1 00:00:43,239 --> 00:00:45,278 Това е върколак. 2 00:00:48,076 --> 00:00:49,744 А това кентавър. 3 00:00:49,745 --> 00:00:55,165 Риу, обичаш ли чудовищата? - Разбира се. И аз съм такъв. 4 00:00:55,667 --> 00:00:57,418 Ти ли? 5 00:00:57,419 --> 00:00:59,939 Винаги е бил малко странен. 6 00:01:00,296 --> 00:01:03,956 Акира, и ти трябва да станеш като нас. 7 00:01:12,267 --> 00:01:17,167 Но винаги съм обичал да прекарвам времето си с него. 8 00:02:12,032 --> 00:02:14,032 През онзи ден... 9 00:02:14,076 --> 00:02:18,956 имахме тренировка. Аз както винаги финиширах последен. 10 00:02:35,305 --> 00:02:37,712 Няма ли да станеш, Акира? 11 00:02:39,350 --> 00:02:42,250 Остави ме намира и бягай, Риу. 12 00:02:46,773 --> 00:02:50,527 В училище винаги беше по-добрият. Винаги. 13 00:02:50,528 --> 00:02:54,607 Признавах превъзходството му във всичко. 14 00:03:13,758 --> 00:03:15,758 Акира! 15 00:03:18,888 --> 00:03:20,888 Мики! 16 00:03:22,768 --> 00:03:25,518 Какво е това злобно хилене? 17 00:03:26,562 --> 00:03:30,322 Защо винаги си в такова лошо настроение? 18 00:03:31,025 --> 00:03:35,985 Добре де, ще се видим утре в училище. - Да, до утре. 19 00:03:37,740 --> 00:03:41,580 Това ни беше навик, когато се разделяхме. 20 00:03:42,328 --> 00:03:45,746 Приличате си, но него не го харесвам. 21 00:03:45,747 --> 00:03:48,951 Слава Богу, че не сте роднини. 22 00:03:49,710 --> 00:03:51,970 Той не може да се смее. 23 00:03:52,253 --> 00:03:55,457 Защо се размотаваш с него? 24 00:04:11,731 --> 00:04:14,221 МАКИМУРА 25 00:04:18,737 --> 00:04:22,037 Семейството на Мики ме беше приело. 26 00:04:23,200 --> 00:04:27,788 Родителите ми загинаха в катастрофа преди четири години. 27 00:04:27,789 --> 00:04:31,829 Нямах други роднини и те ме взеха при тях. 28 00:04:32,458 --> 00:04:35,828 Така се сдобих с ново семейство. 29 00:04:36,963 --> 00:04:40,563 Торта? Защо печеш торта по това време? 30 00:04:41,635 --> 00:04:46,794 Как можа да забравиш, Акира? Днес имаш рожден ден. 31 00:04:47,264 --> 00:04:49,933 Трябваше да има и парти-изненада. 32 00:04:49,934 --> 00:04:53,561 Той никога не се вслушва за такива работи. 33 00:04:53,562 --> 00:04:56,562 Винаги е бил такъв. - Съжалявам. 34 00:04:58,108 --> 00:05:02,654 Не се притеснявайте с рожденият ми ден. Не е особено важен. 35 00:05:02,655 --> 00:05:06,855 Какви ги говориш? От четири години си с нас. 36 00:05:07,117 --> 00:05:11,216 Ти си част от семейството. Повече не говори така, ясно? 37 00:05:11,217 --> 00:05:13,217 Добре. 38 00:05:15,417 --> 00:05:19,461 Да закусим. - Добър апетит. 39 00:05:35,645 --> 00:05:38,104 Кажи на Риу Асука, че ще го убия, 40 00:05:38,105 --> 00:05:43,025 ако още веднъж ме погледне, сякаш съм някакъв парцал. 41 00:05:44,737 --> 00:05:49,777 Остави Риу на мира. Няма да ти позволя да го нараниш! 42 00:06:04,464 --> 00:06:09,292 Когато Риу не е наоколо, е като момиченце. 43 00:06:12,347 --> 00:06:16,215 В гимназията някой беше пребил Акира. 44 00:06:16,684 --> 00:06:20,144 Знаете ли какво направи Риу? - Какво? 45 00:06:22,523 --> 00:06:26,823 Влезе в класната стая с едни градински ножици, 46 00:06:27,445 --> 00:06:29,445 и без да каже нищо, 47 00:06:29,781 --> 00:06:34,034 му отряза пръстите. Учителят се беше насрал от страх 48 00:06:34,035 --> 00:06:36,035 и не направи нищо. 49 00:06:36,328 --> 00:06:38,997 Престани, Риу! 50 00:06:41,459 --> 00:06:46,838 Тогава го нападна този, когото всички мислеха за страхливец. 51 00:06:46,839 --> 00:06:48,839 Извикайте бърза помощ! 52 00:06:49,841 --> 00:06:54,241 Благодарение на него успяхме да спасим пръстите. 53 00:06:56,639 --> 00:07:01,136 Акира Фудо ви каза да оставите Риу на мира, 54 00:07:02,103 --> 00:07:05,721 не защото се страхува за Риу, 55 00:07:06,692 --> 00:07:10,292 а защото се бои за вашата безопасност! 56 00:07:10,819 --> 00:07:14,859 Риу дори би убил, за да постигне целта си. 57 00:07:15,825 --> 00:07:18,113 Акира знае това. 58 00:07:22,206 --> 00:07:24,281 Прекалено съм слаб. 59 00:07:26,460 --> 00:07:28,460 Искам да стана силен. 60 00:07:51,191 --> 00:07:56,435 Голяма си дразнителка. Идването ти тук ни ядосва. 61 00:07:56,906 --> 00:07:59,426 Никога повече не идвай тук! 62 00:08:01,911 --> 00:08:03,703 Какво става? 