1 00:00:40,980 --> 00:00:45,370 БРИГАДА Епизод Дванадесети 2 00:01:29,380 --> 00:01:31,938 Докараха го! 3 00:01:56,340 --> 00:01:59,674 Щипки. Бързо! 4 00:02:07,220 --> 00:02:10,337 Внимателно, работим! 5 00:02:11,340 --> 00:02:14,332 Кръвозагуба? - Около 500! 6 00:02:35,380 --> 00:02:39,339 Момчета! Момчета, трябва... 7 00:02:40,260 --> 00:02:44,139 Саня, Кос, трябва да се изясним какво става. 8 00:02:49,260 --> 00:02:52,252 Братлета! 9 00:02:56,260 --> 00:03:00,659 Благодаря ви, момчета! Изчакайте от вън! 10 00:03:27,380 --> 00:03:31,339 Какво ще кажеш,... Пчьолкин? 11 00:03:51,300 --> 00:03:54,258 Шмид, какво става? 12 00:03:58,540 --> 00:04:00,332 Извинете! 13 00:04:01,220 --> 00:04:04,257 Момчета, имаме усложнения! 14 00:04:04,420 --> 00:04:09,130 Трябва ни спешно кръв за Филатов, но кръвната му група е много рядка. 15 00:04:12,220 --> 00:04:17,897 Има ли някой с В група, отрицателен резус фактор? 16 00:04:25,020 --> 00:04:27,179 Има! 17 00:05:25,420 --> 00:05:31,211 Олга Белова те безпокои. Не се радвам, че разговарям с теб. 18 00:05:32,220 --> 00:05:36,099 Неочаквано позвъняване! - Слушай, дама... 19 00:05:36,220 --> 00:05:41,248 с камелиите! Ти сутринта звъня в колата на Валера Филатов. 20 00:05:43,340 --> 00:05:46,298 И го помоли да върне много важна вещ. 21 00:05:46,380 --> 00:05:49,577 След 20 минути ще бъда при теб! Чакай ме! 22 00:05:49,660 --> 00:05:51,173 Не аз не мога, аз... 23 00:06:13,180 --> 00:06:16,217 Кос, изключи го, по дяволите! Ще ми се пръсне главата. 24 00:06:17,380 --> 00:06:20,338 Нещо прекъсна. 25 00:06:25,180 --> 00:06:28,252 Кос, имаш ли от оная глупост? 26 00:06:29,260 --> 00:06:33,458 Саня, знаеш, че се отказах от нея. - Не ми разказвай приказки, хирург! 27 00:06:33,580 --> 00:06:36,174 Дай ми! 28 00:06:44,260 --> 00:06:47,297 Колко години правех пари с тоя боклук, 29 00:06:49,220 --> 00:06:52,178 така и нито веднъж не я опитах. 30 00:06:54,340 --> 00:06:57,332 Кой е? - Свой! 31 00:07:17,380 --> 00:07:20,292 Дай ми я! 32 00:07:25,940 --> 00:07:28,090 Утре ще ти я върнат! 33 00:07:34,260 --> 00:07:38,219 При жените, които спят с чужди мъже, се появяват 34 00:07:38,300 --> 00:07:41,292 проблеми с яйчниците! 35 00:07:43,420 --> 00:07:47,174 Към ноздрата ли? - Да, с тоя край. 36 00:07:48,300 --> 00:07:51,258 Този край към ноздрата ли? - Да. 37 00:07:51,380 --> 00:07:55,134 Смръкни го! 38 00:08:04,340 --> 00:08:07,332 Е, и какво? - Изтръпна ли? 39 00:08:08,300 --> 00:08:12,088 Не, нищо! - Чувстваш ли хладина? 40 00:08:12,380 --> 00:08:15,372 Няма никакъв хлад! 41 00:08:16,220 --> 00:08:19,292 Дай още! - Добре, хайде! 42 00:08:23,340 --> 00:08:27,174 Сега във втората. 43 00:08:40,960 --> 00:08:43,438 Как е? 44 00:08:44,300 --> 00:08:47,258 Нищо не чувствам! 45 00:08:47,380 --> 00:08:50,338 Опитай на небцето! 46 00:08:51,180 --> 00:08:54,217 Оближи си пръста и... 47 00:08:56,180 --> 00:09:01,015 Да? - Изтръпна ли ти, като при зъболекаря? 48 00:09:04,380 --> 00:09:08,134 Белов, не знам. Може би не те хваща от първия път. 49 00:09:11,180 --> 00:09:14,138 Кос, няма да ми се вдигне ръката! 50 00:09:15,180 --> 00:09:18,217 И моята също! 51 00:09:21,680 --> 00:09:24,738 Шмид примерно... 52 00:09:24,960 --> 00:09:29,890 Аз говоря за принципа. - Обадиха се от милицията. 