{1}{1}23.976 {351}{455}МАЯМИ {494}{558}Кучешки студ е вън. {561}{668}По радиото казаха, че температурата|щяла да падне до един. {674}{757}Един градус, ами че това|си е живо замръзване. {765}{832}Хей, Чили. Слушаш ли ме? {835}{946}Щели да затварят кино "Гранвил". {949}{996}Собственика му|дължи на Момо няколко хилядарки. {999}{1117}Знам. По-добре Момо да го купи.|Аз мога да се занимавам с киното. {1120}{1217}Защо му е на Момо киносалон в който|въртят филми дето никой не ги гледа? {1244}{1338}Можем да го направим порно кино. {1341}{1401}- Отивам да поговоря с Чили.|- Нали вече си имаш работа. {1404}{1469}Да, да. {1487}{1535}- Рей! Как я караш?|- Добре, а ти? {1538}{1609}Скиваш ли к'во е времето бе? {1612}{1679}Тука е Маями Бийч, мамка му. {1682}{1729}Чили Палмър. {1732}{1873}Вън щипе като чили, вътре - пак Чили.|На където и да се обърнеш - "ЧИЛИ". {1876}{1901}Как си, Рей? {1920}{2000}Очевидно, по-добре от тебе, Чили. {2036}{2050}Готин лаф! {2262}{2328}Като ти писне да зяпаш|през прозореца, {2331}{2389}може да дойдеш отзад в канцеларията. {2658}{2723}Къде ми е сакото? {2726}{2773}Няма ли го тук? {2776}{2873}Ако има черно кожено сако, такова|като на Пачино в "Серпико", добре. {2876}{2916}Ако няма, значи ми дължиш $379. {2919}{2936}Но табелата.. {2939}{3025}Не съм дошъл тука за да мръзна! {3028}{3147}Или ми намирай сакото,|или ми връщай $379. {3250}{3305}Какво? Рей Боунс ми е взел сакото? {3308}{3467}Само го зае. Някой беше взел|неговото и само това му ставаше. {3470}{3497}Това беше моето сако! {3500}{3559}Но той само го взе назаем. {3562}{3611}Вътре ми бяха ключовете за колата. {3614}{3714}Г-н Барбони е добър наш клиент.|Работи за Джими Кап. {3717}{3764}Знам за кого работи.|Къде ви е телефона? {3767}{3816}Насам, моля. {3824}{3915}Сигурен ли си,|че Рей Боунс ти взе сакото? {3918}{3942}Така каза човека. {3945}{4047}Няма повече да ти трябва,|защото утре ще е топло. {4050}{4094}Само гледай. {4097}{4197}Чили, взимай си сакото и се|махай преди да си го ядосал. {4200}{4355}После трябва да се обаждаме на Момо,|да оправя нещата, а това ще го ядоса. {4358}{4445}Е, щом е така, спокойно.|Няма да говоря повече от необходимото. {4963}{5033}Да, да. Само минутка. {5086}{5140}Да не си полудял бе? {5177}{5255}Носът ми! {6168}{6215}Мамка му! {6270}{6354}Някой да звънне на шибания 911. {6413}{6536}И какво искаш да направя, Рей?|Да му обявя война заради сакото?! {6539}{6664}Извадил си късмет че си жив,|сакото му е подарък за коледа! {6667}{6823}Тоя не ни брои за нищо.|Направи нещо по въпроса. {6826}{6883}Теб не те брои за нищо! {6886}{6945}Аз работа с него нямам!|Чили Палмър не работи за мен, {6948}{7003}Работи за Момо от Бруклин. {7022}{7156}Докато той е в играта,|няма да пипаш Чили. Ясно? {7166}{7185}Дай насам. {7271}{7297}БРУКЛИН| | {7297}{7333}БРУКЛИН| |Пристигнахме, Mомо. {7333}{7336}БРУКЛИН| | {7336}{7358}БРУКЛИН|Надявам се да работата да е опечена.|Не обичам изненадите. {7358}{7478} |Надявам се да работата да е опечена.|Не обичам изненадите. {7481}{7561}Проверил съм всичко, Момо. {8351}{8398}Кой е? {8401}{8448}Момо. {8597}{8612}ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО| {8613}{8656}ЧЕСТИТ 65-ти РОЖДЕН ДЕН, МОМО|Изненада! {9256}{9330}Джон Траволта {9366}{9453}Джийн Хекман {9473}{9560}Рене Русо {9596}{9671}и|Дани ДеВито {9698}{9823}ИГРА НА ПАРИ {12003}{12059}И какво?|Вече няма да спиш ли? {12062}{12153}Не, казах че вече няма да лягам.|Правиш ли разлика. {12156}{12281}Тук пише, че повечето хора умират|в леглото. Ако не лягам - ще съм жив. {12284}{12373}Т'ва е най-тъпото нещо което съм|чувал. Къде смяташ да спиш? {12376}{12469}В креслото ми.|Онова кафявото. {12472}{12564}Или в кафето, накланям си|шапката напред и готово. {12567}{12652}Ти колко хора познаваш|дето са умрели в кафене? {12758}{12846}Правите ли тука нормални прически|или само педалски? {12862}{12940}Хей Боунс,|от какво ти е белега на главата? {12943}{13031}Ако искаш, момчетата могат|да те пооправят малко. {13037}{13107}Ей гейзери такива,|я се поразходете някъде. {13136}{13265}Този човек е вече шефа,|чаткаш ли копеле? {13268}{13334}Отсега нататък за теб е г-н Боунс. {13337}{13370}Нямаш ли си по-добра работа? {13373}{13463}Не и днес, особено пък|и ако си испанско-говорящ. {13504}{13559}Шестте седмици на Лио Дево свършиха. {13562}{13579}Той ритна камбаната. {13582}{13631}Откъде знаеш? Да не ти се е обадил? {13634}{13685}Лично ми съобщи, че е умрял. {13688}{13718}Лично? {13721}{13837}Каза ми че е умрял при|самолетна катастрофа миналия месец. {13842}{13924}Нали е имал застраховка.|Виж как е жена му. {13927}{14053}Сега книгата с дълговете вече е твоя.|Имаше химическо нагоре по магистралата. {14056}{14103}Нека ти го кажа така. {14106}{14235}Момо е мъртъв, затова всичко негово|вече е на Джими Кап, включително и ти. {14241}{14326}А като говоря аз,|все едно слушаш Джими. {14329}{14440}Пр., отсега нататък|ще ми отдаваш нужното уважение. {14443}{14516}Пр. е съкращение за "пример".|Ти сигурно искаш да кажеш "т.е.". {14519}{14560}Дрън-дрън,|това е съкращение за "тоест". {14563}{14599}Я питай твоя човек. {14602}{14653}Пр. е за "пример". {14659}{14798}Пр., т.е., ебал съм го! Идеята е|че каквото кажа - това правиш, ясно? {14801}{14835}Добре, Рей. {14856}{14977}Та значи, дължиш ми 15 бона|от химическото плюс лихвата. {15084}{15107}2700. {15110}{15250}Хич не ме интересува|как ще прибереш парите {15256}{15334}но в книгата не искам вече|да виждам длъжници. {15429}{15479}Ще поддържаме връзка. {15490}{15597}А сега отиваш при жената на Дево.|Имаш 3 дни. {15606}{15659}Казах ти да не го ядосваш... {15662}{15736}Стига си плямпал, ясно? {15754}{15915}Мразя го това химическо чистене.|Писнало ми е от всички тези машини. {15918}{15964}Сигурно е жега. {15967}{16032}Нямаш си и представа. {16085}{16212}Знаеш ли Фей, чудех се дали Лио,|не е имал застраховка? {16215}{16267}Аз не знам да е имал. {16420}{16469}На тебе ти имам доверие, Чили. {16476}{16574}За мене си честен човек, дори|работата ти да е такава. {16577}{16626}Мерси. {16675}{16735}Искаше ми се да е|наистина мъртъв. {16738}{16787}Той е едно копеле. {16841}{16936}ЛАС ВЕГАС {16971}{17064}Подвизаваше се като Лари Де Мил.|Всяка вечер беше с различна мадама. {17067}{17146}Бил Краля на Маями.|Ама че кретен! {17150}{17247}Качихме го на първия самолет след|като напляскал някаква сервитьорка {17250}{17282}Набил е някаква мадама? {17285}{17400}Предложил и да я изчука,|ама тя не искала. {17403}{17461}И той направо й избил ченето. {17464}{17553}По мои сметки|все още трябва да е на път. {17556}{17681}Ако отиваш към Ел Ей, има един филмов|продуцент дето ни дължи 150 бона. {17695}{17723}Филмов продуцент? {17726}{17745}Да. {17748}{17783}Защо пък не? {17786}{17925}Ще ти хареса тоя тъпак,|казва се Хари Зим. {18044}{18137}ЛОС АНДЖЕЛИС {18242}{18314}Мерси. Къде е? {18317}{18366}Точно тук. {18388}{18416}Какво е това? {18419}{18479}Това е Олдсмобил "Силует". {18482}{18505}Поръчах си Кадилак. {18508}{18567}Това е кадилака на микробусите. {18570}{18617}Майтапиш ли ме? {18620}{18692}Колите под наем са ей там, {18695}{18792}но мисля,|че имат само туристически. {18795}{18883}Давай тогава|Кадилака на микробусите. {19328}{19377}Хари! {19387}{19451}Събуди се!|Долу има някой. {19454}{19492}Какво има? {19495}{19564}Долу има някой! {19591}{19632}Нищо не чувам. {19635}{19685}Там е! {19729}{19778}Това е телевизора. {19781}{19895}Хари, нали ти казах|да го загасиш като свършиш. {19925}{20000}Също ти казах, че тази вечер ще|спиш в стаята на прислужницата. {20003}{20050}Така и направих. {20053}{20197}Изключих телевизора и оставих|дистанционното на пода. {20203}{20268}И знаеш ли какво е станало? {20271}{20356}Кучето е минало и е настъпило|дистанционното. {20359}{20426}Аз нямам куче, Хари. {20466}{20554}Така ли?|А какво стана с Мъфи? {20557}{20625}Ще слезеш ли долу|или аз да слизам? {20628}{20677}Аз ще отида. {20690}{20739}Побързай! {20854}{20892}Басейна май е за чистене. {20895}{20917}Хари! {20931}{20971}Отивам де. {21027}{21052}Ама ми се ходи и до тоалетна. {21055}{21062}Хари! {21065}{21160}Отивам. {21217}{21261}Господи! {21815}{21859}Хари Зим. {21862}{21901}Боже мой! {21904}{21965}Как си? Аз съм Чили Палмър. {21971}{22038}Ако получа инфаркт, смятам че|знаеш какво да правиш. {22041}{22078}Къде се губиш? {22081}{22135}Познаваме ли се? {22141}{22215}Вече да. Нали ти казах че|се казвам Чили Палмър. {22235}{22330}Да не си от кино бизнеса.