1 00:00:36,328 --> 00:00:38,664 .НОВИНА ОТ ГОЛЯМА ВАЖНОСТ ЗА ФРАНЦИЯ. 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,123 САМО КАТО ГИ ИМАМЕ ЦЕНИТЕ ПАДАТ НА.. 3 00:00:40,123 --> 00:00:43,544 ПОЛЕТ 370 НА "ЗАРИГ" .В САМОЛЕТА ИМА.... 4 00:00:43,544 --> 00:00:46,421 210 ПЬТНИЦИ И ЧЛЕНОВE НА ЕКИПАЖA. 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,632 ПОЛЕТА Е ВЬВ 7 ЧАСЬТ СУТРИНТА 6 00:00:48,632 --> 00:00:49,967 И ТРЯБВАШЕ ДА ОТЛЕТИ ЗА ПАРИЖ. 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 СПОРЕД ИЗТОЧНИЦИ , НЯМА ОЦЕЛЯЛИ. 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,555 САМОЛЕТА СЕ РАЗБИ НА 70 КМ. ОТ БЕЛГРАД, 9 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 РАНО Е ДА СЕ КАЖЕ KAKВА Е ПРИЧИНАТА 10 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 ЗА ЖАЛОСТ. ВРЕМЕТО БЕШЕ ХУБАВО, 11 00:00:59,101 --> 00:01:01,019 И НЯМАЛО ПРОБЛЕМИ В КАБИНАТА. 12 00:01:01,019 --> 00:01:03,939 ОТ НЕПРОВЕРЕНИ ИЗТОЧНИЦИ, ЗНАЕМЕ, 13 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 ЧЕ ЕДИН ОТ ПЪТНИЦИТЕ Е БИЛ И ВОЕНИЯТ 14 00:01:05,691 --> 00:01:08,277 ПРЕСТЬПНИК СЛОБОВАН ПАВЛОВ. 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,571 ПО ДАННИ НА ИНТЕРПОЛ, СЕ ВЯРВА 16 00:01:10,571 --> 00:01:13,866 ЧЕ, ПАВЛОВ Е ОБВИНЕН ЗА СМЬРТА НА 17 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 СТОТИЦИ БОСНЕНСКИ ЦИВИЛНИ, ПЪТУВАЛ Е 18 00:01:16,535 --> 00:01:19,872 С ФАЛШИВ ПАСПОРТ. АКО Е ВЯРНО, БИ БИЛО СМЕШНО 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,999 ЗА КРАЯ НА ЕДИН ОТ НАЙ ГОЛЕМИТЕ ЛОВЦИ НА 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 ХОРА В ЕВРОПЕИСКАТА НИ ИСТОРИЯ. 21 00:01:23,709 --> 00:01:26,003 СЛЕДВАЩИТЕ НОВИНИ ЩЕ СА В 6 ЧАСЬТ. 22 00:01:30,716 --> 00:01:34,428 ЕКСТРЕМНИ ОПЦИИ 23 00:02:53,382 --> 00:02:54,925 Хей, видя ли това? - Не! 24 00:02:54,925 --> 00:02:58,136 Закачки! Това са закачки. Тоя изрод е луд! 25 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 Боже, какво ти казах Вил? 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 Нали ти казах да го издърпаш преди да се разпадне на части! 27 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 ОК,ок! 28 00:03:06,562 --> 00:03:09,982 Ало? Да? Супер сме! 29 00:03:10,816 --> 00:03:13,527 Знаеш, чe се ебаваме , и пием бира... 30 00:03:14,528 --> 00:03:15,696 Ти си празнодумец! 31 00:03:15,696 --> 00:03:17,656 ПРОПУСНИ ГО! 32 00:03:21,660 --> 00:03:23,287 Още ли ще снимаш? 33 00:03:27,749 --> 00:03:32,171 Моята концепция е да снимам и да имаш образ в движение. 34 00:03:33,297 --> 00:03:35,966 Вместо това , кажи си молитвата. 35 00:03:35,966 --> 00:03:38,760 Кажи им: взех си дигиталната камера. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Добър си. 37 00:03:40,262 --> 00:03:42,306 Дори и ако не се движиш ти, тя ще се движи. 38 00:03:42,306 --> 00:03:45,893 С тази камера, ще получиш движеща се енергия в косата си. 39 00:03:45,893 --> 00:03:50,647 Движеща енергия? -Да. Точно така. Извинете ме! 40 00:03:53,275 --> 00:03:55,319 Какво е това. Ще се видим утре? 41 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Добре! 42 00:03:57,571 --> 00:03:59,323 Какво има сега? 43 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 ОК, не пипай кабела, не го пипай... 44 00:04:02,367 --> 00:04:03,911 Добър ли си? 45 00:04:03,911 --> 00:04:05,329 Ще съм с теб за около минута! 46 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Върни се ти казвам! Върни се ти казвам! 47 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 Мислех че сме отбор, знаеш ли? 48 00:04:11,752 --> 00:04:13,962 Връщай се, луд ли си? 49 00:04:16,924 --> 00:04:18,342 Губиш сила! 50 00:04:18,342 --> 00:04:20,344 Всичко ще е на ред! 51 00:04:22,054 --> 00:04:23,180 Не! 52 00:04:36,068 --> 00:04:38,111 Хайде , тръгваме! 53 00:04:41,615 --> 00:04:42,783 Какво се случи? 