53 00:09:30,380 --> 00:09:34,134 Експертизата е показала, че взривът и дистанционното са били в купето. 54 00:09:34,260 --> 00:09:37,252 Така че или е Фил, или Пчелата. 55 00:09:37,380 --> 00:09:41,168 Те заедно пристигнаха на срещата. 56 00:10:17,260 --> 00:10:21,173 Само едно не разбирам: за какво му е на Белия тая работа с преливането? 57 00:10:21,380 --> 00:10:25,134 Аз също имам В кръвна група отрицателна! 58 00:10:25,260 --> 00:10:28,252 Колко си глупав! Саша му подари един час живот. 59 00:11:00,760 --> 00:11:03,672 Кос! 60 00:11:08,300 --> 00:11:11,212 Дай ми още. 61 00:11:15,220 --> 00:11:19,213 Саня, това няма да ти помогне! Ще стане по-зле! 62 00:11:20,260 --> 00:11:23,252 Аз нали знам! 63 00:11:26,380 --> 00:11:29,292 Ти си знаеш. 64 00:11:30,340 --> 00:11:34,128 Саша, къде е Витя? 65 00:11:34,220 --> 00:11:37,132 Какъв Витя, а? Ще ти затворя устата сега! 66 00:11:37,260 --> 00:11:40,218 Не ми викай, тъпанар! 67 00:11:43,180 --> 00:11:47,298 Какво дрънкаш? Я се махай от тук! 68 00:11:49,180 --> 00:11:52,217 Махай се, ти казвам! 69 00:11:53,180 --> 00:11:56,172 Саша, чуй ме! 70 00:11:57,380 --> 00:12:01,339 Ти, гадина! Гледай ме в очите! 71 00:12:02,220 --> 00:12:05,337 Саша, махни желязото. Всичко ще ти обясня. Аз не съм в играта! 72 00:12:06,220 --> 00:12:09,257 Саша, Саша! Спокойно! 73 00:12:10,300 --> 00:12:13,337 Мамка му, вие мъже ли сте или не? 74 00:12:30,180 --> 00:12:33,331 "Защо си дошъл на снимките?" Виждате ли датата? Днес! 75 00:12:33,380 --> 00:12:37,217 След снимките, той е откарал Оля до болницата и е взел е Витя за срещата. 76 00:12:38,260 --> 00:12:41,332 Момент. 77 00:12:45,300 --> 00:12:49,009 Ето, той е забравил да изключи камерата! 78 00:13:08,380 --> 00:13:12,172 Ето сега! Аха! 79 00:13:12,340 --> 00:13:16,128 Сега ще дойде! Ето! 80 00:13:33,220 --> 00:13:36,178 Сега! Пластичен взрив! 81 00:13:36,380 --> 00:13:40,168 С радио детонатор! Той настройва детонатора. 82 00:13:40,380 --> 00:13:43,338 Готово, работата е свършена! 83 00:13:55,380 --> 00:13:59,134 Ето го! 84 00:14:01,340 --> 00:14:05,128 Мамка му! 85 00:14:13,300 --> 00:14:17,009 Заради какво? Заради Аня ли? 86 00:14:19,220 --> 00:14:22,257 Той дължи на Фил още от миналия филм, 87 00:14:22,380 --> 00:14:25,338 около 100 хил! 88 00:14:28,260 --> 00:14:30,376 Юда! 89 00:14:51,220 --> 00:14:54,257 Космос, махни пистолета, той не знае! 90 00:14:54,980 --> 00:15:00,179 Прости ми, братле! Застреляй ме! Виновен съм, аз съм куче! 91 00:15:01,220 --> 00:15:04,257 Пребий ме! На, на! Аз съм виновен! 92 00:15:04,420 --> 00:15:08,208 Аз съм виновен! Бий ме! 93 00:15:08,380 --> 00:15:12,214 Виновен съм! Аз, аз... 94 00:15:12,980 --> 00:15:16,214 Прости ми, братле! 95 00:15:19,380 --> 00:15:23,134 Не мълчи, копеле! 96 00:16:02,380 --> 00:16:06,134 Той не е добър човек. 97 00:16:07,220 --> 00:16:10,257 Стига, Пчела. 98 00:16:13,260 --> 00:16:16,297 Прости ни, братле! Щяхме да я свършим една! 99 00:16:19,300 --> 00:16:22,178 Хайде! 100 00:16:23,380 --> 00:16:27,168 Фил, ще ни прости. 101 00:16:33,260 --> 00:16:36,252 А ти как си? 102 00:16:36,340 --> 00:16:39,935 Оправих се вече. - Даже не си представяш, 103 00:16:40,220 --> 00:16:43,212 как ние с Космос го преживяхме! - А аз? 104 00:16:43,340 --> 00:16:47,128 Не, Саня. Аз наистина се изплаших. 