|Ами ако ми докараш инфаркт?! {22336}{22367}Погледни ме, Хари. {22370}{22400}Гледам те. {22403}{22448}Гледай ме де. {22451}{22498}Това и правя! {22540}{22605}Познаваш ли Дик Алън|от казино "Меса"? {22611}{22690}Ти ли им събираш дълговете? {22693}{22739}Идваш тук посред нощ... {22760}{22891}помислих те за актьор!|Сега ще я видим тая работа. {22988}{23038}Свържете ме с Вегас... {23058}{23202}Нека ти дам съвет. Не ми се прави|на пич докато си по боксерки. {23205}{23295}Я вземи седни|и си поговори малко с мен. {23339}{23397}Хари, този заем е като чек... {23400}{23452}Знам какъв е този заем! {23455}{23581}На тях не им се занимава с|такива глупости, става им досадно. {23587}{23725}Дик Алън те е търсил, ти не си|му отговорил и хоп - пристигам аз. {23728}{23799}Проследявам те малко,|виждам те с жена... {23802}{23929}която прилича на Карън Флорес,|от "Гротеска". Погледни ме. {23932}{23973}Защо трябва да те гледам? {23976}{24005}Защото така искам. {24008}{24098}Значи да връщам всичко|или ми чупиш краката, а? {24104}{24146}Стига, Хари. {24162}{24265}Кажи на Дик Алън,|че ще му върна всичко до 60 дни. {24271}{24353}Ако не е съгласен, негова работа.|Мамка му и мръсник! {24419}{24486}Да ти викам ли такси вече? {24489}{24522}Значи правиш филмчета? {24525}{24617}Продуцирам кинофилми,|не телевизионни сериали. {24620}{24770}Като стана дума за "Гротеска",|Карън всъщност игра във 2-ра част. {24773}{24895}Тя игра главни роли и в още 3|мои филми на ужасите. {24898}{24957}Имам идея за филм. {25344}{25442}Ще носи вълнени шапки в Маями|по средата на лятото. {25469}{25580}Не иска никой да знае, че е|плешив, затова ще носи шапка. {25629}{25721}Карън!|Кажи здрасти на Чили Палмър. {25724}{25777}Чили, това е Карън Флорес. {25780}{25810}Приятно ми е. {25815}{25851}Как влезе? {25854}{25974}Той има идея за филм и досега|никак не е зле. Седни при нас. {25977}{26021}Кажи на Карън. {26024}{26071}Май не ме чу. {26074}{26131}Влязох през задната врата. {26134}{26152}С взлом? {26155}{26215}Беше отворена. Не беше заключена. {26218}{26265}Ами ако беше? {26268}{26396}Слушай сега. Собственик на химическо|ощипва авиокомпания с 300 хилки. {26410}{26485}Той дължи на един лихвар 15000. {26488}{26582}Три месеца влачи заема.|Това е лихвата. {26585}{26618}Знам какво значи това. {26621}{26728}Както и да е, та този - нека го|наречем Лио - много е уплашен. {26731}{26841}Напуска града.|Качва се на самолета, ама нейсе. {26844}{26921}Съобщават на пътниците,|че имало повреда. {26924}{27023}Щяла да отнеме час,|за да я поправят. {27029}{27105}Оня се изнервя и слиза от самолета, {27108}{27221}отива в бара и яко се нацепва. {27224}{27345}Самолета се разбива при старта,|обаче той е в бара. {27423}{27485}И когато разбира какво е станало|не може да повярва направо. {27491}{27573}Ако е бил на онзи самолет,|вече да е мъртъв. {27576}{27706}Ако всички го мислят за мъртъв,|вече няма да дължи 15 бона. {27712}{27727}Продължавай. {27730}{27805}Викат жена му на летището {27820}{27898}за да вземе личните му вещи. {27901}{28017}Багажа му бил на самолета. {28213}{28308}Лео, Лео! {28335}{28395}По-късно от авиокомпанията|идват при нея {28398}{28450}и й предлагат сума, {28453}{28574}базирана на това което той би изкарал|от химическото до края на живота му. {28586}{28623}И колко са я сметнали сумата? {28626}{28677}300 хилки. Толкова са казали. {28680}{28812}Кара жена си да осребри чека|и отива с кинтите във Вегас. {28815}{28905}Уговарят се той да й звънне|когато може да отиде при него, {28908}{29024}обаче той не й се обажда, даже|парите от 300000 ги прави 500000. {29030}{29126}Прави яка пачка, обаче|не може да се похвали на никого! {29132}{29231}Значи ще покажем|желанието му за слава. {29234}{29266}Вече има достатъчно кинти за да {29270}{29375}бъде сред известните личности,|и се връща в Ел Ей. {29388}{29490}За звездите не знам.|Трябва да го обмислим, {29493}{29614}но че се връща в Ел Ей, да...|После обаче какво става - не знам. {29617}{29664}Това ли ти е сюжета? {29667}{29704}Казах, че имам идея за филм. {29707}{29760}Ама това е половин идея|и то с пропуски. {29763}{29824}Виждам ги около 40 минути. {29827}{29956}Нямаме женска главна роля, някоя|на която зрителя да съчувства. {29962}{30013}- Нямаш и положителен герой.|- Лихваря е положителен герой. {30017}{30065}Ами че той е епизодична роля. {30068}{30132}Не ми звучи правдоподобно жена му|толкова лесно да вземе парите. {30135}{30228}На Хари обаче не му става ясно,|че историята е истинска, нали? {30231}{30306}От една седмица го въртят по|новините. Хари сигурно е бил зает. {30309}{30330}От там ли взе идеята? {30333}{30395}Да, отчасти. {30398}{30464}И ти не си собственика|на химическото чистене, нали? {30472}{30489}Лио. {30492}{30538}Не, не си, иначе нямаше|да говориш тук с мен. {30541}{30624}- Не съм аз, Хари.|- Обаче работиш за някое казино. {30627}{30686}За бога, той е лихваря. {30689}{30738}Това ли ти е работата? {30741}{30861}Да и след като свърша тук,|не знам какво ще правя после. {30867}{30914}Е, аз трябва да ставам рано. {30917}{30988}Но проблемо. Бягай да спинкаш. {30991}{31099}Хари, искам ти и твоят приятел|да се изнасяте веднага от дома ми. {31116}{31164}Ами добре. {31178}{31252}Много ми беше приятно, Карън {31545}{31693}Сигурно от време на време трябва|да си по-твърд ако не искат да плащат. {31699}{31755}Винаги плащат. {31758}{31805}С пистолет ли ги заплашваш? {31808}{31839}Не. {31850}{31885}Арестували ли са те някога? {31888}{32042}Прибирали са ме за побой и за|рекет, но не съм бил осъждан. {32045}{32141}Рекет. С доста неща се занимаваш. {32144}{32214}Казвай, Хари. Услуга ли искаш? {32506}{32555}Ето го и наш'то момче. {33808}{33867}Добро момиченце. {33911}{34011}Не говори, сядай долу|и се прави, че чакаш. {34014}{34087}К'ви ги говориш?|Давай шибаните пари. {34090}{34162}Сядай. {34168}{34274}Огледай се.|Оня от дясно, със синята риза. {34277}{34341}На другата страна. {34347}{34409}Този е федерален. {34412}{34557}От нарко-отдела. Виж го как е|готов да отлепи. Стопляш ли? {34560}{34611}Оня пък му е партньора. {34614}{34689}НЕ го гледай директно. {34692}{34732}Как ти е името? {34735}{34752}Йайо Портильо. {34755}{34879}Добре, сега ставам, и след като се|отдалеча, ти сядаш на мястото ми, {34882}{34985}където е ключа за сейфа|с половиния милион, {34988}{35037}и някои неща които ви връщаме. {35040}{35096}Онова дето е много разредено. {35099}{35142}Трябваше ти да ми дадеш парите! {35145}{35203}Спокойно бе, хахо. {35226}{35338}Казах ти къде са. направи го както|ти обясних, и се прибирай обратно. {35768}{35884}Какво си яла за закуска, миличко?|Много си тежка. {35887}{35934}Бурито ли хапна, а? {35937}{36034}Дай го на добрата леличка,|а така. {36099}{36141}Кажи "благодаря". {36144}{36159}Благодаря. {36162}{36193}Чао. {36249}{36320}Като шибан часовник, а Мечка? {36326}{36351}Здравей, Бо. {36354}{36416}Искаш ли да се повозим, захарче? {36419}{36485}Внимавай какви ги говориш|пред дъщеря ми. {36620}{36719}Значи тези типове, моите инвеститори|дават лимузини под наем, {36722}{36833}вкарват малко пари в моите филми,|всичко е ток, и те са щастливи. {36839}{36932}Така беше допреди месец,|когато си планирах следващия филм, {36935}{37034}за банда циркови артисти-убийци. {37037}{37139}Има една 300 килограмова жена,|която ги прелъстява един по един... {37142}{37189}Хари, погледни ме. {37192}{37261}Опитваш се да ми кажеш, че си се|прецакал без да изглеждаш глупак. {37264}{37340}Много трудна задача.|Дай да видим как си сега. {37343}{37487}Издухал си 200 хилки от техните|във Вегас и не си им казал. Защо? {37490}{37615}Нямаше да ме разберат. {37621}{37722}Щом толкова те е страх от тях,|защо си рискувал във Вегас? {37725}{37847}Трябваха ми половин милион за|сценарий. Супер хит, ама качествен. {37850}{37934}Без мутанти или изроди.|Това щеше да е моят шедьовър. {38011}{38145}Мъри Сафрин който написа|"Гротеските" ми го показа един ден, {38148}{38245}и имал навит актьор.|Щял ли съм да го продуцирам? {38248}{38266}А звездата коя е? {38269}{38377}Мартин Уиър,|два пъти номиниран за Оскар. {38394}{38499}Мартин Уиър!|Та той игра гангстера от "Циклон". {38505}{38525}Една от най-добрите му роли. {38528}{38624}Не, най-добрата му роля беше|гей покорил връх Уитни. {38627}{38665}В "Да яхнеш облаците". {38668}{38706}Жената ми изглежда позната. {38709}{38803}Рок-звезда е.