1 00:00:40,820 --> 00:00:44,699 БРИГАДА Епизод Девети 2 00:01:23,660 --> 00:01:27,573 "Според очевидците, събитията са се развивали по следния сценарий..." 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,772 Ядем само картофи! 4 00:01:31,660 --> 00:01:35,619 Между другото! Олег... 5 00:01:35,780 --> 00:01:39,693 Аз утре ще остана с Оля, а вие ще отидете на пазар. 6 00:01:40,620 --> 00:01:44,659 Купете всичко необходимо. Не се знае, 7 00:01:44,680 --> 00:01:46,693 колко време ще висим тук. - Разбрано. 8 00:01:48,820 --> 00:01:53,610 "След това чух трясък. Обърнах се и видях два трупа!" 9 00:01:54,620 --> 00:01:57,771 "Компетентните органи се въздържат от коментари. 10 00:01:58,660 --> 00:02:02,573 В града и областта е обявена операция за задържане на извършителите." 11 00:02:02,700 --> 00:02:05,979 "Местонахождението на Александър Белов е неизвестно!" 12 00:02:19,780 --> 00:02:23,739 Да. На място сме! 13 00:02:25,300 --> 00:02:27,692 Да, момент! 14 00:02:28,360 --> 00:02:29,614 Оля! 15 00:02:32,500 --> 00:02:35,572 Извинявай,... Саша е! 16 00:02:42,060 --> 00:02:46,778 Аз съм добре! - Потърпи малко! 17 00:02:47,740 --> 00:02:51,653 Ще се наложи да поседите там, докато разбера какво става. 18 00:02:52,620 --> 00:02:57,455 Да изключи мобилния, не се обаждай. При нужда Макс знае как да ме намери. 19 00:03:01,000 --> 00:03:05,659 Обичам те, скъпа! - Знам, и аз също. 20 00:03:06,780 --> 00:03:10,659 Ало, добре ли си? - Аз съм добре! 21 00:03:10,740 --> 00:03:14,574 А Ваня? - Той е най-добре! 22 00:03:44,780 --> 00:03:49,456 Господи! Това никога няма да свърши! 23 00:04:08,080 --> 00:04:12,614 Какво, нервна ли е? - Да, малко. 24 00:04:12,740 --> 00:04:16,619 Жената си е жена! Саня, каква е тая паника? 25 00:04:16,780 --> 00:04:19,374 "На никого не звъни, изключи мобилния!" 26 00:04:19,500 --> 00:04:24,574 Има слух, че всичко идва от "Лубянка"! - От "Лубянка"? 27 00:04:27,300 --> 00:04:30,772 Аз ти казвах за "Бялата стрела", а ти се смееше! 28 00:04:31,260 --> 00:04:34,777 Фил, "Бялата стрела" е филм за индианците, 29 00:04:35,820 --> 00:04:39,608 на киностудио "Дефа" с Гойко Митич в главната роля. 30 00:04:41,160 --> 00:04:45,448 Федералните няма да си цапат ръцете, само чрез трети лица. 31 00:04:45,860 --> 00:04:49,739 Това може да бъде даже... Космос! 32 00:04:56,000 --> 00:05:01,899 Ти да не го обвиняваш? - Не, само предположих. 33 00:05:08,780 --> 00:05:12,659 Братле, чакай! Космос не е в играта. 34 00:05:12,820 --> 00:05:16,733 Може би. Сега на никого не вярвам. 35 00:05:31,740 --> 00:05:36,575 Той наля кафе в чашата. 36 00:05:36,820 --> 00:05:38,608 Разбира се! 37 00:05:47,020 --> 00:05:48,990 Ей сега! 38 00:05:58,190 --> 00:06:01,307 Той сложи захар в чашата с кафе и мляко! 39 00:06:06,190 --> 00:06:08,579 Браво, правилно! 40 00:06:14,350 --> 00:06:17,609 Маша, изключи тия ужаси. 41 00:06:23,390 --> 00:06:28,225 "Братлета не се стреляй те, вие няма какво да делите в живота!" 42 00:06:29,270 --> 00:06:33,900 Маша, ти често го гледаш. По телевизора само за братлета ли дават? 43 00:06:35,190 --> 00:06:38,307 Не. Дават за Чубайс и "Поле на чудесата". 44 00:06:48,350 --> 00:06:52,309 Валера, изключи го! 45 00:06:55,190 --> 00:06:58,148 Слушай,... Саня! 46 00:07:01,230 --> 00:07:05,018 Едно момче замина за Бразилия. В Сао Паоло! 47 00:07:06,390 --> 00:07:10,303 Казва, че е хубаво градче. Спокойно. 48 00:07:11,190 --> 00:07:16,423 Палми, мулатки! - А в гората много диви маймуни,... 