00:58:52,841 --> 00:58:57,274 Позволете ми да ви дам този медал и този чек за 500 долара. 590 00:58:57,356 --> 00:59:01,145 - Задръж чека. - Поздравления, синко. 591 00:59:03,629 --> 00:59:07,418 - Госпожо, грижете се за него. - Ще го направя. 592 00:59:46,449 --> 00:59:50,151 Всичко свърши. 593 00:59:50,221 --> 00:59:51,705 Върни се у дома. 594 00:59:54,058 --> 01:00:30,073 Subtitles: Lemmy® Sync: Antzi