63 00:08:03,704 --> 00:08:07,984 Не ми обръщай внимание, че ще нападнат и теб. 64 00:08:08,209 --> 00:08:12,211 Не се бъркай! - Това е защото никога не отвръщаш. 65 00:08:12,212 --> 00:08:15,000 Трябва да се биеш, Мико. 66 00:08:59,008 --> 00:09:03,301 Риу, цяла седмица отсъстваше. Къде беше? 67 00:09:03,762 --> 00:09:07,429 Извинявам се. - Би ли заел мястото си. 68 00:09:09,642 --> 00:09:12,679 Докъде бяхме стигнали? - Риу! 69 00:09:14,147 --> 00:09:17,480 Кой беше, Акира? 70 00:09:27,702 --> 00:09:30,821 Ти обеща. Помниш ли? 71 00:09:31,873 --> 00:09:33,873 Помниш ли? 72 00:09:35,667 --> 00:09:37,667 Да. 73 00:09:37,836 --> 00:09:39,959 Това вече не е важно. 74 00:09:41,924 --> 00:09:43,924 Акира, 75 00:09:44,092 --> 00:09:46,465 баща ми е мъртъв. 76 00:09:48,513 --> 00:09:54,495 Какво означаваше това за баща ти? - Прегледай това, докато пътуваме. 77 00:10:02,568 --> 00:10:05,404 Екипът ни успя 78 00:10:06,322 --> 00:10:09,324 да стигне до подземно езеро на южният полюс. 79 00:10:09,325 --> 00:10:12,599 В най-първобитните скални образувания открихме енергиен източник, 80 00:10:12,633 --> 00:10:17,623 толкова могъщ, че може да се разтопи азот на молекулна основа. 81 00:10:17,624 --> 00:10:21,794 Количеството енергия, отделена от азота е 8 милиона пъти повече 82 00:10:21,828 --> 00:10:25,504 от тази, произвеждана от горивото. За нещастие сгрешихме. 83 00:10:25,967 --> 00:10:28,592 Това не беше енергиен източник. 84 00:10:28,593 --> 00:10:31,879 Зад всичко това има жива сила, 85 00:10:32,431 --> 00:10:35,111 хранеща се с други организми. 86 00:10:36,601 --> 00:10:39,561 Веднага затворихме лабораторията. 87 00:10:40,022 --> 00:10:42,808 Това бяха много опасни демони. 88 00:10:43,691 --> 00:10:47,551 Опитахме всичко възможно, но нямахме шанс. 89 00:10:47,987 --> 00:10:50,145 Беше прекалено късно. 90 00:10:50,615 --> 00:10:52,615 Риу, 91 00:10:52,617 --> 00:10:57,611 хиляди от работниците ни бяха нападнати от демоните... 92 00:10:58,581 --> 00:11:01,451 и телата им бяха завладени. 93 00:11:04,254 --> 00:11:06,694 Демон владее и моето тяло. 94 00:11:43,249 --> 00:11:45,909 Какво е това? Какво е това? 95 00:11:46,377 --> 00:11:48,377 Ти как мислиш? 96 00:11:48,795 --> 00:11:50,795 Акира! 97 00:11:51,632 --> 00:11:56,424 Завладян от демон? Какво означава това? 98 00:12:08,732 --> 00:12:11,899 Същото се случи и с мен. 99 00:12:12,903 --> 00:12:14,903 Акира, 100 00:12:15,863 --> 00:12:17,863 помогни ми! 101 00:12:18,575 --> 00:12:21,244 Вече не съм човек. 102 00:12:21,702 --> 00:12:23,762 Бих предпочел да умра. 103 00:12:38,386 --> 00:12:40,219 Убий ме. 104 00:12:40,220 --> 00:12:42,461 Убий ме веднага! 105 00:12:52,233 --> 00:12:57,453 Престани! Ние сме приятели. Защо бих поискал да те убия? 106 00:13:54,875 --> 00:13:58,790 Безстрашният Амон се прероди! 107 00:14:06,887 --> 00:14:10,054 Не, това не е Амон! 108 00:14:10,516 --> 00:14:13,176 Той е човек! Трябва да умре! 109 00:14:28,741 --> 00:14:30,781 Майната ти, демоне! 110 00:14:48,302 --> 00:14:50,302 Акира... 111 00:14:56,227 --> 00:14:58,227 Риу, 112 00:14:58,854 --> 00:15:01,771 толкова си прекрасен. 113 00:15:17,789 --> 00:15:19,789 Убих го... нали? 114 00:15:37,141 --> 00:15:40,509 Станах демон. 115 00:15:41,103 --> 00:15:46,393 Не, имаш човешко сърце. Ти си Девълман. 116 00:15:49,194 --> 00:15:51,194 Девълман ли? 117 00:15:51,738 --> 00:15:56,258 Само тялото ти е демонско. Сърцето ти е човешко. 118 00:16:11,132 --> 00:16:14,049 Честит рожден ден, Девълман! 119 00:16:46,833 --> 00:16:48,584 Акира! 120 00:16:48,585 --> 00:16:50,585 Да? 121 00:16:52,421 --> 00:16:55,181 Малко закъснял подарък за теб. 122 00:16:55,469 --> 00:16:59,632 За мен ли е? 123 00:17:00,095 --> 00:17:06,058 Имаш шофьорска книжка, но не и какво да караш. Така че, заповядай. 124 00:17:06,059 --> 00:17:09,779 Не е нов, но се надяваме да ти хареса. 125 00:17:13,233 --> 00:17:16,769 Чичо, лельо, Мики... 126 00:17:18,279 --> 00:17:20,279 Много ви благодаря. 127 00:17:46,139 --> 00:17:48,139 Супер е! 128 00:17:56,442 --> 00:17:58,442 Фантастично! 129 00:18:08,704 --> 00:18:10,704 До скоро. 