1 00:00:00,200 --> 00:00:01,700 превод:killa-g 2 00:00:02,066 --> 00:00:03,316 16 обрани банки. 3 00:00:03,317 --> 00:00:04,566 2 заподозрени. 4 00:00:04,567 --> 00:00:05,817 2,700$ откраднати средно от всяка. 5 00:00:10,268 --> 00:00:12,769 Няма използвани оръжия 6 00:00:21,067 --> 00:00:24,433 Банковите обирджии са хора с навици. 7 00:00:25,500 --> 00:00:29,400 Веднъж разработят ли успешен план, се придържат към него. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,700 Време през деня, ден от седмицата, избор на оръжие, маскировка, 9 00:00:33,701 --> 00:00:36,800 район - повтаря се всеки път. 10 00:00:40,134 --> 00:00:41,734 Всъщност е като с тези риби. 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,000 За достатъчно време 12 00:00:43,060 --> 00:00:45,490 е възможно да се определи определени закономерности, 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,030 които всяка една от тях следва. 14 00:00:47,101 --> 00:00:49,301 Математиците обичат 15 00:00:49,368 --> 00:00:51,467 да откриват тези закономерности, нали? 16 00:00:51,533 --> 00:00:53,433 Кажи ми, какво разбра 17 00:00:53,500 --> 00:00:56,268 от тази серия криминални феномени? 18 00:00:56,334 --> 00:00:58,800 Уравнение, за ФБР, 19 00:00:58,867 --> 00:01:00,567 което предсказва кога и къде 20 00:01:00,634 --> 00:01:03,433 ще бъде следващия им удар. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,301 Казах на брат ми че ще ударят днес... 22 00:01:06,368 --> 00:01:07,967 Къртис, виждаш ли нещо? 23 00:01:08,034 --> 00:01:09,867 Чисто е. 24 00:01:09,934 --> 00:01:11,567 Кийт? 25 00:01:11,634 --> 00:01:13,500 Чисто. 26 00:01:16,467 --> 00:01:18,600 ...едно от две места... 27 00:01:29,867 --> 00:01:32,600 Те са ударили 16 банки за 8 месеца. 28 00:01:32,667 --> 00:01:36,067 ФБР ги нарича Чаровните Училищни Момчета, 29 00:01:36,134 --> 00:01:37,834 защото са добри и учтиви. 30 00:01:37,901 --> 00:01:39,767 Не използват оръжия или заплахи. 31 00:01:39,834 --> 00:01:41,901 Казват "моля" и "благодаря" 32 00:01:41,967 --> 00:01:43,467 Дори отварят вратите за клиентите. 33 00:01:45,201 --> 00:01:47,767 Използвайки комбинация от вероятни модели 34 00:01:47,834 --> 00:01:51,500 и статистически данни, определих мястото на следващия обир. 35 00:01:52,901 --> 00:01:54,034 13:30 е. 36 00:01:54,101 --> 00:01:55,368 Ако тези се появят 37 00:01:55,433 --> 00:01:57,368 точно както Чарли прогнозира, 38 00:01:57,433 --> 00:01:58,368 ще бъде невероятно. 39 00:01:58,433 --> 00:01:59,533 Да, знам. 40 00:01:59,600 --> 00:02:00,834 Искаш ли да чуеш нещо лудо? 41 00:02:00,901 --> 00:02:02,134 Когато бях в колежа играех бейзбол. 42 00:02:02,200 --> 00:02:04,367 Чарли може да предвиди колко стъпки 43 00:02:04,434 --> 00:02:06,234 ще направя само по позицията ми. 44 00:02:06,300 --> 00:02:08,701 Чарлз, нямам съмнение в способностите ти 45 00:02:08,767 --> 00:02:11,467 да предвиждаш движенеята на рибите и хората, 46 00:02:11,533 --> 00:02:13,867 но бих те предупредил, 47 00:02:13,934 --> 00:02:15,767 като колега друг колега. 48 00:02:15,834 --> 00:02:17,267 И какво е предупреждението ти? 49 00:02:17,334 --> 00:02:19,867 Не бъркай това да прогнозираш, 50 00:02:19,934 --> 00:02:21,734 с това да контролираш. 51 00:02:21,800 --> 00:02:24,901 Да знам разликата. 52 00:02:24,967 --> 00:02:29,268 Да си млад, брилиантен и уверен в себе си. 53 00:02:29,334 --> 00:02:30,567 Само помисли. 54 00:02:30,634 --> 00:02:32,767 Тези Чаровни Училищни Момчета или както там ги наричат, 55 00:02:32,834 --> 00:02:34,567 нямат представа какво ги чака. 56 00:02:35,034 --> 00:02:37,567 Но моето уавнение знае. 57 00:02:44,667 --> 00:02:46,368 Виждам обектите. 58 00:02:46,433 --> 00:02:48,268 Познахте ли ги? 59 00:02:48,334 --> 00:02:50,600 Двама европеидни мъже, на около 30. 60 00:02:50,667 --> 00:02:51,901 Бейзболна шапка и слънчеви очила. 61 00:02:51,967 --> 00:02:53,167 Идвам. Да тръгваме. 62 00:02:53,234 --> 00:02:54,367 Да тръгваме. 63 00:03:03,134 --> 00:03:05,600 Екип две Бейкър. Хванахте ли ги? 64 00:03:07,867 --> 00:03:08,967 Хванахме ги. 65 00:03:09,034 --> 00:03:10,634 Кажи на номер 3. 66 00:03:10,700 --> 00:03:11,967 Влизаме. 67 00:03:17,334 --> 00:03:19,367 Следвайте плана 68 00:03:24,901 --> 00:03:27,101 Субект 1 моли касиерката 69 00:03:27,167 --> 00:03:29,533 да му даде парите. 70 00:03:35,967 --> 00:03:37,201 Излизат. 71 00:03:37,268 --> 00:03:39,168 Дейвид, къде си? 72 00:03:39,334 --> 00:03:41,333 Излизат, Дон Трябва да се намесим. 73 00:03:41,400 --> 00:03:42,634 Тръгвайте. 74 00:03:45,967 --> 00:03:46,700 ФБР! 75 00:03:46,767 --> 00:03:47,901 ФБР! 76 00:03:49,234 --> 00:03:51,500 Ф-Б-Р! 77 00:04:09,367 --> 00:04:11,034 Дейвид колко стрелци има? 78 00:04:11,101 --> 00:04:12,467 До всички, какво става? 79 00:04:12,533 --> 00:04:13,867 Има изстрели. 80 00:04:13,934 --> 00:04:15,167 Много стрелци. 81 00:04:15,234 --> 00:04:17,500 Имаме ранен агент! 82 00:04:20,868 --> 00:04:23,768 Всички използваме математика ....всеки ден... всеки ден 83 00:04:23,800 --> 00:04:27,067 да прогнозираме времето... 84 00:04:27,134 --> 00:04:29,700 да знаем колко е часа... 85 00:04:29,767 --> 00:04:31,900 да се оправяме с пари... 86 00:04:32,767 --> 00:04:34,700 Също я използваме да анализираме престъпления... 87 00:04:36,134 --> 00:04:39,034 да разкриваме закономерности... 88 00:04:39,101 --> 00:04:41,200 да прогнозираме поведение... 89 00:04:41,867 --> 00:04:45,167 Използвайки числа можем да разкрием най-големите мистерии които знаем. 90 00:04:46,733 --> 00:04:49,533 Епизод 2 91 00:05:03,034 --> 00:05:04,300 Залегнете!Залегнете! 92 00:05:04,367 --> 00:05:05,734 Стойте долу. 93 00:05:07,001 --> 00:05:08,134 Дръпнете се!Дръпнете се! 94 00:05:08,200 --> 00:05:09,834 Дръпнете се! 95 00:05:12,233 --> 00:05:13,233 Добре ли си? 96 00:05:14,267 --> 00:05:15,034 Прикривай ме. 97 00:05:22,601 --> 00:05:23,734 Какво е положението? 98 00:05:23,801 --> 00:05:25,767 Ранен агент. 99 00:05:26,034 --> 00:05:27,101 Ще ида за МакНайт. 100 00:05:27,168 --> 00:05:28,300 Покривай ме, разбрано? 101 00:05:38,701 --> 00:05:41,534 Това са извънредни новини по канал 8... 102 00:05:41,600 --> 00:05:43,467 Имам доктор който се нуждае от помощ 103 00:05:43,534 --> 00:05:45,333 за едни данни по статията си. 104 00:05:45,400 --> 00:05:48,034 Можеш ли да ми предложиш няколко студента по математика? 105 00:05:48,101 --> 00:05:49,200 Е, чакай. Да се изясним. 106 00:05:49,267 --> 00:05:50,934 Това е червената докторка? 107 00:05:50,701 --> 00:05:52,034 Червена коса и кара ролери? 