105 00:16:48,180 --> 00:16:51,138 Изплаших се, братле. 106 00:16:51,260 --> 00:16:54,889 Аз не ви обвинявам. И аз бих си помислил същото. 107 00:16:55,260 --> 00:16:58,332 Братле, защо не се обади? - Саня, без глупости! 108 00:16:59,180 --> 00:17:02,252 Ние нали сме братя, ти какво, а? 109 00:17:02,340 --> 00:17:05,332 Изплаших се, аз се изплаших! 110 00:17:09,300 --> 00:17:12,133 Стегнете се! 111 00:17:12,220 --> 00:17:15,212 Ти забрави правилата! 112 00:17:17,260 --> 00:17:20,297 Ние сме заедно от първи клас, нали? 113 00:17:21,180 --> 00:17:24,172 Недей, той още е слаб! - Добре! 114 00:17:24,420 --> 00:17:28,208 За всичко каквото правим, ние също отговаряме... 115 00:17:28,300 --> 00:17:31,258 ... заедно! - Да не си глупак? 116 00:17:35,260 --> 00:17:38,297 А защо? - Защото...! 117 00:17:39,260 --> 00:17:42,297 Защото ние сме Бригада! - Престани! 118 00:17:43,180 --> 00:17:46,297 Тихо, опа! 119 00:17:54,260 --> 00:17:58,139 Притисна ми кожата! 120 00:18:04,340 --> 00:18:07,252 Валера е в кома! 121 00:20:42,220 --> 00:20:46,259 зимата на 98-ма... 122 00:20:48,380 --> 00:20:52,293 Аз все седя и го гледам, гледам! 123 00:20:52,380 --> 00:20:56,134 Един час, два часа, а той дори не помръдва! 124 00:20:56,260 --> 00:21:00,139 Той има четина, дори тя ми омръзна. 125 00:21:00,260 --> 00:21:05,459 Моля се на бога той да се събуди. Аз бих му родила детенце! 126 00:21:10,180 --> 00:21:13,217 Никаква надежда не остава! Това е всичко. 127 00:21:14,820 --> 00:21:17,812 Сега ще дойде Саня. 128 00:21:20,180 --> 00:21:23,172 Не вярвам, не вярвам! 129 00:21:23,340 --> 00:21:27,128 Да, пристигнах, имаше много сняг! 130 00:21:27,380 --> 00:21:31,134 Добре, аз засега ще бъда в къщи! Чао! 131 00:21:32,260 --> 00:21:35,252 Здравей, Тома! Здравей! - Здрасти! 132 00:21:35,420 --> 00:21:39,129 Как вървят нещата? 133 00:21:40,520 --> 00:21:42,132 Тома! 134 00:21:46,300 --> 00:21:51,215 Саша, аз вече не знам! Разбираш ли? Аз нищо не разбирам! 135 00:21:51,380 --> 00:21:56,090 Лекарите казват, че няма смисъл да чакам! Не ставали чудеса! 136 00:21:59,380 --> 00:22:02,292 Какво предлагат? 137 00:22:03,260 --> 00:22:06,932 Те предлагат да се направи... евтаназия! 138 00:22:09,260 --> 00:22:12,138 Какво е това? 139 00:22:15,180 --> 00:22:18,297 Изключване на живото поддържащите апарати! 140 00:22:29,340 --> 00:22:33,015 Ако искаш да знаеш моето мнение, Тома? Аз съм против! 141 00:22:33,260 --> 00:22:36,332 Мен също ме боли, че моят приятел е като растение, но... 142 00:22:36,580 --> 00:22:41,139 ако има един шанс от хиляда, милион или милиард, 143 00:22:41,260 --> 00:22:44,730 той трябва да се използва! Всичко ще бъде наред! 144 00:22:46,260 --> 00:22:50,219 Ще го прехвърлим в "Бурденко", Пчелата ще привлече специалисти по 145 00:22:50,340 --> 00:22:53,332 неврохирургия от Германия, САЩ! 146 00:22:55,220 --> 00:22:59,657 И всичко ще се оправи! От утре при него ще има болногледачка. 147 00:22:59,780 --> 00:23:02,214 Така че и на теб ще ти е по-лесно. 148 00:23:20,260 --> 00:23:23,218 На, пийни си! - Пийни си малко! 149 00:23:24,180 --> 00:23:27,297 Изпий го на веднъж! - Хайде, Тома. Успокой се. 150 00:23:30,180 --> 00:23:33,172 Всичко ще се оправи, Тома! 151 00:23:34,180 --> 00:23:37,331 Трябва ти малко почивка и сън. Ще преспиш при нас. 152 00:23:37,580 --> 00:23:41,255 След това ще те изпратим в някоя топла страна, ще си починеш... 