49 00:07:17,190 --> 00:07:21,229 и като ми скочат в гърлото... 50 00:07:22,310 --> 00:07:28,067 Фил, сигурно вече на сам пътуват "касапите"! 51 00:07:28,780 --> 00:07:33,456 Е, и какво? - Аз си помислих: 52 00:07:33,820 --> 00:07:38,769 Ти не си в играта, защо да си залагаш главата? 53 00:07:38,920 --> 00:07:40,957 Не ме ядосвай! 54 00:07:42,280 --> 00:07:47,115 Какъв е тоя разговор? - Стига, не исках да те обиждам! 55 00:07:51,120 --> 00:07:56,035 Слушай, бригадире, за какъв ме мислиш? 56 00:07:58,240 --> 00:08:00,959 Да не съм някакво случайно момче? - Престани, Фил! 57 00:08:01,080 --> 00:08:04,675 Да съм те предавал някога? - Чакай, защо кипваш от половин дума? 58 00:08:04,840 --> 00:08:07,877 Кажи тогава, че съм боклук! - Аз не говоря за това! 59 00:08:08,000 --> 00:08:11,879 Не, ти за това кажи! Кажи, че Валера Филатов е боклук! 60 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 За какво говориш, Валера? - Кажи конкретно, че съм боклук! 61 00:08:14,720 --> 00:08:17,837 Синко, чуй баща си! 62 00:08:20,080 --> 00:08:24,949 Запомни завинаги: Никога не говори и не мисли лошо за приятелите си! 63 00:08:25,120 --> 00:08:29,238 И напразно мислиш лошо за Космос! На мен ми направи впечатление! 64 00:08:29,440 --> 00:08:34,719 Колкото по-високо се издигаш, повече кал събираш. Помисли за това, братле! 65 00:08:42,240 --> 00:08:45,198 Баща си,... по лицето? 66 00:08:50,360 --> 00:08:54,194 Между другото,... днес ти спасих живота! 67 00:09:15,120 --> 00:09:18,715 Добре, "Брек". Извинявай, братле, не бях прав. 68 00:09:19,320 --> 00:09:24,075 Прости ми. Отиваме да спим, утре ще е тежък денят. 69 00:09:25,240 --> 00:09:29,119 Какво му е доброто? Нали знаеш! 70 00:09:31,240 --> 00:09:34,232 Обади ли ти се? 71 00:09:37,120 --> 00:09:40,157 Да, Катя, мини през... 72 00:09:40,280 --> 00:09:43,272 аптеката, купи ми нитроглицерин. 73 00:09:44,200 --> 00:09:48,512 Моят свърши. Не ме отпуска въобще! 74 00:09:50,120 --> 00:09:52,270 Добре, идвай! 75 00:09:53,120 --> 00:09:56,271 Трудно ми е да стоя! Чао. 76 00:10:05,280 --> 00:10:09,159 Как е там, Николай Иванович? 77 00:11:01,120 --> 00:11:03,192 Ваня! 78 00:11:17,280 --> 00:11:21,159 Аз си мисля... 79 00:11:21,240 --> 00:11:25,028 Не бива да се показваш. Нека сам да отида. 80 00:11:25,320 --> 00:11:29,393 За какъв дявол? - Ако ти се случи нещо? 81 00:11:31,720 --> 00:11:33,199 Да не дава господ! 82 00:11:35,200 --> 00:11:38,715 Какво ще стане с Оля? А с малкия? 83 00:11:39,200 --> 00:11:44,069 А с теб, ако стане нещо? - С мен Саня, нищо няма да се случи! 84 00:11:44,320 --> 00:11:46,197 На тях ти им трябваш! 85 00:11:48,320 --> 00:11:52,074 Саня, пази се сам, за да те пази господ! 86 00:11:53,160 --> 00:11:57,119 Може би е така. - Като разбера нещо, ще ти се обадя! 87 00:12:01,200 --> 00:12:04,954 Добре! - Чакай, братле! 88 00:12:05,200 --> 00:12:08,237 Извинявай за вчера,... избухнах! 89 00:12:09,120 --> 00:12:12,192 Да го забравим, Фил! 90 00:12:14,420 --> 00:12:17,157 И все пак не беше прав! 91 00:12:20,280 --> 00:12:24,159 И по-внимателно! 92 00:12:25,360 --> 00:12:29,194 Това е поръчано! - За Лука ли? Аз ще го отнеса! 93 00:12:50,200 --> 00:12:53,272 Виждам, че си развълнуван, Володя? 94 00:12:54,240 --> 00:12:57,277 Поразходи се, проветри си главата. 95 00:12:58,120 --> 00:13:01,192 След това ще поговорим. - Не, не, Лука! 96 00:13:02,240 --> 00:13:05,277 Аз съм спокоен... 97 00:13:06,280 --> 00:13:09,272 като питон! 