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,267 Да, знаеш. Брилиянтна теоритичка. 109 00:05:54,333 --> 00:05:55,901 Е, забрави за студентите. 110 00:05:55,967 --> 00:05:57,200 Аз ще и помогна. 111 00:05:57,267 --> 00:06:00,233 ...наранен в престрелката, 112 00:06:00,300 --> 00:06:02,101 между федералните и банкови обирджии, 113 00:06:02,168 --> 00:06:03,434 която продължава. 114 00:06:03,500 --> 00:06:06,967 Виждам няколко души лежащи на земята... 115 00:06:09,101 --> 00:06:10,134 Рей! 116 00:06:10,200 --> 00:06:10,834 Тръгвай! 117 00:06:30,834 --> 00:06:33,600 Опитват се да избягат! 118 00:06:34,434 --> 00:06:35,734 Тери, тръгвай! 119 00:06:35,801 --> 00:06:36,500 Рей. 120 00:06:36,567 --> 00:06:37,434 Движение. 121 00:07:06,333 --> 00:07:08,734 Сложи си ръцете, така че да ги виждам! 122 00:07:08,801 --> 00:07:10,734 Горе ръцете! 123 00:07:10,801 --> 00:07:12,467 Спри! Не мърдай! 124 00:07:13,867 --> 00:07:14,701 Пусни радиостанцията! Пусни я! 125 00:07:27,101 --> 00:07:28,267 Имам двама заподозряни 126 00:07:28,333 --> 00:07:30,200 бягащи със сребърен седан, номер... 127 00:07:30,267 --> 00:07:31,901 ... в прогрес, 8 годишно момиче. 128 00:07:31,967 --> 00:07:33,867 Всички екипи, моля отговорете 129 00:07:33,934 --> 00:07:35,400 Тук е 1-Адам-6 130 00:07:35,467 --> 00:07:37,034 Не трябва ли да проверим зоната преди да се изтеглим? 131 00:07:37,101 --> 00:07:38,267 Те са в системата ни. 132 00:07:38,333 --> 00:07:39,767 В комуникационната ни система. 133 00:07:39,834 --> 00:07:41,767 Подават фалшиви тревоги. 134 00:07:41,834 --> 00:07:43,267 Всички единици, докладвайте... 135 00:07:43,333 --> 00:07:44,634 Подсигурете зоната. 136 00:07:46,267 --> 00:07:47,967 Отиде натам! Хайде, хайде! 137 00:08:38,367 --> 00:08:40,500 Ранен ли си? Взе ми пистолета! 138 00:08:41,701 --> 00:08:42,834 Мини натам. Ранен ли си? 139 00:08:42,901 --> 00:08:45,001 Мини натам! 140 00:08:45,734 --> 00:08:46,801 Къде отиде? 141 00:08:46,860 --> 00:08:48,530 Как го изпуснахме? 142 00:09:20,560 --> 00:09:22,500 Това е активно местопрестъпление, разбираш ли? 143 00:09:22,560 --> 00:09:23,730 Разбираш ли ме? 144 00:09:23,801 --> 00:09:25,834 Попитах те преди 5 минути и... 145 00:09:25,901 --> 00:09:27,500 Спри тук. 146 00:09:27,567 --> 00:09:29,134 Този е наш. Пуснете го. 147 00:09:53,068 --> 00:09:54,367 Чарли. 148 00:09:56,267 --> 00:09:57,267 Чарли? 149 00:09:59,567 --> 00:10:00,567 Чарли? 150 00:10:17,500 --> 00:10:19,367 Къде е Дон? 151 00:10:24,168 --> 00:10:25,600 Там е. 152 00:10:28,500 --> 00:10:30,834 Здрасти. Здрасти, Чарли, как си? 153 00:10:30,901 --> 00:10:32,834 Добре, наистина. 154 00:10:32,901 --> 00:10:34,233 Всичко е наред. 155 00:10:34,300 --> 00:10:35,367 Не бяха войнствени. 156 00:10:35,434 --> 00:10:36,634 Бяха двама. 157 00:10:36,701 --> 00:10:39,168 Защо 16 обира по едно и също време, 158 00:10:39,233 --> 00:10:41,267 а сега това? 159 00:10:41,333 --> 00:10:44,634 То всъщност никой не се е опитвал са ги спре, нали? 160 00:10:44,701 --> 00:10:46,233 И не бяха само двама. 161 00:10:46,300 --> 00:10:47,767 Имаха в готовност още четирима. 162 00:10:47,834 --> 00:10:50,434 Да. Нямаше как да знаем, ако не се изправим срещу тях. 163 00:10:50,501 --> 00:10:52,500 Това е. Можеш да си ходиш. 164 00:10:56,901 --> 00:10:58,534 Нищо не казвай на татко, чу ли? 165 00:10:58,734 --> 00:10:59,667 Чарли. 166 00:10:59,734 --> 00:11:00,834 Не казвай нищо на татко. 167 00:11:00,901 --> 00:11:02,101 Ще се оправя. 168 00:11:02,468 --> 00:11:04,568 Чу ме, нали? 169 00:11:17,068 --> 00:11:18,400 "Чаровни Училищни Момчета." 170 00:11:18,467 --> 00:11:21,101 Съжалявам, че дойдоха подготвени за война. 171 00:11:21,168 --> 00:11:22,634 Имаме хора проучващи 172 00:11:22,701 --> 00:11:24,967 записите от охранителните камери, 173 00:11:25,034 --> 00:11:26,434 за да видим дали съучастниците 174 00:11:26,500 --> 00:11:28,233 са били и на другите обири. 175 00:11:28,300 --> 00:11:29,667 И няма съмнение 176 00:11:29,734 --> 00:11:32,767 че това беше планирана засада и план за бягство. 177 00:11:32,834 --> 00:11:34,634 И не се колебаеха да убиват. 178 00:11:43,734 --> 00:11:46,601 Ами, от това което разбирам, през последните пет години, 179 00:11:46,068 --> 00:11:48,501 бюрото е загубило само двама агенти 180 00:11:47,867 --> 00:11:50,134 в престрелки? 181 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 Родителите на МакНайт летят довечера от Денвър. 182 00:11:52,667 --> 00:11:54,534 Ще говоря с тях в хотела. 183 00:11:54,600 --> 00:11:56,667 Не знам какво да кажа на родител, 184 00:11:56,734 --> 00:11:58,567 изгубил детето си. 185 00:11:58,634 --> 00:12:00,667 Добре, какво имаме засега? 186 00:12:00,734 --> 00:12:04,367 Мислим, че екипа им е от шест души. 187 00:12:04,434 --> 00:12:06,434 От оръжията, експлозивите, 188 00:12:06,500 --> 00:12:07,801 фалшивите обаждания на 911, 189 00:12:07,867 --> 00:12:09,001 смятаме че са екип 190 00:12:09,068 --> 00:12:10,801 със сериозна подготовка и опит. 191 00:12:10,867 --> 00:12:12,701 Въораженият, който Дейвид застреля, го идентифицирахме 192 00:12:12,767 --> 00:12:15,034 по книжката му като Малкълм Стейпълтън, на 36 193 00:12:15,101 --> 00:12:16,434 Дизайнер на видео игри. 194 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 Без досие. Как някой без досие 195 00:12:18,400 --> 00:12:20,233 започва да стреля по агенти на ФБР 196 00:12:20,300 --> 00:12:21,567 с бойно снаражение. 197 00:12:21,634 --> 00:12:23,367 Това е въпросът, който трябва да се питаме. 198 00:12:23,034 --> 00:12:24,400 Трябва да научим повече за този мъртвец. 199 00:12:24,467 --> 00:12:26,034 Вече съм се заел. Това е първото, което трябва да знаем 200 00:12:26,101 --> 00:12:27,901 и не се съмнявам, че с планирането и подготовката им 201 00:12:27,967 --> 00:12:29,467 ще ударят отново. 202 00:12:29,534 --> 00:12:31,400 Въпреки че имаме този тип, уравнението на Чарли 203 00:12:31,467 --> 00:12:32,734 е най-добрата ни следа. 204 00:12:32,801 --> 00:12:34,300 Ами, той успя да предвиди днешния обир. 205 00:12:34,367 --> 00:12:36,001 Може да ни каже къде ще бъде следващият удар. 206 00:12:39,634 --> 00:12:41,333 Чарли... 207 00:12:41,400 --> 00:12:44,233 чули какво казах? 208 00:12:44,300 --> 00:12:47,134 Само си... 209 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 мислех. 210 00:12:54,934 --> 00:12:57,801 Разбери това е чисто нова задача сега. 211 00:12:57,901 --> 00:13:00,868 Закономерността, по която работех беше неправилна. 212 00:13:00,934 --> 00:13:03,334 Не, не, не толкова неправилна, колкото незавършена. 