153 00:23:41,420 --> 00:23:45,572 Ще се молим на бога, Валера да се оправи. А той ще се оправи! 154 00:23:46,180 --> 00:23:49,138 Аз вярвам в него. Той е боец! 155 00:23:50,180 --> 00:23:53,172 Всичко ще бъде добре, повярвай ми! 156 00:23:53,260 --> 00:23:54,329 Вярваш ли ми? 157 00:23:56,880 --> 00:23:58,772 Това беше само първият рунд! 158 00:23:58,980 --> 00:24:01,448 Виж, според мен на хората им хареса! - Хареса им! 159 00:24:01,660 --> 00:24:06,780 Защо само на теб ти подаряват цветя? - Сега ще ти подарят и на теб! Дръж! 160 00:24:08,260 --> 00:24:10,330 Благодаря! 161 00:24:10,480 --> 00:24:14,217 Според мен филмът е добър. Режисьорът е талантлив! 162 00:24:14,300 --> 00:24:17,292 Главното е, че филмът е искрен и романтичен! 163 00:24:19,180 --> 00:24:21,296 Поради това ми се струва, че премиерата беше успешна! 164 00:24:21,460 --> 00:24:25,169 Виж колко е красив Александър Иванич, направо е... 165 00:24:25,300 --> 00:24:29,134 като Зигфрид! Някой май ще го ударят по главата! 166 00:24:29,300 --> 00:24:32,258 Знаете, че не е възможно да бъда продуцент на всички филми! 167 00:24:32,340 --> 00:24:37,095 В този филм бях поканен за главната роля и направих каквото можах. 168 00:24:41,260 --> 00:24:44,093 Моля за извинение, простете! 169 00:24:53,180 --> 00:24:56,172 Виждам, Александър Иванич, че нещо не ти е харесало? 170 00:24:56,340 --> 00:24:59,332 По принцип, да! Къде е материалът и... 171 00:25:00,180 --> 00:25:03,695 ... основните сцени с Валера? - Изрязах ги. Те не бяха важни! 172 00:25:04,380 --> 00:25:08,134 Ще взема негатива, ако разрешиш? - Александър Иванович, за вас 173 00:25:08,220 --> 00:25:11,178 безплатно по всяко време! 174 00:26:22,340 --> 00:26:25,298 Истински скръндзи! 175 00:26:25,420 --> 00:26:30,778 Съгласен ли си? - Защо, според мен са много мили хора! 176 00:26:31,180 --> 00:26:33,330 Благодаря! 177 00:26:35,220 --> 00:26:38,178 А на теб хареса ли ти? - Много! 178 00:26:38,260 --> 00:26:41,332 Наистина, Андрей Андреевич. Актьорите са много добри! 179 00:26:42,180 --> 00:26:45,138 Благодаря. 180 00:26:47,180 --> 00:26:50,172 Как ти е името, подарък на съдбата? - Честито! 181 00:26:50,300 --> 00:26:54,339 Благодаря! - Роберт! 182 00:26:55,180 --> 00:26:58,172 Добре, Боби, да тръгваме! 183 00:27:20,380 --> 00:27:24,089 Е, Робертино, да отидем да запалим огньовете! 184 00:27:25,380 --> 00:27:28,372 Ще ми попееш ли? 185 00:27:29,220 --> 00:27:32,178 Бил ли си тук? - Много е скъпо! 186 00:27:32,300 --> 00:27:36,088 Само, че аз забравих нещо... - Всичко имам. 187 00:27:37,420 --> 00:27:38,933 Нямах това предвид. 188 00:27:38,980 --> 00:27:41,215 Забравих да ви предам поздрави. 189 00:27:41,416 --> 00:27:43,651 От Саша Белия! 190 00:28:12,380 --> 00:28:16,134 Саша! 191 00:28:28,260 --> 00:28:32,094 Ваня,... Тома, ставайте! 192 00:28:43,340 --> 00:28:46,218 Ти си се събудил! 