130 00:18:10,955 --> 00:18:13,280 Мики, ако аз... - Какво? 131 00:18:13,750 --> 00:18:18,170 Ако не бях човек... - Да не си човек ли? Защо? 132 00:18:18,546 --> 00:18:21,583 Нищо. До скоро. 133 00:18:26,595 --> 00:18:28,595 Риу! 134 00:18:30,057 --> 00:18:35,687 Не искаме да режеш ничии пръсти. Та ще ти избием тия идеи от главата. 135 00:18:35,688 --> 00:18:40,668 Е... страх ли те е? Когато си без градинските ножици? 136 00:18:41,026 --> 00:18:43,326 Вие сте истински глупаци. 137 00:18:52,954 --> 00:18:54,954 Риу, престани! 138 00:19:00,963 --> 00:19:03,998 Чакай малко! - И ти ли искаш? 139 00:19:47,716 --> 00:19:49,716 Какво беше това? 140 00:19:53,430 --> 00:19:55,588 Това беше супер, Акира! 141 00:20:08,403 --> 00:20:10,403 Ушику! 142 00:20:11,321 --> 00:20:14,026 Акира, как така си сам. 143 00:20:14,491 --> 00:20:17,492 Странно. - Какво рисуваш? 144 00:20:22,665 --> 00:20:24,665 Изглежда интересно. 145 00:20:25,209 --> 00:20:28,254 Може би ще станеш художник, като пораснеш. 146 00:20:28,255 --> 00:20:32,925 Би било хубаво, но ме бива да рисувам само странни рисунки. 147 00:20:32,926 --> 00:20:36,803 Първо беше част от терапията заради пръстите, 148 00:20:36,804 --> 00:20:39,404 но сега наистина ми харесва. 149 00:20:41,726 --> 00:20:45,478 Почти всеки ден сънувам Риу. И знаеш ли... 150 00:20:45,479 --> 00:20:47,479 какво ми казва? 151 00:20:47,565 --> 00:20:49,945 "Всъщност аз съм Дяволът". 152 00:20:50,192 --> 00:20:53,146 Всъщност аз съм Дяволът. 153 00:20:54,446 --> 00:20:57,780 И после ми отрязва пръстите. 154 00:21:00,786 --> 00:21:02,786 Акира, 155 00:21:05,164 --> 00:21:07,703 внимавай с Риу. 156 00:21:36,904 --> 00:21:40,644 Правех се на готин. Исках да съм силен. 157 00:21:40,825 --> 00:21:43,065 Затова се ебавах с теб. 158 00:21:43,701 --> 00:21:46,441 И въпреки това ти ми помогна. 159 00:21:48,790 --> 00:21:52,030 Съжалявам за това. - Няма значение. 160 00:21:53,837 --> 00:21:58,737 Най-накрая мога да го кажа: Много съм ти благодарен. 161 00:22:23,782 --> 00:22:25,782 Това са глупости! 162 00:22:26,910 --> 00:22:30,990 Искам да се бия. Трябва ми враг! 163 00:22:31,791 --> 00:22:33,500 Защо? 164 00:22:33,501 --> 00:22:35,501 Амон! 165 00:22:45,512 --> 00:22:48,112 Ти ме призова. Какво искаш? 166 00:22:51,476 --> 00:22:53,476 Коя си ти? 167 00:23:01,902 --> 00:23:07,882 Ще си спомниш всичко, щом се върнеш на мястото, където си роден. 168 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 Ела с мен. 169 00:23:43,483 --> 00:23:45,483 Акира! 170 00:23:47,488 --> 00:23:49,488 Акира! 171 00:23:55,161 --> 00:23:57,161 Акира? 172 00:24:33,283 --> 00:24:38,283 Въпреки метаморфозата... още ли не си спомняш коя съм? 173 00:24:38,370 --> 00:24:40,370 Амон? 174 00:24:40,831 --> 00:24:42,831 Амон? 175 00:24:42,874 --> 00:24:45,914 Това е името ти. Харесва ли ти? 176 00:24:46,379 --> 00:24:50,126 Човеците те наричат Акира. 177 00:24:50,591 --> 00:24:55,471 Какво ти пречи това? Ти не си нищо повече от демон. 178 00:24:56,972 --> 00:24:58,972 Така ли? 179 00:24:59,474 --> 00:25:03,257 Значи си просто някакъв нисш клас човек. 180 00:25:04,729 --> 00:25:06,605 Добре. 181 00:25:06,606 --> 00:25:08,606 Умри тогава! 182 00:25:37,136 --> 00:25:40,219 Ти ще умреш, демоне! 183 00:27:08,306 --> 00:27:13,466 Силите на Девълман напуснаха тялото ми. 184 00:27:13,936 --> 00:27:16,344 Няма да успея. 185 00:27:19,442 --> 00:27:22,602 Сега си наистина безпомощен, Амон. 186 00:27:23,363 --> 00:27:29,243 Повече не искам да гледам как духът ти е под властта на човек. 187 00:27:33,122 --> 00:27:35,122 Така че, умри. 188 00:27:43,549 --> 00:27:45,549 Селен! 189 00:27:57,270 --> 00:27:59,270 Риу! 190 00:28:00,440 --> 00:28:02,316 Добре ли си?! 191 00:28:02,317 --> 00:28:05,357 Да, но какво стана с корема ми? 192 00:28:06,362 --> 00:28:10,824 Раната е излекувана. Клетките ти се възстановиха. 193 00:28:10,825 --> 00:28:16,614 Демонските ти клетки... се регенерират бързо. 194 00:28:17,957 --> 00:28:20,281 Казва се Амон, нали? 195 00:28:21,126 --> 00:28:23,126 Да. 196 00:28:28,008 --> 00:28:30,582 Селен беше влюбена в Амон. 197 00:28:31,886 --> 00:28:34,246 Искаше да го види отново. 