213 00:13:03,400 --> 00:13:05,567 Успя да прогнозираш точно днешния обир. 214 00:13:05,634 --> 00:13:07,567 Да, но сега има нови неща, разбираш ли? 215 00:13:07,634 --> 00:13:09,400 Не са двама невъорежени мъже. 216 00:13:09,467 --> 00:13:11,400 Така че предположенията ми за тях 217 00:13:11,467 --> 00:13:13,101 са неправилни. 218 00:13:13,168 --> 00:13:14,600 Добре, виж 219 00:13:14,667 --> 00:13:16,233 вземи тези нови факти и направи 220 00:13:16,300 --> 00:13:17,901 ново уравнение, става ли? Не е толкова лесно. 221 00:13:17,967 --> 00:13:19,300 Не е толкова лесно, 222 00:13:19,367 --> 00:13:20,801 защото... 223 00:13:20,867 --> 00:13:23,300 има нещо друго, което влияе. 224 00:13:23,367 --> 00:13:24,801 Кое? 225 00:13:24,867 --> 00:13:27,634 Принципът на Несигурност на Хайзенбърг. 226 00:13:27,701 --> 00:13:29,534 Хайзенбърг забелязал, че самото 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,300 наблюдение влияе на наблюдаваните. 228 00:13:31,367 --> 00:13:33,967 С други думи, когато гледаш нещо ти го променяш. 229 00:13:34,034 --> 00:13:37,101 И...например като електрон. 230 00:13:37,168 --> 00:13:38,900 Знаеш, че можеш да го измериш 231 00:13:38,667 --> 00:13:40,333 без да го намериш, защото е много малък. 232 00:13:40,400 --> 00:13:42,367 Физическия акт на наблюдението 233 00:13:42,434 --> 00:13:45,001 изисква влиянието на сила, 234 00:13:45,068 --> 00:13:46,967 като светлината и тя променя 235 00:13:47,034 --> 00:13:49,934 самия електрон, и пътя му. 236 00:13:50,001 --> 00:13:51,500 Добре, добре, задръж малко. 237 00:13:51,567 --> 00:13:53,034 Знаеш, че имам 3 по Физика, 238 00:13:53,101 --> 00:13:54,168 затова само ми кажи 239 00:13:54,233 --> 00:13:55,634 как това е свързано със случая. 240 00:13:55,701 --> 00:13:58,434 Дон... вие наблюдавахте крадците. 241 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Те го знаят, това ще промени действията им. 242 00:14:00,567 --> 00:14:01,901 Добре, ще променят 243 00:14:01,967 --> 00:14:04,168 целите си, но не трябва да започваме отначало. 244 00:14:04,233 --> 00:14:05,467 Знаем някои неща за тях. 245 00:14:05,534 --> 00:14:06,667 Можем да си направим заключения. 246 00:14:06,734 --> 00:14:10,734 Да. Добре, но аз... 247 00:14:10,801 --> 00:14:13,367 не мога да ви помогна. 248 00:14:13,434 --> 00:14:14,867 Не мога да го направя. 249 00:14:14,934 --> 00:14:16,867 Чарли, добре ли си? 250 00:14:16,934 --> 00:14:19,300 Да, само стомахът ми ме тормози. 251 00:14:19,367 --> 00:14:21,267 Това е нормално. Случва се на много от нас 252 00:14:21,333 --> 00:14:22,867 след нещо като това днес. 253 00:14:22,934 --> 00:14:24,568 Наистина? Аз бях единственият, 254 00:14:24,233 --> 00:14:25,534 който повърна на местопрестъплението. 255 00:14:25,600 --> 00:14:26,867 Виж, ела тук. Обърни се. 256 00:14:26,934 --> 00:14:29,034 Чарли послушай ме: това, което видя 257 00:14:29,134 --> 00:14:30,267 беше лошо, ясно? 258 00:14:30,333 --> 00:14:31,467 Знам. Вярвай ми. 259 00:14:31,534 --> 00:14:33,034 Трябва ти време да го преодолееш. 260 00:14:33,101 --> 00:14:34,801 Затова искам да си идеш вкъщи. 261 00:14:34,867 --> 00:14:36,934 Хайде. Остави това. Дай ми го. 262 00:14:37,001 --> 00:14:39,200 Чарли, отиди вкъщи и си почини. 263 00:14:39,267 --> 00:14:41,934 Отиди, и когато измислиш нещо, обади ни се, става ли? 264 00:14:42,001 --> 00:14:43,267 Чарли, обади се ако искаш 265 00:14:43,333 --> 00:14:45,134 да поговорим за нещо, става ли? Чарли... 266 00:14:47,701 --> 00:14:49,967 Разчитаме на теб. 267 00:14:56,333 --> 00:14:56,901 Какво имаме? 268 00:14:58,467 --> 00:15:00,400 Експлозивът в колата е бил С-4. 269 00:15:00,467 --> 00:15:01,701 Провери го. 270 00:15:01,767 --> 00:15:03,867 Какво ново около фалшивите обаждания до 911? 271 00:15:03,934 --> 00:15:05,901 Двама души използващи мобилни със заглушители. 272 00:15:05,967 --> 00:15:07,168 Приготвям се за гласова проверка. 273 00:15:07,233 --> 00:15:09,034 Нещо за крадци с подобни цели? 274 00:15:09,101 --> 00:15:10,701 Не, засега тези са уникални. 275 00:15:10,767 --> 00:15:13,200 Проверете и за обири на бронирани коли, 276 00:15:13,267 --> 00:15:15,068 бижута и скъпи картини, разбрано? 277 00:15:15,134 --> 00:15:16,600 Може да са започнали 278 00:15:16,667 --> 00:15:18,600 с някое от тези и продължили с банки. 279 00:15:18,667 --> 00:15:21,534 Трябва да прегледам снимките, нали? 280 00:15:21,600 --> 00:15:23,300 Добре ли го видя? 281 00:15:23,367 --> 00:15:24,600 Да, определено. 282 00:15:24,667 --> 00:15:26,300 Агент Епс. 283 00:15:26,367 --> 00:15:28,300 Това доказателство, което намерихте 284 00:15:28,367 --> 00:15:30,767 разбрахме какво е. Отлично. 285 00:15:30,834 --> 00:15:32,633 Това е много тънка пластмасова маска, 286 00:15:32,400 --> 00:15:33,600 която се бели 287 00:15:33,667 --> 00:15:35,767 за секунди, маха се 288 00:15:35,834 --> 00:15:37,901 и се изхвърля. Добре. 289 00:15:37,967 --> 00:15:40,001 Микро-маска. 290 00:15:40,068 --> 00:15:41,300 ЦРУ използва такива 291 00:15:41,367 --> 00:15:42,734 за тайни операции. 292 00:15:42,801 --> 00:15:45,500 Това обяснява как той изведнъж изчезна. 293 00:15:45,567 --> 00:15:48,233 Той си е променил лицето, носа, 294 00:15:48,300 --> 00:15:50,068 и така не сме го разпознали. 295 00:15:50,134 --> 00:15:51,934 Толкова за снимките. 296 00:15:52,001 --> 00:15:53,567 Ще разбера откъде можеш да си намериш такива. 297 00:15:53,634 --> 00:15:54,600 Добре. Благодаря ти. 298 00:15:54,667 --> 00:15:56,101 Няма проблем. 299 00:16:58,367 --> 00:17:00,134 Чарлз? 300 00:17:00,200 --> 00:17:02,233 Чарлз? 301 00:17:02,300 --> 00:17:03,767 Виж, само се отбих. 302 00:17:03,834 --> 00:17:06,068 Ами ти каза, че няма да ходиш 303 00:17:06,134 --> 00:17:07,534 в колежа утре и... 304 00:17:07,600 --> 00:17:09,300 Не знам, ти сигурно си спомняш 305 00:17:09,367 --> 00:17:12,068 ти правиш презентация на семинара по завършването. 306 00:17:12,134 --> 00:17:13,934 Лари, посредата съм 307 00:17:14,001 --> 00:17:15,701 на важна мисъл. 308 00:17:15,767 --> 00:17:18,801 Сега не е най-доброто време, 309 00:17:18,867 --> 00:17:21,101 да говоря с когото и да било, извинявай. 310 00:17:21,168 --> 00:17:22,967 Не, не, не, нищо, само че 311 00:17:23,034 --> 00:17:24,434 Ами ти също каза, 312 00:17:24,500 --> 00:17:26,834 че няма да идваш на училище за известно време? 313 00:17:26,901 --> 00:17:28,734 И само си помислих, знаеш ли, че 314 00:17:28,500 --> 00:17:30,267 при учебния ти график, 315 00:17:30,333 --> 00:17:33,701 идващите полуфинали, ми направи впечатление, 316 00:17:34,867 --> 00:17:38,233 като ... напълно невъзможно. Ами може би, 317 00:17:38,300 --> 00:17:40,400 но съм близо до пробив по това 318 00:17:40,467 --> 00:17:41,834 и сега трябва да следя 319 00:17:41,901 --> 00:17:43,434 тази серия алгоритми 320 00:17:43,500 --> 00:17:44,634 докато я оправя. 