54 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 А? О, нищо. Вероятно. 55 00:04:45,118 --> 00:04:46,370 Наистина нищо! 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,836 Не се давам! - Наистина ще се убият! 57 00:04:55,379 --> 00:04:56,964 Дали този манияк е още жив? 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Засега. - Да?! 59 00:05:05,556 --> 00:05:09,101 Виж,ако искаш да се докажеш пред камерите, 60 00:05:09,101 --> 00:05:11,144 Може да се окаже много опасно ! 61 00:05:11,144 --> 00:05:13,647 Всичкo ни пречи , Виж, трябва да тръгвам по-бързо... 62 00:05:13,647 --> 00:05:18,318 Това са нереални драсканици защо не ги пратиш на боклука.Ти как мислиш, 63 00:05:18,318 --> 00:05:21,947 Нека по-чака, ще си правя шоуто по свой начин. 64 00:05:23,699 --> 00:05:25,868 Ти отговаряш за това! 65 00:05:26,994 --> 00:05:28,412 Ще трябва да му обясниш на Клаян. 66 00:05:28,412 --> 00:05:30,163 Заболя ме, не мога да схвана! 67 00:05:30,163 --> 00:05:31,582 Кен! 68 00:05:37,880 --> 00:05:41,425 Рик! - Да! Екшън! 69 00:05:59,067 --> 00:06:01,737 Готови? Сега! 70 00:06:37,314 --> 00:06:38,649 Супер! 71 00:06:57,960 --> 00:07:01,129 Г-н Яамахари, не е моя грешката. Обиждам се да снимам подобно нещо, 72 00:07:01,129 --> 00:07:04,967 Но, режисьoрът реши да мисли само за себе си. 73 00:07:05,926 --> 00:07:07,135 Може ли... 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,393 Допада му. Помисли дали времето ще е добро. 75 00:07:16,019 --> 00:07:22,401 Хубаво! - Благодаря. 76 00:07:24,319 --> 00:07:28,156 Кажете ми на г-д Дин Яамахари,че няма да правим 77 00:07:28,156 --> 00:07:32,286 дигитални ефекти повече. Ще го направиме истински. - ОК. 78 00:07:39,585 --> 00:07:44,631 добре, добре, да постигнеш целта. Не е препоръчително по дълго 79 00:07:44,631 --> 00:07:47,718 от 25 секунди ... - Разбери? - За 25 секунди?! 80 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 Да, това е много е опасно! 81 00:07:50,304 --> 00:07:54,183 Сега, имате 50 на 50 процента да успеете. 82 00:07:54,183 --> 00:07:55,893 Повече ми прилича 60-40! 83 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 Хеи,Джефри, цифрите, не ме интересуват,разбираш ли? 84 00:07:58,437 --> 00:08:02,316 Няма повече пързаляне или други екшъни, само оцеляване! 85 00:08:03,567 --> 00:08:08,030 Какво трябваше да правим? Нямаме време, нито пари да правиме 86 00:08:08,030 --> 00:08:12,201 СГР ефекти. Имаме супер договор за едно място в Австрия! 87 00:08:12,201 --> 00:08:15,454 Аз имам вас, и ще го направиме истински! 88 00:08:15,454 --> 00:08:18,624 А защо не ми каза? - Щях да ти кажа утре! 89 00:08:18,624 --> 00:08:23,629 Слушай, кога почваме със тази работа, Разбрах ме се Джак да 90 00:08:23,629 --> 00:08:26,632 се грижи за работата, а ти за другите неща. 91 00:08:26,632 --> 00:08:30,052 Дадоха решение да е на моето, място вместо мен ! 92 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 На место на моята шибана страна! 93 00:08:31,929 --> 00:08:34,223 Знаеш ли някои свободен продуцент... - Не, не! 94 00:08:34,223 --> 00:08:39,228 Много ми е жал, няма да казвам повече това..нали 95 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 Твоята страна! 96 00:08:40,938 --> 00:08:42,689 Договорено, а? - Да... 97 00:08:48,362 --> 00:08:49,947 Вие сте луди бе! 98 00:08:55,953 --> 00:08:57,329 Вие какво мислите? 99 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 Мисля, че това ще е луда забава. 100 00:09:01,834 --> 00:09:04,837 Знаеш ли какво мисля Джак- Слушай. Ще ви дам цялото време. 101 00:09:04,837 --> 00:09:07,005 Какво друго искате да направите, една работа както трябва. 102 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Ще го направим. 