98 00:13:16,200 --> 00:13:19,192 Едно нещо само ме човърка! 99 00:13:19,320 --> 00:13:23,154 След като ние работим заедно, защо ти... 100 00:13:24,120 --> 00:13:27,112 не ми съобщаваш своите решения? 101 00:13:27,700 --> 00:13:30,772 Защо трябваше да стреляш по Белия? 102 00:13:31,620 --> 00:13:34,612 С кого ще работим? - Разбрах те! 103 00:13:36,780 --> 00:13:41,456 Още един такъв разговор и ще ти изтръгна сърцето! 104 00:13:43,740 --> 00:13:49,019 Аз имам звезди на раменете, с мен не може така да се разговаря! 105 00:13:55,660 --> 00:13:58,697 Спокойно, не се вълнувай. Всичко ще бъде добре! 106 00:14:01,860 --> 00:14:07,776 Ще работим с него. След като Белия ни отказа. 107 00:14:20,780 --> 00:14:25,615 Благодаря!... Лариса, изпрати факса и след около пет минути... 108 00:14:25,740 --> 00:14:29,574 ме свържи с министъра на финансите. - Добре, Виктор Петрович. 109 00:14:47,740 --> 00:14:50,777 Ало! Приемната на Зорин. 110 00:14:51,620 --> 00:14:54,692 Здравейте, мога ли да разговарям с Виктор Петрович? 111 00:14:54,820 --> 00:14:59,211 Представете се, ако обичате. - Партньор по тенис! 112 00:14:59,280 --> 00:15:00,658 Един момент. 113 00:15:05,060 --> 00:15:08,177 Виктор Петрович, търсят ви от вън! 114 00:15:09,180 --> 00:15:13,014 Слушам ви! - Здравейте, Виктор Петрович! 115 00:15:13,220 --> 00:15:16,974 Казвам се Валера. От името на Саша, по повод вчерашните събития. 116 00:15:17,100 --> 00:15:20,137 Мога ли да се срещна с вас? 117 00:15:21,060 --> 00:15:23,652 Добре, нека да се срещнем. 118 00:15:27,060 --> 00:15:30,097 Да, знам го. 119 00:15:32,180 --> 00:15:36,059 Да, ще успея. 120 00:15:53,140 --> 00:15:57,019 Разбрах те ли кой е поръчителят? - Ще разберем! 121 00:15:58,260 --> 00:16:03,050 Какво искате сега от мен? Саша ви отказа, а аз такива въпроси не решавам. 122 00:16:03,220 --> 00:16:06,212 Може и да не е отказал, това първо! 123 00:16:07,140 --> 00:16:10,974 Нека аз да поговоря с него. Организирай ни среща. 124 00:16:11,180 --> 00:16:14,968 Второ. Ти сам можеш да работиш с нас. 125 00:16:15,220 --> 00:16:19,054 Но не искаш,... или те е страх! 126 00:16:19,220 --> 00:16:23,054 Или Белия те притиска, не знам... 127 00:16:23,140 --> 00:16:26,677 Но аз знам, че докато човек не започне 128 00:16:27,020 --> 00:16:30,092 сам да решава въпросите... 129 00:16:34,100 --> 00:16:37,137 той за винаги може да си остане "подай, донеси", разбираш ли? 130 00:16:40,020 --> 00:16:44,093 Виж какво ще ти кажа: За мен е без значение с кого ще работя. 131 00:16:44,180 --> 00:16:50,050 Ти или Белия. Важно е каналът да работи и парите да капят. 132 00:16:50,180 --> 00:16:54,093 А планинските князе да живеят спокойно. 133 00:16:55,060 --> 00:16:58,097 А ако се съглася? 134 00:17:02,100 --> 00:17:05,979 Какво ще стане с Белия? 135 00:17:07,180 --> 00:17:10,968 Ще решим! 136 00:17:33,100 --> 00:17:34,979 Да! 137 00:17:37,220 --> 00:17:41,133 Ало, Саша, Ваня има висока температура. 138 00:17:42,020 --> 00:17:45,057 Не знам, нещо с гърлото. Може би скарлатина. 139 00:17:46,100 --> 00:17:49,058 Трябва спешно да извикаме лекар или в болница да го закараме. 140 00:17:49,220 --> 00:17:53,418 По дяволите! Разбрах те, дай ми Макс. 141 00:17:55,840 --> 00:17:58,019 Макс! 142 00:18:02,060 --> 00:18:04,130 Макс, чакам обаждане. Не мога да мръдна. 143 00:18:04,220 --> 00:18:05,892 Закарай ги в болницата в Кубликово. 144 00:18:06,020 --> 00:18:09,137 Разбрах! - Когато пристигне Фил, веднага ще дойда! 