321 00:17:52,600 --> 00:17:53,701 Дони. Здрасти, тате. 322 00:17:53,767 --> 00:17:55,600 Добре ли си? Да, добре съм. 323 00:17:55,667 --> 00:17:56,834 Добре съм... 324 00:17:56,901 --> 00:17:58,233 Виж ръката ми е малко наранена. 325 00:17:58,300 --> 00:18:00,034 Одрасках се при един инцидент. 326 00:18:00,101 --> 00:18:02,467 Драскотина? От какво? Е, от куршум щом държиш да знаеш. 327 00:18:02,534 --> 00:18:05,134 Но не е...татко, моля те, чуй ме! 328 00:18:05,200 --> 00:18:06,967 Само се успокой. Един арест не мина добре, 329 00:18:07,034 --> 00:18:08,267 изгубихме агент 330 00:18:08,333 --> 00:18:09,634 и трима души умряха. 331 00:18:09,701 --> 00:18:11,701 Сега търся Чарли. Къде е той? 332 00:18:11,767 --> 00:18:13,434 Той е в гаража с Лари. 333 00:18:13,500 --> 00:18:14,967 Тъжен е. Сега разбирам защо. 334 00:18:15,034 --> 00:18:16,534 Какво прави в гаража? 335 00:18:16,600 --> 00:18:18,534 Работи върху оная задача. Знаеш. 336 00:18:18,600 --> 00:18:20,267 Какво? Задачата, която никога не може да реши. 337 00:18:20,333 --> 00:18:21,567 P срещу NP ли? 338 00:18:21,634 --> 00:18:23,034 Да, да точно тази. О, човече. 339 00:18:23,101 --> 00:18:24,400 Къде отиваш? 340 00:18:24,467 --> 00:18:25,901 Трябва да говоря с него. Трябва ми ново уравнение. 341 00:18:25,967 --> 00:18:28,233 Как... 342 00:18:28,300 --> 00:18:29,734 Знаеш, че 343 00:18:29,801 --> 00:18:31,400 тове е смятано за нерешимо? 344 00:18:31,467 --> 00:18:33,134 Ами, със сигурност хората, провалили се 345 00:18:33,200 --> 00:18:34,467 да го решат, мислят така. 346 00:18:34,534 --> 00:18:37,300 Но всички знаем, че Минотърсачната Теория 347 00:18:37,367 --> 00:18:39,434 е NP-задача, както вяравам, 348 00:18:39,500 --> 00:18:41,767 че отговора е някъде тук. 349 00:18:41,834 --> 00:18:44,268 Минотърсачна? За какво говориш за компютърни игри? 350 00:18:44,134 --> 00:18:45,467 Да, но ако продължаваш да ми говориш 351 00:18:45,534 --> 00:18:47,001 ще си изгубя мисълта си, 352 00:18:47,068 --> 00:18:49,767 така че не говори повече, 353 00:18:49,834 --> 00:18:53,634 защото трябва да проследя тази линия 354 00:18:53,701 --> 00:18:55,767 от съседни неизвестни. 355 00:18:55,834 --> 00:18:57,300 Моля те не прави това. 356 00:18:57,367 --> 00:18:58,467 Да не правя кое, Дон? 357 00:18:58,534 --> 00:19:00,001 Хайде, хайде опитай се да ми кажеш 358 00:19:00,068 --> 00:19:01,333 какво правя. 359 00:19:01,400 --> 00:19:02,801 Дори не знаеш какво правя. 360 00:19:02,867 --> 00:19:04,767 Не всъщност знам, това е че... Не мисля че знаеш. 361 00:19:06,267 --> 00:19:08,200 Добре, ще 362 00:19:08,267 --> 00:19:10,434 размишлявам върху "Кой Понд". 363 00:19:10,500 --> 00:19:11,767 Чарли, виж, 364 00:19:11,834 --> 00:19:13,534 ти ни помогна да ги намерим преди. 365 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Можеш да го направиш още веднъж. 366 00:19:15,767 --> 00:19:16,534 Хайде. 367 00:19:16,600 --> 00:19:18,333 Защо, за да те застрелят отново ли? 368 00:19:18,400 --> 00:19:20,134 Не. Разбирам, 369 00:19:20,200 --> 00:19:21,801 оценявам грижата ти за мен, 370 00:19:21,867 --> 00:19:23,200 но няма да стане. 371 00:19:23,267 --> 00:19:25,067 Статистически, ти вече си мъртъв. 372 00:19:24,734 --> 00:19:26,168 Разбираш ли, какво означава това? 373 00:19:26,233 --> 00:19:28,901 Мъж насочва пистолет към главата ти и стреля. 374 00:19:28,967 --> 00:19:31,467 Фактът, че оцеля е аномалия 375 00:19:31,534 --> 00:19:32,967 и не е вероятно да оцелееш 376 00:19:33,034 --> 00:19:34,801 след втори такъв сблъсък. Чуй ме. 377 00:19:34,867 --> 00:19:36,268 Нямаме много следи, ок? 378 00:19:36,134 --> 00:19:37,500 Ако можеш да ни помогнеш, да прогнозираш 379 00:19:37,567 --> 00:19:39,001 дали тези типове ще ударят друга банка, 380 00:19:39,068 --> 00:19:40,634 товае е единственият ни шанс. 381 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 Разбери ме, понякога... 382 00:19:43,367 --> 00:19:46,001 Не мога да избера по какво да работя. 383 00:19:46,068 --> 00:19:48,168 Просто не мога да мисля 384 00:19:48,233 --> 00:19:50,101 само защото искам или... 385 00:19:50,168 --> 00:19:51,867 или защото е нужно. 386 00:19:51,934 --> 00:19:54,534 Трябва да работя по това, което е в главата ми. 387 00:19:54,600 --> 00:19:55,867 И точно сега 388 00:19:55,934 --> 00:19:59,534 това е в главата ми. 389 00:20:01,901 --> 00:20:03,333 Това е книжката на човекът, 390 00:20:03,400 --> 00:20:05,067 който Дейвид застреля, която показва 391 00:20:04,634 --> 00:20:07,168 че е Малкълм Стейпълтън, нали? 392 00:20:07,233 --> 00:20:09,500 Добре. Това е дупликат на книжката, 393 00:20:09,567 --> 00:20:11,200 който взехме от DMV. 394 00:20:12,467 --> 00:20:13,568 Така... 395 00:20:13,633 --> 00:20:16,268 ако този, който взехме от трупа е фалшив, тогава кой е той? 396 00:20:16,134 --> 00:20:18,667 Неговите сегашни съседи го разпознават като Стейпълтяън. 397 00:20:18,734 --> 00:20:21,367 Да идем да говорим с миналите му съседи. 398 00:20:21,434 --> 00:20:23,101 Добре, това е добра идея. Да. 399 00:20:24,134 --> 00:20:25,934 Хей, как е Чарли? 400 00:20:26,001 --> 00:20:27,567 Не знам той работи 401 00:20:27,634 --> 00:20:29,734 по някаква нерешима задача, 402 00:20:29,801 --> 00:20:31,300 което не е добър знак. 403 00:20:31,367 --> 00:20:33,967 Поне не се е пропил и тръгнал по стриптиз барове. 404 00:20:34,034 --> 00:20:35,500 Това е сигурно. 405 00:20:35,567 --> 00:20:37,801 Сигурни ли сте, че това е Малкълм Стейпълтън? 406 00:20:37,867 --> 00:20:40,534 Да, сигурен съм, защото това е брат му. 407 00:20:40,600 --> 00:20:42,367 Какво се е случило с него? 408 00:20:42,434 --> 00:20:44,300 Участвал е в инцидент. 409 00:20:44,367 --> 00:20:46,068 Как се казва брат му? 410 00:20:46,134 --> 00:20:47,734 Бил Стейпълтън. 411 00:20:47,801 --> 00:20:49,867 Появи се преди няколко месеца, 412 00:20:49,934 --> 00:20:51,733 каза че Малкълм си е намерил работа на изток 413 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 и няма да се върне. 414 00:20:52,667 --> 00:20:54,667 Малкълм някога споменавал ли е да има брат 415 00:20:54,434 --> 00:20:55,801 или нещо за нова работа? 416 00:20:55,867 --> 00:20:59,134 Не. Никога дори не се сбогува. 417 00:21:00,100 --> 00:21:01,467 Добре, благодаря ви за отделеното време. 418 00:21:01,534 --> 00:21:02,734 Благодаря. 