|Закусват заедно всеки ден. {38809}{38948}Той сяда на запад за да си гледа|билборда, а тя на изток - срещу|слънцето за да носи слънчеви очила. {38954}{39069}Та Мъри и психолога на Мартин|имат един и същ треньор. {39072}{39209}Мъри дава сценария на треньора|на Мартин и той му го прочита. {39212}{39250}Мартин го харесва. {39253}{39285}И какъв е проблема? {39288}{39352}Мъри. Получи сърдечен удар. {39358}{39454}Вдовицата на Мъри, Дорис чула|за цялата тая работа с Мартин, {39457}{39544}Сега иска половин милион за сценария,|защото няма подписан договор. {39550}{39664}Значи искаш да те финансирам. {39667}{39784}Е, може и нещо лошо|да сполети вдовицата, нали? {39790}{39844}Няма да я гърмя, ясно? {39847}{39896}Само ми мина през главата. {39899}{40045}Значи ще кажа на тези пичове, да те|оставят на мира, така че да разберат. {40048}{40078}Ти не ги познаваш. {40081}{40157}Познавам ги по-добре от тебе,|вярвай ми. {40572}{40695}Питах един литературен агент, какво|да пиша за да изкарам добри пари. {40695}{40770}Писма за искане на откуп,|ми вика той. {40770}{40813}Ето го - "Г-н Лавджой. {40973}{41066}Лавджой сяда, гледайки бара|на отсрещната улица... {41069}{41097}Следи ли някого? {41107}{41164}Чети, ще ти хареса. {41360}{41419}Мисля, че инвеститорите ти са тук. {41422}{41446}О, боже! {41449}{41579}Слушай сега. Искам ги|да седнат тук, не на кушетката. {41599}{41696}Не пускай щорите.|Нека да им свети в очите. {41699}{41793}Аз ще седя зад бюрото. Без да ме|представяш, започваш да им говориш. {41799}{41870}След като седнат,|заставаш зад тях. Разбра ли? {41880}{41954}Теб ще те видят пръв,|а няма да те познават. {41957}{42086}Точно така.|Не им казвай кой съм. {42089}{42131}- Ама трябва все нещо да кажа.|- Няма нищо да говориш. {42134}{42285}Освен ако не е нещо като "Радвам се|че дойдохте да се оправим, задници." {42288}{42328}Майтапиш се, нали? {42331}{42402}Просто им кажи,|че филма е позабавен малко. {42405}{42466}И в никакъв случай|не им казвай за "Г-н Лавджой". {42520}{42552}Разбрано. {42593}{42627}Рони! {42631}{42673}Хари! {42699}{42832}Да не сме в друго време? Сякаш|съм в миналогодишния Холивуд. {42835}{42881}Седнете там. {42884}{42913}Бива. {43021}{43104}Това е моя съдружник, Чили Палмър. {43107}{43173}И за да сте наясно, {43176}{43302}парите ви са в сигурна инвестиция. {43308}{43378}Ясно, ама къде се губиш ти? {43381}{43431}Аз съм тука! {43434}{43500}Обаче се чудя къде е бил той? {43503}{43585}Да бе Хари, къде беше? {43591}{43674}В Ню Йорк. Търсех снимачен терен {43677}{43750}В общи линии "Изродите"|ще е готов до няколко месеца. {43753}{43807}- След няколко месеца?|- Да. {43837}{43950}До няколко месеца.|Трябва ни малко подготовка. {43953}{44033}Глупости!|Имаме уговорка. {44036}{44095}Да, ще го направя филма. {44098}{44229}Просто сега имам друг проект,|а човека чака от години. {44232}{44366}Я да ти видя счетоводството.|Да видя аз къде са отишли мангизите. {44369}{44443}Искам да ти видя книгата,|банковите извлечения... {44446}{44501}Рони, я ме погледни. {44515}{44597}Притежаваш един филм,|а не Хари. {44625}{44709}Щом той иска да прави още|един филм тази година - добре. {44712}{44765}Извини ме...|ама кой си ти, мамка ти? {44771}{44814}Аз съм тоя|дето ти го казва в очите. {44909}{44970}Какъв е другия филм, Хари? {44976}{45107}Аз ще ви кажа. Първо искам|да знам на кого да говоря? {45113}{45148}На мен ми говори. {45154}{45229}Така си и мислех.|Ще ти го кажа така. {45232}{45294}Всичко което не е "Изродите"|не те интересува. {45297}{45362}Ето го, точно тук. {45365}{45500}Това е проекта - "Г-н Лавджой".|Не се опитвам да ви преметна. {45516}{45568}К'во е това бе, порно ли? {45571}{45651}Слаба работа,|няма да ви заинтересува. {45654}{45733}Да не си мислиш|че ти гледаме бозите? {45781}{45896}Я вземи премести|нашите 20 точки от "Изродите", {45899}{45952}във оня другия филм? {45955}{46012}Не мога да го направя. {46015}{46057}Сигурен ли си? {46069}{46160}Да, става дума за други работи,|всичко е структурирано... {46175}{46276}Добре, тогава ни върни парите, {46279}{46366}или ни включи в новия филм.|После ще ни кажеш. {46369}{46469}Иначе в петък ще си история.|Чу ли? {46483}{46590}Не бързай Хари. Ние не сме|животни, нали Рони? {46951}{46975}Какво? {47213}{47246}Какво? {47312}{47401}Мисля че ти казах да си|държиш плювалника затворен. {47404}{47451}Трябваше да им кажа нещо. {47496}{47550}Никога не говори|без да е необходимо. {47553}{47615}Нали искаше да ги разкарам. {47618}{47724}После им предлагаш "Г-н Лавджой".|Направо не мога да повярвам. {47730}{47833}Казах им, че ще си помисля,|което не значи нищо. {47836}{47991}По това се различаваме с тебе Хари.|Аз не говоря празни приказки. {47997}{48117}Искам Мартин и аз ще говоря с него,|не с психиатъра на треньора му. {48120}{48143}Треньора на психиатъра му. {48146}{48197}Сега ме върни обратно. {48490}{48508}Да? {48511}{48541}Чили съм. {48544}{48630}Къде се губиш бе?|Търся те къде ли не. {48633}{48712}И Рей Боунс те търси.|Къде си? {48715}{48845}В Ел Ей съм. Започвам във|филмовия бизнес - ще продуцирам. {48848}{48901}Какво разбираш пък ти от филми? {48904}{48990}Продуцента няма нужда да разбира. {49043}{49116}Трябва да затварям. Обади ми се|като има нещо ново около Боунс. {49143}{49173}Как си, Карън? {49176}{49214}Какво правиш тук? {49217}{49333}Искам да се извиня|за снощното нахълтване. {49336}{49428}И нахълта пак|за да се извиниш за предното? {49431}{49544}Задната ти врата беше отворена.|Не трябва да я оставяш така. {49550}{49616}Добре тогава,|заключи я на излизане. {49626}{49652}Днес нещо не ти е ден, а? {49655}{49797}Режисьора каза че не съм можела|да пресъздам душевността на героя. {49800}{49885}Моля? Явно не е гледал|"Жената на мутанта". {49907}{49951}Ти гледал ли си го? {49954}{50088}Когато казваш на извънземната,|че времето й на земята е изтекло, {50094}{50173}даже и Джоан Крофърд би желала {50176}{50250}да постигне такава дълбочина. {50264}{50345}Сцената се получи добре -|за филм на ужасите. {50348}{50386}Ами, за какъвто и да е филм. {50389}{50528}Знам че мога не само да си|връткам задника и да крещя. {50531}{50578}Ама как крещиш само. {50581}{50721}Би било добре|и да имам някоя реплика. {50724}{50878}Както когато Бети Дейвис казва|на оня "Бих те целунала {50881}{51000}но току-що си измих косата''.|Защо не работиш с Хари? {51003}{51085}Защото се ожених за Мартин Уиър.|Бях напълно "заета". {51100}{51162}- Чела ли си новия сценарий на Хари?|- Не. {51165}{51212}Той казва, че е най-доброто|нещо което е чел. {51215}{51301}Сигурно най-доброто след|"Болното Лигаво Чудовище". {51304}{51419}Хари да не те е молил|да му докараш Мартин Уиър? {51422}{51496}Хари само може да си мечтае за|филм за 40 милиона, със звезда {51499}{51595}която никога няма да има, даже|и аз да искам да му помогна. {51598}{51651}Той каза,|че Мартин му е хвърлил едно око. {51654}{51797}Мартин така прави, но като|стане дума за работа и се отмята. {51800}{51939}Да ти дам ли да го прочетеш? {51942}{51981}Не искам да те затруднявам. {51984}{52023}Нищо работа. {52050}{52128}Е, аз трябва да отида|да си побъбря с моят "клиент". {52142}{52188}Измисли край на историята. {52191}{52272}Дават "Докоснат от Злото"|в едно кино близо до мотела ми. {52275}{52408}Можем да го гледаме ако искаш.|Чарлтън Хестън играе мексиканец. {52415}{52484}Добре. Друг път. {52527}{52579}До скоро виждане. {52617}{52666}До скоро. {53193}{53313}Здрасти, казвам се Рей,|приятел съм на Чили Палмър. {53319}{53389}Да си говорили с Чили|откак мъжа ти се помина? {53409}{53457}Един-два пъти. {53460}{53496}И за какво си говорехте? {53499}{53552}За глупости, нищо конкретно. {53555}{53594}Нищо конкретно? {53652}{53766}Фей, аз наистина искам|да сме приятели. {53769}{53897}А се знае, че приятелите не се|бият - освен ако се налага. {53900}{54043}Става ли, сега да ми кажеш|какво става по дяволите? {54087}{54128}Ясно? {54250}{54288}Добър вечер, сър. {54291}{54383}И на тебе добър вечер. {54915}{54951}Лио. {54968}{55012}Погледни ме. {55094}{55208}Не те мислех за толкова тъп. Да|скриеш 300 бона в килера. {55211}{55261}Ама явно си. {55264}{55373}Друго не можах да измисля.|Ти къде би ги скрил? {55376}{55413}Банка как ти се струва? {55416}{55465}Ще ме напипат данъчните. {55468}{55576}Ще използваш трезора. {55582}{55620}Как разбра че съм тук? {55623}{55721}Следващия път като пишеш до жена|си, не ползвай бланките от хотела. {55724}{55784}Фей ли ти каза всичко? {55787}{55842}Всичко ти изпя нали? {55861}{55905}Лио, тук съм|за да ти спася задника. {55908}{55959}Като ми вземеш парите ли? {55970}{56019}Не, тези дето си ги спечелил|са твои. {56022}{56060}Всички са си мои! {56063}{56122}Сядай. {56187}{56252}Чудя ти се как си стигнал|до тук като си толкова тъп, {56255}{56374}но ти се размина.