{1}{1}25.000 {1}{1}25.000 {25}{91}О, умирам за чаша чай. {149}{203}-За вас?|-Не, благодаря. {208}{261}-Питие?|-Не, благодаря. {267}{341}-Каничка чай за един, моля, Питър.|-Много добре, сър. {435}{467}Четете ли това? {473}{566}Преподавах ориенталски езици|в Кембридж преди войната. {660}{746}Не ви поздравих за бягството ви.|Добро изпълнение! {751}{844}Ако спасителният ви самолет не|ме беше забелязал, нямаше да съм тук. {850}{891}Не, предполагам, че не. {968}{1031}Искате ли да видите|къдете сте били? {1054}{1076}Добре. {1117}{1202}Информацията ни е оскъдна.|Основава се на доклада ви. {1208}{1251}Мислим, че лагерът е тук. {1257}{1258}Х ората ви имат ли представа какво|е станало с полковник Никълсън? {1258}{1349}Х ората ви имат ли представа какво|е станало с полковник Никълсън? {1355}{1452}Смелчага. Беше пред разстрел,|но окото му не мигна. {1458}{1534}Когато се канят да те застрелят,|нямаш голям избор. {1540}{1543}Това е река Куай, а тук е селото,|където са ви помогнали. {1543}{1647}Това е река Куай, а тук е селото,|където са ви помогнали. {1653}{1691}Тук е железницата. {1696}{1761}Изглежда, местността|ви е доста позната. {1766}{1827}Не, не бях на себе си|половината време. {1833}{1919}Железницата започва тук долу|от Сингапур. Малая, ... {1925}{2042}...Банкок, Рангун. Целта им|е да я продължат до Индия. {2048}{2131}-Къде бях намерен?|-О, някъде тук. {2137}{2256}Японците искат към средата на май|да открият отсечката Банкок-Рангун. {2261}{2263}Ще се опитаме да им попречим. {2263}{2312}Ще се опитаме да им попречим. {2318}{2386}Твърде е далеч за|бомбардировачи с товар. {2391}{2447}Ще трябва да я|разбием по земя. {2453}{2516}-Как?|-Спускане с парашут и пеша. {2521}{2591}С подривен заряд|през джунглата? {2606}{2702}Главният ни проблем е|информация от първа ръка. {2708}{2769}Разбирате, никой от нас|никога не е бил там. {2775}{2852}-Не искам да обезсърчавам--|-Би трябвало да е интересно. {2858}{2976}Полковник Грийн ми даде моста Куай.|Вземам екип, за да го взривим. {2993}{3031}Щастливец. {3096}{3131}Сигурен ли сте,|че не искате чай? {3136}{3246}Не, благодаря. Не искам да бъда|невъзпитан, но имам среща в 2. {3252}{3341}-Ако има въпроси...|-Разбира се, съжалявам. {3407}{3481}Е, въпросът е|всъщност само един. {3491}{3546}Какво бихте казали|да се върнете там? {3602}{3625}Бихте ли повторили? {3653}{3718}При тези обстоятелства|искаме малко много, ... {3723}{3799}...но вие имате уникални|познания за нашата цел. {3805}{3848}Много бихме искали|да сте с нас. {3900}{3952}Затова ли ме докарахте тук? {3958}{3994}Да ме попитате това? {4000}{4041}Е, честно, да. {4046}{4087}Едва се измъкнах оттам. {4093}{4191}Бягството ми беше чудо. Сега|искате да се върна! Смешно! {4196}{4227}Много е неловко-- {4233}{4321}Не ви принадлежа.|Принадлежа на Американския флот. {4327}{4421}Всъщност полковник Грийн|поде нещата с вашите хора. {4426}{4518}-С моите хора?|-Вашият флот ви прехвърли към нас. {4530}{4614}Вчера сутринта от '' Пасифик''|пристигна радиограма, ... {4620}{4717}...разрешава временния ви трансфер|на подчинение към Отряд 31 6. {4723}{4790}-Те не могат да сторят това!|-Боя се, че са го направили. {4810}{4862}Трудно ми беше да ви го съобщя. {4868}{4976}Но те не могат да ми сторят това.