419 00:21:05,333 --> 00:21:07,233 Значи твоят мъртвец е брат 420 00:21:07,300 --> 00:21:08,901 на човек, който е единствено дете. 421 00:21:08,967 --> 00:21:11,001 Да. Откъде да започна? 422 00:21:12,400 --> 00:21:15,300 Мисля си че щом никога не се е сбогувал, може би Малкълм 423 00:21:15,367 --> 00:21:16,367 никога не е мърдал от тук. 424 00:21:16,434 --> 00:21:17,701 Да говорим с домоуправителя. 425 00:21:23,600 --> 00:21:27,300 Шефът им каза че работниците идват да работят тук, 426 00:21:27,367 --> 00:21:31,734 но собственика никога не е поръчвал работата. 427 00:21:34,300 --> 00:21:35,634 Хей. 428 00:21:37,333 --> 00:21:38,901 Виж това. 429 00:21:41,634 --> 00:21:43,901 Изглежда чисто ново. 430 00:21:50,767 --> 00:21:53,134 Това е хубаво. Дай да видя. 431 00:22:03,101 --> 00:22:04,867 Видя ли това? 432 00:22:04,934 --> 00:22:07,400 Изглежда току що намерихме Малкълм. 433 00:22:09,434 --> 00:22:12,300 Намереното тяло е идентифицирано като Малкълм Стейпълтън. 434 00:22:12,567 --> 00:22:14,134 Мислим, че мъжът, който застреля 435 00:22:13,600 --> 00:22:15,567 е убил Стейпълтън и откраднал самоличността му. 436 00:22:15,634 --> 00:22:18,200 Добре. Искам да съм тук когато говориш с домоуправителя. 437 00:22:18,267 --> 00:22:20,034 Добре. 438 00:22:20,101 --> 00:22:22,001 Малкълм Стейпълтън е умрял от 439 00:22:22,068 --> 00:22:24,001 масивна загуба на кръв след като артерията му е 440 00:22:24,068 --> 00:22:25,134 била наранена. 441 00:22:25,200 --> 00:22:26,634 Убиецът е знаел какво прави. 442 00:22:26,701 --> 00:22:27,901 Как така? 443 00:22:27,967 --> 00:22:29,233 Ами, повечето хора 444 00:22:29,300 --> 00:22:30,634 не знаят как да прережат гърло. 445 00:22:30,701 --> 00:22:32,900 Те мислят че дърпаш главата назад, ето така. 446 00:22:32,667 --> 00:22:33,834 Но в тази позиция, 447 00:22:33,867 --> 00:22:35,233 трахеята предпазва 448 00:22:35,300 --> 00:22:36,600 основните кръвоносни съдове. 449 00:22:36,667 --> 00:22:38,301 Но ако, наклониш главата напред, 450 00:22:38,068 --> 00:22:39,367 артериите са незащитени. 451 00:22:39,434 --> 00:22:41,068 Разрезът е направен отстрани надолу 452 00:22:41,134 --> 00:22:43,734 от нападателя, за да се намали разлятата кръв. 453 00:22:43,801 --> 00:22:46,400 Оръжието- много остър 454 00:22:46,467 --> 00:22:47,834 нож с широко острие. 455 00:22:47,901 --> 00:22:49,667 Някой с медицинско обучение? 456 00:22:49,734 --> 00:22:51,333 Повече като военен опит. 457 00:22:51,400 --> 00:22:52,900 Знаете, жертвата при кражбата или 458 00:22:52,967 --> 00:22:55,333 човекът в котелното са заклани по един и същи начин. 459 00:22:55,400 --> 00:22:57,334 Раната на онова тяло беше подобна. 460 00:22:57,401 --> 00:22:59,101 Но има нещо ново. Виж това. 461 00:22:59,168 --> 00:23:00,867 Електрически изгаряния. 462 00:23:00,934 --> 00:23:03,434 Този човек е бил измъчван преди да бъде убит. 463 00:23:04,867 --> 00:23:05,934 Добре, 464 00:23:06,001 --> 00:23:07,200 значи убиват ефективно, 465 00:23:07,267 --> 00:23:08,800 използват мъчения, и могат да избягат 466 00:23:08,667 --> 00:23:11,068 организирано. Какво мислиш, военни? 467 00:23:11,134 --> 00:23:13,200 Мисля си, че са спец части. 468 00:23:16,168 --> 00:23:18,200 Епс. 469 00:23:20,500 --> 00:23:21,734 На път сме. 470 00:23:21,801 --> 00:23:22,801 Чаровните Училищни Момчета току що удариха още една банка. 471 00:23:22,867 --> 00:23:24,867 Да тръгваме. Добре, благодаря. 472 00:23:28,534 --> 00:23:29,467 Хей. 473 00:23:29,534 --> 00:23:30,833 Същите муниции. Същите двама души. 474 00:23:30,900 --> 00:23:32,434 Искат парите, не вадят оръжие, 475 00:23:32,501 --> 00:23:34,434 но когато асистент мениджърът ги последва навън 476 00:23:34,501 --> 00:23:36,467 и вади мобилен, го застрелват. 477 00:23:36,534 --> 00:23:38,334 Осъзнаваш ли че това не се вписва в закономерността 478 00:23:38,001 --> 00:23:40,134 две седмици между обирите. Извинете ме. 479 00:23:53,767 --> 00:23:57,401 Здравейте. 480 00:23:57,467 --> 00:23:59,867 Всъщност си мисля, 481 00:23:59,934 --> 00:24:01,534 че имате правилния номер. 482 00:24:01,601 --> 00:24:04,100 Г-жо името ми е Дон Епс от ФБР. 483 00:24:04,167 --> 00:24:05,134 Имало е инцидент. 484 00:24:05,201 --> 00:24:06,501 Вкъщи ли си сте? 485 00:24:06,568 --> 00:24:07,900 Стойте там. 486 00:24:07,967 --> 00:24:09,401 Ще ви посетим. 487 00:24:09,867 --> 00:24:12,434 Какъв е адресът ви 488 00:24:18,734 --> 00:24:20,134 Това е пистолетът ми. 489 00:24:20,201 --> 00:24:21,301 Класически психологическа техника 490 00:24:21,368 --> 00:24:22,967 опитва се да влезе в главата ти 491 00:24:23,001 --> 00:24:25,134 за да не мислиш ясно и безпристрасно. 492 00:24:25,201 --> 00:24:27,134 Ами, ще трябва да потърсим извън обикновените военни. 493 00:24:27,201 --> 00:24:29,368 Да се замислим за Делта Форс, Тюлените.... 494 00:24:29,434 --> 00:24:30,434 Съгласен съм. 495 00:24:32,200 --> 00:24:34,534 Показа ли новата информация на Чарли? 496 00:24:34,600 --> 00:24:36,334 Не, той не работи по случая. 497 00:24:36,401 --> 00:24:38,167 Само по онази луда задача ден и нощ. 498 00:24:38,434 --> 00:24:40,300 Последният път, когато направи така 499 00:24:40,067 --> 00:24:42,001 беше когато майка ни се разболя от рак. 500 00:24:41,868 --> 00:24:43,334 Бяха ли близки? 501 00:24:43,401 --> 00:24:45,467 Да, но когато се прибираше от химиотерапия, 502 00:24:45,534 --> 00:24:48,534 той не можеше да го понесе, само стоеше в гаража... 503 00:24:48,601 --> 00:24:51,201 не прекараше време с нея. 504 00:24:51,267 --> 00:24:52,967 Какво мислиш? 505 00:24:53,034 --> 00:24:54,900 Че не може да стои в гаража завинаги. 506 00:25:02,900 --> 00:25:04,201 Знаеш ли, Дон и Чарли 507 00:25:04,267 --> 00:25:06,700 завършиха гимназия в един и същи ден. 508 00:25:06,767 --> 00:25:08,767 Благодаря ти. Дон го беше споменал. 509 00:25:08,833 --> 00:25:10,800 Няколко пъти. 510 00:25:11,767 --> 00:25:14,168 Като че ли дава началото на 511 00:25:14,234 --> 00:25:16,168 нещо като братско съперничество, нали знаеш? 512 00:25:15,234 --> 00:25:16,668 Сигурна съм, 513 00:25:16,733 --> 00:25:18,000 но имайки дете като Чарли 514 00:25:18,067 --> 00:25:20,167 е подложило на натиск семейството. 515 00:25:20,234 --> 00:25:21,967 На колко беше когато осъзнахте 516 00:25:22,034 --> 00:25:24,167 че е необикновен? 517 00:25:24,234 --> 00:25:26,401 Мисля, че беше на три, 518 00:25:26,467 --> 00:25:29,534 когато умножи четирицифрени числа на ум. 519 00:25:30,301 --> 00:25:32,067 На четири имаше нужда от 520 00:25:32,134 --> 00:25:34,767 специални учители, специално обучение. 