103 00:09:12,219 --> 00:09:14,513 Не знам. Флинки? -Да? 104 00:09:14,513 --> 00:09:17,975 Знаеш ли някои? - Да, знам едни хора. 105 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 Даа! 106 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 Дай ми 3 дни ? 107 00:10:14,615 --> 00:10:17,034 Да, ще се видим когато дойдете в Париж. 108 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 Знаеш ли какво каза Цо. 109 00:10:24,625 --> 00:10:26,502 Кажи ми ти какво мислиш ? 110 00:10:26,502 --> 00:10:29,338 Почакай, малко. 111 00:10:29,338 --> 00:10:33,091 Това е Иън Филтак, със него сме много близки. 112 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Иън, това е Кори Вестън. Златен медал от скейт,,,. 113 00:10:35,969 --> 00:10:38,222 Американско сърце - Здравей. 114 00:10:38,222 --> 00:10:40,933 Знаех, че сте вие когато ви видях. 115 00:10:42,392 --> 00:10:46,480 Цо.Какво има? - За нас е, хайде 116 00:10:57,783 --> 00:10:59,910 Ало!Джак Вил. 117 00:11:01,828 --> 00:11:04,498 Добре. - Ти ли си човека които ме вика ? 118 00:11:06,500 --> 00:11:07,835 Така е. 119 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 Краката ти се огъват като преварени кренвирши. 120 00:11:14,216 --> 00:11:15,300 Ела тука. 121 00:11:24,393 --> 00:11:25,310 Е? 122 00:11:28,564 --> 00:11:29,398 Е,какво ? 123 00:11:29,398 --> 00:11:31,108 Мал, Едвил... 124 00:11:33,569 --> 00:11:35,988 Не мога да спря да го правя като животно. 125 00:11:39,658 --> 00:11:41,994 Викни ме когато ти липсвам! 126 00:11:46,707 --> 00:11:49,168 Изглежда, че човека с инициали. 127 00:11:49,168 --> 00:11:52,337 Б.А. - И.О. - Познаваш ли го? 128 00:11:52,337 --> 00:11:56,300 Можем да кажем че, той ме познава. 129 00:12:06,727 --> 00:12:08,353 Е, идеално! 130 00:12:11,023 --> 00:12:12,441 Какво са жените? 131 00:12:16,195 --> 00:12:18,030 Вдигнете чашите първо. 132 00:12:18,030 --> 00:12:20,741 Давайте? - Не, благодаря. - Сипвайте на воля! 133 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 Цо, ако ви трябвам, ще бъда в задната част на самолета. 134 00:12:26,914 --> 00:12:29,500 Режисьора ще се радва да ме гледа. 135 00:12:29,500 --> 00:12:32,586 Само ще е изнерви вероятно. Не е виждал толкова златни медали 136 00:12:32,586 --> 00:12:35,339 в своята колекция. 137 00:12:45,641 --> 00:12:50,354 Джак е ебан идиот. Със тази програма, ще има много проблеми! 138 00:12:50,354 --> 00:12:52,231 Защо го упреквате сега? 139 00:12:52,231 --> 00:12:54,983 Добре. 140 00:12:54,983 --> 00:12:57,945 Еи, какво има? - Гледай си твоята работа, ОК? 141 00:13:01,323 --> 00:13:04,660 Пробвай да се опуснеш, седни удобно, ще ти бъде добре. 142 00:13:06,954 --> 00:13:13,710 Какво е това? - Моя парашут. -Какво? 143 00:13:15,671 --> 00:13:18,298 Парашут. Никога не знаеш дали ще летиш? 144 00:13:18,298 --> 00:13:20,259 От, кога луд се плаши от летене? 145 00:13:20,259 --> 00:13:23,220 Виж, обичам да ми е всичко под контрол, ОК? 146 00:13:23,220 --> 00:13:26,682 Не съм се намирал много пъти на 60.000 стъпки над земята. 147 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Moга ли да те помоля да му кажеш да си гледа работата? 148 00:13:32,688 --> 00:13:35,649 Хеи, прочети това. Ще те разведри. 149 00:13:42,865 --> 00:13:47,828 Боже! - Не били се погрижил за този. 150 00:13:47,828 --> 00:13:50,873 Този зъл тип, е добър за него. 151 00:13:51,832 --> 00:13:55,002 А другите 200 души в самолета, били зли? 152 00:13:56,253 --> 00:13:58,630 Ние сме живи, а те не. 153 00:14:06,597 --> 00:14:08,307 АВСТРИЯ, ПАРКИНГ ЗА КАРАВАНИ 154 00:14:08,307 --> 00:14:11,018 Да разчистиме. Тя идва да кара, не за реклама! 155 00:14:11,018 --> 00:14:14,021 Много луди продължават да карат, но, тя не е една от тях. 156 00:14:14,021 --> 00:14:16,315 Световните игри не се за нежния начин на каране... 157 00:14:20,319 --> 00:14:22,905 Да се концентрираме на твоята сработка с отбора, моля? 158 00:14:22,905 --> 00:14:26,366 Разбира се . Това е твоята страна. 