145 00:18:10,100 --> 00:18:13,012 Добре! Оля, пригответе се, аз съм в колата! 146 00:18:36,060 --> 00:18:39,132 Ако го няма Белия, той ще се съгласи! 147 00:18:39,220 --> 00:18:42,474 С него ще бъде по-лесно! 148 00:18:43,180 --> 00:18:47,492 А Белия спешно,... на шиш кебап! - Къде ще го намериш сега? 149 00:18:49,260 --> 00:18:52,969 Такива работи се правят от първия път! 150 00:18:53,140 --> 00:18:56,098 Вчера не стана добре, не ни провървя! 151 00:18:56,180 --> 00:18:59,138 Нищо, Володя ще се оправи! 152 00:18:59,260 --> 00:19:03,094 Ще включи приятелчетата си ченгета. Ще ги обърне надолу с главата! 153 00:19:03,180 --> 00:19:06,138 Нали, Володя? 154 00:19:18,020 --> 00:19:21,137 Ало, полк. Ричков? 155 00:19:21,220 --> 00:19:25,054 Рич, ти ли си? Здравей! Аз съм. 156 00:19:26,020 --> 00:19:29,057 Горе-долу. Не, каква работа? 157 00:20:08,180 --> 00:20:12,332 Край. Игра! Виктор Петрович, давате ли уроци? 158 00:20:12,420 --> 00:20:14,376 Какво? - Давате ли уроци? 159 00:20:14,500 --> 00:20:19,972 Моите уроци струват скъпо! Елате да пием по кафе. 160 00:20:34,020 --> 00:20:37,171 Ало, Володя се обажда. 161 00:20:38,020 --> 00:20:41,171 Да. Предайте на Игор Леонидович, 162 00:20:42,100 --> 00:20:45,729 че Лука иска да намеря Белов! Да... 163 00:20:46,180 --> 00:20:50,059 Ако аз го намеря, ще го премахнат. 164 00:20:51,540 --> 00:20:53,735 Какво да правя? 165 00:20:53,940 --> 00:20:59,219 Предай на Саша, че документите за фонда и митницата ги замразявам. 166 00:21:01,100 --> 00:21:04,979 Виктор Петрович, но... - Той все още ми е приятел и 167 00:21:05,100 --> 00:21:09,013 бих направил лично за него всичко. 168 00:21:10,060 --> 00:21:14,178 Относно натискът от спец. службите... 169 00:21:16,140 --> 00:21:20,053 При тази ситуация нито един официален човек не би се намесил. 170 00:21:20,220 --> 00:21:24,054 Виктор Петрович, вие разбирате, че Саша е под конкретен натиск. 171 00:21:25,140 --> 00:21:29,019 Той много би направил за вас. - Млади човече, аз и без това 172 00:21:29,140 --> 00:21:32,132 рискувам, че се срещнах с теб! 173 00:21:33,020 --> 00:21:35,978 Моят съвет към Саша е да напусне страната! Ако всичко 174 00:21:36,140 --> 00:21:39,177 мине добре, след около две години ще може да се върне! 175 00:21:43,100 --> 00:21:46,058 Нали знаеш, как се върши работа при нас в Русия? 176 00:21:49,220 --> 00:21:53,179 Да! Виждам, не съм сляп. 177 00:21:58,100 --> 00:22:01,979 Изостанете и ако ви обискират, не се дърпайте! 178 00:22:07,140 --> 00:22:10,337 Оля, аз имам два пистолета! 179 00:22:11,060 --> 00:22:14,609 Обърни Ваня и го ощипи, за да заплаче! 180 00:22:20,140 --> 00:22:24,019 Оля, много те моля! Ако ни претърсят, няма да се отървем. 181 00:22:40,020 --> 00:22:45,458 Да ви вземат дяволите! Всичките смрадливи изроди. Ненавиждам ви! 182 00:23:02,100 --> 00:23:07,049 Проблем ли има, началник? - Инспектор Петров! Документите! 183 00:23:19,140 --> 00:23:21,973 Другарю милиционер, може ли по-бързо? Закъснява ме за болницата. 184 00:23:22,100 --> 00:23:27,094 Детето има 40 градуса температура. Пуснете ни, моля ви се! 185 00:23:32,020 --> 00:23:35,217 Спокойно, Оля, сега ще тръгнем. 186 00:23:37,620 --> 00:23:42,091 Всичко ли е наред? - Да. Всичко хубаво, лек път! 187 00:23:54,300 --> 00:23:57,172 Отворете багажника за проверка! 188 00:23:59,100 --> 00:24:02,217 Багажника за проверка! 189 00:24:13,220 --> 00:24:16,974 Саня, оръжие! - На земята бързо! Излез от колата! 