{18}{136}Четвърти Епизод|"щастливите дни на Догвил" {138}{255}Дните на пролетта и ранното лято, се|оказаха щастливи за Грейс. {268}{346}Марта обявяваше часовете,|дирижирайки я през деня. {347}{466}И така тя служеше като очи за Маккей,|майка на Бен, {490}{614}приятелка на Вера,|и ума на Бил... {843}{1000}И един ден, на Грейс и хрумна, че може|самата тя да натиска педалите, и Марта|да се съгласи {1000}{1081}да изсвири няколко мелодии,|за да отпуши мяховете, {1082}{1181}така че те да не се развалят|от напрежението. {1199}{1332}И те тайно се съгласиха, че докато|Грейс беше тази, настъпваща педалите, {1333}{1409}Марта можеше да свири,|без да изпитва вина. {1512}{1640}За да успокоява Том, стария доктор,|който заболяваше от нещо ново|всеки ден, {1640}{1767}и следователно се нуждаеше от простия|тест за координация|от ученическите му години, {1767}{1883}тя трябваше постоянно да настоява,|че му няма нищо. {1951}{2067}Също така, тъй като града се бе съгласил,|че всеки трябва да дава според|възможностите си, {2068}{2215}тя получаваше заплата, не много голяма,|но достатъчна да спести за първата|китайска фигурка, {2215}{2345}първата от седемте, които толкова дълго|са събирали прах по прозореца на магазина. {2374}{2491}Мечтата й беше, след време да има|възможност да купи всички. {2562}{2753}С времето, финните й ръце се превърнаха|в ръце, принадлежащи на кой да е обитател|на някое малко селце. {2782}{2939}А след три седмици, тя триумфално|се нанесе в мястото, което|Том и Бен тайно реставрираха, {2940}{3061}по-точно старата мелница, където преди е|стояла малката рафинерийка, {3062}{3164}от която обаче, бе останало|само тежкото колело. {3337}{3356}Благодаря. {3363}{3430}Ето това имам в предвид|с транспортния бизнес. {3449}{3529}Госпожица Лора го беше изхвърлила,|не бе необходимо никому. {3560}{3665}Хубаво нещо, на грешното място.|Но с камиона ми... нали се сещаш. {3668}{3730}Просто не трябва да се шегувате с|транспортния бизнес, това е. {3763}{3835}Така е, прав си Бен.|Не трябва. {3990}{4015}Грейс! {4065}{4085}Какво? {4104}{4219}Искам да ти призная, че гласувах да останеш|по доста егоистична причина. {4328}{4356}Каква беше тя? {4401}{4530}Толкова се облекчих, когато се появи|и почна да привличаш погледите на мъжете. {4543}{4678}Нали знаеш, Том и останалите.|Толкова дълго трябваше да търпя... {4700}{4779}Честно казано, вече изнемогвах. {4788}{4845}Винаги ще привличаш погледите им Лиз. {4881}{5035}Знаеш че... са си такива.|Ти си красива. {5037}{5058}Благодаря ти. {5098}{5198}Последната новост,|тъй като лятото бе в разгара си, {5201}{5290}бе че Грейс трябваше да помага на|чък в овощната градина. {5308}{5474}И всеки ден в 5, след като свършеха работа,|тя можеше да се убеди, че Маккей е бил прав; {5475}{5610}Сянката на кулата наистина|сочеше магазина на Джинджър. {5701}{5824}Но днес, кулата не само напомняше|че е време за пазар, но също така, {5825}{5985}бе сигнал, който колкото и да се притесняваше|Марта, никой не би объркал с часовете, {5990}{6116}това бе предупреждение, че някой приближава|по Кениън Роуд, от Джорджтаун. {6120}{6259}За първи път в цялата история,|органи на реда стъпваха в Догвил! {6477}{6509}Добър вечер сър. {6567}{6621}Това ли е цялото място? {6649}{6711}- И няма градски съвет?|- Не. {6717}{6762}Трябва да сакача една обява. {6765}{6836}Имаме си мисионерски дом.|Ще свърши ли работа? {6847}{6875}Разбира се. {6900}{6929}Какво е направила? {6943}{7066}Издирва се! Само това пише.|Явно липсва на някой. {7070}{7132}Говори се, че за последно е|видяна наоколо. {7152}{7208}Разнасяме ги из целия окръг. {7235}{7284}И ако някой я види, трябва|да отиде в полицията? {7302}{7348}Май това е идеята. {8116}{8177}Тези хора няма да се откажат лесно. {8200}{8307}А сега тези съобщения са окачени|из целия окръг. {8346}{8415}Тоест никой не подозира,|че тя е тук с нас. {8416}{8510}Но това беше полицай Том.|Не е ли наш дълг да докладваме? {8510}{8710}Имам предвид, от законова гледна точка.|Съжалявам, просто... когато се разстроя. {8725}{8816}Тя просто се издирва.|Не е направила нищо. Самия той го каза. {8817}{8856}Мисля че е редно пак да гласувате. {8856}{8990}Защо? Не може постоянно да го правим. {9020}{9179}Хайде де. Кой може да бъде убит|заради нейна снимка на парче хартия? {9560}{9670}Пети Епизод|"най сетне Четвърти Юли" {9545}{9955}Четвърти Юли доведе със себе си големи|облаци от пухчета, идващи от далечни|ливади и реещи се над "Елм Стрийт". {9960}{10098}Днес бе ден за празненства.|Никой не трябваше да се притеснява. {10101}{10187}И Грейс можеше да спре пред|прозореца на Джинджър доста доволна, {10196}{10332}за да се увери, че остават само|две малки фигурки, и следователно {10332}{10420}това бяха единствените две,|за които все още не бе могла да спести. {10526}{10571}- Изглажда страхотно момичета...|- А-ха.. {10624}{10733}Грейс, би ли отделила няколко часа|за мен и овощията днес? {10742}{10808}Сега е много приятно там, с всичкото|това слънце! {10812}{10946}Чък, Четвърти Юли е!