159 00:14:26,366 --> 00:14:28,452 Разбрах ме се всякои да се грижи за своята работа. 160 00:14:28,452 --> 00:14:32,331 А защо я доведе? - Тя е част от мен! 161 00:14:32,331 --> 00:14:34,333 Трябва да бъде в рекламата. 162 00:14:35,501 --> 00:14:37,211 О Боже, мислех ,че приключихме с това! 163 00:14:38,337 --> 00:14:42,633 Само се грижа за една хубава скиорка,не е престъпление? 164 00:14:43,884 --> 00:14:46,595 Реши да ли ще бъдеш на моята или твоята страна ? 165 00:14:46,595 --> 00:14:49,181 На твоя страна съм. - Това ме изненадва. 166 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 Трябва да те предупредя ,че е много твърдоглава.Наистина ли? 167 00:14:53,519 --> 00:14:55,062 Поздрави Стейси от мене. 168 00:14:55,062 --> 00:14:56,230 Да? 169 00:14:56,230 --> 00:14:59,942 Стеиси, здравей! Пристигна ли в Европа? 170 00:15:02,778 --> 00:15:04,488 Защо не?! 171 00:15:06,198 --> 00:15:07,533 Какво? Стейси... 172 00:15:11,787 --> 00:15:14,498 Лайнарски работи! 173 00:15:16,416 --> 00:15:18,544 Иди и провери по-добре това! 174 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Идиоти! 175 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 Урааа!! 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,851 Не се кръстосвайте. 177 00:15:44,319 --> 00:15:47,698 Надявам се,че няма да правиш това. - О, да! 178 00:15:47,698 --> 00:15:49,283 Здравейте. 179 00:15:49,283 --> 00:15:51,410 Ще загинат! 180 00:16:04,756 --> 00:16:06,717 Да! - Това е лудост! 181 00:16:06,717 --> 00:16:10,137 Да, сигурно. Cъщо както твоето лудо каране. 182 00:16:46,465 --> 00:16:48,217 Еи! Еи! 183 00:16:50,886 --> 00:16:54,348 Би трябвало да си ЗОРО така ли? - Зоран. 184 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 Както и да е. 185 00:16:55,933 --> 00:16:59,061 Дали пристигна нашата екипировка? - Да, вчера. Очаквах я утре. 186 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 Да отидем в хотела. - Нямаме хеликоптер. 187 00:17:02,981 --> 00:17:06,944 Хеликоптера, а после в хотела. 188 00:17:06,944 --> 00:17:09,363 Не. Първо в хеликоптера,а после в хотела. 189 00:17:09,363 --> 00:17:10,948 Времето е добро. 190 00:17:14,535 --> 00:17:16,995 Трябва да побързаме преди да се развали .Хайде. 191 00:17:16,995 --> 00:17:19,081 А защо не каза така? 192 00:17:19,081 --> 00:17:21,959 Не тук! - Какво трябва да правиме? 193 00:17:23,961 --> 00:17:26,922 Не знам! - А? - Не знам! 194 00:17:26,922 --> 00:17:28,966 Извинете момчета. 195 00:17:31,260 --> 00:17:32,970 Да си вземем нещо за пиене. 196 00:17:34,263 --> 00:17:35,556 Чакай, чакай ! 197 00:17:36,557 --> 00:17:38,267 Не, аз имам . 198 00:17:54,700 --> 00:17:55,117 Ей! 199 00:17:56,994 --> 00:18:00,706 Зоран,возенето с хеликоптер трябва да е досадно. - Нали. 200 00:18:00,706 --> 00:18:08,463 Няма ли превоз , съc моторни шейни? 201 00:18:09,756 --> 00:18:13,719 - Ще вървим пеша? 202 00:18:28,650 --> 00:18:30,569 Някога не си ли се състезавал? 203 00:18:31,445 --> 00:18:33,614 Не е, трябвало? 204 00:18:33,614 --> 00:18:37,576 Но,Джак имам златни медали. От повечето дисциплини. 205 00:18:37,576 --> 00:18:39,036 Повечето дисциплини?! 206 00:18:39,036 --> 00:18:42,039 Коя е твоята дисциплина? - Не знам! 207 00:18:42,039 --> 00:18:44,583 Сега чакам златен медал в спускането. 208 00:18:44,583 --> 00:18:45,918 Мале плаша се? 209 00:18:45,918 --> 00:18:49,171 Ако старта ти на състезанието е добър и тръгнеш, 210 00:18:49,171 --> 00:18:52,925 надолу по пътека, ще се надяваш да не паднеш 211 00:18:52,925 --> 00:18:55,928 по гъз и да стигнеш до долу по-бързо от другите. 212 00:18:56,929 --> 00:19:01,517 Мисля,че спускането не е каране. 213 00:19:01,517 --> 00:19:03,936 Добре?! Какво мислиш, че е? 214 00:19:03,936 --> 00:19:06,063 Досадно. -Пързаляне. - Глупаво! 