190 00:24:18,220 --> 00:24:22,611 Жената и детето се издадоха! С тях има придружител. 191 00:24:22,820 --> 00:24:25,573 В 11,30 ч. тръгнаха по посока на "Темп". 192 00:24:25,700 --> 00:24:29,170 Телефонът градски ли е? - Да! 193 00:24:38,220 --> 00:24:41,018 Да! - Ало, Саша, Макс се обажда. 194 00:24:41,180 --> 00:24:44,968 Какво става? - В болницата сме. Оперират Ваня! 195 00:24:46,020 --> 00:24:49,012 Не, някаква дреболия, подобна на сливиците! Някаква ципа в гърлото. 196 00:24:49,180 --> 00:24:52,092 Ще я махнат и всичко ще бъде наред. 197 00:24:52,260 --> 00:24:56,856 Имаме друг проблем. Спряха ни на КПП-то. 198 00:24:57,180 --> 00:25:00,138 Ние с Оля минахме, а момчетата ги задържаха! 199 00:25:01,020 --> 00:25:05,093 Някой е вдигнал шум. Ченгетата претърсват, като за световно! 200 00:25:05,620 --> 00:25:09,310 Това е кофти, Макс. Значи така: Не се отделяй от Оля! 201 00:25:09,440 --> 00:25:13,449 Наблюдавай пътя, сега ще дойдат хищниците. Аз тръгвам. 202 00:25:18,140 --> 00:25:20,074 Къде си, Фил? 203 00:25:42,480 --> 00:25:46,917 Добър ден! Може ли? - Здравей! Разбира се. 204 00:25:54,340 --> 00:25:57,298 Работата ми е такава! Какво искаш? 205 00:26:01,300 --> 00:26:05,259 "Гюрза"? - Хубава машинка! Когато стреляш, 206 00:26:05,380 --> 00:26:08,770 с две ръце, "Гюрза" стреля по-високо, а "Стечкин" в целта! 207 00:26:08,860 --> 00:26:12,614 Как така? - Сега ще ти покажа! 208 00:26:56,220 --> 00:27:03,092 Кой е? - Саша, аз съм! Отвори! 209 00:27:08,340 --> 00:27:11,252 Братле, извинявай! Осмелих се да докарам момчетата. 210 00:27:11,380 --> 00:27:15,259 Цяла година щяхме да се страхуваме един от друг, докато ни избият всички. 211 00:27:20,220 --> 00:27:23,257 Саня, виновен съм! Увлякох се! Объркаха ме! 212 00:27:26,340 --> 00:27:32,131 Ти си имал право да се усъмниш! - Ще влезеш ли, или ще ни чуят съседите? 213 00:27:50,340 --> 00:27:52,998 Какво желаете? 214 00:27:53,020 --> 00:27:59,256 Ще бъда кратък, докторе: Там горе оперират детето на Саша Белов! 215 00:27:59,420 --> 00:28:01,809 Чули ли сте за него? - Слушал съм! 216 00:28:01,980 --> 00:28:04,289 Момчето е на една година. 217 00:28:04,420 --> 00:28:08,208 Тук всеки момент могат да дойдат много лоши момчета. 218 00:28:09,420 --> 00:28:12,378 Истински чукундури! Разбирате ли? 219 00:28:13,220 --> 00:28:17,054 Аз охранявам момченцето и ще поставя на входа човек с автомат! 220 00:28:22,420 --> 00:28:27,369 Положението е такова, че не можем да се обадим на ченгетата! 221 00:28:28,380 --> 00:28:31,338 Ще кажете на персонала, че така трябва да бъде! 222 00:28:31,460 --> 00:28:35,248 Ще вървите до мен, и ако всичко мине добре, 223 00:28:35,380 --> 00:28:39,168 в болницата ще доставят най-новото оборудване! 224 00:28:40,340 --> 00:28:44,219 Разбрах ме ли се? 225 00:28:47,420 --> 00:28:51,208 Добре, разбрах ме се! 226 00:29:02,220 --> 00:29:06,213 Накратко, братле! Твоят Виктор Петрович е истински помияр! 227 00:29:06,340 --> 00:29:10,015 Нямаме никаква поддръжка! Ако си прав за федералните... 228 00:29:10,220 --> 00:29:13,212 То с нас е... - Може ли да се простя с майка си? 229 00:29:13,340 --> 00:29:17,219 Може, ако успееш! Дай ми го! - Саня, залагам си главата, това е Лука! 230 00:29:17,340 --> 00:29:21,652 Нужен му е каналът до Чечня. Ти му отказа! Той е решил мен да ме убеди! 231 00:29:22,260 --> 00:29:25,297 Лука или не, после ще решаваме! Трябва да вземем Олга. 232 00:29:25,380 --> 00:29:27,772 После ще решаваме, къде да бягаме, кого да убиваме? 