{1}{1}25.000 {64}{132}Да, Клиптън, разбирам.|Наистина. {138}{199}Но не разбирате ли?|Въпрос на принцип е. {205}{296}Ако сега отстъпим,|няма да има край. Не. {376}{476}Сър, ние сме изгубени в джунглата,|на хиляда мили от където и да било. {481}{594}Командва ни човек, който не|се спира пред нищо. Принцип! {606}{699}Никой никога няма да узнае или да|се поинтересува какво става с нас. {726}{765}Отстъпете, сър. Моля ви! {773}{806}Непреклонен съм. {812}{901}Няма да допусна офицер от моя|батальон да работи като роб. {907}{947}-Време.|-Добре. {1018}{1086}Моля благодарете|на когото трябва. {1095}{1161}Всеки от болницата|даде едно парче. {1167}{1206}Р ейнълдс открадна|кокосовия орех. {1250}{1311}Понякога ще можем|да ви носим храна. {1317}{1376}Подкупихме един|от охраната ви. {1535}{1613}Довиждане, сър. И късмет. {1627}{1664}Много благодаря. {1851}{1904}Казахте, че американецът|е бил убит? {1910}{1961}Да, сър. Прострелян|и се удавил. {2002}{2071}Лудост е да се|планират бягства. {2096}{2169}Трима убити и защо? {2175}{2205}Време! {2227}{2284}Ето тук трябва да пробием. {2766}{2866}Докторът само ни погледна и поклати|глава. Каквото и да означава това. {2871}{2957}Означава само едно,|полковникът не отстъпва. {3263}{3295}Е? {3303}{3341}Въпросът стои така. {3347}{3411}Полковник Никълсън|няма да отстъпи пред сила. {3417}{3468}Въпрос на принцип. {3481}{3557}Като медик, протестирам срещу|начина, по който се отнасят с него. {3563}{3610}Чудо е, че все още е жив. {3615}{3711}Ако настъпи трагедия, тя|ще се равнява на убийство. {3762}{3815}Той е отговорен. {3846}{3880}Не аз. {4131}{4165}Болен ли сте? {4249}{4305}И двамата ли са полудели? {4342}{4390}Или аз полудявам? {4438}{4471}Или е от слънцето? {8849}{8885}Мирно! {8915}{8980}Батальон, мирно. {9047}{9100}Английски пленници. {9110}{9165}Да си зададем въпроса... {9171}{9247}...защо мостът не напредва? {9260}{9383}Знаете защо, защото|офицерите ви са мързеливи! {9395}{9495}Мислят се за твърде добри,|за да споделят вашето бреме. {9521}{9556}Това не е справедливо. {9562}{9638}Следователно вие не сте|щастливи в работата си. {9654}{9739}Следователно мостът|не напредва. {9755}{9806}Но има и друга причина. {9812}{9885}Не крия истината. {9900}{9960}С дълбок срам и съжаление... {9966}{10021}...признавам пред вас провала... {10027}{10095}...на член на японския|личен състав. {10100}{10154}Имам предвид|лейтенант Миура. {10172}{10218}Той е лош инженер. {10224}{10278}Той е недостоен да командва. {10289}{10397}Следователно аз го|отстраних от този пост. {10442}{10535}Утре започваме отново. {10546}{10625}Лично аз ще командвам. {10637}{10687}Днес почиваме. {10734}{10845}Само работа без игра|и момчето оглупява! {10857}{10940}Като знак на уважение на|усилията ви в бъдеще... {10946}{11007}...дарявам всички ви. {11300}{11360}Нека сме щастливи|в работата си. {11382}{11448}Батальон, свободно. {11481}{11565}Батальон, свободно. {11910}{11968}Ей, виж това. {11974}{12038}Червеният кръст! Той ни дава наш-- {12044}{12115}Ей, той ни дава нашите собствени|пакети от Червения кръст. {12120}{12200}''Утре започваме отново.'' {13760}{13794}Ей, Хари, погледни! {13817}{13867}Пускат шефа. {14405}{14480}Най-вероятно за още пердах. {15542}{15578}Добър вечер, полковник. {15747}{15795}Имате ли нещо против|да седнете тук? {15815}{15885}Вечерям късно. {16439}{16495}Английско