|Защо изведнъж заговори за слънцето? {10975}{11046}Да не си станал романтик като мен? {11143}{11180}Ще се позабавляваме. {11210}{11259}И през зимата ще измрем от глад... {11276}{11345}Даже Бен почива днес. {11385}{11432}- Здравей!|- Здрасти Том! {11438}{11483}Имаш ли минутка Грейс? {11539}{11563}Сега ли? {11591}{11676}Да. Имам да ти казвам нещо интересно. {11721}{11769}Е, дано да е бързо. {11954}{12008}Доста размишлавах в последно време... {12042}{12106}Сигурно е доста изтощително! {12134}{12214}Мисля че съм направил доста добър|анализ на хората в градчето {12294}{12438}и наистина ги разбирам. {12490}{12628}Но когато се опитам да разкодирам теб,|не стигам до никъде. {12635}{12747}Знаеш ли, Лиз...|Лиз я разчитам лесно. {12818}{12886}И имаше известно привличане между нас, {12956}{13016}но тъй като виждам право през нея, {13035}{13113}в интелектуален смисъл разбира се|виждам, {13119}{13302}че копнежа ми е|на чисто физическа основа. {13363}{13551}Но с теб, е доста...|доста по-сложно. {13551}{13597}Какво се опитваш да ми кажеш? {13677}{13740}Не, първо трябва да си избистря мислите. {13800}{13862}Да не намекваш че... {13913}{13967}си влюбен в мен? {14012}{14288}Не, не бих... любовта е...|не е... доста голяма дума е... {14289}{14306}Да. {14415}{14445}Да. {14496}{14528}Това е добре! {14623}{14654}Защото... {14751}{14831}Мисля че и аз съм влюбена в теб. {14870}{14919}Интересно, нали? {14964}{15062}Имам предвид интересно|в психологичен аспект... {15214}{15319}Не те ли извикаха?|Мисля че те викат. {15394}{15439}Не ги чух. {15522}{15550}Не. {15626}{15725}Най добре е да се връщаш. {15795}{15877}Ще се видим на сватбата.|На забавата... {16717}{16812}Тази година не си нося записки. {16821}{16895}Защото няма да се преструвам,|че мога да ги чета. {16939}{17032}Което ме отвежда до темата.|Темата която искам да повдигна. {17055}{17148}И темата си ти Грейс. {17171}{17332}Да. Ти направи от Догвил|прекрасно място. {17350}{17506}В интерес на истината, някои ми кават,|че са срещнали стария сърдит Чък|надоло по улицата, {17513}{17565}и че се е усмихвал. {17611}{17776}Е, никога не съм виждал усмивката ти|Грейс, но се обзалагам, че мога да я опиша. {17824}{18023}Защото със сигурност притежава всеки|цвят, който би се отразил и в най-блестящата|призма на Земята. {18043}{18139}Сигурно имаш и подходящо лице.|Има ли подходящо лице Том? {18141}{18193}- Да сър.|- А..?|- Да сър. {18195}{18305}Обзалагам се че е така.|Горди сме че си сред нас. {18335}{18484}И ти благодарим,|че ни показа коя си. {18499}{18545}За теб Грейс. {18565}{18628}Остани с нас, колкото си решиш. {19197}{19303}Една полицейска кола евидяна в града|и е поела по Кениън Роуд! {19319}{19347}Тъй че ще е тук всеки момент. {19355}{19389}Да ударя ли камбаната? {19412}{19482}Не Марта.|Мисля че Грейс е чула. {19514}{19551}Ще ги разкараме бързо. {19580}{19606}Не се бой. {19934}{20014}И аз щях да съм на трапезата,|ако не бе това. {20032}{20095}Трябва да сменя съобщението. {20127}{20170}Отново е за онази дама. {20207}{20249}Ето защо е изчезнала. {20299}{20396}Издирва се във връзка с няколко|банкови обири по Западния Бряг. {20413}{20470}Кога са извършени обирите? {20481}{20519}През последните две седмици. {20552}{20606}Май не сте много информирани тук? {20609}{20670}Радиото на баща ми|е само за музика. {20723}{20792}Ами, всичко което казват е,|че е опасна, {20797}{20903}и че всеки имащ информация за нея,|трябва да ни се обади незабавно. {20913}{20948}Такъв е закона. {21320}{21438}Две седмици!|Не може да е нашето момиче Том. {21449}{21497}Не, тя бе при нас през цялото време. {21497}{21518}Така е! {21520}{21577}Не може да е извършила това,|в което я обвиняват. {21606}{21648}Да, така е Том, |прав си. {21654}{21726}И все пак работата не е чиста. {21905}{21982}Грейс си беше същата,|както и града. {22001}{22183}Факта, че гангстерите бяха|повдигнали обвинения срещу Грейс, в опита си да се|отърват от нея, не изненада никой. {22213}{22293}Но все пак, настъпиха леки промени. {22294}{22458}Повтарям ви, имате абсолютно същата|подутина, на същото място от другата|страна на гърба ви. {22459}{22478}Наистина! {22478}{22732}Предполагам, че просто принадлежи|на тялото ви, но след като вие сте доктора... {22741}{22893}Малко е вероятно, не мислиш ли?|Че може да развивам рак, в такава симетрия? {22893}{23033}- Г-н Едисън, моля ви.|Вече сме го обсъждали.|- Всичко е възможно. {23034}{23216}Мисля че трябва да приемете факта,|че сте изключително здрав възрастен господин. {23229}{23287}Все пак мисля да си почина. {23289}{23324}Ще се видим утре сутрин. {23335}{23367}Надявам се. {23381}{23437}Какво? Какво казват? {23442}{23612}Ами, не могат да кажат със|сигурност, че нещо се е променило. {23619}{23737}Но чувстват че извършват престъпление,|като не съобщават на полицията. {23826}{23871}- Мисля че трябва да си вървя.