193 00:28:52,220 --> 00:28:55,178 Ти тигър ли си? - Да! 194 00:28:57,260 --> 00:29:00,616 Седни да те нахраня! Сядай, добричкият ми! 195 00:29:01,180 --> 00:29:02,533 Ще ядеш ли каша? - Не. 196 00:29:02,660 --> 00:29:06,209 Защо не, това е мамината каша, Ваня! - Не. 197 00:29:08,380 --> 00:29:11,338 Добре, сега ще ти приготвя! Искаш ли от елда? 198 00:29:12,180 --> 00:29:15,138 Ще ядеш ли от елда? 199 00:29:35,060 --> 00:29:38,172 Оля, къде си? 200 00:29:39,340 --> 00:29:43,128 Добро утро! 201 00:29:43,340 --> 00:29:46,252 Какво е станало? 202 00:29:50,180 --> 00:29:53,092 Оля! Какво правиш? 203 00:29:55,300 --> 00:29:58,770 Играчките ни са такива, Тома! Виждаш ли с какво си играем? 204 00:29:59,420 --> 00:30:03,129 Така си играем! Строим фонтани. 205 00:30:03,260 --> 00:30:06,332 И си играем с играчки! 206 00:30:08,260 --> 00:30:11,252 Как да извикам такси? - Какво? 207 00:30:19,260 --> 00:30:22,252 Предадоха ли му поздрав от мен? 208 00:30:24,180 --> 00:30:27,252 Не знам, за сега! 209 00:30:28,420 --> 00:30:31,292 Космос, в колко? - Един! 210 00:30:31,293 --> 00:30:32,708 Сега тръгваме! 211 00:30:35,180 --> 00:30:38,138 Кажете на Шмид, че боецът го е направил добре! 212 00:30:39,380 --> 00:30:42,133 Саня! 213 00:30:42,260 --> 00:30:45,252 Защо си толкова тъжен? - А? 214 00:30:47,180 --> 00:30:51,219 Защо си тъжен? - Не съм тъжен. 215 00:30:51,300 --> 00:30:54,258 Аз съм весел. 216 00:30:56,340 --> 00:30:59,332 Да тръгваме! 217 00:31:12,780 --> 00:31:15,740 На друго място можеше ли да се срещнем? 218 00:31:15,820 --> 00:31:17,014 Аз от къде да знам? 219 00:31:28,220 --> 00:31:31,212 Какъв е проблемът, не разбрах, махни си ръцете! 220 00:31:31,340 --> 00:31:35,219 Може ли да снимаме? - Да не си откачил? 221 00:31:35,380 --> 00:31:39,168 Да се бяхме срещнали на "Петровка"! - Тихо, там снимат филм! 222 00:31:39,260 --> 00:31:43,219 Какъв филм? Слушай, вашите филми са само кръв и насилие! 223 00:31:44,260 --> 00:31:47,218 Къде е той? - Чака ви! 224 00:31:53,300 --> 00:31:56,292 Какъв е проблемът? - Взеха ми "Круизера" заради дългове. 225 00:31:56,380 --> 00:32:00,134 Не е зле! 226 00:32:02,260 --> 00:32:05,218 Какво ще остане от твоята епоха? 227 00:32:05,300 --> 00:32:08,212 Казват, че са докарали, втора употреба добри колички! 228 00:32:08,340 --> 00:32:11,173 120 конски сили! 229 00:32:11,300 --> 00:32:14,849 С дистанционно управление! Седиш си в офиса и тя идва за теб. 230 00:32:14,980 --> 00:32:17,131 Запознай те се! - Рома! 231 00:32:17,140 --> 00:32:18,698 Космос! 232 00:32:22,260 --> 00:32:24,296 Браво, Рома! 233 00:32:24,380 --> 00:32:26,940 Сам ли беше? - Да! 234 00:32:27,140 --> 00:32:29,734 Дълго ли се съпротивляваше? - Не много! 235 00:32:29,860 --> 00:32:34,297 С какво го направи? - Защо се интересуваш? 236 00:32:35,340 --> 00:32:38,332 Браво, братле! - Таня! 237 00:32:38,580 --> 00:32:42,255 Не ми трябва, всичко знам! 50 гр. уиски... 238 00:32:42,340 --> 00:32:45,218 не, 50 няма да ми стигне, нека да са 100! 239 00:32:45,380 --> 00:32:48,292 Нещо за хапване. 240 00:32:50,300 --> 00:32:53,292 И нещо за пиене. 241 00:32:56,180 --> 00:32:58,330 Предаде ли му поздрави? - Да! 242 00:32:59,260 --> 00:33:02,252 Значи, трябват ми още 2000 отгоре! 243 00:33:03,380 --> 00:33:06,338 Няма ли да ти е много? 244 00:33:07,260 --> 00:33:11,731 Момчета, няма нищо смешно! Тоя педал го е целунал. 245 00:33:14,380 --> 00:33:18,771 Къде? Радвай се, че те е целунал! 246 00:33:19,220 --> 00:33:22,178 Стига, сигурно ти е било приятно? 