консервирано говеждо. {16517}{16555}Не, благодаря. {16663}{16743}Произведено в Шотландия. {16784}{16838}Предпочитам го пред саке. {16850}{16851}Знаете ли, че съм прекарал|три години в Лондон? {16851}{16914}Знаете ли, че съм прекарал|три години в Лондон? {16925}{17008}Учих в Лондонската|политехника. {17045}{17079}Наздраве! {17085}{17123}Съжалявам. {17129}{17173}По-късно, може би? {17179}{17218}Може би. {17352}{17408}Не бях добър артист. {17413}{17469}Баща ми не одобряваше. {17475}{17533}Смяташе, че принадлежа|на армията. {17559}{17648}И така смених изкуството|с инженерство. {17653}{17763}Трябва да ви кажа,|полковник Сайто. {17768}{17859}Смятам да направя пълен|доклад за действията ви. {17988}{18078}Не мисля, че напълно|разбирате положението ми. {18090}{18169}-Трябва да изпълня заповедите.|-О, да, да. {18175}{18269}Заповедите ми са мостът да е|завършен до 1 2-ия ден на май. {18275}{18339}-Остават ми само 1 2 седмици.|-Несъмнено. {18345}{18459}Следователно съм принуден да|използвам целия наличен персонал. {18465}{18533}Без офицери, с изключение|за администрацията. {18538}{18638}Но офицери работят по|цялата железница. {18644}{18683}Вие го знаете. Аз го знам. {18688}{18758}Не отговарям за|другите офицери. {18763}{18799}Лично аз съм възмутен. {18804}{18862}Да не се вълнуваме. {18998}{19033}Искате ли пура? {19038}{19086}Не. Благодаря. {19132}{19218}Когато казах, че всички|офицери трябва да работят, ... {19223}{19306}...естествено, нямах предвид вас,|командващия офицер. {19312}{19413}Заповедите би бяха определени|само за офицери под-- {19418}{19468}Никой офицер няма да върши|физическа работа. {19474}{19553}Моля! Точно се канех да кажа: {19558}{19638}Размислих и реших да възложа... {19644}{19751}...на майорите и по-висшите,|административни задачи... {19757}{19823}...и само младшите офицери|да работят. {19828}{19914}Не. Конвенцията е напълно|ясна по този въпрос. {20240}{20354}Знаете ли какво ще ми се случи, ако|мостът не е готов на време? {20360}{20399}Нямам ни най-смътна представа. {20405}{20468}Ще трябва да се самоубия. {20479}{20543}Какво щяхте да направите|на мое място? {20555}{20618}Мисля, че на ваше място... {20632}{20688}...ще трябва да се самоубия. {20739}{20770}Наздраве. {20800}{20861}Предупреждавам ви, полковник, ... {20867}{20974}...ако трябва да умра, други|ще умрат преди мен. {20980}{21010}Разбирате ли? {21016}{21079}Клиптън спомена това. {21084}{21144}Това няма да реши проблема ви. {21150}{21208}Сигурен съм, че може|да намерим решение. {21214}{21253}Моля седнете. {21330}{21413}Сега. Кажете ми, полковник, ... {21424}{21509}...съгласен ли сте, че първата работа|на офицера е да командва? {21515}{21560}-Разбира се.|-Добре. {21620}{21650}Сега. {21712}{21758}Да вземем този ваш мост. {21775}{21828}Това е огромно мероприятие. {21833}{21933}Честно, съмнявам се дали вашият|лейтенант, как му беше името, ... {21939}{21983}Миура. {22010}{22098}...е способен да се справи с|работа от такава важност. {22125}{22233}От друга страна, аз имам офицери,|Р ийвз и Хюз например, ... {22245}{22328}...които са строили мостове|в цяла Индия. {22355}{22393}Х ората ги уважават. {22399}{22487}Важно е офицерът да|има това уважение. {22492}{22544}Няма ли го, той|престава да командва. {22550}{22608}И какво следва?