|- Не.. {23873}{23905}Вече е достатъчно. {23906}{23950}Предложих обратното. {23975}{24002}Наистина? {24014}{24098}От финансова гледна точка... {24132}{24286}от финансова гледна точка,|присъствието ти в Догвил|е станало много скъпо. {24303}{24386}Защото е по-опасно за тях,|да те приемат тук, {24390}{24443}не че не те искат, {24460}{24592}но е необходим някакъв противовес, {24613}{24662}нещо за баланс. {24663}{24732}Звучат като думи,|използвани от гангстерите... {24737}{24853}Има и друга причина да останеш. {24902}{25068}Разбери, с тези обяви, висящи навсякъде|наоколо, не мога да се сетя за друго|място, където да се криеш. {25118}{25190}Та какъв е противовеса който|предлагаш? {25280}{25431}Искат да работиш повече,|но вместо това предложих, {25431}{25569}да посещаваш хората|по два пъти на ден. {25572}{25728}Така ще се види, че искаш да дадеш|повече, без да удължаваш много|работния си ден. {25731}{25802}Така ще прогониш всички|неприятности. {25932}{26100}Ами, струва ми се доста странно|и трудно за изпълнение. {26100}{26148}Така си помислих и аз. {26158}{26242}Марта каза, че ще бие|камбаната на всеки половин час, {26244}{26319}така че да се справяш|с новия си график. {26388}{26431}Значи, всички са съгласни да остана? {26432}{26619}Не. Г-жа Хенсън реши,|че ще трябва да ти намалим заплащането. {26631}{26839}Просто символичен жест.|Разбираш ли... думата "опасна"|на обявата я притеснява. {26887}{27050}Готова съм на всичко.|Ако трябва да работя повече, за по-малко пари, {27051}{27126}то съм готова и на това.|Разбира се че съм. {27168}{27292}Просто искам да се убедя, че не|предпочитат да напусна. {27293}{27329}Разбирасе че не. {27391}{27446}Мислиш ли, че е за добро? {27467}{27512}Убеден съм. {27595}{27793}Трябва да поспя. Вече ще бъда|далеч по-заета. {27794}{27826}Съжалявам. {28415}{28572}Том, трябва да знам нещо... {28635}{28722}Сещаш ли се за визитка, която ти|е дал мъжа в колата? {28727}{28749}Да. {28891}{28945}Показа ли я на някого? {28962}{29075}Стига Грейс!|Веднага я изгорих. {29087}{29173}Колко съм глупава.|Разбира се. {29174}{29209}Всичко е наред. {29227}{29340}Не, не е. Не искам да ме|виждаш такава. {29341}{29396}Не мога да понеса факта,|че се съмнявам в теб. {29406}{29472}Съжалявам.|Лека нощ. {29957}{30072}Всички бяха против новите работни|условия на Грейс, {30074}{30144}когато станеше на въпрос. {30335}{30439}О, Бен заяви, че не би могъл да се|съгласи с това, тя да работи повече от преди, {30442}{30490}за което Грейс му бе благодарна, {30521}{30586}макар и той да бе доста пиян,|когато го е казал. {30670}{30825}Тежките минути станаха тежки часове,|а тежките часове станаха тежки дни. {30831}{31002}И независимо дали смятаха идеята, да|се увеличи работата на Грейс за|справидлива или не, {31004}{31078}изглежда не правеше|хората по-щастливи. {31081}{31136}Дори обратното. {31181}{31268}О, Грейс... Трябва да бъдеш|по-внимателна. {31277}{31369}И Лиз не внимава много,|но поне не чупи чашите ни. {31378}{31523}Трябва да разбереш, че г-н Хенсън|се труди доста, за да премахне всякаква следа, {31536}{31632}а това прави стъклото крехко.|Мислех че го знаеш. {31634}{31730}Няма да се повтори.|И разбира се, ще я платя. {31748}{31840}Не, разбира се че не. Не е нужно|да я плащаш. Ще го преживеем. {31889}{32034}И тя избърза да спази уговорката|си с Чък, да разчистят тревата|около последните три дънера, {32034}{32111}за да държат настрана мишките. {32130}{32223}Бързайки, тя се възползва от|прекия път между гроздовите храстчета, {32224}{32279}само за да бъде спряна|от думите. {32282}{32328}- Грейс!|- Да! {32394}{32540}О, не видях че сте подравнила|пътеката. Съжалявам. {32541}{32592}Не е проблема в подравняването. {32597}{32710}Идеята е, хората да|заобикалят храстите. {32712}{32763}Предпочитам да е така,|както си забелязала. {32793}{32925}Но аз мислех че тези вериги са тук|за да направят пътека между храстите. {32925}{32980}Те са тук, за да ги|защитават. {32980}{33025}Това не трябва да е пътечка. {33027}{33071}Но всички минават оттук. {33087}{33174}Права си миличка.|Но те живеят тук от години. {33175}{33215}Ти си тук отскоро. {33253}{33407}Да не твърдите, че не ми е|позволено да използвам прекия път|само защото не винаги съм живяла тук? {33409}{33428}Не, разбира се че не. {33445}{33535}Не, просто мислех че тук|ти харесва, това е. {33550}{33604}Хайде.|Върви, всичко е наред. {33614}{33656}Ще се видим следобед... {33658}{33779}и ще почистя храстчетата,|както никога преди, обещавам. {33957}{34064}Съжалявам за онзи клон.|По него имаше толкова много ябълки. {34110}{34193}Трябваше да го отрежа,|но бях лаком. {34223}{34294}Лакомия ли е|да храниш семейството си? {34431}{34478}Защо не ме харесваш? {34572}{34625}Защо ме питаш такова нещо? {34642}{34690}Когато те доближа,|ти се дърпаш. {34738}{34808}- Не е така.