247 00:33:27,180 --> 00:33:30,934 Добре, Шмид, утре ще му предадеш още 1500! 248 00:33:31,260 --> 00:33:35,538 Разбрах! - Добре, Шмид, аз тръгвам! 249 00:33:36,340 --> 00:33:39,332 Успех! 250 00:33:41,180 --> 00:33:44,172 Пази се, Рома! 251 00:33:47,180 --> 00:33:48,977 Кос, можеш ли да се държиш нормално? 252 00:33:49,060 --> 00:33:50,175 Искаш ли кока? 253 00:33:50,340 --> 00:33:52,570 Овен! 254 00:33:56,300 --> 00:33:59,292 Внимание, тихо на площадката! Готови за снимки! 255 00:33:59,380 --> 00:34:03,168 Те още снимат. - Защо толкова дълго снимат? 256 00:34:03,300 --> 00:34:07,134 За какво се разказва във филма? - За нас! 257 00:34:07,220 --> 00:34:10,178 За братлетата! - Стига, наистина ли? 258 00:34:10,300 --> 00:34:13,258 Да, казва се "Бригада"! - Ще отида да погледам. 259 00:34:17,060 --> 00:34:20,097 По дяволите... ще ни потрошат! 260 00:34:28,180 --> 00:34:30,171 Стига, стига! 261 00:34:31,180 --> 00:34:34,217 По-живо! 262 00:34:46,380 --> 00:34:50,168 Представи си, Саня, исках да си освежа колата и помолих 263 00:34:50,300 --> 00:34:54,213 художникът да ми нарисува бикове! Престара се! 264 00:34:54,300 --> 00:34:57,736 Нарисува ми цяла корида. - Значи се возиш на бикове! 265 00:34:59,260 --> 00:35:01,216 Аз самият съм бик, Саня! 266 00:35:01,340 --> 00:35:05,049 Как е Валера? - За сега е зле. 267 00:35:05,260 --> 00:35:08,570 Аз осигурих когото трябва, но пак е зле! 268 00:35:09,180 --> 00:35:11,330 А Тамара? 269 00:35:12,180 --> 00:35:15,297 Мъчно й е. Ние я успокояваме както 270 00:35:15,380 --> 00:35:18,213 можем, но няма ефект. 271 00:35:19,220 --> 00:35:20,289 Да! 272 00:35:22,340 --> 00:35:25,138 Защо са ти негативите, Саня? 273 00:35:25,260 --> 00:35:28,138 Ще ги монтираме, ще направим филм. 274 00:35:28,220 --> 00:35:31,257 За Валера! За човека и каскадьора! 275 00:35:31,340 --> 00:35:35,094 Има много работа, материалът е добър! - Тогава ще поръчам песен! 276 00:35:35,260 --> 00:35:38,536 Докато я направим, той може да се оправи! Ще му бъде приятно. 277 00:35:38,700 --> 00:35:41,134 Мъчно ли ти е? 278 00:35:42,220 --> 00:35:46,259 По принцип, това стана заради мен, разбира се! Жал ми е за Валера. 279 00:35:46,820 --> 00:35:49,015 Предупредихте още през 91-ва година. 280 00:35:50,540 --> 00:35:53,134 Ти сам си избра. 281 00:35:53,260 --> 00:35:56,172 Саня, какво общо има тук "избрал"? Характерът ми е такъв! 282 00:35:57,260 --> 00:36:00,297 Характер! Като че ли ходим в гората, а ходим по пътека! 283 00:36:00,380 --> 00:36:02,769 Кучетата и те ходят по пътеката! 284 00:36:04,380 --> 00:36:09,738 Ти се луташ по гората и говориш за характер. Не си малко дете. 285 00:36:09,940 --> 00:36:11,896 Излизай на пътеката! 286 00:36:12,020 --> 00:36:15,296 Бъди щастлив, Саня! - Звъни ми, дръж ме в течение, ако има 287 00:36:15,380 --> 00:36:19,453 нужда от помощ! Успех! - Благодаря! 288 00:37:18,340 --> 00:37:21,332 Да отидем в управлението, там ще изясним всичко, какъв е проблемът? 289 00:37:23,300 --> 00:37:26,212 Можеше нормално! Космос, кажи им, защо мълчиш? 290 00:37:47,180 --> 00:37:50,138 Не разбирам... 291 00:37:56,580 --> 00:37:59,330 Момчета, да не сте превъртели? 292 00:38:00,300 --> 00:38:04,134 Момчета, стига! Чувате ли? 293 00:38:08,180 --> 00:38:11,172 Момчета, вие какво...? 