|Деморализация и хаос. {22614}{22698}Ще бъда лош командващ, ако|допусна това да се случи. {22704}{22827}Може би не знаете, че сега|мостът е под мое командване. {22835}{22923}Наистина? И мога ли да попитам,|доволен ли сте от работата? {22928}{22984}-Не, не съм!|-Доказахте моето гледище. {22990}{23043}Мразя британците! {23048}{23124}Победени сте,|но нямате срам. {23130}{23188}Упорити сте, но|нямате гордост. {23194}{23266}Търпите, но|нямате кураж. {23272}{23314}Мразя британците! {23340}{23386}Безсмислено е да|продължаваме така. {23392}{23422}Останете тук! {28625}{28678}Стой. Стой! {28906}{28966}Батальон, мирно! {29925}{29991}Батальон, свободно. {30050}{30088}Моля... {30117}{30188}Знаете ли коя дата|е днес, полковник? {30199}{30235}Загубих представа. {30241}{30308}Годишнината на|голямата ни победа... {30313}{30379}...над Русия през 1 905 г. {30385}{30484}В цяла Източна Азия|честваме тази дата. {30490}{30534}По този случай... {30540}{30605}...дадох на войниците|ви почивен ден. {30611}{30641}Много благодаря. {30647}{30719}Обявявам обща амнистия. {30725}{30809}Вие и офицерите можете да|се върнете по квартирите си. {30815}{30869}Като част от тази амнистия... {30878}{31001}...няма да се налага офицерите|да вършат физическа работа. {31726}{31756}Той го направи! {35185}{35239}Някой заслужава медал, сър. {35523}{35565}Колко души са|във вашия отряд? {35571}{35618}Всъщност не знам, сър. {35624}{35675}-Не знаете?|-Дванадесет, обикновено. {35681}{35760}Един се разболя|тази сутрин, сър. {35765}{35846}Нужни бяха трима-четирима|да му помогнат до болницата. {35891}{35974}И-- Падна тежко болен, сър. {35981}{36069}Ефрейторът трябва да знае|колко души командва. {36081}{36129}О, да, сър. {36151}{36239}Да не би да имате нервен пристъп?|Престанете с гримасите. {36278}{36380}Може да ви е смешно, но|това не е поведение на военен. {36386}{36414}Не, сър. {36505}{36569}Трябва да спрем тези|демонстрации. {36806}{36864}-Слушайте, Р ийвз?|-Да, сър? {36869}{36954}Строили ли сте някога мост|над река като Куай? {36959}{37045}Да, сър, половин дузина|в Мадрас, Бенгал... {37051}{37099}Ако това беше ваш мост, ... {37118}{37169}...как бихте го започнали? {37218}{37260}Да го започна, сър? {37266}{37329}Преди всичко не|бих го строил тук. {37335}{37387}И защо не? {37393}{37430}Опитвах се да ви кажа, ... {37436}{37529}...че японците не биха могли да|изберат по-лошо място. {37546}{37594}Виждате ли онези пилони? {37600}{37639}Те потъват. {37696}{37789}Може вечно да набиваме тези|трупи, но те няма да държат. {37796}{37844}Къде бихте го построили? {37871}{37945}По-надолу по реката, сър.|Над онзи пролом. {37951}{38019}Там ще има солидна|основа и на двата бряга. {38033}{38139}Хюз, ако това беше вашият мост,|как бихте използвали хората? {38149}{38247}Не така, както го правят.|Хаос е, както виждате. {38293}{38344}Некоординирана дейност. {38350}{38389}Не се работи в екип. {38426}{38504}Някои отряди работят|едни срещу други. {38559}{38589}Да. {38669}{38749}Казвам ви, господа,|имаме проблем. {38755}{38820}Благодарение на японците|командваме сган. {38826}{38884}Няма ред, няма дисциплина. {38916}{38990}-Задачата е да възстановим батальона.|-Да, сър. {38996}{39040}Което няма да е лесно. {39046}{39130}За щастие, имаме|средствата. Мостът. {39136}{39194}-Мостът, сър?