|Ще ти обясня как. {56394}{56448}Вече дължиш пари на Рей Боунс, {56451}{56574}и като разбере какви си ги|надробил ще ти вземе всичко. {56577}{56669}После ще те гръмне|за да не се разприказваш. {56672}{56736}Аз обаче няма да направя така.|Няма да те гърмя. {56739}{56864}Тук има 310,000. Аз ти взимам 300|дето си ги ощипал от авиокомпанията, {56867}{56968}И още 10 бона отгоре,|които ще ми ги заемеш. {56971}{57079}Значи взимаш ми всичките пари,|но част от тях ги заемаш? {57082}{57203}Да, при лихва 18% и нито|дума повече. Сега си тръгвам. {57257}{57332}Няма да ме знаеш къде съм.|Аз даже няма да знам. {57335}{57433}Ще те намеря, Лио.|Незабележим си като танк. {57546}{57632}Почакай.|Какво за 18-те процента? {57635}{57709}Ако искаш 10,|лихвата е по 3 бона на седмица. {57712}{57827}Това са 15 бона, плюс 10,|стават 25 бона. {57830}{57891}Чуваш ли ме? {58739}{58823}Много е добро. Тоя г-н Лавджой... {58830}{58954}Трябва му по-добър завършек,|но ми е ясно защо Хари го харесва. {58960}{59066}Усетих че ме лъже,|Когато ми каза че не е хубав, {59069}{59184}а не можах да му го|изтръгна от пръстите! {59187}{59292}А аз се чудех какво трябва да|направя за да го изтръгна от твоите. {59298}{59350}Нека ти кажа какво правя тук, {59353}{59486}в случай че си помислил|че съм дошъл да крада. {59492}{59560}Не съм те и помислял за крадец. {59563}{59638}Хари те нарече съдружник.|Какво означава това? {59641}{59747}Нито съм ти чувал името,|нито съм го срещал някъде. {59750}{59793}Аз съм му съдружник. {59796}{59841}Явно с нещо придаваш|тежест на сделката. {59844}{59893}Така е. С мен си. {59905}{59980}Щял си да вербуваш Мартин Уиър. {59983}{60012}Вярно. {60015}{60079}Хайде бе.|Как ще го направиш? {60082}{60153}Ще му завра един пищов в главата, {60156}{60241}и ще му кажа:|"Подписвай, Мартин или гориш." {60247}{60297}Дали ще стане така? {60300}{60405}Знаеш ли кой виждам в ролята|на Ал Рокси? Харви Кайтел. {60411}{60488}Направи много добра роля|в "Пръсти". {60494}{60558}Знаеш ли още кого?|Морган Фриймън. {60561}{60650}Морган Фриймън.|Ама той е цветнокож. {60656}{60758}Е, и? Къде пише да е бял? {60761}{60874}Цвят й трябва на ролята, човече.|Трябва й някой със стил. {60890}{60956}Та какво мислиш за сценария? {61051}{61117}Първо трябва да оправим заглавието. {61120}{61183}Тук Сафрин го е измислил|много тъпо. {61186}{61256}Съгласен съм. {61259}{61388}Що не седнем двамата и да|пооправим малко тоя сценарий. {61391}{61421}Би ли се справил? {61424}{61536}Че какво му е толкова? Трябва|ти идея, пишеш я на хартия, {61539}{61652}после наемаш някого|да оправи пунктуацията, {61655}{61743}правописа,|и да сложи малко хитри фрази. {61746}{61811}Аз даже съм виждал такива|с доста грешки, {61814}{61908}че дори и без запетаи.|Мисля, че това не е толкова важно. {61911}{62010}Всичко стига до края,|затъмняване и готово. {62016}{62068}Това ли му е цялата философия? {62120}{62172}Ами тогава ти за какво си ми? {62216}{62286}Предлагам ти услугите си, човече. {62289}{62417}Значи ли какво, ако ми трябва|шофьор, ще ти се обадя. {62522}{62596}Как ще ме арестуваш тук?|Това е моята страна. {62616}{62684}Това е и твоят гроб. {62765}{62880}Не пропуснах случайно.|Не искам да те застрелям в гръб. {62883}{62968}Освен ако не се опиташ да избягаш. {63076}{63127}Доведе ли съпругата ми? {63130}{63150}В колата е. {63153}{63189}Записах всичко. {63192}{63209}Сигурен ли си че е достатъчно? {63212}{63296}Чуй сам. {63442}{63487}Вторият куршум който спирам. {63490}{63613}Вторият куршум който спирам. {63694}{63749}Заминаваш, Орсън. {63848}{63904}Няма ли някой да го отведе оттук? {63912}{63993}Ти го харесваше, нали? {63996}{64028}Полицаят го харесваше. {64031}{64139}Полицаят го харесваше. Този|който го уби. Той го обичаше. {64142}{64197}Ханк беше добър детектив. {64200}{64230}Но не ставаше за ченге. {64233}{64284}Но не ставаше за ченге. {64287}{64360}Само това ли ще кажеш за него? {64363}{64432}Беше и страхотен мъж. {64495}{64592}Има ли значение|какво казваме за хората? {64738}{64791}Сбогом, Карън. {64795}{64840}Адиос. {64849}{64887}Адиос. {65254}{65301}Отдавна ли си тук. {65305}{65336}Не, хванах само края. {65341}{65475}Уелс не е искал да се снима в|този филм, но е имал вече договор. {65478}{65575}Понякога трябва да имаш опрян|пистолет за да направиш шедьовър. {65632}{65667}Донесох ти копие от сценария. {65670}{65722}Прочетох го.|Хари ми остави едно у нас. {65725}{65738}Как го намираш? {65741}{65758}Не е толкова ужасен. {65761}{65849}Не ми харесва заглавието|и някой от персонажите. {65852}{65867}Значи си го прочел? {65870}{65894}Не съм, но ще го прочета. {65898}{65951}Вие с Хари сте голяма комбина. {65954}{65971}Наистина ли? {65974}{66023}Нека се разберем така. {66026}{66062}Вече си харесала роля? {66065}{66152}Иска да го продуцирам, особено|ако му докарам и Мартин. {66155}{66180}Така е справедливо. {66216}{66250}На теб каква ти е далаверата? {66253}{66307}Това ли дойде да ме питаш? {66310}{66351}Искам да знам. {66354}{66400}Защо им харесва на хората|да са във филмовия бизнес? {66407}{66466}До вчера ходеше да събираш дългове. {66469}{66576}Никога не съм бил|наистина рекетьор. {66579}{66667}Достатъчно беше да изкарам|герои онези тъпаци, {66670}{66743}с техните тъпи коментари|които мислеха за смешни. {66746}{66785}Да не си мислиш, че във|филмовия бизнес е по-различно? {66788}{66890}Много обичам филми и си мислех,|че ако помогна на Хари, {66893}{66981}ще разбера как всъщност се|осъществяват идеите за филм. {66984}{67106}Доста идеи ми се въртят из главата. {67109}{67176}Утре ще говоря с Мартин. {67179}{67294}Казах на Хари, че ще се срещна|с него и с теб в ресторанта. {67328}{67417}Може пък да стане, знае ли човек. {67420}{67471}Звучи приемливо. {67522}{67582}Адиос. {68873}{68953}Стоях осем часа|и оглеждах хората на летището! {68956}{69022}Така бизнес не се прави. {69025}{69139}Не знаеш с кого се забъркваш.|Искам шибаните пари! {69142}{69266}Разкарай се от килима ми.|Струва по 70$/кв.м {69279}{69377}Казах ти къде са парите.|Ходи си ги вземи. {69380}{69432}Слушай сега, {69435}{69585}ако ме хванат, ще им кажа,|че съм дошъл да ти донеса нещо. {69588}{69605}Само това ли? {69608}{69653}Само толкова. {69656}{69718}Чакай тук. Сега се връщам. {69749}{69811}Наглеждай го. {70068}{70107}Така се прави работа. {70241}{70302}Какво по дяволите ще правиш с това? {70305}{70359}Ще те гърмя, Хахо. {70609}{70686}Видя ли го как се преметна? {70689}{70746}Можем и Чили Палмър|да подредим така. {70749}{70833}Можем да поохлабим малко парапета. {70836}{70932}Ще го накарам да види гледката|оттук, той ще се облегне... {70935}{71001}Най-тъпата идея която съм чувал. {71027}{71055}Гледай сега, Мечка, {71058}{71179}за какво ти е да живееш в Ел Ей|ако не си във филмовия бизнес? {71182}{71305}Затова и Хари ще направи|"Г-н Лавджой" с мен, {71308}{71363}а не с Чили Палмър. {71861}{71913}Не мога да повярвам,|че картата е вярна. {71916}{71976}Купих я от "Сънсет Булевард". {71979}{72020}Нали щяхме да се срещаме|в ресторанта. {72023}{72107}Тук пише че къщата на Мартин|е срещу Хамилтън. {72110}{72142}- Това трябва да е...|- Чили? {72145}{72185}Никол? {72188}{72275}Вече съм Ники.|Не мога да повярвам! {72324}{72347}Аз я познавам! {72350}{72371}Здравей, Ники. {72374}{72445}Карън, как си, мамка му? {72448}{72520}Влезте да видите и Мартин! {72542}{72601}Къде се губиш?|Какво правиш? {72648}{72714}Чили беше единствения|който не ме биеше. {72717}{72776}Какъв джентълмен. {72779}{72803}Отива ли ми черна коса? {72806}{72894}Бива, особено под мишниците. {72897}{73036}Мартин не ми дава да ги бръсна.|Така съм му напомняла за 60-те. {73056}{73090}За вълка говорим... {73109}{73164}Карън. {73167}{73216}Здравей, Мартин. {73223}{73305}Миришеш много хубаво.