294 00:38:21,220 --> 00:38:24,178 Копайте, боклуци! 295 00:38:34,180 --> 00:38:36,330 Кучета, животни! 296 00:39:24,300 --> 00:39:27,292 Стига, достатъчно! 297 00:39:29,380 --> 00:39:33,134 Дайте лопатите! 298 00:39:35,180 --> 00:39:38,172 Шефе, ама вие сериозно ли? - Не, само се шегуваме! 299 00:39:38,300 --> 00:39:41,292 Дайте лопатите! 300 00:39:43,220 --> 00:39:47,259 Момчета, изплашихте ни и стига! Наистина! 301 00:39:47,380 --> 00:39:51,134 Ние всичко разбрахме! - Пригответе се! 302 00:39:51,380 --> 00:39:55,658 Но наистина! - Витя, той не се шегува! 303 00:39:57,260 --> 00:40:01,253 Прости ми, братле, ако нещо съм сбъркал! 304 00:40:17,220 --> 00:40:20,212 Огън! 305 00:40:40,580 --> 00:40:44,172 Достатъчно, да тръгваме! 306 00:41:12,300 --> 00:41:15,212 Вдигни го! 307 00:41:16,380 --> 00:41:20,134 Ще се изкачиш ли? 308 00:41:42,260 --> 00:41:46,139 Хайде, хайде! Къде? 309 00:41:47,380 --> 00:41:50,292 Защо се показахте? Ошафи! 310 00:41:51,180 --> 00:41:54,013 Възможно ли е да се зашие? - Каква възможност? Десет ще ти купя! 311 00:41:54,220 --> 00:41:56,336 Изхвърли го! 312 00:41:58,220 --> 00:42:00,336 Ще трябва пеша! - Какво? 313 00:42:01,180 --> 00:42:04,092 В такъв вид никой няма да ни вземе! - А ти знаеш ли къде е Москва? 314 00:42:06,260 --> 00:42:09,252 Там! - А защо не там? 315 00:42:11,260 --> 00:42:14,172 Може по слънцето. 316 00:42:55,260 --> 00:42:57,899 Ей, живи ли сте? 317 00:43:07,220 --> 00:43:10,178 Саша, ела моля ти се долу! 318 00:43:16,180 --> 00:43:18,296 Мамка му! 319 00:43:23,340 --> 00:43:25,729 Какви са тия деца на подземния свят? 320 00:43:25,820 --> 00:43:29,733 Саня, те ни возеха безцелно! Виж, първо ми откъснаха кръста! 321 00:43:29,940 --> 00:43:32,295 Страшно ни притискаха! 322 00:43:33,180 --> 00:43:35,171 Тихо, чакай! А те казаха ли нещо? 323 00:43:35,260 --> 00:43:38,138 Нищо не казаха, разбираш ли? Накараха ни да си изкопаем гроб! 324 00:43:38,260 --> 00:43:41,172 През живота си не съм се боял така? - Саша, диво ни притискаха! 325 00:43:41,260 --> 00:43:44,138 Прекрати истерията, тихо, седнете! 326 00:43:46,180 --> 00:43:49,013 Някой видя ли нашивките? - Саша, това беше СОБТ! 327 00:43:49,140 --> 00:43:54,134 Олег, Макс е! Вземете лекар от болницата и елате в офиса! 328 00:43:54,260 --> 00:43:57,252 По-бързо! - Сега ще ви види лекар и ще си починете! 329 00:43:57,380 --> 00:44:00,258 "Къде са моите 17 години..." Да тръгваме, Макс! 330 00:44:00,340 --> 00:44:03,298 Да тръгваме! - Саша, ох... 331 00:44:03,380 --> 00:44:06,292 Кучета! 332 00:44:07,180 --> 00:44:10,138 Пчела, защо седна? Хайде! 333 00:44:14,180 --> 00:44:16,330 Честит рожден ден! 334 00:44:22,180 --> 00:44:25,138 "Къде са моите 17 години на "Големия Каретен"..." 335 00:44:25,340 --> 00:44:29,015 "Къде са моите 17 беди на "Големия Каретен"..." 336 00:44:29,340 --> 00:44:32,332 "Къде ми е черният пистолет?..." 337 00:44:33,380 --> 00:44:37,134 "Къде ме няма днес, на "Големия Каретен"... 338 00:44:37,300 --> 00:44:39,336 Макс, какво зацикли? 339 00:44:39,480 --> 00:44:41,171 Да не си "чукча"? 340 00:44:42,260 --> 00:44:46,538 Саша, няма да повярваш! Когато просто минавам покрай "Каретния", 341 00:44:46,660 --> 00:44:49,015 ръцете ми се тресат. 342 00:44:49,220 --> 00:44:53,179 А покрай "Шаболовка"? - И покрай "Шаболовка"... 