|Сериозно. Флотът ми е сгрешил! {5046}{5047}Вижте. Аз не съм командир|във Флота. Дори не съм офицер. {5047}{5166}Вижте. Аз не съм командир|във Флота. Дори не съм офицер. {5173}{5296}Това е измислица. Аз съм само|обикновен моряк, втори клас. {5358}{5454}Когато Хюстън потъна, аз се|добрах до брега с истински командир. {5460}{5536}Попаднахме на японски патрул.|Той беше убит. {5541}{5621}Помислих си, че е само въпрос|на време, докато аз-- {5627}{5695}Значи сте си разменили|униформите с мъртвец. {5706}{5796}Р еших, че в пленнически лагер ще|се отнасят по-добре с офицер. {5802}{5888}Но при Сайто офицерите работеха|наред с останалите. {5894}{5955}Винаги има нещо|неочаквано, нали? {6006}{6087}Някак свикнах да бъда|командир... {6093}{6147}...и когато пристигнах|в болницата, огледах... {6153}{6276}...отделението на редниците, след|това и офицерското отделение... {6282}{6392}...и си казах: ''За известно|време нека си остана такъв.'' {6398}{6439}Имаше някои предимства. {6445}{6489}Видях една от тях на плажа. {6511}{6547}Това е цялата история. {6553}{6647}Въпросът е, че не можете да ме|използвате. Вие искате офицер, ... {6653}{6722}...някакъв американски командир|Шиърс, който не съществува. {6728}{6787}Когато във Флота научат|истината, те ще кажат: {6792}{6860}'' Изпратете го вкъщи, задето|се представя като офицер.'' {6878}{6951}-Стане ли това, в кърпа ми е вързано.|-Какво? {6957}{7016}Вързано! Сега бих|приел това питие. {7046}{7100}Ще подам молба за уволнение|по медицински причини. {7106}{7224}Ще кажа, че съм се правил на офицер,|защото в джунглата съм откачил. {7259}{7351}Има и влошаване. Понякога мисля,|че съм адмирал Х олси. {7369}{7410}Много умен план. {7436}{7490}Не само умен, той е железен. {7496}{7552}Ако Флотът ми открие кой съм, ... {7558}{7654}...тези заповеди няма да струват и|хартията, на която са написани. {7759}{7797}СЕКРЕТНО {7983}{8028}Това не е ли вашата фотография? {8099}{8165}-Откъде я имате?|-Трябваше известно усилие, ... {8171}{8229}...защото вашите хора не|можаха да ви идентифицират. {8236}{8350}Накрая от '' Пасифик'' ни изпратиха|копие от служебното ви досие. {8356}{8452}Снимката, отпечатъците.|Бихте ли искали да погледнете? {8502}{8604}Вижте, почти от седмица знаем|за действителния ви ранг. {8674}{8735}Флотът ви е в|неловко положение. {8741}{8743}В известен смисъл|вие сте герой, ... {8743}{8794}В известен смисъл|вие сте герой, ... {8800}{8864}...задето сте избягали|от джунглата. {8869}{8940}Същевременно те не могат|да ви върнат у дома... {8945}{9029}...и да ви дадат Кръста на Флота,|защото сте се правили на офицер. {9034}{9115}Предполагам, че затова с|удоволствие са ви предали на нас. {9121}{9159}Разбирате ли? {9164}{9191}Горещ картоф. {9216}{9269}Що се отнася до вашия ранг, ... {9274}{9350}...ние в Отряд 31 6 не се|формализираме много. {9356}{9413}Вие ще минавате|за майор. {9446}{9534}Симулирам майор. Така излиза. {9571}{9604}Е... {9692}{9763}След като съм впримчен,|по-добре да стана доброволец. {9786}{9816}Добре казано! {9851}{9892}О, полковник Грийн, сър. {9898}{10021}Това е майор Шиърс. Той доброволно|ще помогне при взривяването на моста. {10031}{10064}Наистина? {10090}{10130}Много добре! {10136}{10204}Даже много добре, майор! {11389}{11456}Хайде в лазарета.|Кракът ти е инфектиран. {11462}{11512}Полковникът може да|си помисли, че кръшкам. {11518}{11584}Аз съм лекарят.