|Тя винаги мирише хубаво. {73308}{73361}Мартин, това е Чили Палмър. {73364}{73389}Чили, а? {73395}{73446}Приятно ми е да се запознаем. {73454}{73570}В Чикаго Чили беше управител на|клуба в който танцувах. Как е Момо? {73573}{73593}Мъртъв. {73596}{73673}Кофти. Аз ви оставям|да си говорите за кино. {73676}{73740}Чили, обади се като си тръгваш. {73848}{73887}Та... {73932}{73972}Знаеш ли каква красавица си? {73976}{74023}Наистина си хубава. {74034}{74189}Ей така както си стоя|и се сещам за едно време. {74192}{74211}Наистина ли? {74214}{74278}Да. И направо се чудя, {74281}{74352}как всичко просто така си отмина? {74355}{74478}Не беше "просто така". Всичко стана|когато изчука Ники на рождения ми ден. {74503}{74533}Ама купона си го биваше. {74536}{74591}Марти, беше много добър|в оня филм "Циклона". {74594}{74663}Хубава роля беше. {74666}{74752}Просто трябваше да почувствам героя. {74755}{74862}Вживях се и после|се оставих на течението. {74865}{74964}Ако не те познавах бих си помислил,|че си някой дребосък. {74967}{75017}Не си се преструвал нали? {75020}{75072}Ами ролята на доносник... {75075}{75147}Не познавам доносници|и се надявам да не познавам, {75150}{75202}но според мен, така трябва|да изглежда един доносник. {75244}{75301}Две седмици преди снимките, {75304}{75372}ходих до Бенсънхърст само|за да ви чуя как говорите. {75375}{75435}Италианец съм,|но съм израснал в Тарзана. {75438}{75544}Исках да уловя ритъма на речта ви. {75547}{75584}Различно ли говорим? {75587}{75645}По скоро тона на речта. {75649}{75764}Особеността при вас е,|че се демонстрира увереност, {75767}{75831}както и безразличие|към обичайното поведение. {75836}{75872}Сякаш не ни пука ли? {75875}{75938}Да, нещо такова. {75941}{76087}След като доловя автентичния звук|на речта, жаргона, {76091}{76207}мога вече да мисля като тях,|да ги разбера. {76210}{76241}- Наистина?|- Да. {76245}{76303}Е, аз съм един от тях.|Какво си мисля сега? {76329}{76385}Не ме разбирай погрешно, {76388}{76488}но превъплъщение има само|когато играя роля. {76491}{76576}- Значи не знаеш какво си мисля?|- Не, но съм любопитен да узная. {76580}{76625}Значи искаш да знаеш? {76628}{76696}- Кажи ми ако искаш.|- Мисля си за филм. {76699}{76729}За някой от моите ли? {76740}{76788}Не, за един който го продуцираме. {76791}{76842}С какво? С мафиотски пари? {76895}{76940}Може би не трябваше. {76945}{77074}Вече не работя с такива хора,|откакто изоставих работата. {77077}{77117}Твърде много натиск ли? {77121}{77182}Аз съм този който натиска. {77185}{77210}А, така ли? {77235}{77263}Мога ли да те попитам нещо? {77266}{77286}Да. {77289}{77329}Актьорите обичат да се преструват. {77332}{77395}Знаеш, че си измисляме. {77398}{77518}Изиграй това. Ти си лихвар|и някой ти дължи 15 бона. {77521}{77585}Обаче този някой се чупи.|Какво ще направиш? {77891}{77927}Мартин, за бога... {77964}{78018}Ами, знаеш ли,... {78033}{78163}И каква ми е мотивацията|като лихвар? {78166}{78262}Да събирам пари,|да причинявам болка ако трябва. {78269}{78395}Ня'къв се чупи с мангизите ми?|Ми ше го гоня, ти к'во си мислиш? {78398}{78457}- Погледни ме.|- Ами гледам те. {78460}{78543}Погледни ме както аз те гледам.|Да го видя в очите ти. {78546}{78618}"Мой си, задник," без думи. {78621}{78692}Ами сега? {78781}{78854}Да е би да ти се спи,|да нанкаш ли искаш? {78857}{78899}Добре де... {79132}{79188}Сега пък присвиваш очи,|като че имаш нужда от очила. {79222}{79258}Ти какво...? {79261}{79301}- Погледни ме.|- Какво? {79304}{79399}Това което си мисля е|"Мой си. Аз те притежавам." {79402}{79464}В този случай даже не се колебая. {79489}{79598}Ти не си човек за мен, само|още един ред в книгата, длъжник. {79628}{79691}Добре, ами сега? {79776}{79855}Не е зле! {79858}{79929}Никак даже.|Ето защо си Мартин Уиър. {79947}{80049}Това си ти за мене, задник.|Нищо. {80062}{80114}Повярвах ти. {80128}{80174}Значи така ще действам|когато го срещна? {80177}{80257}Още не си го открил,|защото той е във Вегас. {80261}{80336}- А аз откъде знам?|- Жена му ти е казала. {80339}{80377}Жена му. Добре. {80579}{80627}Как си, Хари? {80644}{80692}Супер. {80713}{80762}Очаквам някого. {80765}{80849}Сигурно големи сделки въртиш,|щом обядвате на такова място. {80852}{80889}Работя над някои неща. {80892}{80944}Чух че сте пипнали|Мартин Уиър за "Г-н Лавджой". {80962}{81017}Някое птиче ли ти каза? {81020}{81147}Чили Палмър ми се обади|да поговорим и ми каза. {81157}{81193}Показал ти е сценария ми? {81196}{81271}Да. Чудя се защо го направи. {81301}{81391}Жена му съди авиокомпанията?|Яка е мадамата! {81394}{81446}Че и добре изглежда, като Карън. {81449}{81514}Кога се срещам с мъжа й|и го поглеждам страшно? {81517}{81557}Не е толкова просто. {81560}{81622}Има един гангстер.|Дължиш му пари. {81625}{81722}Той иска да те очисти|защото си му счупил носа. {81725}{81768}Продължавай. {81786}{81864}Е, дотук - толкова. {81873}{81913}Само толкова ли ще ми кажеш? {81916}{82005}Дойдохме тук за да поговорим|за "Г-н Лавджой". {82008}{82080}Разбрахме че си чел сценария|и ти е харесал. {82100}{82143}Я ми припомни. {82147}{82237}Как ти се струват 500,000$? {82240}{82300}Върни ми ги когато ти е удобно,|без лихва. {82303}{82328}Сериозно? {82341}{82419}Само искам да участвам във филма. {82422}{82515}Имам малко идеи как да го пооправим. {82521}{82573}Ще желаят ли нещо друго господата? {82576}{82634}Още едно за г-н Зим. Двойно. {82724}{82782}И просто ще ми дадеш 500,000$? {82785}{82855}Ще поговорим и за това,|но първо я ми кажи {82858}{82947}как се запознахте с Чили Палмър? {82959}{83055}"Г-н Лавджой" си го биваше.|Ще кажа на Бъди да насрочи среща. {83058}{83070}Кой е Бъди? {83073}{83100}- Агента му.|- Карън го познава. {83103}{83139}Стана ли ти интересно? {83142}{83231}Направо съм заинтригуван.|Ще направим декорите {83234}{83290}и атмосферата като в циклон, {83293}{83332}но историята ще пресъздадем другояче. {83405}{83431}Това ли е твоята кола? {83434}{83493}Обичам да съм на високо|и да виждам всичко. {83497}{83553}Това е Кадилакът на микробусите . {83579}{83604}Скивай. {83713}{83775}Може ли да направя едно кръгче? {83971}{84019}Гледал "Летърмен" значи? {84022}{84075}Ах тоя Чили. {84078}{84142}Открил ли е длъжника,|и всичките пари? {84150}{84210}Лио ли, не знам. {84221}{84375}На бас че го е открил и няма да ти|даде и стотинка, за разлика от мен. {84385}{84477}Да предположим че се съглася,|кога получавам 500-те хиляди? {84480}{84512}Когато поискаш. {84534}{84645}Парите са в 100-доларови банкноти|в сейф на аерогарата. {84648}{84686}На аерогарата? {84769}{84859}Стоят си там за една сделка|която не се получи. {84862}{84900}Не ти трябва да знаеш повече. {84919}{84950}Не знам... {84953}{85078}Ти не би го направил,|но защо не изпратиш Чили Палмър? {85081}{85187}Ако го арестуват,|ти оставаш на чисто, Хари. {85217}{85243}C18. {85257}{85285}Магическо число. {85334}{85358}Кат. {85442}{85514}Сигурна съм че беше Сюзън Хейуърт. {85517}{85581}Бяха Рита Хейуърт и Глен Форд. {85608}{85642}Извини ме, Хари. {85678}{85708}Чакай тук. {85938}{86001}Искам да те запозная|с моя съдружник, Мечката. {86004}{86099}Каскадьор, шампион по вдигане на|тежести, ако не си забелязал вече. {86102}{86154}Мята неща които не ми харесват. {86164}{86217}Обръщай се и бегом в Маями. {86221}{86285}Каскадьор? Добър ли е? {86304}{86333}Дали съм добър? {86537}{86609}Не е зле за неговите килограми. {86632}{86738}Ако изчезнеш|докато си съблека сакото, {86741}{86824}няма да помета пода с теб. {86835}{86935}Не ме познаваш.|Само си мислиш, че ме познаваш. {87201}{87293}- Този бил каскадьор.|- Да, игра в "Съществото 2". {87481}{87543}Тежък е филмовия бизнес. {87546}{87611}Може да се върна в лихварството|за да си почина малко! {87624}{87667}Тия за какво бяха при тебе? {87673}{87769}Случайно ми заеха $500,000.|Без уговорки. {87772}{87812}Аз казвам каква е уговорката. {87826}{87854}Чек или в брой? {87857}{87959}В брой. В момента се намират|в шкафче на аерогарата. {87962}{88068}Шкаф на аерогарата?|Кажи ми, че не си толкова глупав. {88071}{88156}Нагласили са те.|Връща ти го. {88159}{88213}Значи така, нагласили ме били? {88216}{88300}Защо тогава Катлет предложи|ти да отидеш да ги вземеш, {88303}{88423}без да си свършил някаква работа|само дето му показа сценария? {88437}{88508}Прав си, не теб са нагласили. {88511}{88562}Бо даже вече е инвестирал|в 3 мои филми. {88567}{88602}Ние говорихме с Мартин. {88605}{88629}Ние? {88634}{88667}- Чили и аз.|- Сериозно? {88671}{88733}Каза ни да се обадим на Бъди|и да насрочим среща. {88736}{88773}Среща? С теб и Карън? {88776}{88807}Хари... {88810}{88913}От 2 дни е в града и вече|се мисли за голям продуцент. {88925}{89064}Искам да знам с Бо ли ще работя|или ще откриеш твоя длъжник? {89074}{89134}Аз вече го намерих,|но забрави за парите от Лио. {89150}{89186}У тебе ли са? {89189}{89297}Ако ти дам парите на Лио,|Рей Боунс ще ти се лепне веднага. {89300}{89324}Кой? {89327}{89401}Рей Барбони. Дългът на Лио|е към него откакто Момо умря. {89405}{89494}Кой по дяволите е Момо?