|-Мостът. {39251}{39364}Ще им дадем урок по западна|ефективност, за да ги засрамим. {39369}{39434}Ще им покажем на какво е|способен британският войник. {39440}{39504}Да. Разбирам ви, сър. {39509}{39575}Знам колко трудно ще бъде|тук, където не можете... {39581}{39640}...да намерите необходимото. {39646}{39719}-Това е предизвикателството.|-Моля, сър. {39725}{39785}Наистина ли искате те|да построят моста? {39791}{39854}Обикновено не загрявате|толкова бавно. {39859}{39930}Познавам си хората. Трябва|непрекъснато да имат работа. {39936}{40009}Ако нямат никаква работа,|трябва да им се намери. {40015}{40084}-Ще го направим, сър.|-Значи сме късметлии. {40090}{40150}Но ще бъде мост,|какъвто трябва. {40156}{40207}Отново познавам хората си. {40213}{40285}Важно е да се гордеят|с работата си. {40291}{40329}-Ясно ли е?|-Да, сър. {40334}{40404}Р ийвз, вие, като инженер,|сте ключовият човек тук. {40410}{40504}Кажете ми какво искате и ще го|получим. Може ли да започнем? {40509}{40564}-Ще направим, каквото можем, сър.|-Добре. {40591}{40649}Трябва да начертаем плановете си, ... {40664}{40729}...след това да свикаме|конференция със Сайто... {40746}{40794}...и честно да му|изясним нещата. {40925}{41004}С това приключваме с|процедурните въпроси. {41030}{41064}О, да. {41075}{41167}Боя се, че следващата точка е|неприятна за някои хора. {41176}{41264}Със съжаление казвам, че позицията|на моста е била определена прибързано... {41269}{41324}...и, трябва да добавя, неправилно. {41390}{41417}Неправилно? {41423}{41459}За нещастие, да. {41465}{41530}Нашият инженер|проучи мястото... {41536}{41616}...и реши, че дъното на|реката там е твърде меко. {41636}{41666}Твърде меко? {41672}{41731}Кал! Цялата работа е|била безполезна. {41737}{41771}-Р ийвз, бихте ли продължили?|-Да, сър. {41771}{41809}-Р ийвз, бихте ли продължили?|-Да, сър. {41816}{41939}Можете да набиете пилоните|и под нивото на водата, но... {41946}{42012}...мостът ще се срине|под първия влак. {42018}{42120}Натискът и съпротивлението на|почвата е тонове на кв. сантиметър. {42125}{42248}Р ийвз, преди подробностите...|Полковник, може ли по чаша чай? {42565}{42660}Приемам, че всички сме съгласни,|че за да избегнем катастрофа, ... {42666}{42789}...ще строим нов мост на избраното|от Р ийвз място, на 400 метра надолу. {42875}{42919}Да преминем към|следващата точка. {42919}{42929}Да преминем към|следващата точка. {42949}{43014}Р еших да променя|нормата на хората ни. {43019}{43060}-Да промените?|-Аз я увеличих. {43066}{43127}От 1 .5 метра изкоп на два. {43133}{43199}Сигурен съм,|че ще одобрите. {43204}{43284}Хюз има всички факти.|Бихте ли поели? {43295}{43362}Проучих целия проект|по отношение на графика. {43368}{43460}Вижте, наличните сили|са зле разпределени. {43466}{43555}Ще настоявам да се преразгледа|организацията на трудовите отряди. {43561}{43684}Момент. Полковник, ще се спести|време, ако работим по време на вечеря. {43690}{43749}Ще може ли да вечеряме? {43755}{43784}Разбира се. {43869}{43904}-Продължавайте.|-Да, сър. {43909}{44002}Ако увеличим взводовете и|специализираме функциите им, ... {44008}{44112}...сигурем съм, че дневната {44118}{44194}Сега, полковник Сайто,|имам още един въпрос... {44214}{44334}Сега, има още едно важно решение,|което не може да се отложи. {44340}{44394}Тъй като британците|ще работят на моста, ... {44400}{44470}...