|Хайде, по-бързо! {11723}{11814}Може ли някой да ми каже защо той|иска да построи свестен мост? {11820}{11904}Не се тревожи за стария Ник.|Той знае какво прави. {12154}{12254}Здравейте, Клиптън.|Крайно време беше да ни посетите. {12271}{12322}Добра работа вършат|момчетата ни. {12328}{12384}Да. Как се държи той? {12390}{12455}Много е разумен,|откакто ние поехме. {12461}{12530}-Какво ли мисли?|-Нямам и най-смътна представа. {12536}{12584}-Благодаря, Р ийвс.|-Няма защо, сър. {12601}{12634}Какво мислите? {12675}{12719}Истинско предизвикателство, нали? {12771}{12875}Убеден ли сте, че построяването|на този мост е добра идея? {12881}{12919}-Сериозен ли сте?|-Да, сър. {12925}{13014}Добра идея? Погледнете. {13036}{13130}Не сте ли съгласен, че духът е висок?|Че дисциплината е възстановена? {13136}{13185}Че състоянието им се подобри? {13191}{13252}Че сега са много по-щастливи,|или не е така? {13258}{13339}Хранят се по-добре и с тях|вече не се злоупотребява. {13345}{13445}Честно, Клиптън, понякога|изобщо не ви разбирам. {13451}{13497}Ще се опитам да се изясня. {13503}{13596}Факт е, че това, което правим,|би могло да се изтълкува като, ... {13601}{13674}...простете ми, сър,|сътрудничество с врага. {13680}{13719}Може би дори предателство. {13724}{13822}Ние сме военнопленници. Нямаме|право да отказваме работа. {13828}{13831}Разбирам това, сър. Но трябва ли|да работим толкова добре? {13831}{13905}Разбирам това, сър. Но трябва ли|да работим толкова добре? {13911}{13984}Трябва ли да го правим по-добре,|отколкото тях самите? {14009}{14114}Ако оперирате Сайто, ще се стараете|или ще го оставите да умре? {14138}{14205}Бихте ли предпочели да|се разпаднем от мързел? {14211}{14279}Или да се каже, че не|сме свестни? {14284}{14404}Важно е да им покажем, че не могат да|ни унищожат нито тялом, нито духом. {14411}{14464}Добре си помислете, Клиптън. {14484}{14534}Един ден войната ще свърши. {14539}{14617}Надявам се, че тези, които ще|ползват моста много години напред, ... {14623}{14700}...ще си спомнят как и|кой го е построил. {14706}{14829}Не банда роби, а войници.|Бритнаски войници, дори в плен. {14839}{14895}-Да, сър.|-Вие сте добър доктор, ... {14901}{14969}...но имате много да|учите за армията. {15538}{15575}Дръжте го! Дръжте го! {15581}{15679}Използвайте ботуша си!|Моля ви, ритайте с ботуша. {15854}{15889}Добро утро! {15995}{16040}ШИЪ Р С {16218}{16289}Какво, за Бога, съзерцавате? {16360}{16404}Р итнете го с ботуш! {16706}{16742}Извинявайте, че|закъснях, сър. {16748}{16840}Четири минути, да бъдем точни.|Нуждаели сте се от медицинска помощ? {16846}{16909}-Сър?|-Имах предвид сестрата. {16932}{16995}Много хитро.|У ордън беше прав. {17001}{17034}Седнете. {17051}{17155}Поканих ви тук, за да помогнете да|изберем четвъртия член на екипа ви. {17161}{17225}-Поканете г-н Джойс да влезе.|-Да, сър. {17241}{17307}Чапман иска Джойс,|но аз имам съмнения. {17313}{17404}Има твърде много въобржение,|а не хладна пресметливост. {17410}{17435}Казах ви, ... {17441}{17547}...в тази работа, дори завършена,|винаги има още нещо за правене. {17553}{17610}Той беше най-добрият|плувец в училище. {17616}{17719}Знам вашата преценка.