|- Така беше. {34832}{34896}Когато подреждахме семената|на крайния ред. {34924}{35005}Как да ти покажа как се прави,|като не мога да те докосвам? {35055}{35101}Опита се да ме целунеш. {35304}{35432}Вера никога не се е интересувала|от ябълките. Тя мрази градината. {35473}{35601}За първи път срещам някой,|който разбира от ябълки. {35628}{35680}Съжалявам... чувствах се щастлив. {35782}{35810}Всичко е наред. {35811}{35931}Не, не е. Убеден съм, че|ябълките са просто дума за теб. {35959}{36014}Ако не можеш да споделиш|удоволствието ми... {36028}{36058}Не е така. {36088}{36186}Вера изка да събирам ябълки,|от дървета които едва са поникнали. {36208}{36266}Това отнема време.|Така е с любовта! {36283}{36392}Да виждаш нуждите им|и да ги уважаваш. {36395}{36453}Ако някой го разбира,|то това си ти.|Или поне така мислих. {36454}{36487}Разбирам го. {36487}{36541}Но все пак страниш от мен. {36553}{36645}- Защо ме намираш толкова отблъскващ?|- Не си отблъскващ. {36696}{36735}Не се разстройвай. {36774}{36874}Съжалявам че се усъмних в теб.|Няма да се повтори. {36923}{36963}Обещавам. {37025}{37092}На твое място не бих го правил. {37240}{37310}Когато ме отблъсна,|ми хрумна нещо, {37315}{37426}от което се срамувам.|Мисъл, за която би ме намразила. {37448}{37537}Никога не бих те намразила,|никога. {37658}{37678}Какво? {37738}{37884}Чък, държах се несправедливо|спрямо теб. Нормално е да се гневиш. {37931}{38001}Мислих да те предам! {38048}{38110}И мислих да те изнудвам,|да ме уважаваш. {38342}{38470}Толкова много ли значи това за теб?|Така е, нали? {38529}{38600}Наистина си бил сам тук,|права ли съм? {38613}{38776}Нямало е кой да те утешава|и те моля за прошка. {38956}{38993}Приятели? {39701}{39776}- Извинявай... спеше ли?|- Не. {39800}{39898}- Искаш ли да си вървя?|- Не, просто си почивах. {39904}{40082}Ужасно работа има в Догвил,|при положение, че никой|не се нуждае от нищо. {40130}{40211}Джейсън иска да седи в скута ми|през цялото време. {40303}{40374}Мисля че се справяш чудесно. {40416}{40521}Правиш много за всички ни.|Както се изрази г-н Маккей... {40522}{40607}съвсем на място...|съвсем на място. {40620}{40692}Опита се да сложи ръка на|коляното ми днес. {40693}{40785}Ами, все пак е сляп.|Явно е случайно. {40866}{41037}А Майка Джинджър ми се ядоса,|задето прекосих пътечката. {41092}{41177}Това е добре. Тя се ядосва и на мен, {41227}{41287}тоест вече си една от нас. {41289}{41356}За всичко имаш отговор, нали? {41740}{41817}Казвам ти, след две минути|ще съм заспала. {41825}{41886}Ами ако не искам да заспиваш? {41894}{41949}Май нямаш избор тази вечер. {42219}{42271}Обичам те Грейс. {42304}{42453}Радвам се че е така.|И аз те обичам. Наистина. {42557}{42699}Не, имам предвид че копнея|за теб когато те няма до мен. {42802}{42897}Копнея за теб, дори когато|сме заедно както сега. {42951}{43117}Копнея да бъда по-близо...|да те докосвам, по начина по който... {43118}{43187}Животът ни е пред нас. {43259}{43360}Това което харесвам в теб е,|че ти не изискваш нищо от мен. {43363}{43464}Че може да просто да сме заедно. {43469}{43497}Да. {43547}{43629}Копнежа само ще го|направи по-сладко. {43805}{43942}Благодаря ти за думите Том,|твоите мъдри слова. {43991}{44033}Няма защо. {44109}{44147}Да ти събуя ли обувките? {44542}{44695}Шести Епизод|в който Догвил|си показва зъбите {44782}{44888}Джейсън, какво правиш?|Не е редно. {44920}{44987}Така не се делят думите. {45043}{45071}Престани. {45080}{45143}Така не се ли делят? {45198}{45257}Това е просто лош ден.|Всички да излязат. {45258}{45340}Всички освен Джейсън.|Джейсън, искам да говоря с теб насаме. {45348}{45426}Какво има?|Какво става? {45457}{45565}Мога да бъда много лош.|Сигурно татко ви е казал. {45565}{45660}Не мисля така.|Мисля че причината е друга. {45695}{45816}Иска ми се да седиш в скута ми|постоянно, но не може,|не и когато другите са тук. {45859}{45948}Когато някой не успее да направи|каквото желае на другите, {45961}{46040}понякога те пощуряват. {46071}{46129}Така казва г-жа Хенсън. {46177}{46203}Да, вярно е. {46204}{46281}Сигурно за това не ми позволявате|вече да седя в скута ви. {46313}{46367}- Защо?|- Защото съм лош напоследък. {46368}{46470}О, стига. Сигурна съм|че имаш причина за това. {46482}{46596}И с другите се държа лошо,|дори и с малкия Ахил. {46603}{46677}Но той е много малък|и не може да ми отвърне. {46712}{46783}- Не е редно.|- Не, не е. {46786}{46867}Направо си го прося. {46884}{46921}Заслужавам да ме напляскаш. {46922}{47003}Какво? Искаш да те ударя?|Няма да го направя. {47026}{47108}Майка ти не вярва във физическото|наказание. Няма да те удрям. {47109}{47218}Зная. Ще бъде адски ядосана,|ако разбере че си ме пердашила. {47238}{47292}Ами, казах че няма да го правя. {47296}{47461}Добре е с мама на твоя страна,|нали? Аз бих се притеснил,|ако се обърнеше срещу мен. {47462}{47533}Аз съм такава каквато съм.|Ако хората в града не ме харесват, {47534}{47605}нищо не мога да направя. {47625}{47687}Чувствам се зле, трябва|да бъда наказан. {47690}{47771}Истината е, че няма да те уважавам|изобщо, ако не ме напляскаш. {47772}{47843}Не ме интересува колко забавно|ти се струва. {47844}{47910}Няма да те удрям Джейсън. {47934}{48091}Тогава, когато мама се прибере,|просто ще и кажа че си ме удряла. {48094}{48130}Но аз току що казах че няма! {48130}{48193}Мисля че мама ще повярва на мен. {48225}{48308}Но ако ме напляскаш,|никой няма да разбере. {48447}{48518}Престани. Отдръпни се от Ахил.