малцина ще бъдат на разположение|за работата по железницата. {44476}{44594}Моля ви да ни дадете някои от вашите|хора да подсилят жп бригадата, ... {44599}{44709}...така че последната отсечка да бъде|завършена възможно най-бързо. {44735}{44794}Вече съм дал заповед. {44800}{44874}Трябва да определим дневната|норма за вашите хора. {44879}{44974}Мислех да я определя на 1 ,5 метра,|за да не се преуморяват, ... {44980}{45045}...но не е ли най-добра да бъде|същата като нашата? {45051}{45129}Така би се създал и здравословен|състезателен дух. {45175}{45253}Вече дадох заповед. {45259}{45320}Ще се опитаме да я надхвърлим,|нали, Хюз? {45326}{45397}Мисля, че с това се изчерпва|дневния ред за тази вечер. {45403}{45485}Благодаря ви, полковник Сайто,|за любезното ви внимание. {45491}{45560}Има ли други въпроси? {45595}{45634}Един въпрос. {45651}{45710}Можете ли да завършите|моста на време? {45716}{45800}Честно казано мислим,|че ще е невъзможно. {45806}{45864}Но със сигурност|ще се опитаме. {45894}{45997}Да не забравяме, че прахосахме цял|месец поради злощастни несъгласия, ... {46003}{46047}...за което аз нямам вина. {46086}{46129}Нещо друго? {46148}{46174}Не. {46189}{46284}Благодаря ви.|Съвещанието се закрива. {46311}{46374}-Лека нощ.|-Лека нощ. {46955}{47059}Надявам се, че японците оценяват|това, което правим за тях. {47076}{47154}Засега не ме интересува|тяхното одобрение. {47173}{47239}-Лека нощ, Клиптън.|-Лека нощ, сър. {47290}{47340}Между другото,|исках да ви кажа, ... {47346}{47414}...че тук има дървета,|подобни на бряст. {47419}{47514}И брястовите пилони на Лондонския|мост са издържали 600 години. {47520}{47594}-Шестстотин години, Р ийвз?|-Да, сър. {47620}{47674}Шестстотин години. {47686}{47739}Това наистина ще е нещо. {48258}{48327}БОЛНИЦА МА УНТ ЛАВИНИЯ|ЦЕЙЛОН {48916}{49005}Търся американец на име|командир Шиърс. {49011}{49089}-Да, там на брега.|-О, много ви благодаря. {49274}{49304}Целувка! {49320}{49351}Твърде много очи. {49351}{49369}Твърде много очи. {49376}{49474}Даваш ми прахове, хапчета,|правиш ми бани, инжекции, клизми... {49481}{49515}А имам нужда|само от любов. {49521}{49589}Вярно е. Това, от което|наистина се нуждаеш, е любов. {49704}{49779}Защо си сигурен, че ще те|уволнят по здравословни причини? {49785}{49840}Защо по сърце съм|цивилен, любима. {49846}{49897}И винаги следвам сърцето си. {49903}{49934}Целувка. {50139}{50189}Как беше, командире? {50214}{50254}Не ме наричай командир. {50259}{50292}Не е романтично. {50298}{50339}Ти самата си офицер. {50344}{50415}Как би ти се харесало, ако те|наричах лейтенант Любима? {50421}{50480}Да бъдем демократични.|Наричай ме просто ''сър'' . {50485}{50512}Да, сър. {50556}{50592}Офицер на хоризонта. {50610}{50654}Търси теб. Предоставям ти го. {50659}{50719}-Отивам да поплувам.|-Не ме оставяй! {50759}{50795}-Командир Шиърс?|-Да. {50801}{50844}Казвам се У ордън. {50853}{50892}-Здравейте.|-Извинявайте, че ви прекъснах-- {50898}{50957}Няма нищо, майоре.|Свикнал съм. {50962}{50987}Едно мартини? {50993}{51035}Много мило.|Мисля, че не. {51041}{51069}Имате ли нещо|против аз да си налея? {51075}{51107}Как се сдобихте с това? {51113}{51194}Където има болница,|има спирт. {51200}{51259}Да, разбира се. Доста добре. {51269}{51329}Е, ще бъда възможно|най-кратък. {51335}{51420}Принадлежа към, така да се каже,|странна група, наречена Отряд 31 6. {51426}{51485}Щабът ни е в|Ботаническата градина. {51491}{51569}-Пазите редки растения от врага?