233 00:29:28,220 --> 00:29:33,272 Ако знаеше моята първа учителка... в каква каша ще се забърка Пчьолкин? 234 00:29:33,380 --> 00:29:36,168 Щеше да ми пише само петици! 235 00:29:57,420 --> 00:30:02,175 От другата страна, хората на Белия... пълни изроди... 236 00:30:35,380 --> 00:30:39,214 Добре! Слушайте, момчета, и ме разберете правилно! 237 00:30:40,380 --> 00:30:43,372 Могат да стрелят по мен, а да засегнат вас! 238 00:30:43,540 --> 00:30:46,976 Нали ви казах, че е откачил! - Фил, аз говоря сериозно! 239 00:30:47,140 --> 00:30:51,292 Саша, това е обща работа! - Освен това от първи клас сме заедно! 240 00:30:51,420 --> 00:30:55,732 За всичко отговаряме заедно! 241 00:30:56,220 --> 00:30:59,257 И всичките ви предпазвам аз! 242 00:31:00,380 --> 00:31:03,736 Бригада! - Да! 243 00:31:13,420 --> 00:31:17,208 Беда, Саня! 244 00:31:17,300 --> 00:31:21,939 Лука се обажда. Обкръжили са болницата, искат да говорят с теб. 245 00:31:24,420 --> 00:31:30,973 Да! - Да, само че без нерви, момче! 246 00:31:31,300 --> 00:31:32,369 Слушай ме, крадльо! 247 00:31:33,220 --> 00:31:37,930 Ако с жена ми, ако с моето дете се случи нещо... 248 00:31:38,260 --> 00:31:41,252 Ако до тях духне даже вятър... 249 00:31:41,380 --> 00:31:45,498 Ще те нарежа на парчета! 250 00:31:57,340 --> 00:32:00,616 Да, вчерашната история на нас ли ни я приписваш? 251 00:32:00,780 --> 00:32:05,331 Не, за сега! - Ние сме чисти! 252 00:32:06,380 --> 00:32:09,736 Нека да се срещнем, да поговорим! 253 00:32:11,260 --> 00:32:14,297 Ще ти кажа какво мисля за тия работи. 254 00:32:14,380 --> 00:32:17,338 Добре! 255 00:32:18,220 --> 00:32:21,292 С жена ти нищо няма да се случи. 256 00:32:22,380 --> 00:32:26,168 Това е само застраховка, че ти, да не дава господ, 257 00:32:26,340 --> 00:32:30,219 да вземеш да ме гръмнеш. - А аз какви гаранции имам, 258 00:32:30,300 --> 00:32:34,134 че ти няма да ме гръмнеш? - Това е сериозен въпрос! 259 00:32:34,380 --> 00:32:37,338 Браво, момче! Да. 260 00:32:39,420 --> 00:32:43,208 Ще решаваме! 261 00:32:46,220 --> 00:32:49,257 Саша, те искат да те убият! - Не ми дреме! 262 00:32:49,420 --> 00:32:51,173 Ало! 263 00:32:52,300 --> 00:32:57,169 Семьон, моите се вълнуват! 264 00:32:58,420 --> 00:33:01,730 Не знам, тая Чебурашка нещо мъдрува. 265 00:33:03,220 --> 00:33:06,257 Какво да правим с него? От добро не разбира. 266 00:33:08,300 --> 00:33:13,055 Влезте. - Може ли? Аз исках да ви благодаря. 267 00:33:13,180 --> 00:33:15,296 Но в момента нямам възможност. 268 00:33:16,260 --> 00:33:19,218 Благодаря, няма нужда! 269 00:33:19,340 --> 00:33:22,332 Това е дете! 270 00:33:22,460 --> 00:33:26,339 Не са нужни благодарности. - Не, но все пак. 271 00:33:26,420 --> 00:33:31,130 Ние много бързо тръгнахме... - Вие сте странни хора! 272 00:33:31,260 --> 00:33:35,173 Кой? - Вие! 273 00:33:36,260 --> 00:33:40,173 Като че ли сте извънземни. - Как така? 274 00:33:43,380 --> 00:33:48,170 Докато оперирах, си мислех с какво да нахраня децата? 275 00:33:51,380 --> 00:33:56,135 А вие? Какви проблеми имате вие? 276 00:33:57,420 --> 00:34:02,653 Видяхте ли какво става около болницата? Отидете, погледнете! 277 00:34:07,380 --> 00:34:11,259 Това го гледам вече четвърта година! 278 00:34:19,380 --> 00:34:24,135 Отивайте при детето. - Благодаря ви, Светлана Владимировна! 279 00:34:57,380 --> 00:35:02,374 Братлета, ние не искаме да стреляме! Ние само наблюдаваме. 