|Престани. {48539}{48641}Просто побутнах яслата.|Не съм виновен че не се обърна. {48642}{48710}Не го докосвай.|Дръпни се от яслата. {48712}{48769}Стига Джейсън. Престани! {48772}{48818}Добре. Искаш да те напляскам.|Ще те напляскам... {48819}{48870}Ела тук.|Ела ми! {48933}{49009}- Ето! Така е по-добре.|- Това не е силно. {49017}{49085}Трябва да е силно,|иначе не е наказание. {49090}{49151}- Добре.|- По-силно! {49206}{49271}Това е... стига.|Добре, достатъчно. {49275}{49305}Засега си наказан достатъчно. {49307}{49393}Не е ли добре, да стоя в|ъгъла и да съм засрамен? {49394}{49477}Не ме интересува... Отиди в ъгъла.|Прави каквото щеш. {49480}{49518}Хей, ето го татко! {49595}{49672}Подранил е. Дано всичко да е наред. {49673}{49854}Точно както Догвил бе открит,|намиращ се в сърцето на планината,|доста незащитен от евентуалните бури, {49857}{49926}Грейс също бе свалила гарда си. {49948}{50077}И тя се клатеше на крехката си|основа, като ябълката в Райската Градина. {50086}{50178}Ябълка, толкова сочна,|че почти можеш да видиш соковете й. {50222}{50320}И за пореден път,|полицията бе в Догвил. {50366}{50501}Казах че ще те предупредя, за да|спестя звъненето на Марта. Но забравих. {50502}{50548}Вече са на Кениън Роуд. {50548}{50627}Човека в другата кола, е от|Федералното Бюро за Разследване. {50628}{50676}- Забравил си!|- Да. {50695}{50743}Доста съм зает с ябълките. {50743}{50767}ФБР? {50788}{50879}Искаха да знаят,|какво ми се е случило през|последните шест месеца, {50885}{50947}нещо свързано с обявата. {50956}{51090}Попитаха ме, дали не съм видял следи|от заселване в горите. {51093}{51160}Един господ знае на какво|е способна тази жена. {51162}{51212}Нали занеш, че не е способна на нищо. {51212}{51356}Така казваш ти. Но определено|не звучеше така от страна на полицая. {51397}{51457}Затова реших че трябва да им|разкажа всичко. {51522}{51562}Какво им каза? {51575}{51645}Ами, стори ми се че зърнах нещо|в гората наскоро. {51656}{51715}По-специално част от дреха. {51719}{51793}Оказа се, че е стара шапка,|която Том бе загубил. {51801}{51870}- Но можеше и да е това.|- Чък... дай ми... {51870}{51981}Изглежда скъпичко,|и е с твоите инициали. {52058}{52146}Явно биха си направили изводите,|както и всеки друг. {52146}{52260}Казах на полицая, че няма да ми|отнеме много да го намеря. {52281}{52409}Мисля че имаме десет,|може би петнайсет минути,|преди да почне да чука по вратите. {52415}{52525}Не бих опитал да бягам.|Със сигурност ще те видят. {52532}{52576}Защо бих искала да бягам Чък? {52579}{52623}Не бих опитвал и да викам. {52623}{52669}Че защо ми е да го правя? {52672}{52721}Не бях аз този,|който искаше да си тук. {52723}{52786}Ти си твърде красива и нежна|за подобно място. {52823}{52885}Заблуди ме,|че знача нещо за теб. {52887}{52947}Грешката си е само твоя.|Искам уважението ти Грейс. {52960}{53037}- Но аз те уважавам.|- Искам уважението ти. {53040}{53056}Недей...! {53397}{53444}Това е нередно... {53484}{53621}Дори да не мога да насиля цветята да|цъвтят в ранна пролет,|теб мога... {53648}{53685}Моля те... {53925}{54046}Престани!|Моля те... Моля те...|Моля те недей! {54051}{54115}Моля те! Умолявам те... {54129}{54204}Моля те, погледни ме, говори ми. {54211}{54299}Ние сме приятели, ти и семейството ми... {54387}{54425}Спри! {55844}{55885}Виждал ли си Грейс? {55901}{55939}Тя е у нас. {55950}{56033}- Заета ли е?|- Вече не. Направо влизай. {56635}{56793}И ето че Грейс направи поредното|опасно бягство, от преследвачите си,|благодарение помощта на хората от Догвил. {56807}{56916}Всички се застъпиха за нея,|включително и Чък,|който призна, {56917}{57046}че вероятно шапката на Том|го е заблудила. {57170}{57385}Седми Епизод|в който Грейс най-сетне напуска Догвил|и отново вижда светлината на деня {57407}{57525}Тази вечер, Том усети че нещо|бе станало, {57525}{57633}но трябваше с часове да моли Грейс,|преди да я сломи {57638}{57703}и пречупи. {57704}{57756}- Трябва да го разоблича. Тоест...|- Не! {57759}{57800}- Нямам друг избор.|- Не. {57802}{57874}- Никой не би приел това което е|сторил с теб. Никой.|- Аз и не искам. {57877}{58026}Дойдох тук с тези глупави|идеи и предразсъдъци. {58095}{58180}Той не е силен Том. {58180}{58240}Изглежда такъв, но не е. {58285}{58368}Започвам да търся начин|да се измъкнеш оттук. {58674}{58726}Краят на лятото дойде. {58729}{58905}И на "Елм Стрийт" се появи втората|партида от шантави катерички, мотаещи|се в краката на деца и възрастни {58908}{59003}в търсене на несъществуващите|брястове. {59041}{59193}Жегата бе втвърдила почвата около|гроздовите храстчета, но Грейс|не се оплакваше. {59194}{59247}Тя се отдаваше на работата си, {59248}{59357}щастлива че имаше нещо,|за коего може да се задържи наистина. {59380}{59414}Здрасти Лиз!