521 00:25:34,833 --> 00:25:37,201 Жена ми.. 522 00:25:37,267 --> 00:25:39,568 искам да кажа, майка му и аз 523 00:25:40,634 --> 00:25:43,401 хвърлихме доста усилия в образованието му. 524 00:25:45,167 --> 00:25:47,934 Дон беше този, който... 525 00:25:48,000 --> 00:25:50,668 трябваше да се научи да се грижи сам за себе си. 526 00:25:52,134 --> 00:25:54,134 Ами, може да се е научил, 527 00:25:54,200 --> 00:25:57,167 но не съм сигурна, че е толкова добър, за колкот се мисли. 528 00:25:57,234 --> 00:26:01,034 Е, трудно е за него да моли от някого помощ. 529 00:26:01,100 --> 00:26:04,301 А още по-трудно му е да моли Чарли. 530 00:26:04,367 --> 00:26:06,568 Мислим че имат специално военно обучение, 531 00:26:06,634 --> 00:26:08,634 и сега удариха отново 532 00:26:08,700 --> 00:26:10,800 и убиха невинен човек, Чарли. 533 00:26:12,601 --> 00:26:14,167 Чарли, моля те не прави така. 534 00:26:16,501 --> 00:26:18,900 Разбираш ли с какво си имаме работа? 535 00:26:18,967 --> 00:26:20,434 Още пролята кръв, човешки животи. 536 00:26:20,501 --> 00:26:22,100 Искам да кажа, че ако трябва да се справям сам, 537 00:26:22,167 --> 00:26:23,934 това ще подложи мен и хората ми 538 00:26:24,000 --> 00:26:25,733 на по-голям риск, това ли искаш? 539 00:26:25,800 --> 00:26:27,868 Старата закономерност е изчезнала. Казах ти. 540 00:26:27,634 --> 00:26:29,234 Значи трябва да има нова закономерност. 541 00:26:29,301 --> 00:26:30,733 Нали? Нали така работи това? 542 00:26:30,800 --> 00:26:32,134 Ти прибавяш случилите се събития? 543 00:26:34,733 --> 00:26:36,067 Извинявай. 544 00:26:36,134 --> 00:26:38,401 Извинявай. 545 00:26:40,501 --> 00:26:43,900 Трябва ми помощта ти, разбираш ли? 546 00:26:45,067 --> 00:26:48,800 Не мисля, че мога... 547 00:26:48,867 --> 00:26:51,067 Чарли, знам че е трудно за теб, разбирам го, 548 00:26:50,833 --> 00:26:54,934 но е трудно за всички. 549 00:26:56,967 --> 00:26:59,134 Знаеш че не знам как се озовах в ситуация, 550 00:26:59,001 --> 00:27:00,867 където имам нужда от помощта ти, за да си свърша работата 551 00:27:00,934 --> 00:27:02,134 но със сигурност имам. 552 00:27:02,201 --> 00:27:03,734 Иска ми се да излезеш 553 00:27:03,800 --> 00:27:06,601 от малкия си балон за малко. 554 00:27:31,834 --> 00:27:36,167 Тате...работя по една задача. 555 00:27:36,234 --> 00:27:41,733 P срещу NP, не може да бъде решено. 556 00:27:42,100 --> 00:27:45,568 Мисля, че го знаеше още откакто го започна. 557 00:27:45,634 --> 00:27:47,867 Мога да работя по него завинаги, 558 00:27:47,934 --> 00:27:52,668 постянно напредвайки, но никога не достигайки края. 559 00:27:55,133 --> 00:27:57,268 Знаеш ли, понякога искаш да си мислиш 560 00:27:57,333 --> 00:27:59,934 че нещата не свършват. 561 00:28:00,000 --> 00:28:01,034 Но свършват. 562 00:28:01,400 --> 00:28:03,067 Когато мама беше болна, 563 00:28:02,434 --> 00:28:06,034 не можах да спра да работя по него. 564 00:28:06,100 --> 00:28:09,301 Да, знам. 565 00:28:09,567 --> 00:28:11,568 Не те разбрах. 566 00:28:11,634 --> 00:28:13,568 Не и тогава. 567 00:28:15,634 --> 00:28:17,534 И брат ти със сигурност не разбра 568 00:28:17,600 --> 00:28:19,001 защо прекара последните три месеца 569 00:28:19,067 --> 00:28:21,401 от живота на майка си, работейки по една задача. 570 00:28:23,301 --> 00:28:27,467 Но, Чарли, майка ти разбираше защо. 571 00:28:29,101 --> 00:28:33,134 Защото разбираше как работи мозъкът ти. 572 00:28:41,134 --> 00:28:42,768 Малкълм е бил класен програмист. 573 00:28:42,634 --> 00:28:45,334 Той е работил в отдела ни за проследяващ софтуер. 574 00:28:45,401 --> 00:28:46,668 Проследяващ какво? 575 00:28:46,733 --> 00:28:47,867 Финансова трансфери, 576 00:28:47,934 --> 00:28:49,668 най-често използвани от банки за предаване на информация. 577 00:28:49,733 --> 00:28:52,201 Какви са обстоятелствата около напускането му? 578 00:28:52,267 --> 00:28:55,033 Беше на почивка и се обади, че напуска. 579 00:28:54,800 --> 00:28:56,100 Имал нова работа. 580 00:28:56,167 --> 00:28:57,234 Добре, благодаря. 581 00:28:57,301 --> 00:28:58,900 Ще говорим с вас скоро. 582 00:28:58,967 --> 00:29:00,167 Няма проблем. 583 00:29:00,234 --> 00:29:01,767 Добре, Стейпълтън 584 00:29:01,834 --> 00:29:04,001 е имал достъп на високо ниво до банковия софтуер 585 00:29:04,068 --> 00:29:05,567 бил е измъчван и убит, 586 00:29:05,634 --> 00:29:08,367 а самоличността му открадната от човек член 587 00:29:08,434 --> 00:29:09,801 банда обирджии на банки, нали? 588 00:29:09,868 --> 00:29:11,367 Това не изглежда като съвпадение. 589 00:29:11,234 --> 00:29:12,634 И забележи колко внимателни са били, че 590 00:29:12,701 --> 00:29:14,933 да изглежда сякаш още е жив. 591 00:29:15,000 --> 00:29:16,934 Е, да нали са искали 592 00:29:17,000 --> 00:29:18,201 да избегнат разследването за убийство 593 00:29:18,267 --> 00:29:20,400 и така никой да не знае, че имат достъп до работата му. 594 00:29:20,167 --> 00:29:22,201 Може би използват софтуера да проверяват 595 00:29:22,267 --> 00:29:24,234 кога в банките има много пари в брой. 596 00:29:24,301 --> 00:29:26,401 Да, но обирите са различни, нали? 597 00:29:26,467 --> 00:29:29,034 В едната имаш няколко хиляди долара, 598 00:29:29,100 --> 00:29:31,700 а в друга стотина долара. 599 00:29:32,967 --> 00:29:34,967 Дон, капитан Джо МакНевиш, 600 00:29:35,034 --> 00:29:36,568 Делта форс. Как сте, сър? 601 00:29:36,634 --> 00:29:38,001 Нашите незнайни отпечатъци 602 00:29:38,067 --> 00:29:40,001 са разпознати от Армията. 603 00:29:40,067 --> 00:29:41,167 Бивш член на Делта форс 604 00:29:41,334 --> 00:29:42,934 Старши сержант Джон Антъни Галбрайт. 605 00:29:43,000 --> 00:29:44,501 Галбрайт е бил 606 00:29:44,568 --> 00:29:47,101 почетно освободен от воeнна служба, преди четири години. 607 00:29:46,668 --> 00:29:48,267 Това е типът, който застрелях. 608 00:29:48,334 --> 00:29:51,301 Един от колегите му е Робърт Гордън Скидмор. 609 00:29:52,634 --> 00:29:54,800 Сигурен съм, че в бюрото имат досие за него. 610 00:29:54,867 --> 00:29:57,067 Робърт Скидмор, обвинен за кражбата 611 00:29:57,134 --> 00:30:00,134 на парите за заплати на една военна база. 612 00:30:00,000 --> 00:30:01,967 Да, това е този, който ми взе пистолета. 613 00:30:02,034 --> 00:30:04,067 Той е бил партньор на онзи, който застрелях, Галбрайт. 614 00:30:03,834 --> 00:30:05,267 Добре, значи имаме две имена. 615 00:30:05,333 --> 00:30:06,767 Да започнем да правим схема на екипа. 616 00:30:06,834 --> 00:30:08,168 Добре. 