198 00:28:42,856 --> 00:28:47,650 Как разбра къде съм? - Какво да кажа... Аз съм демон. 199 00:28:47,651 --> 00:28:49,651 Не си демон. 200 00:28:50,822 --> 00:28:53,028 Не си убил никой, нали? 201 00:29:13,927 --> 00:29:17,510 Значи вече не съм човек... а демон? 202 00:29:22,478 --> 00:29:25,394 Демоните не плачат, Акира. 203 00:29:34,781 --> 00:29:38,321 Защо тези демони завладяват телата ни? 204 00:29:40,077 --> 00:29:42,597 Защото по принцип са слаби. 205 00:29:43,873 --> 00:29:46,624 За да оцелеят... 206 00:29:47,084 --> 00:29:51,629 трябва да намерят приемник, в който да вложат ДНК-то си. 207 00:29:51,630 --> 00:29:56,610 Ако демон завладее птица... може ли да лети като нея? 208 00:29:57,553 --> 00:29:59,553 Да. 209 00:30:03,976 --> 00:30:06,762 Ти ме спаси. 210 00:30:10,607 --> 00:30:13,047 Значи такава е съдбата ми. 211 00:30:13,610 --> 00:30:15,610 Съдба ли? 212 00:30:17,446 --> 00:30:21,766 Станах Девълман за да защитавам човешката раса. 213 00:30:22,410 --> 00:30:25,630 За да защитавам Мики и останалите. 214 00:30:27,374 --> 00:30:31,194 Само така ще мога да понеса всичко това. 215 00:30:36,132 --> 00:30:38,132 Съжалявам да го чуя. 216 00:30:43,598 --> 00:30:47,498 Всичко е наред. Съдбата ми ще се изпълни. 217 00:30:55,985 --> 00:30:58,474 Ето те и теб. Къде беше? 218 00:31:04,200 --> 00:31:08,260 Има кръв. Какво, по дяволите, се е случило? 219 00:31:08,622 --> 00:31:10,622 Недей! 220 00:31:15,169 --> 00:31:17,169 Акира, 221 00:31:17,379 --> 00:31:19,668 променил си се. 222 00:31:21,843 --> 00:31:25,424 Как така? - Не знам... 223 00:31:25,887 --> 00:31:30,348 Не ме ли харесваш такъв? - Харесвам те. 224 00:31:30,851 --> 00:31:32,851 Наистина ли? 225 00:31:35,106 --> 00:31:37,326 Харесвам те дори повече. 226 00:31:53,706 --> 00:31:59,252 Полицията разследва серия убийства. Жертвите са убити и осакатени. 227 00:31:59,253 --> 00:32:05,234 Откривани са крайници в парковете на Токио, Осака и други градове. 228 00:32:08,304 --> 00:32:10,179 Искам да ям. 229 00:32:10,180 --> 00:32:12,180 Да ям! 230 00:32:17,061 --> 00:32:19,061 Слушайте всички! 231 00:32:19,313 --> 00:32:24,818 Ако си вземете такава костенурка, ще станете лекари или министри. 232 00:32:24,819 --> 00:32:28,403 Не трябва да убиваш живи същества, 233 00:32:28,866 --> 00:32:30,866 а да ги ядеш. 234 00:32:31,700 --> 00:32:34,737 Не убивай, а яж. 235 00:32:35,205 --> 00:32:37,205 Не убивай... 236 00:32:37,248 --> 00:32:39,248 Яж! 237 00:32:51,595 --> 00:32:53,595 Помощ! 238 00:32:58,476 --> 00:33:00,476 Помощ... 239 00:33:09,278 --> 00:33:11,278 Ушику! 240 00:33:14,993 --> 00:33:16,993 Ушику! 241 00:33:26,421 --> 00:33:28,421 Помощ! 242 00:33:28,881 --> 00:33:30,881 Акира! 243 00:33:45,355 --> 00:33:47,355 Къде си? 244 00:33:52,529 --> 00:33:54,529 Помощ... 245 00:34:29,898 --> 00:34:31,898 Ушику? 246 00:34:33,527 --> 00:34:36,942 Те... просто ме изядоха. 247 00:34:44,328 --> 00:34:46,736 И мен. - И мен! 248 00:34:48,875 --> 00:34:52,790 Винаги съм искал да бъдем приятели. 249 00:34:53,380 --> 00:34:58,207 Сега когато сме приятели... съм мъртъв. 250 00:35:00,303 --> 00:35:03,920 Толкова бих искал да съм жив. 251 00:35:09,769 --> 00:35:13,186 Аз съм Джинмен. Ти кой си? 252 00:35:13,732 --> 00:35:17,692 Изял си мой приятел. Сега ще ти дам урок! 253 00:35:18,404 --> 00:35:20,562 Ние вече сме мъртви. 254 00:35:21,073 --> 00:35:22,739 Лицата ни... 255 00:35:22,740 --> 00:35:26,441 са последното останало от нас. Скоро... 256 00:35:26,912 --> 00:35:28,987 и те ще изчезнат. 257 00:35:29,539 --> 00:35:31,912 На добър час, Акира! 258 00:35:33,752 --> 00:35:36,621 Винаги ще те помня! 259 00:35:40,425 --> 00:35:42,962 Храна! 260 00:35:43,427 --> 00:35:45,966 Ще умреш, Джинмен! 261 00:35:58,818 --> 00:36:00,894 Защо ще ме убиваш? 262 00:36:01,361 --> 00:36:04,148 И ти си демон. 263 00:36:04,865 --> 00:36:08,280 Демоните не убиват демони. 264 00:36:08,743 --> 00:36:10,950 Не съм никакъв демон. 265 00:36:11,747 --> 00:36:13,747 Аз съм Девълман! 266 00:36:13,916 --> 00:36:17,835 Човек съм. Точно като тези, които си убил! 267 00:36:17,836 --> 00:36:21,588 Не бих казал, че съм ги убил... Просто ги изядох. 268 00:36:21,589 --> 00:36:24,163 Хората ядат животните. 