|Здравей Вера! {59416}{59496}Най-добре внимавай Грейс.|Вера ти е вдигнала мерника днес. {59519}{59564}За какво говориш? {59600}{59660}Май се надяваше да не ми каже? {59731}{59758}Кой? {59794}{59849}Ударила си Джейсън. {59900}{59930}Така е. {59939}{59997}Как си могла да направиш|подобно нещо? {60016}{60120}Зная че звучи невероятно,|но той си го просеше. {60133}{60212}Така е Вера. Той постоянно|си го проси. {60260}{60328}Аз самата трябваше да го|направя, и то отдавна. {60341}{60397}- Лиз!|- Вината е твоя,|разглезила си ги. {60400}{60545}Зная колко го обичаш Вера.|Аз също... {60553}{60648}Няма да се повтори.|Наистина. {60651}{60765}Няма. Убедена съм, защото никога|вече няма да те оставя с тях. {60783}{60848}Това би било твърде|опасно за децата ми. {60850}{60885}Преуморявам се. {60886}{61017}Ами, няма да е зле да спиш нощем,|както правят повечето хора. {61020}{61053}Да спи нощем? {61095}{61312}Марта е видяла самия Том Едисън младши|да се измъква от колибата й|рано сутринта. {61430}{61511}Грейс, от мен няма да чуеш нищо за|пердашенето на малкото идиотче. {61519}{61620}А и съм ти благодарна за дето|огдалечи игривия поглед на Том от|полата ми. {61637}{61704}Но от друга страна, очаквах|доста повече от теб. {61762}{61843}Но ако това е каквото преследваш,|то сигурна съм, че с невинния си вид, {61844}{61911}ще се справиш чудесно|в град като Догвил. {61913}{61971}- Не преследвам това Лиз.|- O, така ли? {61974}{62087}Всички видяхме как го хвана за ръка|на пикника. И това ако не е флирт. {62138}{62227}Така е... може би флиртувах... {62444}{62595}На следващия ден, времето се промени.|Мъглата се спусна по планината. {62600}{62752}И макар да нямаше как да се види|залез, Маккей реши че е добре|тя да седи до него. {62760}{62844}Тя бе седяла до Джак Маккей вече,|много пъти, {62847}{62947}но Джак така и не успяваше да спазва|дистанцията помежду им. {62952}{63069}Точно обратното, където пръстите|галеха младата й плът преди, {63071}{63198}сега се намираше ръка|обхващаща крака й. {63258}{63369}Часовете в овощията бяха по-дълги,|тъй като кипеше жътвата. {63372}{63516}И Грейс отдавна се бе отказала да|спори с разбирането на Чък,|че за да се уважават реколтата, {63517}{63645}жътвата и плодовете, е необходима|и доза плътско удоволствие. {63676}{63798}Макар и да не бе склонен|да остави Грейс сама,|Том все по-често се шляеше, {63800}{63908}погълнат от размишления,|относно евентуалното бягство. {63928}{64064}И след като заплатата й все|по-рядко попадаше в джоба й,|той й бе помогнал, {64065}{64232}и заедно, те тържествено бяха|купили и последните от седемте|фигурки, от прозореца на Джинджър. {64469}{64506}Какво има? {64532}{64621}- Нищо.|- Да не би полицията пак да е на|Кениън Роуд? {64653}{64818}Не. Просто разговор по женски. {64833}{64930}Странно е че спомена Кениън Роуд...|нали Марта? {64932}{65000}- Тя бе точно там тази сутрин.|- Да. {65001}{65095}- На връщане от църквата...|- Да знаеш, повече се вижда когато вървиш. {65097}{65222}Когато си в кола, никога не би|забелязал овощната градина например. {65289}{65395}Вижда се само от едно място на пътя. {65405}{65492}- Знаеш ли това място Марта?|- Знам го. {65532}{65642}И поспря ли за да се насладиш|на гледката тази сутрин? {65645}{65731}Жътва е все пак,|в овощната градина. {65734}{65817}Старите писатели винаги са|ценили темата за жътвата. {65818}{66032}Навява спомени за плодородие,|както и чувственост, а дори и еротизъм. {66109}{66239}Но е глупаво да ти го казвам Марта,|тъй като ти вече си го знаеш. {66320}{66375}Тя те е видяла Грейс... {66482}{66555}Видяла те е... {66609}{66688}зад купчината от счупени клони... {66726}{66763}с Чък... {66851}{66954}Той каза, че това не е първия път,|в който си го прелъстила. {66993}{67100}Никога не ми го бе казвал преди, за да|щади чувствата ми. {67139}{67264}Той е невъздържан и примитивен човек, {67330}{67453}но има голямо сърце|и е добър. {67454}{67534}Какво искаш от съпруга ми? {67568}{67790}Не искам нищо от него|или от който и да било. {67791}{67855}Ами том и държенето на ръце|на пикника? {67870}{67927}Това е друго. Харесвам Том. {67971}{68023}А Чък не харесваш. {68025}{68161}Лиз и Марта са съгласни с мен,|че трябва да те научим на един урок. {68161}{68226}Аз вярвам в образованието. {68321}{68337}Вера! {68345}{68466}Не намирам, че чупенето им е|по-малко престъпление, от изработването им. {68511}{68607}Вера... спомни си как учих децата ти... {68610}{68703}- Моля?|- Спомни си колко щастлива бе, когато аз... {68707}{68797}- Когато ти какво?|- Когато учих децата ти за|доктрината на стоицизма, {68799}{68852}и те най-сетне я разбраха. {68898}{68954}Добре... Заради това,|ще бъда справедлива. {68954}{69042}Първо ще счупя две фигурки, {69107}{69337}и ако демонстрираш познания относно|въпросната доктрина, като|задържиш сълзите си, {69345}{69461}ще престана.