617 00:30:15,734 --> 00:30:18,934 Ами, радвам се да чуя, 618 00:30:19,000 --> 00:30:22,501 че си се отказал от P срещу NP. 619 00:30:25,067 --> 00:30:28,467 Е, кажи ми с какво мога да ти помогна? 620 00:30:28,534 --> 00:30:30,000 Провалих се. 621 00:30:30,067 --> 00:30:32,634 Провалих се да забележа нещо важно. 622 00:30:32,700 --> 00:30:34,100 Тези обири показват 623 00:30:34,167 --> 00:30:36,600 някои ексцентрични характеристики. 624 00:30:36,667 --> 00:30:38,034 И какви са те? 625 00:30:38,101 --> 00:30:40,034 Повечето са направени за по-малко от две минути, 626 00:30:40,100 --> 00:30:41,434 но в много случаи 627 00:30:41,501 --> 00:30:43,167 извършителите са оставали на мястото 628 00:30:43,234 --> 00:30:45,967 доста по-дълго, въпреки, че вече са взели парите. 629 00:30:46,034 --> 00:30:47,800 Защо ще чакат? 630 00:30:47,867 --> 00:30:49,301 Не зная. 631 00:30:49,367 --> 00:30:51,167 Бягайки бързо 632 00:30:51,234 --> 00:30:54,067 е важна част при извършено престъпление. 633 00:30:54,134 --> 00:30:56,900 Виждаш ли тази игра, Лари? 634 00:30:58,634 --> 00:31:01,167 Трябва да чистиш мини без да ги взривяваш. 635 00:31:01,234 --> 00:31:03,301 Всеки път, когато почистиш квадратче, 636 00:31:03,367 --> 00:31:05,700 числена стойност е разкрита, 637 00:31:05,800 --> 00:31:08,267 която ти казва колко точно квадратчета 638 00:31:08,034 --> 00:31:11,201 с мини са до това квадратче. 639 00:31:11,267 --> 00:31:12,768 Това ти позволява да предвидиш 640 00:31:12,634 --> 00:31:15,000 къде е следващата мина. 641 00:31:15,067 --> 00:31:17,201 И тогава, колкото повече разкрити квадратчета 642 00:31:17,267 --> 00:31:19,201 толкова по-точно можеш да предвидиш 643 00:31:19,267 --> 00:31:21,634 мястото на мините. 644 00:31:21,700 --> 00:31:24,134 Принципът при тези обири 645 00:31:24,201 --> 00:31:27,401 е подобен на този с мините. 646 00:31:27,467 --> 00:31:29,733 Крадците са използвали 647 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 обраните банки, 648 00:31:31,067 --> 00:31:34,034 за да изберат коя да оберат след това. 649 00:31:34,100 --> 00:31:38,833 Защо престъпници ще си играят на "Чистач на мини" с банки? 650 00:31:40,600 --> 00:31:42,333 Не знам. 651 00:31:55,734 --> 00:31:58,301 Да, не мисля че това е умно. 652 00:31:59,167 --> 00:32:01,067 Да. 653 00:32:01,434 --> 00:32:03,934 Дон. Да? 654 00:32:05,867 --> 00:32:07,301 Ще ти се обадя пак. 655 00:32:07,367 --> 00:32:08,568 Не, ще го направя. 656 00:32:09,534 --> 00:32:10,667 Здрасти, Чарли. 657 00:32:10,934 --> 00:32:12,934 Имам някои открития за теб. 658 00:32:13,000 --> 00:32:15,401 Извинявай, че не захванах с това по-рано. 659 00:32:15,467 --> 00:32:18,067 Не и сега е добре. Хайде влизай. 660 00:32:18,134 --> 00:32:19,467 Преработи ли уравнението? 661 00:32:19,534 --> 00:32:21,134 Не, мисля че трябва да търсим 662 00:32:21,200 --> 00:32:23,568 съвсем друг начин на разследване. 663 00:32:24,034 --> 00:32:25,267 Какъв например? 664 00:32:25,334 --> 00:32:27,833 Какво в банката е по-ценно от парите? 665 00:32:28,300 --> 00:32:30,301 Информация? Финансова информация? 666 00:32:30,368 --> 00:32:31,634 Точно. 667 00:32:31,700 --> 00:32:35,201 В случая не става дума само за обиране на банки. 668 00:32:42,367 --> 00:32:43,901 Всичко, което са направили 669 00:32:43,967 --> 00:32:46,201 ги прави да изглеждат като обикновени банкови обири, 670 00:32:46,268 --> 00:32:48,201 но докато нашите Чаровни Училищни Момчета 671 00:32:47,867 --> 00:32:50,500 са били на гишето, отвличайки вниманието 672 00:32:50,567 --> 00:32:56,367 са имали трети човек проникващ в банковите компютри. 673 00:32:56,433 --> 00:33:00,667 Въпросът е защо? 674 00:33:00,734 --> 00:33:03,268 Сигурни ли сме че това е единствения компютър, до който са имали достъп? 675 00:33:03,333 --> 00:33:04,268 Доколкото знаем да. 676 00:33:04,433 --> 00:33:05,500 Защо да рискуват с обири? 677 00:33:05,567 --> 00:33:07,801 Защо просто не хакнат банковия компютър? 678 00:33:07,867 --> 00:33:08,867 Отвън, 679 00:33:08,934 --> 00:33:10,300 това е почти невъзможно. 680 00:33:10,367 --> 00:33:12,300 Тези бази данни са пазени от "огромни огнени стени". 681 00:33:12,367 --> 00:33:13,901 А пък и, като обират банките, 682 00:33:13,967 --> 00:33:15,300 са си набавяли парите, 683 00:33:15,367 --> 00:33:16,134 от които са имали нужда през другото време. 684 00:33:16,201 --> 00:33:18,667 По-важно, информацията изглежда е за определено място. 685 00:33:18,734 --> 00:33:19,967 Значи щом вземат информацията от една банка, 686 00:33:20,034 --> 00:33:21,967 тя ги води до информации в други банки. 687 00:33:22,034 --> 00:33:22,967 Браво. 688 00:33:23,034 --> 00:33:24,867 Това е софтуера YLD. 689 00:33:25,634 --> 00:33:27,567 Влизат в програмата, използвайки паролата на Стейпълтън 690 00:33:27,634 --> 00:33:29,734 на деня на кражбата. 691 00:33:29,801 --> 00:33:30,934 Броя на парите? 692 00:33:31,001 --> 00:33:32,400 Сигурно. 693 00:33:32,467 --> 00:33:33,467 Банкови кодове? 694 00:33:33,534 --> 00:33:35,634 Ето ги и тях. 695 00:33:35,700 --> 00:33:37,134 Кодовете са еднакви. 696 00:33:37,201 --> 00:33:38,901 Парите от този списък водят до една и съща банка. 697 00:33:38,967 --> 00:33:40,234 Коя банка? 698 00:33:40,300 --> 00:33:42,567 Това е специален банков код на Федералния Резерв 699 00:33:42,634 --> 00:33:44,834 в Сан Франциско. 700 00:33:44,900 --> 00:33:46,467 По-точно, клонът в Лос Анджелис. 701 00:33:47,834 --> 00:33:50,034 Помага ни по финансови случаи постоянно. 702 00:33:50,101 --> 00:33:51,734 И запомням номера. 703 00:33:53,700 --> 00:33:55,168 Значи тези обири са диверсии. 704 00:33:55,234 --> 00:33:56,300 За да отклоняват вниманието ни. 705 00:33:56,367 --> 00:33:57,868 И за това Стейпълтън е бил измъчван, 706 00:33:57,333 --> 00:33:58,934 за неговите секретни пароли. 707 00:33:59,501 --> 00:34:01,567 Същата програма е пускана във всички банки, 708 00:34:01,634 --> 00:34:02,967 ударени от бандата на Скидмор. 709 00:34:03,034 --> 00:34:06,467 Как това влияе на Федералния резерв? 710 00:34:06,534 --> 00:34:09,067 Програмата проследява парите изкарани от употреба. 711 00:34:09,134 --> 00:34:10,801 Стари пари, износени или скъсани 712 00:34:10,867 --> 00:34:12,001 и тези пари 713 00:34:12,067 --> 00:34:13,834 са изкарани от разпространение в местните банки. 714 00:34:13,901 --> 00:34:17,034 На всеки няколко месеца те се отнасят във Федералния резерв, 715 00:34:17,101 --> 00:34:18,901 а после в Монетния двор, където се унищожават. 716 00:34:18,967 --> 00:34:21,934 И тези стари пари се кординират от софтуера YDS, 717 00:34:22,001 --> 00:34:23,433 което позволява на крадците 718 00:34:23,500 --> 00:34:25,767 да намерят други банки със същия софтуер. 