215 00:19:06,063 --> 00:19:08,190 Предполагам, че искаш , да питаш още нещо! 216 00:19:08,190 --> 00:19:10,359 Питането е какво ще слушам по нататък 217 00:19:11,902 --> 00:19:13,070 Стига бе скьорке. 218 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 Добри сте? - Кул! 219 00:19:14,655 --> 00:19:17,950 Тя е перфектна! 220 00:19:35,843 --> 00:19:39,972 Има достатъчно пространство в случаи на затруднение. 221 00:19:43,809 --> 00:19:47,396 Какво е това? - Замък. 222 00:19:47,396 --> 00:19:49,982 Замък?! - Не е завършен. 223 00:19:49,982 --> 00:19:52,693 Има ли някои там? - Сърби! 224 00:19:52,693 --> 00:19:55,112 Какви?! - Работници! 225 00:19:55,112 --> 00:19:57,656 От бивша Югославия! 226 00:19:57,656 --> 00:20:00,993 Какви други има там? - Мюсюлмани! 227 00:20:00,993 --> 00:20:02,828 Да си ходим! 228 00:20:02,828 --> 00:20:05,622 Не,трябва да работим,щом всичко ни е наред. 229 00:20:05,622 --> 00:20:07,958 Ти си кретен,Джак не се меси бизнеса ми. 230 00:20:07,958 --> 00:20:09,751 Къде ще престоим е моя работа! 231 00:20:41,033 --> 00:20:44,328 Не, не, не! Не съм съгласен. Кажи му, че не сме се разбирали така. 232 00:20:52,336 --> 00:20:55,506 Вили, се е уплел и не може нищо да направи. 233 00:20:55,506 --> 00:20:57,216 Това са лайна ! 234 00:20:57,216 --> 00:21:01,470 Кажи му,че съм голяма клечкa в американското кино. Продуцирам 235 00:21:01,470 --> 00:21:05,599 Aмерикански реклами и искам да разбере това което се договорихме. 236 00:21:12,397 --> 00:21:14,525 Трябва да му простите. 237 00:21:14,525 --> 00:21:16,235 Малкo е нервен заради операцията. 238 00:21:16,235 --> 00:21:18,070 Каква операция? 239 00:21:18,070 --> 00:21:20,239 На своя"кур" 240 00:21:20,239 --> 00:21:22,199 "КУР"! 241 00:21:22,199 --> 00:21:24,952 Никога правил ли си секс с жена. 242 00:21:24,952 --> 00:21:28,080 Мисли,че може да му отпадне като товар. 243 00:21:28,080 --> 00:21:31,250 На близо има доктор който каза,че може да го 244 00:21:31,250 --> 00:21:33,836 замени съc cъщото от овца. 245 00:21:33,836 --> 00:21:36,964 Но операцията е твърде скъпа... 246 00:21:36,964 --> 00:21:39,508 Доста пъти. Ви моля, и ви се прекланям. 247 00:21:39,508 --> 00:21:40,968 Какво ти каза? 248 00:21:40,968 --> 00:21:43,136 Каза, че ще направи каквото може. - Супер! 249 00:21:48,725 --> 00:21:50,227 Защо заекват?! 250 00:21:50,227 --> 00:21:52,855 Не знам, може би поради акцентът. 251 00:22:08,871 --> 00:22:11,874 Разбира се,че съм тука. Всичко е по план? - Да, супер, доста добре. 252 00:22:31,727 --> 00:22:33,020 Много боли. 253 00:22:34,188 --> 00:22:35,480 О, супер. 254 00:22:35,480 --> 00:22:37,608 Да те посъветвам, че това където ти казах е истина. 255 00:22:40,444 --> 00:22:44,656 Човекът ще ви чака тука, ще му дадете парите и ще ви заведе . 256 00:22:46,783 --> 00:22:48,660 Не се разбираш с нас? - Не! 257 00:22:49,953 --> 00:22:54,500 Чакай, чакай!По главите ли ще сложим багажa, кaто вървим на горе? 258 00:22:55,751 --> 00:22:58,670 С лифта ще ги качиш, така и ще ги спуснеш. 259 00:22:58,670 --> 00:23:00,339 А,къде е нашата опoра? 260 00:23:00,339 --> 00:23:04,468 Ще ви чака утре в хеликоптера. Сложи я пачката за нагоре. 261 00:23:20,359 --> 00:23:22,778 Господин Бог, се страхува да не убиеш някои? 262 00:23:22,778 --> 00:23:25,405 Какво трябва да правим? - Не , да не ни убиеш. 263 00:23:25,405 --> 00:23:27,991 Нека дойде някои друг, да не викате по мене! 264 00:23:27,991 --> 00:23:29,243 Ей, Джак! 265 00:24:02,693 --> 00:24:04,820 Малко уморено. 266 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 Предполагам, че тук ще бъде горещо. Здравей! 267 00:24:07,948 --> 00:24:11,410 Имам малко пари за теб. 268 00:24:12,286 --> 00:24:14,621 1,2,3... вземи ги, 4,5. 269 00:24:17,457 --> 00:24:19,334 Това ви е дажбата. 