|Разбра ли ме? {69781}{69908}През живота си, Грейс бе изпадала|в доста ситуации,|в които да сдържа чувствата си, {69908}{70003}и никога не би предположила,|че точно сега няма да може|да ги конролира. {70032}{70207}Но когато порцелана се трошеше по пода,|бе всякаш се унищожаваше|човешка тъкан. {70247}{70361}Фигурките бяха плода на срещата|между нея и града. {70366}{70527}Те бяха доказателството, че въпреки|всичко, страданията й|бяха създали нещо ценно. {70545}{70609}Грейс не можеше да се сдържа повече. {70638}{70771}За първи път откак бе дете,|тя заплака. {71477}{71652}Грейс отиде при Том още същата вечер|и му каза, че е готова да се|вслуша в съвета му и да бяга. {71676}{71827}И тъй като Том бе решил, че ще е|нужно и трето лице, за да се подсигури|успешното бягство, {71832}{71924}те се съгласиха, че Бен бе|най-потенциалния кандидат. {71956}{72050}Но Том реши, че в този случай,|ще са необходими пари, {72055}{72220}и изчисли, взимайки под внимание|времената, че десет долара ще са достатъчни|за Бен и камиона му. {72222}{72297}- Но ние нямаме десет долара.|- Не. Ще ги вземем назаем. {72343}{72404}- От кого?|- От татко. {72425}{72482}Той има дори повече в аптечката. {72484}{72546}Ще говоря с него на сутринта,|и ще осигуря заем. {72564}{72604}Но ще трябва да убедиш Бен... {72607}{72673}Края на седмицата е,|той ще бъде на червено. {72708}{72770}Кажи на баща си, че ще му се разплатя. {72780}{72814}Разбира се. {72927}{72954}Благодаря ти. {73040}{73123}Винаги ме спасяваш. {73214}{73289}Не мога да повярвам, че още|се грижиш за мен. {73356}{73381}Лека нощ... {73457}{73494}Хубаво е да поспиш. {73715}{73783}Грейс отиде при Бен на сутринта. {73886}{73979}Когато Грейс описа плащането,|като компенсация между приятели, {73979}{74037}Бен не възрази особено много, {74038}{74172}с оглед на проблемите които можеше|да има с останалите,|когато разберат какво се е случило. {74176}{74256}Може би щяха да са доволни|че тя е вън от живота им, {74266}{74349}но някак си Грейс не бе|сигурна в това. {74364}{74525}Бен се съгласи да я откара,|макар както се изрази, да не искаше да|печели от несгодите на останалите. {74525}{74622}- Не желая да печеля на чужд гръб.|- Не... {74624}{74737}Всъщност, Бен би карал и до|самите порти на Ада и|обратно за десет долара. {74743}{74842}А престъпната дейност го притесняваше|по-малко, отколкото си мислеше Грейс. {74844}{74926}В последно време бе превозвал|какво ли не. {74936}{75020}Планът бе Грейс да се скрие|измежду ябълките. {75023}{75143}Чък казваше, че да се уцели момента|за жътвата е най-голямото изкуство, {75148}{75267}а момента за Грейс и ябълките|бе настъпил. {75267}{75315}Грейс, къде се губиш? {75318}{75413}Ако и аз бях толкова безразлична|към работата си, щяха да ме линчуват! {75414}{75450}А сега се размърдай! {75469}{75560}Съжалявам Оливия.|Трябваше да говоря с Бен за нещо. {75562}{75594}Джун ще се пръсне след малко. {75597}{75661}Не може сама да използва гърнето,|както ти е известно. {75661}{75754}Не е редно да се шегуваш с нея,|само защото е саката и не може да се|справя сама. {75858}{76054}Вечерта преди бягството, Том реши|че няма да е добре да налага плътските|си желания към Грейс твърде явно, {76059}{76164}затова предпочете|по-внимателен подход. {76210}{76361}Но за сеитбата има добро и лошо|време, не можеш да садиш през зимата. {76391}{76489}Така е.|Но аз те обичам... {76506}{76561}- Зная.|- И ти ме обичаш, {76569}{76641}и ще се срещнем пак,|свободни и обичащи се. {76643}{76686}Със сигурност. {76711}{76806}Не бива да се срамувам от това,|че те желая нали?|Няма нищо срамно. {76806}{76836}Не... {76866}{76954}- Не?|- Не. Прекрасно е.|Прекрасно е че се желаем взаимно. {77002}{77058}- Но не по този начин.|- Не. {77066}{77109}Не е редно. {77373}{77488}На сутринта, когато Грейс реши да|се промъкне при Бен възможно|най-потайно, {77491}{77611}изглеждаше сякаш целия град бе|станал едновременно. {77627}{77684}- Грейс!|- Да Вера... {77690}{77817}Ако си мислиш че удряйки сина ми|ще се измъкнеш от работа,|помисли си пак. {77820}{77863}Просто ела както е по план, {77863}{77984}пък ние ше ти намерим нещо,|при което няма да си заплаха за никой. {77987}{78057}- В дванадесет часа?|- Да. {78061}{78150}Защо си помъкнала ценния си|багаж със себе си? {78155}{78202}Страхуваш се че ще го затрием ли? {78207}{78278}Грейс, Бен ще превозва ябълките|днес, така че няма да товарим чаши. {78286}{78379}Но това не значи че няма работа.|Татко иска да прередиш последната пратка. {78396}{78455}Ако го направиш добре,|може да имаме и допълнителен сандък. {78468}{78577}Стар сандък като този може да не|значи много за теб, но това е Догвил. {78584}{78628}Тук не сме заможни. {78652}{78750}И ако ръцете ти се зачервят, ами,|ще те посъветвам с какво да ги мажеш. {78752}{78825}- Грейс!|- О, Марта... {78881}{78943}Трябва да почистим чергите|на стълбището отново. {78945}{79010}Много мърсотия се е събрала.|Вече едвам отварям вратата. {79011}{79136}Къде се губиш?