343 00:44:53,340 --> 00:44:56,252 И покрай "Садовая", и покрай "Петровка"! 344 00:44:56,380 --> 00:45:00,931 А покрай "Лефортово", ми се иска да се напия! 345 00:45:01,220 --> 00:45:04,132 Не викай дявола! 346 00:45:30,340 --> 00:45:33,889 Стой в колата! - Николаевич! 347 00:45:34,300 --> 00:45:38,771 Може би не трябва? - Трябва, Федя! Трябва! 348 00:45:39,220 --> 00:45:42,212 Успех! - По дяволите! 349 00:45:45,300 --> 00:45:49,134 Я, дойдоха братлетата! 350 00:45:49,380 --> 00:45:52,338 Бос в кантората? 351 00:45:54,620 --> 00:45:57,893 Май преди сме го виждали? - Доживяхме! 352 00:46:00,620 --> 00:46:01,257 На място ли е? 353 00:46:02,340 --> 00:46:05,332 Да! 354 00:46:08,260 --> 00:46:12,094 О, по какъв повод, Александър Николаевич? 355 00:46:12,740 --> 00:46:15,208 Звъннаха ми от долу, казаха, че Белов идва при мен! 356 00:46:15,380 --> 00:46:20,090 Не се сетих веднага за кого говорят. Стига, Сан Санич, всичко си разбрал! 357 00:46:22,340 --> 00:46:25,969 Сядай! Можеш да запалиш, ако искаш! 358 00:46:26,180 --> 00:46:28,296 Аз ги отказах. 359 00:46:36,260 --> 00:46:39,138 Е, какво ще кажеш? 360 00:46:42,300 --> 00:46:45,178 Виж какво се получава? 361 00:46:45,260 --> 00:46:47,728 Моите момчета обядват в града, всичко е спокойно, 362 00:46:47,820 --> 00:46:49,139 никого не пипат и изведнъж... 363 00:46:49,220 --> 00:46:52,178 по пълната програма ги напада "маскирано шоу", откарва ги в гората, 364 00:46:52,300 --> 00:46:54,768 и ги слага пред автоматите! Какво е това? 365 00:46:54,940 --> 00:47:00,173 Какви ги говориш? И как е свършило всичко? Живи ли са? 366 00:47:00,260 --> 00:47:03,172 Момчетата са живи, слава богу, но не са цели! 367 00:47:03,380 --> 00:47:07,896 До сватбата ще им зарасне! Те са млади. 368 00:47:08,140 --> 00:47:10,290 Въпросът е от къде на къде, 369 00:47:10,380 --> 00:47:14,134 "маскираното шоу" се нахвърля на невинни хора? 370 00:47:14,260 --> 00:47:17,252 Щом си толкова умен, може би сам ще се сетиш? 371 00:47:17,340 --> 00:47:20,332 Не, по-добре ти ми обясни! 372 00:47:22,380 --> 00:47:26,168 Нищо няма да ти обяснявам! - А казваш, че си ги отказал. 373 00:47:28,220 --> 00:47:31,257 Но ти запомни, че ти си бандит, а аз офицер! 374 00:47:31,380 --> 00:47:34,258 Ти идваш при мен и започваш да си помпаш правата! 375 00:47:34,340 --> 00:47:38,128 Да не си си изгубил страха? 376 00:47:38,220 --> 00:47:41,257 Мислиш, че никой не може да се справи с вас? Аз съм ви мачкал, 377 00:47:41,340 --> 00:47:45,128 и ще ви мачкам! 378 00:47:49,340 --> 00:47:52,298 Ако зависеше от мен, от тук щеше да заминеш за "Петровка"! 379 00:47:52,380 --> 00:47:58,057 В най-добрия случай! - Намекът ми е ясен! 380 00:47:59,180 --> 00:48:03,059 Нищо не ти е ясно, но запомни думите ми! 381 00:48:03,220 --> 00:48:06,132 И за всеки случай си намажи челото с йод! 382 00:48:06,220 --> 00:48:09,178 Нека твоите хищници да върнат кръста. 383 00:48:09,260 --> 00:48:12,252 Какъв кръст? - Православен! 384 00:48:27,220 --> 00:48:31,099 Ако не го върнат, ще изпратя адвокати! Потрошили сте моите момчета. 385 00:48:31,260 --> 00:48:36,573 Доста! - Не ме дразни, Белов! 386 00:48:52,340 --> 00:48:57,289 Поляков, Мокин да се яви при мен! 387 00:49:03,692 --> 00:49:07,774 Редакция BEST RIPPER