270 00:24:19,334 --> 00:24:20,752 Ей! 271 00:24:24,882 --> 00:24:27,259 Изглежда като австрийски воден парк. 272 00:24:28,427 --> 00:24:30,721 Дадох му една идея на Боби! 273 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 Австрия, не Австралия! 274 00:24:32,848 --> 00:24:36,560 Това не е същото което видяхме от хеликоптера. 275 00:24:38,604 --> 00:24:40,856 Забрави! хайде. 276 00:25:05,297 --> 00:25:07,216 Всичко е на Сръбски! 277 00:25:07,216 --> 00:25:09,384 Вие отидете там, ние ще дойдем после, разбрали? 278 00:25:38,914 --> 00:25:41,375 Мястото е супер. - Не ме ебавай! 279 00:25:41,375 --> 00:25:45,546 Нямаше да бъдем тук ако нямаше готини мацета! 280 00:25:45,546 --> 00:25:47,714 Охлади се. - Много ми харесва тук. 281 00:25:47,714 --> 00:25:51,009 Всеки път когато съм в хотел, си харесвам нови! 282 00:25:58,642 --> 00:26:01,854 Не е смешно, престанете! - О, даа! 283 00:26:23,333 --> 00:26:26,587 Като камък е. - Би легнала ако и се пуснеш. 284 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 Не, не е мой тип. 285 00:26:32,176 --> 00:26:35,596 Коя е твой тип? 286 00:26:35,596 --> 00:26:38,557 Искам стегнати гаджета. Както Клои? 287 00:26:40,142 --> 00:26:45,189 Идеално.Моята фантазия е секс с ТВ говорителка! 288 00:26:45,189 --> 00:26:47,065 Ебаваш се, нали? 289 00:26:47,065 --> 00:26:49,776 Не. Мислиш че е Кул? 290 00:26:50,903 --> 00:26:55,199 Както и да е. - Седни и чети вестника с периферията на окото си. 291 00:26:56,158 --> 00:26:58,744 Това е моя приятелка, разбра ли, а? 292 00:27:03,081 --> 00:27:08,504 Знаеш братле, тази е много секси ! 293 00:27:09,463 --> 00:27:11,924 Леле! Коя е тази? - На кого му пука? 294 00:27:11,924 --> 00:27:13,509 Къде ли ще ходи? 295 00:27:15,636 --> 00:27:17,346 На друго място както и ние! 296 00:27:26,230 --> 00:27:28,190 Може би има някой приятели. 297 00:27:29,942 --> 00:27:32,110 Имам идея! - Какво? - Хайде! 298 00:27:43,997 --> 00:27:45,707 Какво гледаш? 299 00:27:48,085 --> 00:27:49,962 Мисля,че е баща и. 300 00:27:51,380 --> 00:27:55,259 Знаеш, че като мене мисли само баща и. 301 00:27:55,259 --> 00:27:57,261 Идва Кул. - Да? 302 00:27:58,679 --> 00:28:00,681 Какво мислят другите? 303 00:28:00,681 --> 00:28:04,977 Другите мисле ли... Кучка! 304 00:28:06,144 --> 00:28:07,563 Бързо! 305 00:28:32,546 --> 00:28:34,173 Добре, добре! 306 00:28:48,437 --> 00:28:49,980 Дръж се! 307 00:29:23,597 --> 00:29:25,224 Ужас! 308 00:29:30,521 --> 00:29:31,939 Успях ме. 309 00:29:31,939 --> 00:29:34,900 Как можеше да ме оставиш да мисля,че си мъртъв. 310 00:29:34,900 --> 00:29:36,652 Никой не може да знае. 311 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 Благодаря. 312 00:29:38,654 --> 00:29:40,531 Изглежда не ми вярваш! 313 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Жал ми е, но от къде да знам че ще има бомба в самолета. 314 00:29:43,492 --> 00:29:45,994 Сега всичките мислят, че съм с него. 315 00:29:45,994 --> 00:29:48,914 Изкарах цял ден в едно отвратително село. 316 00:29:48,914 --> 00:29:52,918 Никой не ми каза как да реагирам там. 317 00:29:52,918 --> 00:29:55,546 Нямаше да бъде така ,ако не беше безобидно. 318 00:29:56,839 --> 00:30:02,219 Не те пуснах тук от съжаление, - Мразя те! 319 00:30:02,219 --> 00:30:05,430 Мисля ,че ти е приятно, чe съм жив , Да приятно ми е,,, 320 00:30:06,932 --> 00:30:08,058 Сега те мразя. 321 00:30:26,410 --> 00:30:28,120 Влез! 322 00:30:31,248 --> 00:30:32,958 Влез! 323 00:30:47,306 --> 00:30:49,892 Какво правиш? - Не мога да спя. 324 00:31:10,746 --> 00:31:13,624 Здравей - Какво правиш горе? 325 00:31:13,624 --> 00:31:15,626 Не можеш да спиш! 326 00:31:15,626 --> 00:31:20,172 Да не ти досаждам! - Не, не. 327 00:32:10,556 --> 00:32:13,725 Кул, а? - Да! 328 00:32:16,144 --> 00:32:17,688 Отидох! 329 00:32:37,958 --> 00:32:41,420 Пази само! - Може, може, спусни го в ляво. 330 00:32:59,188 --> 00:33:00,480 Дай насам! 