280 00:35:03,420 --> 00:35:08,330 Предупреждавам ви: Ако някой се размърда, ще ви избием всичките! 281 00:36:23,740 --> 00:36:32,296 Кос, ние пристигнахме. Как е при теб? - Саня, те са около 30 човека. 282 00:36:32,420 --> 00:36:37,494 Ако се забавим, ще стане лошо! - Бъди на връзка, не затваряй! 283 00:36:58,860 --> 00:37:01,658 Хубаво място. Всичко е като на длан! 284 00:37:03,820 --> 00:37:08,177 Бог да е с нас! - Той няма да ни продаде! 285 00:37:14,380 --> 00:37:19,215 Страх ли те е? - Нормално! 286 00:37:40,420 --> 00:37:44,299 Извинете, такъв е сценарият. 287 00:38:12,340 --> 00:38:16,174 Саша, те си тръгват! Да! 288 00:38:21,220 --> 00:38:24,212 Те си заминават, Саня! Пази се! 289 00:38:26,920 --> 00:38:28,292 Разбрах! 290 00:38:40,300 --> 00:38:45,249 Това ми е мобилният! 291 00:38:59,420 --> 00:39:03,208 Тръгваме! - В колата, Саня! 292 00:39:59,220 --> 00:40:02,337 Господи! 293 00:40:44,420 --> 00:40:49,050 Това е положението. Вие сами си изпросихте неприятностите! 294 00:40:50,340 --> 00:40:54,719 Нещата станаха неконтролируеми благодарение на вашия отказ! 295 00:40:56,300 --> 00:41:00,272 Така че кажете благодаря на Владимир Евгениевич, че седите с нас! 296 00:41:00,380 --> 00:41:04,168 Благодаря, Владимир Евгениевич! 297 00:41:05,380 --> 00:41:10,818 А не да лежите някъде в компанията на червеи, бръмбари и жаби! 298 00:41:10,900 --> 00:41:13,175 Разбирате ли това? 299 00:41:13,340 --> 00:41:17,174 Не ви чувам? - Разбрах! 300 00:41:17,260 --> 00:41:20,252 Извинявай, че съм седнал. 301 00:41:20,900 --> 00:41:25,054 Следващите инструкции ще получите от Владимир Евгениевич. 302 00:41:25,260 --> 00:41:29,048 Смятайте станалото за последно китайско предупреждение! 303 00:41:29,220 --> 00:41:32,337 Повече церемонии няма да има! Крачка вляво или дясно: 304 00:41:32,420 --> 00:41:36,254 Следва разстрел... по дяволите! 305 00:41:41,340 --> 00:41:45,299 Напразно така те притиска. Не му обръщай внимание! 306 00:41:46,260 --> 00:41:49,252 Теб не са те попитали! Хайде, какви инструкции ще дадеш? 307 00:41:49,380 --> 00:41:53,259 Сега аз съм вместо Лука. 308 00:41:54,300 --> 00:41:58,179 Така да се каже... Моите връзки... 309 00:41:58,300 --> 00:42:01,292 в Чечня искат оръжие! 310 00:42:01,420 --> 00:42:05,174 Ще им го доставяме по твоите канали. 311 00:42:14,300 --> 00:42:17,337 Как ти се струва плана? - Зле! 312 00:42:18,340 --> 00:42:22,174 Напразно! Недей така. 313 00:42:22,300 --> 00:42:26,816 Сега Чечня... е такъв ключ,... такава ключалка... 314 00:42:27,220 --> 00:42:31,691 След това ще ми благодариш! - Ще ти се отблагодаря пребогато! 315 00:42:35,220 --> 00:42:39,771 Да, по някога му идва на човек да вземе 500 грама тротил и... 316 00:42:39,940 --> 00:42:44,616 Бум, бум! Красота! Няма го наблюдаващия. Наистина, Саша! 317 00:42:47,300 --> 00:42:49,177 Ние с теб сме страшни чудовища. 318 00:42:49,340 --> 00:42:53,219 Но понякога ни се иска да хванем Леонидовича за гушата! 319 00:42:59,340 --> 00:43:03,219 Ако си говорехме в банята, къде щеше да го скриеш? 320 00:43:04,300 --> 00:43:07,690 Това е стар навик, не ми обръщай внимание. 321 00:43:10,260 --> 00:43:14,139 Щирлиц скапан! - Аз понякога записвам жена си. 322 00:43:14,220 --> 00:43:17,212 Защо пък не? Да, има! 323 00:43:18,260 --> 00:43:20,376 Саша! 324 00:43:32,260 --> 00:43:34,569 Стига, остава и ток да те удари! - Нямам повече сили! 325 00:43:34,700 --> 00:43:39,376 Сили ли нямаш? Успокой се! Господи, боже мой! Вземи. 