269 00:36:24,634 --> 00:36:27,800 Аз ям хора. 270 00:36:28,262 --> 00:36:30,503 Не съм Сатаната. 271 00:36:31,807 --> 00:36:33,433 Сатаната ли? 272 00:36:33,434 --> 00:36:38,794 Той иска да унищожи човечеството, но аз не съм като него. 273 00:36:38,982 --> 00:36:43,144 Не съм като него. Просто искам да ям. 274 00:36:43,860 --> 00:36:45,860 Това е всичко. 275 00:36:54,579 --> 00:36:56,579 Сатаната ли? 276 00:37:04,548 --> 00:37:07,666 Бил Морисън. Световните новини! 277 00:37:09,468 --> 00:37:12,968 Убийствата и осакатяванията продължават 278 00:37:13,264 --> 00:37:16,849 не само в Япония, но и из целия свят. 279 00:37:16,850 --> 00:37:21,395 Носят се слухове, че в САЩ хора се превръщали в чудовища 280 00:37:21,396 --> 00:37:26,438 и нападали други! ФБР приема заплахата много сериозно 281 00:37:27,277 --> 00:37:30,137 и продължават разследванията си. 282 00:37:48,089 --> 00:37:50,711 "Всъщност, аз съм дяволът". 283 00:37:51,593 --> 00:37:55,720 Така казва Риу, преди да ми отреже пръстите. 284 00:37:55,721 --> 00:37:58,509 Акира, внимавай с Риу! 285 00:38:21,746 --> 00:38:25,661 Не забравяйте да запазите страницата. 286 00:38:26,293 --> 00:38:28,415 Това е всичко за днес. 287 00:38:33,883 --> 00:38:36,006 До следващата седмица. 288 00:38:50,275 --> 00:38:52,275 Здравей, Мики. 289 00:38:52,694 --> 00:38:54,732 Мико, какво има? 290 00:38:56,197 --> 00:39:01,409 Притесних се. Много дълго те нямаше. - Просто не можех да идвам. 291 00:39:01,410 --> 00:39:05,538 Какво искаш пък сега? Да не си напуснала училище? 292 00:39:05,539 --> 00:39:08,622 Не носиш униформата си. 293 00:39:10,335 --> 00:39:16,326 Кажи, ти ли си демонът, за който говорят по телевизията? 294 00:39:19,385 --> 00:39:23,585 Не би ли било добре да прегледаме тялото ти? 295 00:39:24,182 --> 00:39:26,182 Мико? 296 00:39:34,941 --> 00:39:40,280 Да видим. Да я съблечем! - Престанете! Оставете ме намира! 297 00:39:42,450 --> 00:39:47,410 Ще съжаляваш за това! - Престанете! Веднага престанете! 298 00:39:56,755 --> 00:39:58,755 Просто се махни! 299 00:39:59,006 --> 00:40:01,046 Остави ни намира! 300 00:40:09,309 --> 00:40:11,309 Демон! 301 00:40:36,961 --> 00:40:38,961 Мико... 302 00:41:01,150 --> 00:41:05,070 Всички ученици да останат в класните стаи. 303 00:41:05,153 --> 00:41:07,833 Никой да не напуска сградата. 304 00:41:10,117 --> 00:41:12,117 Спрете! Стойте. 305 00:41:33,013 --> 00:41:36,773 Къде си мислиш, че отиваш? - Пуснете ме! 306 00:41:36,935 --> 00:41:40,599 Сядай! - Не искам да стоя тук! 307 00:41:46,610 --> 00:41:49,102 Акира! 308 00:41:50,364 --> 00:41:54,242 Всичко ли е наред? - Добре съм, но... 309 00:41:54,243 --> 00:41:59,538 Разплака се, когато я нарекоха демон. Независимо как изглеждаше, 310 00:41:59,539 --> 00:42:01,746 тя не е демон. 311 00:42:05,754 --> 00:42:11,377 Току-що получихме шокиращи кадри от Лос Анджелис. 312 00:42:11,843 --> 00:42:14,843 Невероятно! Това е демон. Вижте! 313 00:42:17,140 --> 00:42:20,473 Приближи! Снимай лицето! 314 00:42:20,935 --> 00:42:23,308 По-близо... виждаш ли го? 315 00:42:33,447 --> 00:42:35,867 И аз искам да се полюлея. 316 00:42:41,830 --> 00:42:43,830 Добре. 317 00:42:54,384 --> 00:42:59,044 Не трябва ли да се прибираш? - Майка ми ме плаши. 318 00:43:01,809 --> 00:43:03,809 Плаши ли те? 319 00:43:04,351 --> 00:43:09,892 Променена е. Страхувам се, че ще ме убие. 320 00:43:14,029 --> 00:43:17,646 Каза ли на баща си? - Да. 321 00:43:20,200 --> 00:43:22,200 Не ми повярва. 322 00:43:22,620 --> 00:43:26,617 Когато татко е наблизо, мама не ме напада. 323 00:43:29,460 --> 00:43:31,460 Сусуму? 324 00:43:32,837 --> 00:43:37,057 Разтревожих се, като не се прибра. Да вървим. 325 00:43:39,761 --> 00:43:45,261 Бих искал още да си поиграя с нея. - Хайде, само й пречиш. 326 00:43:45,433 --> 00:43:50,391 Баща ти те чака в къщи. Не го карай да чака дълго. 327 00:43:53,817 --> 00:43:55,817 Наистина ли? 328 00:43:59,488 --> 00:44:01,708 Добре, да вървим тогава. 329 00:44:06,286 --> 00:44:08,286 Чао. 330 00:44:09,123 --> 00:44:11,578 Чао чао. Да побързаме. 331 00:44:50,746 --> 00:44:53,320 Татко! - Здравей, синко... 332 00:46:32,345 --> 00:46:36,005 Просто ги остави. И без това са измет. 