331 00:33:03,275 --> 00:33:06,945 Супер, храна! - Благодаря много. 332 00:33:10,491 --> 00:33:12,910 Филм? Банг-банг?! 333 00:33:14,286 --> 00:33:18,499 Ние снимаме рекламен филм. - Рекламен? 334 00:33:18,499 --> 00:33:23,045 "Какво е, искам, да го питам този, 335 00:33:23,045 --> 00:33:24,505 Защо се извинявам? 336 00:33:25,589 --> 00:33:28,634 Мога ли да помогна. - Не те разбирам. 337 00:33:28,634 --> 00:33:33,055 Няма сателит, нито ТV? -Нямаме избор. 338 00:33:33,055 --> 00:33:35,182 Много студено. 339 00:33:35,182 --> 00:33:37,518 Как е да си в Канада. 340 00:33:37,518 --> 00:33:39,228 Чудно, а? - Да. 341 00:33:42,523 --> 00:33:44,983 Смотанячки, а 342 00:33:44,983 --> 00:33:50,531 Отиваме ли там , -Да. само да си взема работите. 343 00:34:22,396 --> 00:34:25,649 Добро парче,а? -Престани да мислиш за нея! 344 00:34:26,692 --> 00:34:31,572 Няма повече нощно скимтене, Какво да бъде? 345 00:34:31,572 --> 00:34:35,826 Погледни я, Искам те момиче. 346 00:34:35,826 --> 00:34:36,869 Слушай, не можеш да ми кажеш. 347 00:34:38,162 --> 00:34:40,414 Не е до пътуването, до идеята е. 348 00:34:40,414 --> 00:34:42,416 Добре? - Да. 349 00:34:48,630 --> 00:34:51,175 Как ти се вижда. - Ще ти кажа горе. 350 00:34:51,175 --> 00:34:55,304 Удобен е за работа? - Германски е никога не е бил удобен. 351 00:35:03,896 --> 00:35:08,984 Наред е момчета и момичета За сега нямаме проблем. 352 00:35:08,984 --> 00:35:13,447 Защитни жилетки, радиоприемници, респиратори... 353 00:35:14,740 --> 00:35:16,366 Това е за момичетата. 354 00:35:16,366 --> 00:35:21,622 Вижте не ми е лесно да кажа това но сега, 355 00:35:21,622 --> 00:35:24,291 За 24 часа се влюбих в всеки от вас. 356 00:35:24,291 --> 00:35:27,211 Пазете се доста е високо тук доста е опасно и ако ви се случи нещо, 357 00:35:27,211 --> 00:35:29,588 Но никога няма да ви простя. Особено на теб. 358 00:35:29,588 --> 00:35:32,466 Не плачи дете, на мен ми хвърлиха клетва. 359 00:35:34,885 --> 00:35:36,220 Отиди пикай, 360 00:35:53,487 --> 00:35:54,822 Идваме! 361 00:35:59,368 --> 00:36:00,786 Следете ме! 362 00:36:06,542 --> 00:36:08,210 Измина около 100 метра! 363 00:36:43,829 --> 00:36:45,289 О, човек! 364 00:37:40,969 --> 00:37:47,935 ОК. Тръгваме на странична снимка от всички страни, пази се от стената. 365 00:38:14,837 --> 00:38:17,506 ДОБРЕ, ТРЪГВАЙ, 366 00:38:32,563 --> 00:38:34,398 СЕГА! 367 00:38:58,714 --> 00:39:05,137 ДОБРЕ, ТРЪГВАМЕ ВРЕМЕ Е ЗА СПУСКАНЕ, Какво става с мен? 368 00:39:05,971 --> 00:39:07,764 Тръгвай 369 00:39:11,643 --> 00:39:14,062 НЕ СЕ ПЛАШИ КОРИ. - Да, знам. 370 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 Как върви момчета, - Ще стане, 371 00:39:18,734 --> 00:39:20,903 Когато ще снимам, ще бъда вързан. 372 00:39:20,903 --> 00:39:23,030 Тръгваме ,О не, 373 00:39:29,578 --> 00:39:31,663 Какъв ти е проблема с мен всъщност? 374 00:39:32,915 --> 00:39:36,502 Няма проблем. Само мисля, чe не можеш да издържиш 375 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 По планина горе-долу, цял ден. 376 00:39:39,338 --> 00:39:41,340 Цим ,го може, 377 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 Не можеш да поднесеш промени в терена. Нямам време за това. 378 00:39:44,885 --> 00:39:47,387 Може ли малко да помисля? 379 00:39:48,805 --> 00:39:51,391 Значи ли това,че ще скачаме като в Ла Минаж? 380 00:39:54,311 --> 00:39:55,521 Да! 381 00:39:58,232 --> 00:40:03,695 Сигурно? - Да! - Добре, сама си го вземи, 382 00:40:08,659 --> 00:40:10,911 Защо тръгна настрани, 383 00:40:14,832 --> 00:40:17,626 Добре. - Вдигни го! 384 00:40:25,133 --> 00:40:27,219 ИСФРЛАМ! 385 00:40:33,559 --> 00:40:36,562 ДИВО МОМЧЕ 386 00:40:36,562 --> 00:40:38,564 Вил! - НА МЕСТО СМЕ! 387 00:40:38,564 --> 00:40:43,026 Ужас, какво, - Нищо! 388 00:40:43,026 --> 00:40:44,987 Добре, дай го горе! 389 00:40:47,865 --> 00:40:49,616 Няма смисъл, 390 00:40:50,409 --> 00:40:53,162 НА РЕД СМЕ , ТРЪГВАМЕ 391 00:41:00,627 --> 00:41:04,715 3,2,1,удар! 392 00:41:35,037 --> 00:41:38,040 ДА! ДВА ПЪТИ Е ПОГОЛЕМА! 