|Но искам мнението на Шиърс. {17803}{17849}Добре, свободно. {17964}{18051}Тези господа мислят да ви заведат|на екскурзия в джунглата. {18057}{18089}Да, сър. {18105}{18159}Били сте счетоводител|в Монреал? {18165}{18217}Да сър. Не точно|счетоводител. {18223}{18274}Тоест не бях заклет. {18279}{18313}Какво точно сте правили? {18319}{18414}Ами, сър, проверявах колони|и колони с цифри, ... {18420}{18479}...които други бяха|проверили преди мен... {18484}{18567}...и други проверяваха,|след като аз ги бях проверил. {18573}{18650}-Звучи ужасно досадно.|-Сър, беше досадно. {18656}{18694}Как се озовахте тук? {18699}{18822}През '39 отидох в Лондон да се запиша.|След това като доброволец дойдох тук. {18830}{18918}-Доброволец!|-Да, сър. Вижте, редовната Армия-- {18924}{18963}Продължете, може|да бъдете искрен. {18973}{19095}Ами редовната Армия ми напомяше|за работата ми в цивилния живот. {19101}{19154}Там не се очаква да мислиш. {19209}{19249}Помислете си за това. {19256}{19327}Сигурен ли сте, че ще можете да|го използвате хладнокръвно? {19338}{19369}Знам как се използва. {19375}{19471}Не това имах предвид. Можете ли|да го използвате хладнокръвно? {19477}{19534}Можете ли да убиете,|без да се колебаете? {19559}{19682}Това е въпрос, който съм си|задавал. Доста ме е тревожил. {19693}{19734}И какъв е бил отговорът? {19744}{19794}Честно казано, не знам, сър. {19811}{19874}Опитвах се да си представя... {19918}{20014}Предполагам, че е трудно да се лъжа,|че убийството не е престъпление. {20031}{20078}Това е стар армейски проблем. {20093}{20169}Е, мисля, че това е всичко.|Благодаря ви, Джойс. {20231}{20266}Ще бъда ли в екипа? {20302}{20333}Ще ви уведомим. {20516}{20544}Видяхте какво имам предвид. {20549}{20595}Е, поне беше искрен. {20601}{20709}Никой от нас няма да узнае отговора на|въпроса, преди да настъпи моментът. {20719}{20769}Какво е вашето мнение, Шиърс? {20784}{20822}Е, той е канадец. {20827}{20924}Това подхожда на международния|състав на това поделение. {20936}{20992}Ако иска да върви, може|да вземе моето място! {21011}{21095}Е, ако всички сте съгласни|за Джойс, той е ваш. {21112}{21185}Имам доклад от въздушното|разузнаване за селото. {21191}{21262}Има възможност|да скочите привечер. {21268}{21345}-Трениран парашутист сте, нали?|-Не, сър. {21350}{21415}По дяволите! Това е ужасно. {21421}{21474}Глупаво, никога не|ми е хрумвало! {21487}{21513}Е, може би-- {21519}{21589}Той е прав. Уредете му|няколко скока за упражнение. {21595}{21640}Веднага отивам да проверя. {21646}{21719}-Добре, Чапман, можете да вървите.|-Да, сър. {21775}{21830}Е, иска ли ви се да си|поемете малко въздух? {21836}{21869}Да, сър. {21875}{21939}Не си давата сметка|какво богатство сте. {21945}{22029}Познавате района, сприятелили|сте се с хората от селото. {22034}{22134}Сякаш цялото ви бягство|е планирано с нас наум. {22201}{22309}Впрочем тук има нещо, което би ви|заинтересувало. Новото хапче ''Л'' . {22334}{22419}-Хапче ''Л''?|-Л за летален. Веднага, безболезнено. {22424}{22504}Много по-добро от старите.|При залавяне, разбира се. {22509}{22570}Казвате ми да не|бъда заловен жив. {22576}{22619}Не ви го препоръчвам. {22631}{22732}Ако някой от вас бъде ранен, другите|ще трябва да го изоставят. {22738}{22794}Целта е на първо място|в работата ни. {22810}{22920}Искате ли честната ми преценка?|Не исках да ви я кажа пред тях. {22926}{22969}Разбирам, продължете. {23004}{23082}Ами Чапман е добър избор.