333 00:46:36,973 --> 00:46:39,433 Не можах да помогна на Ушику. 334 00:46:39,434 --> 00:46:44,874 Какво като съм Девълман, щом не мога да помогна на никого? 335 00:46:48,776 --> 00:46:50,776 Да вървим! 336 00:46:55,408 --> 00:46:58,112 Прави каквото искаш! 337 00:47:19,431 --> 00:47:21,431 Умри! 338 00:47:36,656 --> 00:47:38,656 Умри, демоне, умри! 339 00:47:52,714 --> 00:47:54,714 Риу? 340 00:48:08,019 --> 00:48:10,019 Сусуму... 341 00:48:13,984 --> 00:48:16,653 Не се ли страхуваш от мен? 342 00:48:17,403 --> 00:48:19,403 Не. 343 00:48:21,240 --> 00:48:23,861 Ти ме спаси. 344 00:48:25,578 --> 00:48:28,018 Благодарен съм ти за това. 345 00:48:36,755 --> 00:48:41,717 След като хиляди бяха превърнати в демони, правителството гласува закон 346 00:48:41,718 --> 00:48:46,056 за това, че всеки демон, който окаже съпротива, ще бъде убит. 347 00:48:46,057 --> 00:48:50,317 Заподозрените в превръщане ще бъдат арестувани. 348 00:49:10,538 --> 00:49:13,575 Какво е станало? 349 00:49:16,460 --> 00:49:18,460 Един колега... 350 00:49:19,839 --> 00:49:23,539 беше арестуван от анти-демонските части. 351 00:49:24,260 --> 00:49:27,860 Според член 7 от закона за демоните... 352 00:49:28,054 --> 00:49:31,224 имаме право да задържим всеки заподозрян 353 00:49:31,225 --> 00:49:36,563 и ако се съпротивлява... - Не съм демон! 354 00:49:37,022 --> 00:49:40,122 Ако заподозреният окаже съпротива, 355 00:49:40,858 --> 00:49:46,280 по член 23 имаме право да го убием. 356 00:49:47,073 --> 00:49:51,827 Не се меси! Ако му помогнеш, ще приемат и теб за демон. 357 00:49:51,828 --> 00:49:53,986 Не съм демон! 358 00:50:01,253 --> 00:50:05,253 Беше малко странен, но беше добър служител. 359 00:50:07,092 --> 00:50:08,801 Един колега, с когото често спореха, 360 00:50:08,802 --> 00:50:12,800 го беше издал. 361 00:50:13,265 --> 00:50:16,165 Наистина ли е бил демон? - Не. 362 00:50:16,811 --> 00:50:20,890 В наши дни е трудно да различиш... 363 00:50:21,356 --> 00:50:24,642 човек от демон. 364 00:50:25,360 --> 00:50:30,239 Това означава ли, че хора са смятани за демони без проверка? 365 00:50:30,240 --> 00:50:32,240 Правилно си разбрал. 366 00:50:32,367 --> 00:50:35,735 Щом някой те посочи... си загубен. 367 00:50:37,122 --> 00:50:39,612 Времената са опасни. 368 00:51:01,686 --> 00:51:04,012 Защо ни задържаха? 369 00:51:11,405 --> 00:51:13,610 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 370 00:51:15,157 --> 00:51:17,157 ЧАСОВЕТЕ СА ОТЛОЖЕНИ 371 00:51:20,872 --> 00:51:23,660 СОШИ, САНАЕ и МИКО КАВАМОТО 372 00:51:26,543 --> 00:51:28,702 Тук е живяла Мико. 373 00:51:41,599 --> 00:51:43,972 Не може да паркираш тук! 374 00:51:49,567 --> 00:51:54,144 Внимавайте! В къщата има демонска активност. 375 00:51:54,612 --> 00:51:57,992 Всички се изнесоха. Никой не остана. 376 00:51:59,117 --> 00:52:00,909 Вие... 377 00:52:00,910 --> 00:52:03,746 Не сте приятели на някой от тях, нали? 378 00:52:03,747 --> 00:52:05,747 Не ме докосвайте! 379 00:52:05,791 --> 00:52:08,327 Не смейте да ме докосвате! 380 00:52:33,608 --> 00:52:36,859 Здравейте, отче. - Здравей, чадо. 381 00:53:21,112 --> 00:53:23,112 Какво е това? 382 00:53:23,991 --> 00:53:28,410 Можеш да си го закачиш на мобилния. Сладко е, нали? 383 00:53:28,411 --> 00:53:31,871 Сладко ли? Не искам никакви грозотии. 384 00:53:32,081 --> 00:53:35,665 Мислиш, че е грозно? Права си. 385 00:53:38,462 --> 00:53:44,022 Акира, не искаш ли да се помолиш? - И за какво да се моля? 386 00:53:44,886 --> 00:53:49,382 Преди се молех някой ден да се омъжа за теб. 387 00:53:53,893 --> 00:53:59,185 Молех се да се оженим. И да имаме много деца. 388 00:53:59,650 --> 00:54:05,650 И за това някой ден да сме щастливо семейство. Надявах се на това. 389 00:54:08,825 --> 00:54:10,825 Деца... 390 00:54:11,578 --> 00:54:14,458 Не искаш ли някой ден да имаш? 391 00:54:15,249 --> 00:54:19,751 Разбира се, че искам, но това все още е в далечното бъдеще. 392 00:54:19,752 --> 00:54:23,332 Сега не мога дори да си го представя. 393 00:54:24,257 --> 00:54:26,257 Да вървим. 394 00:55:04,504 --> 00:55:06,745 Акира, ела. - Къде? 395 00:55:07,215 --> 00:55:10,300 Просто ела бързо. Няма време. 