393 00:41:43,879 --> 00:41:45,672 ОТИВА В ДОЛИНАТА 394 00:41:48,383 --> 00:41:51,303 ОЩЕ НЯКОЛКО СЕКУНДИ 395 00:41:51,303 --> 00:41:53,096 ОТИВАМ НА ПО-ВИСОКО. 396 00:41:56,517 --> 00:41:58,393 ПОГЛЕДНИ, ПОГЛЕДНИ! 397 00:41:58,393 --> 00:42:01,688 ИМАМ ГО ОТПРЕД. 398 00:42:08,070 --> 00:42:11,990 Е, МАЛИ, САМО ПОЧЕШИ НОСЪТ СИ, 399 00:42:40,519 --> 00:42:42,396 ВИЛ. ИМАШ ПРОБЛЕМИ? 400 00:42:43,564 --> 00:42:46,525 Нищо не мога да направа 401 00:42:47,943 --> 00:42:50,154 Остани , Кул 402 00:42:51,155 --> 00:42:52,406 Добре, 403 00:42:55,576 --> 00:42:57,411 Допада ми, 404 00:43:02,291 --> 00:43:05,460 Това е хубаво, Абсолютно 405 00:43:06,587 --> 00:43:07,880 Какво и има Клой? 406 00:43:10,883 --> 00:43:14,261 Уплашена е. - Да. 407 00:43:16,889 --> 00:43:18,891 Само ме заведи по близко горе, 408 00:43:25,063 --> 00:43:28,734 Добре свършено момчета, - Работи. - Отлично. 409 00:43:36,575 --> 00:43:38,744 Добре ли си , Да? 410 00:43:44,374 --> 00:43:47,503 Винаги като свириш в групата , да знаеш,, 411 00:43:50,214 --> 00:43:53,383 Казала ли съм то до сега? - Не. 412 00:43:56,345 --> 00:44:01,683 Голям хит , обожавам го Мисля , чакам само 3 песни, 413 00:44:01,683 --> 00:44:04,353 И го свири от часове, 414 00:44:04,353 --> 00:44:07,105 Нo голямо бучало си, трябва да млъкнеш. 415 00:44:10,943 --> 00:44:13,821 Да ти кажа, всъщност за никъде е. 416 00:44:13,821 --> 00:44:16,824 Ама понякога успява. 417 00:44:17,950 --> 00:44:20,661 Ще се отнасяш с мен, по добре от вчера. 418 00:44:20,661 --> 00:44:22,830 Не, говорят само за музика. 419 00:44:30,295 --> 00:44:35,092 Супер. Скапан скиор, Не знам какво става там. 420 00:44:35,092 --> 00:44:38,554 Не знам. Би трябвало да слушаш малко. 421 00:44:38,554 --> 00:44:40,681 Каквото ти говори планината, така да правиш. 422 00:44:40,681 --> 00:44:43,559 Не се страхуваш,- О, да! Това е най-добрия връх, 423 00:44:47,980 --> 00:44:49,314 Какво притежават жените, 424 00:44:49,314 --> 00:44:51,567 Само говориме какво дрънкало си, 425 00:44:53,861 --> 00:44:57,823 Да. Имам нещо да ти покажа, Хайде, 426 00:44:58,699 --> 00:45:02,035 Не искаш ли да излезеш, - Защо не? 427 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 Как не можах да схвана, 428 00:45:10,169 --> 00:45:14,464 Пуснете ме да мина, 429 00:45:14,464 --> 00:45:16,133 Не. 430 00:45:23,640 --> 00:45:30,439 Това е Кул , Още те мрази, нали. 431 00:45:32,900 --> 00:45:36,028 Не знам. Кажи ми, 432 00:45:36,028 --> 00:45:38,655 Дай ми поне втори шанс? 433 00:45:40,616 --> 00:45:44,036 Какво , това не променя , чувствата ми към теб, 434 00:45:44,036 --> 00:45:45,204 Стейси, 435 00:45:47,748 --> 00:45:51,585 Не на теб! Телефонът не работи,, 436 00:45:51,585 --> 00:45:55,047 Казах ти не променя нищо, Еми хайде,,,, 437 00:46:00,636 --> 00:46:02,763 Хеи , добър си.. 438 00:46:05,057 --> 00:46:07,809 Трябва ми пистолета, 439 00:46:07,809 --> 00:46:10,354 Доктор! Сумата е доктор,, 440 00:46:14,942 --> 00:46:21,240 Може ли да взема малко суши и менацер.. 441 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 Гадост... 442 00:46:33,836 --> 00:46:36,421 Не искам, Можеш, 443 00:46:36,421 --> 00:46:39,675 Кажи къде искаш, да заминем от там. 444 00:46:39,675 --> 00:46:42,386 Това е правилото, нали - Да. Изразено. 445 00:46:42,386 --> 00:46:44,263 Хайде, не е толкова лошо,,, 446 00:46:45,722 --> 00:46:50,102 Хайде, да свършим с това, добре? 447 00:46:52,688 --> 00:46:54,565 Да, о да! Прекрасно! 448 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 Искам пиене,, 449 00:46:59,528 --> 00:47:01,029 Пий, 450 00:47:01,029 --> 00:47:02,990 Веднъж сърце мое,,