326 00:43:46,300 --> 00:43:50,373 Реших да подам молба за развод. 327 00:43:51,340 --> 00:43:55,379 Това е глупаво и не е на време! - Глупаво ли? 328 00:43:58,300 --> 00:44:02,292 Слушай тогава: Аз живея с него вече четири години. 329 00:44:03,260 --> 00:44:06,172 Когато се запознахме, го издирваше милицията! 330 00:44:06,380 --> 00:44:10,817 В деня на нашата сватба за малко да стъпя върху граната! Не се смей! 331 00:44:12,220 --> 00:44:16,691 Когато раждах, той беше в затвора! Томка Филатова ми разказа след това. 332 00:44:17,620 --> 00:44:21,135 Той все ми казваше: "Прости ми, скъпа. Ще се откажа." 333 00:44:21,220 --> 00:44:22,972 "Всичко ще направя за сина си!" 334 00:44:24,220 --> 00:44:27,178 Но мина една седмица и едва не го убиха пред очите ми! 335 00:44:28,260 --> 00:44:31,172 Не мога повече! - Тихо, ще събудиш Ваня! 336 00:44:31,260 --> 00:44:33,376 Как да реагирам? 337 00:44:33,720 --> 00:44:38,452 Аз да не съм Джейн Еър? Къщата е пълна с хладно оръжие: саби, томахавки! 338 00:44:39,260 --> 00:44:44,792 Вчера влизам в стаята, а детето ми си играе с оптически мерник! 339 00:44:48,380 --> 00:44:52,168 Аз съм жена, а не желязна кобила! 340 00:44:52,260 --> 00:44:55,297 Аз съм завършила консерваторията! Аз имам богат духовен живот! 341 00:44:55,380 --> 00:44:58,372 И въобще не ме закачай, аз съм истеричка! 342 00:45:04,960 --> 00:45:08,218 Аз подозирам, че той е убивал хора. 343 00:45:23,581 --> 00:45:25,950 Не знам какво да ти кажа... 344 00:45:26,190 --> 00:45:27,742 Права си! 345 00:45:28,211 --> 00:45:29,820 Но от друга страна... 346 00:45:30,164 --> 00:45:31,952 Той ти е мъж... 347 00:45:32,298 --> 00:45:36,133 Баща на детето ти е... Зад него беше като зад каменна стена! 348 00:45:36,392 --> 00:45:40,341 Нямаше грижи! Какво Катя? Слушай, не ме прекъсвай! 349 00:45:42,407 --> 00:45:45,215 Той те обича, а това е много важно. Повярвай ми! 350 00:45:55,538 --> 00:45:57,885 Развод или не... 351 00:46:00,683 --> 00:46:03,242 Разбирам, твоя работа си е, ти си решаваш... 352 00:46:03,675 --> 00:46:08,541 Не сега, Оля, не сега... Позволи му да изпълзи от дупката, тежко му е... 353 00:46:08,769 --> 00:46:12,802 Покушение срещу него! Можеше и да сме го погребали! 354 00:46:12,913 --> 00:46:15,991 Тежко ми на мен, глупачката! - И на мен тежко. 355 00:46:16,534 --> 00:46:22,074 И все пак го обичам. - Ето виждаш ли, каква е любовта... 356 00:46:23,919 --> 00:46:25,397 Катя... 357 00:46:28,955 --> 00:46:31,700 Ще пускаме ли молба? 358 00:46:33,800 --> 00:46:34,992 А? 359 00:47:03,390 --> 00:47:05,604 Това беше всичко... 360 00:47:06,493 --> 00:47:08,962 Всичко свърши, мамо... 361 00:47:12,229 --> 00:47:15,731 Не успя да видиш нищо хубаво от мен. 362 00:47:33,822 --> 00:47:36,107 И тази стрелба... 363 00:47:38,024 --> 00:47:41,141 Никой не можеше да предположи, че така ще се случи... 364 00:47:43,337 --> 00:47:45,890 Недей преживява така за мен... 365 00:47:46,722 --> 00:47:49,062 Представи си, че съм военен... 366 00:47:51,435 --> 00:47:54,012 Там също стрелят... 367 00:48:22,433 --> 00:48:27,422 Ако можех да знам, че си ми простила... Кълна се, ще оцелея! 368 00:48:29,098 --> 00:48:31,444 Ще се измъкна! 369 00:48:32,487 --> 00:48:35,956 Ще оцелея! Знаеш ме, издръжливо момче съм. 370 00:48:53,476 --> 00:48:56,428 Засега ще пренощувам при теб... 371 00:49:19,627 --> 00:49:22,331 Лека нощ, майчице! 372 00:49:38,183 --> 00:49:42,228 Редакция BEST RIPPER