396 00:55:24,773 --> 00:55:30,396 Днес анти-демонските части откриха главната база на демоните 397 00:55:30,863 --> 00:55:33,083 и отидоха да разследват. 398 00:55:33,490 --> 00:55:36,610 Демоните ще бъдат избивани... 399 00:56:08,315 --> 00:56:10,315 Започнало е. 400 00:56:10,818 --> 00:56:13,308 Какъв е планът ти? 401 00:56:16,699 --> 00:56:19,189 Ще избия хората. 402 00:56:19,659 --> 00:56:23,412 Ще ги избия всичките. Последвай ме, Акира. 403 00:56:23,413 --> 00:56:25,413 Не го прави! 404 00:56:26,708 --> 00:56:29,528 Можеш ли да простиш на хората? 405 00:56:40,722 --> 00:56:42,722 Добре... 406 00:56:53,443 --> 00:56:56,043 Моля те, помогни ми, Сатана. 407 00:56:57,445 --> 00:56:59,404 Сатана ли? 408 00:56:59,405 --> 00:57:01,405 Сатана! 409 00:57:47,411 --> 00:57:50,411 Власт за демоните! 410 00:58:03,968 --> 00:58:06,922 Власт за демоните... 411 00:58:24,321 --> 00:58:28,022 ПОЛИЦИЯТА НАПАДА И ИЗБИВА ВСИЧКИ ДЕМОНИ 412 00:58:28,492 --> 00:58:33,118 89 ПОЛИЦАИ ЗАГИВАТ 413 00:58:40,629 --> 00:58:45,489 Това са отлични оръжия. - Незабавно ми трябва оръжие! 414 00:58:58,072 --> 00:59:00,072 Помощ! 415 00:59:00,576 --> 00:59:04,951 Хайде, стани демон! - Аз съм човек! 416 00:59:05,621 --> 00:59:09,833 Хората приемат всичко като знак 417 00:59:10,293 --> 00:59:13,433 и се нападат един друг. - Демони! 418 00:59:16,424 --> 00:59:18,499 Не, махни се от мен! 419 00:59:22,596 --> 00:59:27,936 Напрежението нараства. Нации се изправят срещу други нации. 420 00:59:39,195 --> 00:59:42,055 ЦЕНТЪР ЗА ЗЕМЕДЕЛСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ 421 00:59:51,290 --> 00:59:53,290 Чичо! 422 00:59:55,253 --> 00:59:58,122 Бях забравил. Благодаря. 423 00:59:59,840 --> 01:00:03,800 Жена ми те накара да ми го донесеш, нали? 424 01:00:08,057 --> 01:00:10,057 Сам ли си? 425 01:00:10,475 --> 01:00:13,263 Леля се тревожи за теб. 426 01:00:22,529 --> 01:00:26,229 Никой вече няма достъп до лабораторията. 427 01:00:26,950 --> 01:00:31,825 Но все някой... трябва да се грижи за растенията. 428 01:00:32,831 --> 01:00:36,791 А аз нямам с какво друго да се занимавам. 429 01:00:38,126 --> 01:00:41,792 Обичам да се грижа за тях. 430 01:00:43,632 --> 01:00:45,632 Ще ти помогна. 431 01:01:15,163 --> 01:01:17,163 Мики знае ли...? 432 01:01:23,671 --> 01:01:28,001 За мен няма значение. Винаги ще те подкрепям. 433 01:01:29,343 --> 01:01:32,463 И Мики ще реагира така. 434 01:01:36,683 --> 01:01:38,683 Татко... 435 01:01:48,236 --> 01:01:50,236 Да продължим. 436 01:02:06,379 --> 01:02:08,379 Чичо, внимавай! 437 01:02:09,965 --> 01:02:11,965 Не стреляйте! 438 01:02:36,866 --> 01:02:38,866 Не стреляй! 439 01:02:43,873 --> 01:02:45,873 Не стреляй! 440 01:02:48,377 --> 01:02:50,377 Риу! 441 01:02:50,796 --> 01:02:52,506 Ти си жив! 442 01:02:52,507 --> 01:02:54,507 Да. Аз съм Сатаната. 443 01:03:17,113 --> 01:03:23,087 Нарекоха Япония "страна на демоните" и изстреляха ракети към Нигата, 444 01:03:23,286 --> 01:03:27,331 Токио и Фукуока. Ракетите ударили Токио... 445 01:03:31,920 --> 01:03:36,089 Току-що получихме потвърждение за ответен удар на Япония. 446 01:03:36,090 --> 01:03:38,961 Дами и господа, започва война. 447 01:03:58,404 --> 01:04:02,697 Кога ли ще свърши войната? Как мислиш? 448 01:04:05,119 --> 01:04:07,407 Няма представа. 449 01:04:13,501 --> 01:04:15,460 Какво? 450 01:04:15,461 --> 01:04:17,461 Мислех си... 451 01:04:18,256 --> 01:04:23,462 Можеш ли да ми отговориш честно? 452 01:04:23,927 --> 01:04:26,147 Разбира се. Какво става? 453 01:04:31,436 --> 01:04:34,554 Акира, вярваш ли в Бог? 454 01:04:37,315 --> 01:04:39,771 Дали има Бог ли? 455 01:04:42,404 --> 01:04:45,987 Да, разбира се. Той е много близо. 456 01:05:20,566 --> 01:05:22,566 Акира, 457 01:05:22,609 --> 01:05:25,669 мислиш ли, че ще преживеем това? 458 01:05:27,238 --> 01:05:29,238 Ще те пазя. 459 01:05:30,325 --> 01:05:34,453 Дори да дойде края на света... ще те пазя. 460 01:05:42,837 --> 01:05:44,837 Избягал демон! 461 01:05:45,048 --> 01:05:50,628 Избягал демон от зона 5, сектор 36. Да се убие незабавно! 462 01:05:53,472 --> 01:05:55,472 Демоне! 463 01:06:07,986 --> 01:06:09,986 Сусуму! 