719 00:34:25,834 --> 00:34:27,234 Значи щом съберат достатъчно информация 720 00:34:27,300 --> 00:34:28,734 за да разберат кога ги пренасят 721 00:34:28,801 --> 00:34:30,967 от Федералния резерв до Монетния двор. 722 00:34:31,034 --> 00:34:33,500 Всяка доставка може да е от 100 милиона долара 723 00:34:33,567 --> 00:34:34,901 в непроследими банкноти. 724 00:34:37,268 --> 00:34:39,001 Епс. 725 00:34:40,801 --> 00:34:42,400 Добре. 726 00:34:42,467 --> 00:34:44,001 Да, разбрах. 727 00:34:44,467 --> 00:34:46,367 Това беше Федералния Резерв в Лос Анджелис. 728 00:34:46,433 --> 00:34:48,268 Имат доставка стари пари 729 00:34:48,333 --> 00:34:50,268 за монетния двор след 6 часа, разбрано? 730 00:34:50,333 --> 00:34:51,700 Искам да знам каква е охраната, 731 00:34:51,767 --> 00:34:53,168 маршрута, процедурата, всичко. 732 00:34:53,234 --> 00:34:54,934 Да тръгваме. 733 00:35:08,067 --> 00:35:09,567 Хей. 734 00:35:09,634 --> 00:35:10,767 Хей. 735 00:35:10,834 --> 00:35:12,067 Само още нещо. 736 00:35:14,367 --> 00:35:17,500 Хайзенбирг и неговия принцип на Несигурността. 737 00:35:17,567 --> 00:35:19,767 Добре, направи ми услуга. Дръж това. 738 00:35:19,834 --> 00:35:20,834 Какво за него? 739 00:35:20,901 --> 00:35:22,567 Помниш ли, че ти казах 740 00:35:22,634 --> 00:35:24,834 как самото наблюдение влияе на 741 00:35:24,901 --> 00:35:26,168 това което се наблюдава? 742 00:35:26,234 --> 00:35:28,201 Да, помня. 743 00:35:28,268 --> 00:35:29,801 Тези хора, знаят, че сме ги проучили. 744 00:35:29,867 --> 00:35:31,700 Знаят че се опитваме да ги надхитрим. 745 00:35:32,767 --> 00:35:35,600 Чарли, всичко е наред. 746 00:35:36,634 --> 00:35:38,268 Кажи на Хайзенберг, 747 00:35:38,333 --> 00:35:40,433 че ще се справим. 748 00:35:52,634 --> 00:35:53,934 Банка на Федералния Резерв. 749 00:35:53,935 --> 00:35:57,135 Банка на Федералния Резерв. Центъра на Лос Анджелис. 750 00:36:33,634 --> 00:36:36,101 Ще бъдем на летище Онтарио след около 20 минути. 751 00:36:42,001 --> 00:36:44,134 Почти сме там. 752 00:36:50,801 --> 00:36:51,634 Не! 753 00:36:55,967 --> 00:36:59,567 Екип Едно, Екип Две, Код Червено! 754 00:36:59,634 --> 00:37:01,001 Екип Едно, Екип Две, обадете се. 755 00:37:05,067 --> 00:37:07,201 Добре, Екип Едно, Екип Две, обадете се. 756 00:37:11,300 --> 00:37:13,567 Екип Едно до Екип Две? 757 00:37:13,634 --> 00:37:15,500 Екип Едно, Екип Две, Код Червено! 758 00:37:20,201 --> 00:37:21,333 Екип едно до екип две, обадете се. 759 00:37:23,168 --> 00:37:24,700 Заглушават сигнала ни. 760 00:37:30,600 --> 00:37:32,001 Няма отговор. 761 00:37:32,267 --> 00:37:34,368 Какво да правим? 762 00:37:36,201 --> 00:37:37,867 Ще се придържаме към плана. 763 00:37:39,001 --> 00:37:39,667 Тръгвай. 764 00:37:50,300 --> 00:37:51,967 Ако искате да живеете? 765 00:37:52,034 --> 00:37:53,134 Хвърлете оръжията си. 766 00:38:33,367 --> 00:38:35,034 Къде са парите? 767 00:38:35,101 --> 00:38:36,467 В банката. 768 00:38:39,600 --> 00:38:40,734 Хвърлете оръжията! 769 00:38:40,801 --> 00:38:42,300 На земята! 770 00:38:50,067 --> 00:38:51,667 Дръпнете се! 771 00:39:06,800 --> 00:39:09,134 Екип на моста, имате зелена светлина. 772 00:39:12,201 --> 00:39:13,333 Хвърлете оръжието! 773 00:39:13,400 --> 00:39:14,534 Лягай долу! На земята! 774 00:39:14,600 --> 00:39:16,101 На земята! Лягай долу! 775 00:39:17,067 --> 00:39:18,567 Ръцете на главата! 776 00:39:18,634 --> 00:39:20,467 Не мърдай. 777 00:39:54,767 --> 00:39:55,967 ФБР! Не мърдай! 778 00:39:56,034 --> 00:39:57,234 Не мърдай! 779 00:39:57,300 --> 00:39:59,467 Сложи и другата ръка на волана! 780 00:39:59,534 --> 00:40:01,167 Направи го! Хайде! 781 00:40:05,201 --> 00:40:06,600 Това е мое. 782 00:40:06,667 --> 00:40:08,067 Излез от колата. 783 00:40:08,134 --> 00:40:10,101 Излез от колата! 784 00:40:11,268 --> 00:40:12,401 Долу по очи! 785 00:40:12,768 --> 00:40:14,234 Били, закопчай го. 786 00:40:22,101 --> 00:40:23,867 Готово, тате. 787 00:40:23,934 --> 00:40:25,201 Направих го. 788 00:40:25,268 --> 00:40:26,234 Сега вече и ти го имаш. 789 00:40:26,300 --> 00:40:27,333 Благодаря. 790 00:40:27,400 --> 00:40:29,101 Лъжица. 791 00:40:29,168 --> 00:40:30,867 Здравей. Дони! 792 00:40:32,767 --> 00:40:34,201 Радвам се да те видя. 793 00:40:34,268 --> 00:40:35,634 О, вие вече сте яли. Аз съм изгладнял. 794 00:40:35,700 --> 00:40:36,901 Има много. Хайде. 795 00:40:36,967 --> 00:40:38,534 Да? Тери обади ли се, за 796 00:40:38,001 --> 00:40:39,567 да ви каже какво стана? 797 00:40:39,634 --> 00:40:41,867 Да, каза че сте хванали всички. 798 00:40:41,934 --> 00:40:43,634 Само един изстрелян изстрел, а? 799 00:40:43,700 --> 00:40:45,667 Един? Как го направихте? 800 00:40:45,734 --> 00:40:48,268 Предполагахме къде ще ударят доставката 801 00:40:48,333 --> 00:40:50,101 и знаехме че имат план за бягство. 802 00:40:50,168 --> 00:40:51,634 Това е хитро. 803 00:40:51,700 --> 00:40:53,234 Мисля че бях вдъхновен от г-н Хайзенберг, 804 00:40:53,300 --> 00:40:54,534 както Чарли предположи. 805 00:40:54,600 --> 00:40:56,134 Хайзенберг? 806 00:40:56,201 --> 00:40:57,333 Физикът? 807 00:40:57,400 --> 00:40:58,600 Да. 808 00:41:04,234 --> 00:41:06,201 Брат ти отива на опасен конфликт 809 00:41:06,268 --> 00:41:08,600 с тежко-въоръжени престъпници, а ти го подготвяш 810 00:41:08,667 --> 00:41:10,168 с лекция по движение 811 00:41:10,234 --> 00:41:11,500 на субатомни частици? 812 00:41:11,567 --> 00:41:12,734 Да. 813 00:41:14,734 --> 00:41:16,300 Проработи, нали? 814 00:41:17,367 --> 00:41:20,101 Да. Мисля, че да. 815 00:41:23,433 --> 00:41:24,700 Казвам ви, 816 00:41:24,767 --> 00:41:26,534 ако майка ви можеше да ви види сега момчета, 817 00:41:26,101 --> 00:41:27,967 тя щеше да бъде... 818 00:41:28,034 --> 00:41:29,801 толкова щастлива. 819 00:41:34,300 --> 00:41:37,034 Как върви с Р срещу Р? 820 00:41:37,101 --> 00:41:38,934 NP ? 821 00:41:39,001 --> 00:41:40,168 Извинявай. 822 00:41:40,234 --> 00:41:41,867 Не се занимавам с това повече. 823 00:41:43,433 --> 00:41:44,067 Не? 824 00:41:44,068 --> 00:41:45,967 Имам достатъчно задачи, по които да работя, 825 00:41:46,067 --> 00:41:49,400 такива които всъщност мисля, че мога да реша. 826 00:41:51,067 --> 00:41:52,400 Радвам се да го чуя. 827 00:42:05,500 --> 00:42:06,667 Какво, без горчица? 828 00:42:06,734 --> 00:42:07,801 Знаех че ще попиташ. 829 00:42:07,867 --> 00:42:09,067 Той е забравил. 830 00:42:09,134 --> 00:42:11,801 Какво става? Какво става? 831 00:42:11,802 --> 00:42:12,802 превод:killa-g