|Във вените му тече ледена вода. {23088}{23154}Джойс е... Ще бъде окей. {23160}{23224}-Само У ордън не приемам.|-О? Защо не? {23229}{23271}Преподавател в Кембридж|и подобни. {23276}{23362}Едно нещо е да си играеш с експлозиви|като дете с фойерверки-- {23368}{23424}Все пак не е без опит. {23445}{23540}Когато Сингапур падна, той остана|назад да взриви няколко моста. {23546}{23624}И много други съоръжения, преди|японците да го заловят. {23630}{23714}-Страхотна история. Той--|-Сър, това е много тревожно. {23720}{23830}Като се държи сметка за времето, те|не смятат, че има смисъл от скокове. {24028}{24122}Консенсусът е, че най-разумното|нещо за Шиърс... {24127}{24199}...е да скача и да се|надяваме на най-доброто. {24205}{24254}Със или без парашут? {24376}{24429}О, много добре! {24515}{24554}Със или без! {25925}{25950}Той е в дърветата! {26885}{26949}Яй казва, че не можем да стигнем|до Куай по вашия път. {26954}{27055}Има твърде много японски патрули. Ще|минем от север през гъстата джунгла. {27066}{27115}-Тогава кой ще води?|-Яй. {27121}{27182}Той мрази японците.|Те са взели всичките му мъже. {27188}{27254}Което означава, че ще трябва да|използваме жени носачки. {27260}{27312}-Жени носачки!|-Те са способни. {27595}{27669}Той казва, че е опасно да|прекараме нощта тук. {27675}{27775}Има вражески пост на 3 мили оттук,|и ще трябва да преспим в джунглата. {27781}{27894}-Ами Чапман?|-Яй ще го погребе, също и парашута му. {27900}{27939}Нещо не е наред? {27966}{28080}Просто си мислех. Говорите|езика на Яй. Аз не. {28086}{28182}Той ще ви води до реката по път,|по който никога не съм минавал. {28188}{28275}Ще ми кажа ли някой защо|съм толкова необходим? {28281}{28384}Знам как се чувствате, но нали|винаги има нещо неочаквано? {28398}{28439}Кажете го на Чапман. {28446}{28484}Да побързаме! {32894}{32934}Ти си красива. {32995}{33025}Красива. {33031}{33084}Бъдете щастливи|в работата си! {33091}{33119}Да, сър. {33776}{33809}Пиявици. {33823}{33859}Пиявици. {34226}{34324}Казва да не мърдате. Ще махне|пиявиците от гърба ви. {34333}{34389}Какво търси момиче като|теб на такова място? {34395}{34455}Ще ви науча да казвате|това на сиамски. {34461}{34545}Не, това ще го развали.|Много приказки винаги развалят. {34550}{34585}Какво му е на това? {34591}{34679}В ужасно състояние е.|Не мога да получа силен сигнал. {34685}{34808}Ще ви кажа. Мокро е, мухлясало!|Като всичко друго в тази джунгла. {34818}{34859}Можете да го изхвърлите! {34981}{35034}Радио Токио прекъсва предаването. {35039}{35147}Тук е най-приятелският ви враг,|който ви напомня да не се вълнувате... {35153}{35214}...и никога да не|ставате доброволец. {35530}{35579}Ако останем, ще|затънем до гуша. {35584}{35639}-Всичко декодирах, сър.|-Прочетете го! {35645}{35737}Да, сър. '' Първо, първоначалната|работа по моста е изоставена. {35742}{35805}Ново строителство надолу по|течението от първата площадка. {35811}{35909}Второ, врагът възнамерява да открие|железния път със специален влак... {35914}{35985}...Банкок - Рангун с|войска и випове. {35991}{36054}Очаква се да пристигне|на обекта на 1 3-ти сутринта. {36059}{36135}Трето, синхронизирайте взривяването|с преминаването на влака. {36141}{36216}Четвърто, успех. Забавлявайте се.''