|Абе какви са тия имена бе? {89505}{89640}Ще отида до летището и ще взема|парите ако нещо не се издъни. {89643}{89707}Аз не бих се отказала. {89710}{89790}Може да се обадя на Барбони и|да го питам дали иска да инвестира. {89812}{89897}Киното не го трогва. Дай ми ключа. {89936}{89987}О, Хари. {90070}{90143}Кажи му да е готов до 5. {90178}{90252}Трябва ми само за през деня. {90255}{90309}Трябва да затварям. {90382}{90424}Ида! {90475}{90521}- Кой е?|- Аз. {90524}{90549}Мамка му! {90552}{90599}Чувам. {90625}{90663}Здрасти Дорис! {90667}{90753}Хари Зим!|Много си секси. {90790}{90913}Няма ли да ми предложиш|нещо по твой вкус? {90940}{90966}Заповядай, Дорис. Влез. {90978}{91052}Бежово. Любимият ми цвят! {91055}{91119}Да, и на мен. {91124}{91182}Какво искаш, Дорис? {91393}{91447}Мъри ми липсва. {91450}{91548}Да, на мен също.|Добър писател беше. {91551}{91608}Аз го направих такъв. {91611}{91736}Издънка си беше.|Нямаше друг клиент освен теб. {91750}{91849}Казвам ти го честно. Беше|кофти писател, но добър съпруг. {91852}{91897}Обаче късно го разбрах. {91909}{91986}Малко късно си се сетила. {92000}{92151}Мразя да съм сама.|Къщата е толкова самотна. {92170}{92208}Трябва й {92228}{92271}мъж. {92306}{92356}Хубава огърлица, Дорис. {92516}{92563}Дорис... {92566}{92628}Не знам какво точно чувствам. {92641}{92703}Като гледам ти харесва. {92732}{92803}Имам предвид морално.|Мъри ми беше приятел. {92806}{92837}Мъри умря. {92916}{93033}Това означава ли че ще си|помислиш отново за "Г-н Лавджой"? {93036}{93148}Не обаче говорих с един|сладък продуцент в "Парамаунт" {93151}{93221}който някак си се е докопал|до сценария. {93224}{93245}И какво каза? {93249}{93323}Каза че ако Мартин е заинтересован,|аз ще получа половин милион. {93380}{93480}Не се безпокой, Хари.|Аз пак ще ти пусна. {93483}{93526}Колко си благородна. {93529}{93605}Ако искаш да си замина, {93608}{93664}просто го кажи. {93706}{93778}Е какво толкова? {93980}{94029}Мамка му! {94086}{94170}Мамка му! {94291}{94313}Какво? {94316}{94341}Рей Барбони? {94344}{94383}Кой е? {94386}{94434}Рей Боунс ли е? {94437}{94486}Зависи кой се обажда? {94507}{94626}Обажда се тоя дето определя|правилата. Разбра ли, задник? {94629}{94672}Искаш ли си 300-те бона? {94675}{94720}Какви 300 бона? {94723}{94845}Тези дето Лио Дево е забърсал|от авиокомпанията. {94848}{94934}И същите които сега|са в Чили Палмър. {94976}{95028}Ало? Там ли си? {95040}{95147}Никак не ги обичам тези анонимни|глупости. Или си голям стръхльо {95151}{95187}или всичко е измислица. {95190}{95235}Много съм истински даже. {95247}{95283}Та кой каза че си? {95286}{95346}Работя за Хари Зим. {95349}{95367}Кой? {95371}{95456}Хари Зим. Един холивудски тузар. {95468}{95489}Не съм го чувал. {95492}{95584}'Щото не си мърдал|от Маями бе хапльо. {95587}{95692}Ако дойдеш в Маями ще го видиш. {95695}{95778}И какво, ще ме моли за награда|за намерените пари ли? {95803}{95952}Зим не моли никого. Зим определя|правилата на играта или... {96002}{96038}Или какво? {96041}{96107}Сам се сети какво! {98014}{98080}Извинете, бихте ли ми помогнали? {98083}{98220}Искам да изненадам жена си.|Бихте ли го сложили в шкаф C17? {98223}{98291}Давам ви 10 кинта за 2 минути. {98294}{98337}Става. {98362}{98409}Ще ти трябва това. {98412}{98527}Давай по-бързичко, че ей сега|ще излезе от тоалетната. C17. {98960}{99000}Добър човек. {100469}{100503}Хайде момчета. {100583}{100658}Извинете ме, сър.|Агент Къртис, отдел Наркотици. {100661}{100714}Това са агенти Дънбар и Морган. {100717}{100758}Бихте ли дошъл с нас? {100761}{100786}Какво става? {100789}{100835}Нека се държим прилично. {101013}{101110}Г-н Барбоун? Добре дошли в Ел Ей.|Добре ли пътувахте? {101113}{101239}Дано да караш по-добре от колкото|говориш. И името ми е Барбони. {101261}{101308}Искате ли първо да отидем до|хотел, г-н Ескобар? {101311}{101361}Искам да си прибера кинтите. {101429}{101512}Като живееш в Маями|какво правиш тогава в Ел Ей? {101515}{101578}Аз съм филмов продуцент. {101590}{101613}Имаш ли визитка? {101616}{101707}Още не. Отскоро съм в бизнеса.|За какво е всичко това? {101714}{101761}Бих могъл да те претърся. {101773}{101798}Претърси го. {101818}{101899}Ръце на стената. Разкрачи се. {101902}{101947}Защо висиш на летището? {101950}{102021}Трябваше да взема жена си от|летището, обаче нея я нямаше. {102024}{102082}От Нюарк ли идва? {102088}{102177}Скарахме се и тя отиде в Бруклин. {102180}{102291}После й казах "Да сменим|обстановката, може да ни успокои" {102294}{102374}Тя се съгласи, обаче май|си е променила решението. {102377}{102417}Жена ти е фен на "Лейкърс"? {102420}{102507}Аз съм им фен.|Харесвам всичко в Ел Ей. {102518}{102545}Чист е. {102596}{102620}Можеш да си ходиш. {102653}{102735}Да не търсите бомба, момчета? {102738}{102807}Нещо което не трябва да е тук. {102810}{102878}Ами отворете шкафовете тогава. {102890}{102925}Хубава идея! {102937}{103018}- Така и ще направим.|- И да хванете виновника. {103281}{103351}Г-н Барбоун,|от тук се ходи до плажа. {103354}{103431}През уикенда движението е слабо. {103434}{103511}Аз съм от Маями Бийч а ти искаш|да ми показваш шибания океан! {103514}{103602}Тука виждате ли въобще слънце|или постоянно има смог? {103605}{103673}Казват че от смога се получавали|красивите залези. {103685}{103735}Така казват значи? {103743}{103827}Ама че глупости! {104130}{104196}Не знам как не съм го видял|с този едър десен. {104201}{104298}Твоите цветя са с друг цвят. {104301}{104350}Ключа не е у теб, нали? {104353}{104493}Ако искате да нагласите някого,|трябва да е изненадващо. {104496}{104531}Забеляза ги значи? {104543}{104617}Да не си го видял в някой филм? {104620}{104678}Искам си ключа обратно. {104697}{104770}Номера не мина|и сега си искаш ключа, а? {104782}{104860}Бо каза че ако не отвориш шкафа,|сделката пропада. {104869}{104906}Сериозно ли говориш? {104909}{104980}Така ли правите бизнес?|Чудя се как не са ви претрепали. {104992}{105128}Ключа няма да го получиш,|освен ако нямаш пистолет. {105131}{105187}Разкарай се от колата. {105190}{105219}Не ми трябва пистолет. {105304}{105439}Добре, добре. Спокойно.|Дишай бавно през устата. {105481}{105525}Мечка, погледни ме. {105591}{105718}Кажи на шефа си, че не искам|да го виждам повече. Ясно? {105744}{105772}Ставай. {105840}{105948}Всъщност за какво се мъкнеш с него? {105951}{106053}Нали си каскадьор?|Той какво може? {106089}{106138}- Добре ли си?|- Бивам. {106141}{106186}Ами как беше|като се изръси по стълбите? {106237}{106271}Разтегнах си трицепса. {106313}{106357}В колко филми си участвал досега? {106369}{106403}Около 60. {106415}{106489}Айде бе! Кажи някой. {106513}{106549}Сигурно не си ги гледал. {106552}{106579}Кажи някой де. {106582}{106651}- Няма да си го чувал.|- Доста съм гледал. {106734}{106761}Хари Зим? {106816}{106854}Кой е? {106886}{106968}Хапльото дето не е мърдал от Маями. {107035}{107104}Г-н Барбони,|каква приятна изненада! {107118}{107165}Седнете, моля. {107168}{107222}Тук, да тук. {107321}{107364}Рей Боунс. {107376}{107425}Барбони... {107448}{107510}А, да... {107558}{107616}Казват, че шибания смог|бил причината {107619}{107672}да ви са красиви шибаните залези. {107718}{107753}Да... {107765}{107815}Как така ги е изпързалял? {107818}{107877}Знаеше за постановката. {107880}{107904}И къде са мангизите? {107907}{107936}Предполагам, че са все още там. {107939}{108004}Предполагаш,|но не знаеш със сигурност? {108007}{108084}Хич не ми пука, Бо. {108096}{108139}Ще ти звънна по-късно, Мечка. {108162}{108237}Г-н Ескобар, каква изненада.|Добре дошли в Ел Ей. {108240}{108270}Къде е племенника ми? {108282}{108311}Кой? {108314}{108369}Йайо! Къде е? {108411}{108454}НЕ съм го виждал. {108515}{108630}Син е на сестра ми. Остана без|баща и за мене си е пълен идиот. {108633}{108721}Дадох му работата само заради|сестра ми. Нали разбираш? {108724}{108757}Семейни работи, ясно. {108760}{108799}Идва тука със стоката. {108802}{108902}Трябва да се върне с 500,000.