|-Не съвсем. {51586}{51644}-Сигурен ли сте, че не искате едно?|-Не, благодаря. {51649}{51744}Интересуваме се от онази железница,|по която сте работили. {51750}{51829}Бихте могли да ни дадете|безкрайно ценна информация. {51834}{51919}След няколко дни заминавам|за Щатите... {51924}{51999}...и казах на хората|ви всичко, което знам. {52005}{52085}Вие бихте могли да ни помогнете|по доста специален начин. {52091}{52214}Знам, че е ужасно,|но моля ви, елате? {52250}{52320}Ако искате отново да|повторим всичко. {52326}{52390}Много мило.|Лорд Луи ще бъде благодарен. {52396}{52425}-Кой?|-Маунтбатън. {52431}{52494}Ние сме от специалните|му екипи. {52499}{52589}Тогава да кажем тази вечер?|Около 8. Ще пратя кола. {52594}{52644}Тази вечер? Невъзможно. {52650}{52704}Тогава утре сутрин?|Около 1 0? {52711}{52770}-Добре, 1 0:00.|-Много благодаря. {52776}{52829}-Довиждане.|-Довиждане. {52834}{52864}Късмет. {52886}{52914}Благодаря. {53106}{53199}Съжаляваш, но ще трябва да|отмениш срещата ни тази вечер. {53204}{53254}Не би могла да си|в по-голяма грешка. {53376}{53402}Отдай чест! {53402}{53422}Отдай чест! {53428}{53470}С оръжие! {53801}{53869}-Може ли да видя пропуска ви, моля?|-О, да. {54175}{54249}Бунгалото на майор У ордън|е в края на пътеката. {54533}{54614}Добра работа, Дженкинс.|Добра работа! {54624}{54704}Хайде, Томсън.|Използвай си ножа, човече. {54766}{54799}Стани! Към стаята за разбор! {54799}{54834}Стани! Към стаята за разбор! {54839}{54899}Хайде, размърдайте се!|Бързо! {54970}{55059}Много нескопосно, Джойс,|много тромаво. {55089}{55160}Винаги използвайте незабавно|ножа си, Джойс. {55166}{55229}Виждате ли, той|взе инициативата. {55234}{55325}Почакайте малко!|Ужасно съжалявам, сър. {55331}{55384}-Съжалявате?|-Аз също. {55390}{55469}-Мислех, че сте врагът.|-Американец съм, ако това мислехте. {55475}{55569}-Това е всичко, Джойс.|-Да, сър. Извинете, сър. {55594}{55674}-Какво мога да направя за вас?|-Отивах на среща с майор У ордън. {55680}{55767}Ще ви упътя. Вече всеки момент|ще свърши лекцията си. {55767}{55784}Ще ви упътя. Вече всеки момент|ще свърши лекцията си. {55931}{56009}-Това е краят на лекцията му.|-Бурни овации. {56014}{56019}Той смята, че обучението ни трябва да|бъде възможно най-близко до живота. {56019}{56114}Той смята, че обучението ни трябва да|бъде възможно най-близко до живота. {56168}{56224}-Майор У ордън, сър?|-Да? {56229}{56264}Радвам се, че дойдохте. {56270}{56335}-Погрижиха ли се за вас?|-Разбира се. {56341}{56415}Благодаря, персонал.|Е, заповядайте. {56421}{56489}Полковник Грийн ви|очаква с нетърпение. {56523}{56646}-Очарователно място, нали?|-Не знаех, че е училище за командоси. {56654}{56769}Обезсърчаваме използването на|тази дума. Такъв дъх на мелодрама. {56779}{56809}Какво правите тук? {56814}{56872}Саботаж, унищожение,|такива работи. {56878}{56950}Използваме П.Е., пластични|експлозиви. Чудесно е. {56956}{57019}Експлозията беше предизвикана|от два пъти по-малка бучка. {57025}{57108}Два пъти по-мощни и два|пъти по-леки са от гелигнит. {57138}{57209}Напълно е безвредно,|преди да е заредено. {57218}{57254}Благодаря, че ми казахте. {57259}{57342}Напълно воднонепромокаемо|е и наистина е пластично. {57347}{57404}Става за всичко. {57425}{57464}Това е квартирата ми. {57595}{57629}Заповядайте.