|Това е всичко. {36222}{36265}Влак и мост! {36271}{36324}Можем ли да стигнем|на време, сър? {36329}{36388}Яй твърди, че ни|трябват 2-3 дни. {36394}{36492}Ако ускорим хода, може да|стигнем преди залез на 1 2-ти. {36498}{36544}Струва си за влака. {36550}{36629}О, разбира се. У спех.|Добро изпълнение. {36634}{36682}Твърде забавно. Твърде. {36709}{36792}Ако не бяхте оправили радиото,|нямаше да знаем за влака. {36798}{36864}Нали винаги има нещо|неочаквано? {37467}{37527}-Половин литър, сър.|-Хинин. {37568}{37632}Добре, ще завършим|това по-късно. {37653}{37737}-Клиптън, изправени сме пред криза.|-Да, сър? {37761}{37858}Говорих с Р ийвз и Хюз. Не можем|да завършим моста на време. {37864}{37902}Нямаме хора. {37907}{37987}Помолих офицерите да помогнат,|но това не е достатъчно. {37993}{38031}Офицерите работят? {38037}{38127}Обясних положенето и те сами|предложиха, но не е достатъчно. {38133}{38175}Защо не поискате от|Сайто малко хора? {38181}{38253}Това си е наше. Ще извлечем|максимума от ресурсите си. {38259}{38328}Затова дойдох да поговорим.|Болните. {38334}{38425}В тази болница няма и един човек,|на когото да не му е мястото тук. {38431}{38543}Не става дума за работата ви,|но винаги има неколцина кръшкачи. {38549}{38607}Откритост,|само това искам. {38613}{38657}Хайде, нека видим. {38692}{38737}Не мърдайте,|не мърдайте. {38828}{38867}Какво му има на Хаскинс? {38873}{38960}Амебна дизентерия и маларийна|хемоглобинурия. Температура 40о. {38966}{39002}Ясно. Разбирам. {39076}{39105}А този човек? {39111}{39205}Язви по крака. Навярно ще мога да|го спася, ако изрежа още довечера. {39211}{39258}Искате да го изпратите|да работи? {39264}{39307}Не говорете глупости, Клиптън. {39414}{39440}А онзи човек там? {39446}{39475}Ръката му е инфектирана. {39481}{39537}Повечето от раните им няма|да заздравеят както трябва. {39542}{39660}Чудя се дали свежият въздух и някои|задачи няма да им помогнат повече. {39666}{39738}-Леки задачи?|-Политиката ни не е да държим някой... {39744}{39835}-...само защото си е одраскал ръката.|-Не ни е политика? {39841}{39937}Човек може да не е във върхова форма,|но пак може да бъде полезен. {39943}{40030}Поправки и довършителни работи.|Свободно, Бейкър. {40036}{40122}Чувствате ли се в състояние за|някоя лека работа на моста? {40161}{40222}-Каквото кажете, сър.|-Браво. {40253}{40288}Вие? Нищо трудно. {40294}{40352}-Ще се опитам, сър.|-Браво на вас. {40394}{40508}Вижте какво. От само себе си|се подразбира, че се гордея с вас. {40514}{40623}Но сме изправени пред криза. Тези,|които се чувстват добре, ... {40629}{40727}...биха ли помогнали?|Да пренасят, боядисват тук-там? {40733}{40767}Какво ще кажете? {40772}{40859}-Да, сър.|-Браво. Хайде, следвайте ме. {43318}{43343}Десет минути. {46173}{46218}Проверете дали всички|са мъртви. {46301}{46334}Хайде, Джойс. {46387}{46450}Използвайте ножа си,|иначе ще се изпостреляме. {46745}{46785}Тръгнете нататък, Джойс. {49864}{49932}Можех да го направя.|Бях готов. {50040}{50073}Ранен ли сте, сър? {50082}{50113}Да вървим. {50625}{50714}Повърхностно е. Може би ожулена|кост, но нищо счупено. {50720}{50771}-Аз съм виновен, сър.|-О, млъкни. {50777}{50837}Мога да стъпвам на него.|Това е важно. {50842}{50884}Да, но колко далеч|и колко бързо? {50889}{50953}Няма да разберем, преди|да опитам, нали така?