|Ама него го няма. {108905}{109007}Междувременно сестра ми се е|побъркала от притеснение. {109019}{109099}А пък аз искам да знам|къде са ми шибаните мангизи. {109111}{109181}Аз не знам. Дадох му ги. {109193}{109242}Дал си му парите, така ли? {109245}{109317}Дадох му ключ за трезор на|летището където бяха парите. {109320}{109363}И защо така? {109375}{109455}Навсякъде беше фрашкано|с ченгета от нарко-отдела. {109458}{109514}Фрашкано, а?|Много значи, така ли? {109526}{109587}Може да се е шашнал|и да е офейкал. {109604}{109649}'Що ми ръсиш тея глупости? {109666}{109758}Мога да накарам Рамон и Сезар|да ти заковат езика за брадата! {109798}{109834}Как ти се струва? {109845}{109893}Ами английският ви е много добър. {109916}{110042}Ще отседна за уикенда в "Шеридън".|Ще разгледам забележителностите. {110045}{110114}Ще видя как се снимат филми. {110126}{110173}Хубаво. {110176}{110274}След това ще дойда|да си прибера парите. {110299}{110335}Шефе, да не забравяме и Йайо. {110338}{110424}А, да. Също и Йайо. {110477}{110511}Шибания му племенник?! {110514}{110596}Отиваш веднага в банката. {110599}{110707}Там нямаме нищо.|Всичко отиде за филма на Хари. {110717}{110853}Казвам само, че Рей Барбони|може да притежава част от филма. {110856}{110942}А колко, това зависи от теб.|Искам да кажа, {110945}{111006}че можеш да инвестираш всичките|300 бона които ти дължи Чили Палмър, {111009}{111071}или само често от тях.|От теб зависи. {111083}{111172}Къде е Чили Палмър?|Къде е Лио Дево? {111182}{111263}- Къде са ми шибаните кинти?|- Рей, погледни ме. {111328}{111346}Какво? {111349}{111405}Погледни ме, Рей. {111408}{111448}"Погледни ме" ли чух преди малко? {111451}{111476}Погледни ме, Рей. {111479}{111567}Знаеш ли какво Хари?.|Я ти погледни това. {111604}{111666}Хвърли един поглед и на това. {111680}{111818}Знаеш ли Хари,|точно това ми трябва. {111821}{111883}Малко раздвижване {111886}{112023}след тоя дълъг шибан полет. {112085}{112132}Много си я загазил, Хари. {112140}{112163}Хари? {112166}{112245}Хайде, Хари, да не вземеш|да ми припадаш сега. {112249}{112296}Погледни ме, Хари. {112304}{112354}Къде са ми парите? {112363}{112407}Къде са? {112459}{112620}Ще те питам още веднъж, и ако|не ми кажеш, ще те застрелям. {112623}{112658}Къде са ми парите? {112661}{112746}Пари? Кой по дяволите си ти? {112749}{112814}Рей Барбони от Маями. {112817}{112933}Трябва ли да те познавам?|Аз притежавам този тук. {112936}{112987}- Това нищожество ми дължи пари.|- Нареждай се на опашка. {112990}{113036}Не обичам опашките. {113040}{113123}Твърда глава си . Това да не ти е|Маями бе. Трябва да искаш разрешение. {113135}{113204}Майната ти. Ел Ей е отворен град. {113207}{113287}Не ми трябва разрешение от никого. {113291}{113386}Така ли? Аз току-що го затворих. {113389}{113461}Сигурно веднага|се хващаш за пистолета, {113464}{113551}щом си го затъкнал|така в колана си. {113561}{113640}Я да видим твоя боклук. {113643}{113746}9мм. Винаги отказват|в неподходящия момент. {113847}{113923}Не ми драйфай на обувките, Хари. {113926}{114026}Хари, направи ми услуга. {114029}{114131}Вземи патлака и гръмни|оня боклук ей там. {114134}{114237}Защо да го гърмиш|щом е вече мъртъв ли? {114240}{114324}Ами защото полицията прави тест|за да разберат дали си стрелял. {114327}{114466}А пък аз никога не съм бил тук.|Схващаш ли. {114469}{114606}Ако изпортиш работата ще те|изхвърля през шибания прозорец. {114633}{114788}Стига, Хари, нямаме много време.|Ха така. {114833}{114889}Сладко безделие. {114901}{114967}- Да си почистиш басейна.|- Аха. {114987}{115058}Беше Мартин.|Иска да обядваме утре. {115061}{115101}И кой ще плаща обяда. {115104}{115228}Няма да е той. Филмовите звезди|никога не пипват чек. {115231}{115304}Повечето даже не си знаят|и телефонния номер. {115307}{115432}Още не мога|да си ви представя двамата заедно. {115435}{115473}Не харесваш Мартин, нали? {115476}{115535}Напротив! Мисля, че е... {115538}{115572}Мисля че е нисък! {115625}{115791}Знам че е добър актьор,|но с какво точно той те привлече? {115794}{115869}Тогава беше различен. {115872}{115928}Не беше още звезда. {115957}{116040}Какво става със сценария?|Измисли ли му заглавие? {116043}{116102}Какво ще кажеш за "Игра на Пари"? {116105}{116146}Ами за "Холивудското|приключение на Чили"? {116149}{116248}Това е друго.|Все още работя по него. {116251}{116362}Още не ми се е изяснило.|Има и нови допълнения. {116365}{116425}Вече има и момиче в историята. {116428}{116475}- Наистина ли? {116481}{116509}На теб прилича. {116643}{116751}От теб ще излезе актьор. Понякога|играеш но не го показваш. {116754}{116798}Мислиш, че се правя ли? {116816}{116890}Не, не тогава! Говоря по принцип. {116893}{116989}Като филмова звезда|или като театрален актьор? {116992}{117039}Няма значение. {117042}{117120}Виждам се в някоя роля|на Робърт Де Ниро {117123}{117206}или дори на Ал Пачино,|където играе някой с твърд характер. {117209}{117276}Виждам се и във филм от типа {117279}{117365}"Трима мъже и едно бебе"... {117368}{117432}Чили, погледни ме. {117611}{117635}Оставете съобщение. {117666}{117818}Карън, Дорис е. Ако искаш можеш|да дойдеш при Хари в болницата. {117870}{117898}Да вървим. {117922}{118059}Минах покрай офиса му да го питам|не иска ли да ме заведе в "Ле Дом". {118062}{118153}Виждам - Хари лежи на пода.|До него някакъв друг. {118156}{118217}- Лека нощ, Тод.|- Лека нощ, Луис. {118220}{118253}Боже! {118270}{118300}Господи! {118320}{118347}О боже, Хари! {118350}{118408}Не може да говори.|Натъпкан е с "Демерол". {118411}{118500}Според Тод, сержант Рандъл, {118503}{118569}един тип на име Рони,|идва да си прибере дълга от Хари. {118572}{118609}Играта загрубява и Хари го гръмва. {118612}{118641}Застрелял си Рони?! {118775}{118942}Значи, г-н Зим има счупена челюст,|травма на врата {118945}{119019}и фрактури на двете ръце. {119022}{119060}Извинете ме. {119156}{119279}Мартин искаше да обядваме|заедно утре и аз бих отказала, {119282}{119382}обаче той ще ходи в Кан|и решихме с Чили да отидем. {119385}{119463}Кой иска да се пробва|да намести челюстта на г-н Зим? {119508}{119607}Кучият му син! {119610}{119654}Здравей, Бо. {119670}{119730}Хей, Фара, зайче-байче! {119742}{119787}Изтри ли си крачетата? {119790}{119815}Да. {119818}{119903}Браво моето момиче.|Пази чистичък килима на чичо Бо. {119916}{119969}Звънях ти. Къде се губиш? {119972}{119994}Чете ли вестника? {119997}{120057}Четох го и не мога да повярвам. {120067}{120125}Пише, че Хари изстрелял|5 куршума в Рони, {120128}{120189}4 в гръдния кош и един в крака. {120192}{120278}В крака! Бедния рони. {120288}{120361}Довечера имам|една лека задача за теб. {120364}{120421}Искам да се повъртиш малко|около хотелската стая на Чили Палмър. {120433}{120483}Не мога. {120495}{120568}Трябва да връщам Фара при майка й. {120626}{120715}Напускам!|Вече не работя за теб. {120718}{120780}Дойдох да ти го кажа лично. {120785}{120865}Колумбийците са в Ел Ей,|ядосани са заради парите, {120868}{120968}и се оказа че Йойо|е племенник на Ескобар. {120971}{121027}Ти го застреля - ти му мисли. {121083}{121189}Фара, ела тук зайче байче! {121192}{121328}Ела при чичо Бо.|Чичо Бо не обича да е сам. {121340}{121430}Толкова много мрази да е сам,|че ако падне пак няма да е сам. {121433}{121494}Ще намери после начин да се измъкне. {121506}{121605}Ще продаде най-доверения си|човек на колумбийците, {121608}{121651}ако това ще го спаси. {121674}{121788}А на официални празници ще имаш|повече време за свиждане с татко. {121791}{121836}Пусни я Бо. {121996}{122106}Това ще ми е за последно.|Говорим за последен път. {122109}{122207}Спомняш ли си какво говореше Хари|за някакъв който Чили преследвал, {122210}{122294}- и който е скатал 300 бона?|- Какво за него? {122297}{122438}Ти отиди до стаята на Чили,|а аз ще отида до Карън Флорес. {122446}{122522}Среща отново тук в полунощ. {122599}{122654}Каква е кухнята в този ресторант? {122657}{122736}Континентална, но Мартин|няма да си поръча от менюто. {122739}{122763}Защо не? {122766}{122882}Така правят филмовите звезди. {123084}{123143}Хари, нали трябваше да си в болница! {123153}{123245}Сякаш си изскочил от някой|твой филм на ужасите. {123280}{123300}Какво казва? {123303}{123338}"Проекта е мой." {123341}{123373}Г-н Зим! {123419}{123490}Хари, как си трепачо! {123505}{123555}Насам. {123680}{123764}Сега си знаменитост. Отдавна|трябваше да застреляш някого. {123974}{123998}Здравей. {124068}{124092}Здрасти. {124115}{124204}Как си? Здравей. {124229}{124277}Здрасти Чили. {124280}{124311}Радвам се да те видя. {124372}{124442}О боже, Хари! {124574}{124622}- Здравей, Мартин.