|Жътвата е най-святото време в годината. {79150}{79205}Не звучи ли по начин по който ти|би се изразила? {79226}{79351}Ще сляза след минута Чък.|Ще донеса и сандъците. {79367}{79388}Добре. {79407}{79460}Докато Грейс бързаше към гаража, {79463}{79591}тя ставаше все по-доволна|с решението да замине тайно. {79616}{79720}Все пак имаше доста работа работа,|която Догвил нямаше нужда да се върши, {79721}{79821}и с която за в бъдеше трябваше|да се заеме сам. {79847}{79976}Слушай Грейс, не ми се ще да го казвам,|но ще те помоля за парите сега. {79993}{80065}Нали се сещаш, винаги е било така|в транспортния бизнес. {80066}{80175}След доставката на товар, няма|повече пазарене, ако ме разбираш. {80177}{80222}Разбира се. Ето парите. {80224}{80296}Не че това е професионална|пратка разбира се. {80297}{80340}- Не излизай...|- Добре Бен. {80354}{80381}докато не ти дам сигнал! {80890}{81032}Кениън Роуд криволичеше по долината,|а с него се спускаше и Грейс, {81040}{81211}и с всеки завой, градчето и шума му|все повече заглъхваха зад нея. {82393}{82438}- Нещо не е наред ли?|- Да. {82454}{82535}Има адски много...|много полиция по пътя. {82575}{82621}Не го очаквах. {82654}{82779}По-опасно е отколкото предполагах.|Трябва да се връщаме. {82828}{82874}Не! Не можем да се върнем. {82917}{82942}Просто... {82950}{83118}ако работата бе професионална,|нали се сещаш, добре платена...|щеше да е много по-лесно, но... {83171}{83217}Но вече е платено... {83228}{83415}Да, обаче в транспортния бизнес,|превозването на опасни товари|е по-скъпичко. {83439}{83496}Наричат ги начисления. {83523}{83666}Ако това бе професионална задача,|просто щях да взема такса. {83726}{83791}Но Бен, аз нямам повече пари. {83915}{83978}Ами, тогава няма да стане. {84077}{84250}Веднъж каза... веднъж ми каза,|че в живота няма много удоволствия. {84321}{84396}И както знаеш, посещавам госпожица|Лора веднъж седмично. {84430}{84598}И ти ме накара да осъзная,|че няма нищо срамно в това. {84710}{84777}Щях да ходя там довечера... {84837}{84930}и естествено трябва да плащам. {84974}{85076}Искам да кажа, не колкото... {85120}{85308}не колкото таксата за|опасните товари, но все пак... {85373}{85421}струва пари. {85438}{85502}Не, Бен, не... моля те недей... {85515}{85618}Нищо лично Грейс.|Нищо лично. Аз просто... {85660}{85727}трябва да получа|дължимото, това е. {85749}{85824}Аз нямам... нямам избор. {85845}{85922}Не мога да рискувам с товара си. {86007}{86143}Паркирал съм на площада в Джорджтаун.|Точно пред църквата. {86175}{86227}Най-добре си мълчи. {86327}{86365}Не, Бен... {86367}{86504}Не е нещо с което да се гордея Грейс.|Нищо подобно. {87290}{87488}Грейс заспа на дългата магистрала,|благодарение на полезното й умение да|отблъсква неприятностите. {87489}{87613}Щедрия Господ, я бе дарил с рядко|срещания талант, да гледа напред, {87624}{87672}и само напред. {87710}{87875}И когато по-късно камиона забави ход,|достигащ целта си, тя бавно се|върна в съзнание, {87876}{87963}без да подозира колко дълго|бе спала. {87964}{88081}Всичко което знаеше бе, че ще|се радва отново да види|светлината на деня. {88141}{88200}Но после чу кучето. {88339}{88423}Явно любовта ти към ябълките|е била измислена. {88443}{88478}Натъртила си ги. {88786}{88858}Снощи имахме сбирка|в мисионерския дом. {88915}{88995}Казаха ми че ще се опиташ|да избягаш, {88997}{89107}тъй че когато осъзнах че си се|скрила в камиона ми, {89141}{89222}нямах друг избор, освен|да те върна в Догвил. {89264}{89335}В транспортния бизнес,|не можеш да си двуличник. {90398}{90521}На Грейс не и помогна и фактът, че|първата регистрирана кражба в Догвил,|е станала миналата вечер, {90522}{90626}докато повечето хора са били|на срещата. {90637}{90766}Стария Том Едисън е имал завидна|сума пари, която е открадната от|аптечката, {90767}{90829}и скоро подозренията|се отправиха към Грейс, {90829}{90949}която бе замисляла бягство, което|несъмнено се е нуждаело от финансиране. {90958}{91065}Грейс предпочете да запази|мълчание пред обвиненията. {91098}{91241}И после Бил, който в последно|време значително бе подобрил|инжинерските си способности, {91247}{91380}бе сътворил първия си уред,|един вид предпазващ от бягство механизъм. {91390}{91533}Може и да не беше красив,|но ефективен - определено. {91798}{91905}Грейс, не ни е приятно|че трябва да го правим. {91924}{92038}Но нямаме друг избор, ако|искаме да защитим общността ни. {92046}{92149}Би ли... би ли повървяла?|Опитай да вървиш. {92634}{92661}Работи. {92690}{92842}Трябваше да го направим достатъчно тежко,|за да може да бъде местено само на равно. {92846}{92927}А само града е равен. {93052}{93099}Може ли да си вървя? {93237}{93321}Трябва да измисля начин|да вляза в къщата си. {93373}{93461}Или спането отвън е част,|от наказанието? {93472}{93535}Не, не Грейс. {93536}{93636}Не мисли за това|като за наказание.|Не е това! {93660}{93782}Бил направи веригата достатъчно|дълга, за да спиш в леглото си. {94046}{94083}Грейс, шест часа. {94162}{94217}Да госпожо Хенсън.