|- Сладурано. {124644}{124695}Супер изглеждаш и миришеш прекрасно. {124698}{124732}Мерси. {124803}{124918}Чух за преживяванията ти Хари. {124921}{124973}Все пак се радвам, че си добре. {124980}{125112}И се радвам че не ми даде ролята|на Еди Соломон преди 10 години, {125115}{125168}оня смехотворен педофил. {125171}{125242}Ако бях получил ролята,|щях да си остана статист! {125272}{125363}Поръчахте ли вече?|Можем ли да поръчваме? {125368}{125419}Извинете, бихте ли могли...? {125424}{125459}- Здрасти, как се казваш?|- Стефани. {125462}{125486}Здрасти, Стефани. {125489}{125669}Можете ли да направите омлет|с препържен лук и без сол? {125692}{125730}Едно блюдо за цялата маса. {125733}{125771}Не... {125783}{125903}Ами ягодово фрапе|с малки ягодки вътре? {125906}{125953}Донесете две сламки за Хари. {126000}{126116}Мисля че романтиката в|твоята история е от голямо значение. {126119}{126222}Не можем да я оставим на самотек.|Двамата трябва да се влюбят. {126225}{126251}Кои двамата? {126254}{126354}А и когато ги преследва гангстера, {126357}{126435}това прави техния романс|още по-привлекателен. {126438}{126471}Гангстер? {126475}{126562}Та нали съм гангстер,|ще спя с чужда съпруга. {126580}{126631}Нали ти е такъв морала. {126675}{126720}Сега бързам, {126723}{126836}но бих желал да ги видя|разколебани относно парите. {126839}{126894}Това ще им е моралната дилема. {126897}{126989}Искат да ги запазят за тях,|но накрая променят решението си. {126992}{127016}Какви пари? {127019}{127057}Онези 300 хиляди. {127060}{127176}Да прибързваме докато не съм прочел|сценария, но имам добро предчувствие. {127179}{127223}Аз ще съм лихваря. {127322}{127355}Хари, погледни ме. {127401}{127464}Не е зле!|Наистина си го схванал. {127488}{127618}Толкова съм се вживял,|че чак се плаша. {127692}{127807}Кукло,А ти се замисли|за завръщане в киното, кукло. {127831}{127892}- Ще помисля.|- Добре. {128020}{128053}Пази се, Хари. {128368}{128414}Нека ти помогна. {128541}{128575}Смучи по здраво. {128773}{128864}Чили, събуди се!|Има някой долу. {128867}{128903}Хари е. {128906}{128936}Откъде знаеш? {128945}{129018}Погажда ти същия номер|с телевизионния сериал. {129021}{129097}Това не е сериала, някакъв филм е. {129100}{129152}- Искаш ли да слезеш?|- Не знам. {129155}{129186}Не знаеш? {129196}{129240}Отивам, добре! {129344}{129386}Имаш ли пистолет? {129389}{129436}- Не!|- Всякакъв ще свърши работа. {129439}{129465}Нямам! {129647}{129707}Прилича ми на "Рио Браво". {130192}{130239}Ще го изпия тогава. {130259}{130309}Така си и мислех. {130440}{130565}Ако искаш пищова, вземи си го.|Хайде де. {130637}{130671}Парите ми трябват. {130699}{130722}Какви пари? {130725}{130804}Онези 300 бона от Лио. {130816}{130957}Нахълтваш в къщата на Карън|Флорес и искаш 300 бона? {130960}{130993}Просто ми ги дай. {131005}{131103}Не е за вярване колко си|дезорганизиран. {131109}{131199}Ами ако аз преброя до 3 и ти|реорганизирам мозъка по стената? {131202}{131241}К'во ще кажеш? Едно,... {131244}{131275}Ще ме гърмиш ли, а? {131278}{131324}- Почакай малко. Две...|- Не мога да повярвам... {131495}{131522}Карън! {131525}{131578}В момента не може да говори. {131619}{131669}Хубав писък.|Трябва по-често да ти дават роли. {131672}{131744}Ще ти донеса парите.|В момента не са тук. {131747}{131838}Хубаво. А междувременно|аз ще й правя компания. {131841}{131957}В момента съм на "Уондърленд" 8150,|точно до "Лоръл Кениън". {131960}{132003}Идвам, Карън. {132263}{132326}- Носиш ли парите?|- Не. Какво е това? {132338}{132370}План "Б". {132415}{132466}Настани се удобно. {132633}{132682}За бога! {132760}{132790}Мечка, успокой се. {132793}{132877}- Такъв е живота в затвора!|- Не припадай сега, Мечка. {132880}{132983}Ще ме застреляш ли?|Избави ме от страданията ми! {132986}{133135}Успокой се сега, ако не искаш|Фара да ти идва на свиждане. {133187}{133305}А, значи така изглеждала|къща с висяща тераса. {133314}{133340}Къде е Карън? {133352}{133416}В тоалетната. Къде са ми парите? {133547}{133597}- Искам да я видя.|- Давай. {133621}{133645}Карън! {133671}{133700}Добре ли си? {133703}{133755}Тоя има розово седало в тоалетната. {133769}{133849}Виждаш ли, наред е! Дай ми парите. {133852}{133984}Нека да изясним нещо.|И преди са ме гърмяли, три пъти, {133987}{134081}и все още съм жив.|И ще продължавам да съм жив. {134084}{134184}Значи теб трябва да те разкараме. {134187}{134215}Взимай си парите, {134218}{134310}и остави филмовия бизнес на тези|които разбират от тази работа. {134363}{134394}Хайде, Карън. {134529}{134589}Ти нахълта в дома ми|Даже имам свидетел. {134599}{134620}Какво? {134623}{134705}И свидетел не ми е Джон Уейн|или Дийн Мартин в "Ел Дорадо". {134717}{134813}Филма беше "Рио Браво". А в|"Ел Дорадо" играе Робърт Мичъм. {134816}{134919}Дийн Мартин играе в "Ел Дорадо".|Ролите си приличат. {134922}{135000}И в двата игра Джон Уейн. {135003}{135055}С нетърпение очаквам смъртта ти. {135058}{135082}Ще му позволиш ли...? {135178}{135239}Това е за стълбите,|а това за - летището! {135242}{135307}Разкарай го от килима|преди да е пуснал кръв. {135389}{135508}Нека изглежда така сякаш той ни е|нападнал, и ти си го застрелял. {135566}{135613}Не трябва ли да има някакво оръжие? {135616}{135640}После ще му намерим. {135652}{135695}Стига, Мечка. {135698}{135816}Ще изглежда сякаш някой го е|пребил и после го е гръмнал. {135842}{135885}Няма. {136085}{136129}Дръж се, човече! {136132}{136172}- Чили!|- К'во правиш по дяволите? {136187}{136253}Карън, какво правиш? {136256}{136292}Стреля по нас! {136423}{136489}Съжалявам. {136637}{136696}Как мислиш стана това? {136699}{136755}Знам ли. {137058}{137092}Уплаши ли се? {137095}{137142}И още как. {137145}{137158}Не ми изглеждате уплашени. {137161}{137258}Тогава бях изплашен, не сега.|Колко дълго мислиш че трябва да съм? {137302}{137332}Ей сега се връщам. {137855}{137873}Как влезе тук? {137876}{137975}Представих се за теб. Направих се|на глупак и ме пуснаха. {137987}{138038}Какво те води в Ел Ей, Боунс? {138041}{138117}Стига плямпа ами се обърни! {138171}{138295}Ти си най-големия тъпак който|съм виждал. Чакай да те претърся. {138298}{138370}Трябваше да ми кажеш за Лио Дево. {138373}{138411}И защо да го правя? {138414}{138514}Защото той ми е клиент, тъпчо! {138539}{138628}Я да видим какво имаме тук? {138631}{138681}C18. {138694}{138785}Какво ли е това!|Ключ за сейф? {138788}{138824}А къде е сейфа? {138843}{138890}На летището. {138900}{138942}Кой терминал? {138961}{138989}Кой терминал? {138997}{139028}Южния. {139113}{139161}Значи намери Лио? {139164}{139274}Намери го, взе му мангизите и си|ги сложи в сейфа готов да духнеш? {139290}{139331}Защо не изчезна? {139348}{139397}Тук ми харесва. {139459}{139589}И като се замисля не виждам причина|аз и ти да не се разбираме. {139592}{139720}Дай да забравим всичко. Аз даже|вече не помня как всичко започна. {139723}{139849}Сби се с мен - майната му.|Дължиш ми пари - майната им. {139852}{139926}Дължиш ми и лихва -|майната й и на нея. {139938}{140104}Каквото било - било. Но това...|това е между нас двамата. {140107}{140202}Ще си мълчиш за това, ясно? {140208}{140239}Както кажеш Рей. {140242}{140288}Аз го виждам честно така.|Ти какво мислиш? {140333}{140417}Значи всичко е окей.|Довиждане тогава. {140472}{140508}Тъпак. {140889}{140927}Ела, ела. {141094}{141145}Шибаното летище. {142304}{142347}Имаме "бинго" момчета. {142362}{142436}Боунс, я ме погледни. {142560}{142605}Майната ви на всички! {142694}{142723}По дяволите! {142726}{142778}Стоп! {142781}{142829}Натиснах правилното копче. {142832}{142881}Не, не го натисна! {142884}{142938}Натиснах го. {142941}{142996}Мечка, покажи му как да го направи? {142999}{143056}Какво искаш да направи Хари? {143075}{143198}Стига толкова за днес.|Ще се видим отново утре. Мамка му! {143201}{143279}Може и да просрочим|времето с тази сцена. {143282}{143350}Втори ден снимаме,|а вече сме закъснели с две седмици. {143388}{143449}Направи ми услуга Хари. Следващия път... {143452}{143522}Мартин вече ми каза, че ми харесва. {143525}{143586}Не мисля, че Мартин е прав. {143589}{143609}И защо не?! {143612}{143660}Защото е много нисък. {143685}{143739}Защо говори така за Мартин? {143742}{143769}Заради външния вид. {143772}{143843}Не можеш да направиш|Мел Гибсън от Мартин Уиър. {143852}{143942}Къде искаш да ходим?|Искаш ли в "Дан Тана"? {144402}{144802}Превод: dCL|dcl@abv.bg