464 01:06:51,612 --> 01:06:54,731 Къде можем да отидем, Мико? 465 01:07:38,324 --> 01:07:40,698 Мико! 466 01:07:44,329 --> 01:07:46,740 Съжалявам. 467 01:07:52,837 --> 01:07:55,877 Няма към кой друг да се обърна. 468 01:07:57,717 --> 01:08:01,344 Аз съм просто демон. Животът ми няма значение. 469 01:08:01,345 --> 01:08:05,509 Но това момче е човек. Моля те, спаси го. 470 01:08:18,945 --> 01:08:20,985 И ти можеш да дойдеш. 471 01:08:58,734 --> 01:09:00,734 Вкусно е. 472 01:09:02,279 --> 01:09:05,799 От оризовата плантация на баща ми са. 473 01:09:06,075 --> 01:09:08,780 Мамо, татко, моля ви. 474 01:09:17,169 --> 01:09:20,786 Може ли да остане... поне за малко!? 475 01:09:21,256 --> 01:09:24,856 Всичко е наред. - Няма да я изоставим. 476 01:09:25,301 --> 01:09:27,301 Благодаря ви. 477 01:09:28,847 --> 01:09:31,883 Значи си спасила момчето? 478 01:09:36,730 --> 01:09:39,266 Това е похвално. 479 01:09:42,026 --> 01:09:44,026 Благодаря. 480 01:09:44,028 --> 01:09:47,064 Можете да останете тук. 481 01:10:58,682 --> 01:11:00,682 Извини ме. 482 01:11:00,810 --> 01:11:02,810 Аз... 483 01:11:06,107 --> 01:11:09,441 И човек не съм. 484 01:11:10,195 --> 01:11:12,195 Отвратителна съм. 485 01:11:12,487 --> 01:11:14,979 Напротив, човек си. 486 01:11:15,533 --> 01:11:17,533 Точно както преди. 487 01:12:01,119 --> 01:12:03,360 Хубаво е... 488 01:12:03,829 --> 01:12:06,154 да си харесвана, нали? 489 01:12:20,012 --> 01:12:22,846 Въпреки, че всички останали го правят, 490 01:12:22,913 --> 01:12:25,985 вие не се ли присъединявате към защитата? 491 01:12:26,517 --> 01:12:31,345 Може би наблизо има демони. Трябва да вземем мерки 492 01:12:31,814 --> 01:12:36,685 и да ги проследим. - Това е работа на полицията. 493 01:12:37,153 --> 01:12:42,991 Демоните са навлезли дълбоко в силите на реда! Не можем да им вярваме! 494 01:12:42,992 --> 01:12:48,579 Да не прикривате някой демон в семейството ви? 495 01:13:02,219 --> 01:13:04,219 Татко... 496 01:13:04,888 --> 01:13:09,388 Може би някой ни е издал. Трябва да се махнете. 497 01:13:24,072 --> 01:13:28,076 Ще намериш ключа от лабораторията. В момента там няма никой. 498 01:13:28,077 --> 01:13:32,757 Използвайте я за скривалище. Аз ще ви взема оттам. 499 01:13:34,542 --> 01:13:38,455 Ще съм ви вечно благодарна. 500 01:13:39,338 --> 01:13:42,198 Да тръгваме, Сасуму. - Почакай. 501 01:13:43,550 --> 01:13:45,301 Моля те. 502 01:13:45,302 --> 01:13:48,220 Имам нещо за вас. 503 01:13:48,681 --> 01:13:51,680 Оризът беше вкусен. 504 01:13:53,101 --> 01:13:55,101 Много благодаря. 505 01:14:26,884 --> 01:14:29,456 Ще изляза. 506 01:14:34,850 --> 01:14:36,850 Стой! 507 01:14:38,896 --> 01:14:41,731 Какво искате? - Ще умрете! 508 01:14:42,189 --> 01:14:45,569 Претърсете. Трябва да са някъде тук. 509 01:14:45,652 --> 01:14:47,872 Ти си демон! - Грешите! 510 01:14:48,863 --> 01:14:53,075 Къде криете демоните? 511 01:15:08,049 --> 01:15:10,538 Тук няма такива. 512 01:15:20,227 --> 01:15:22,227 Къде са? 513 01:15:22,228 --> 01:15:24,897 Къде криете демоните? 514 01:15:25,357 --> 01:15:28,066 Не разбирам за какво говорите. 515 01:15:28,067 --> 01:15:31,103 Криете ги, нали?! 516 01:15:33,657 --> 01:15:35,448 Разбирам. 517 01:15:35,449 --> 01:15:38,269 Може би самите вие сте демони. 518 01:15:40,538 --> 01:15:42,538 Към кого погледна? 519 01:15:43,624 --> 01:15:48,121 Да, демон си. Ще те убия. - Не! 520 01:15:48,670 --> 01:15:52,040 Не, тя е демон, а аз... - Не! Аз! 521 01:15:52,508 --> 01:15:55,876 Назад или ще убия всички ви. 522 01:16:07,606 --> 01:16:10,606 Аз съм единственият нечовек тук. 523 01:16:52,483 --> 01:16:54,483 Това не е истина. 524 01:16:55,318 --> 01:16:58,918 Акира е човек. Той е човешко същество! 525 01:17:16,338 --> 01:17:18,960 Благодаря ти, Мики. 526 01:17:20,176 --> 01:17:22,879 Ще се върна за теб. 527 01:17:32,104 --> 01:17:34,309 Сега се дръпни. 528 01:17:40,528 --> 01:17:44,888 Страхувам се, че никога вече няма да се видим. 529 01:17:57,587 --> 01:17:59,587 Арестувайте го. 530 01:19:04,109 --> 01:19:06,109 Мъртъв е. 531 01:19:28,882 --> 01:19:32,262 Къщата е една голяма демонска дупка! 532 01:19:32,886 --> 01:19:36,426 Демонска дупка! - Да ги избием всички! 533 01:19:37,891 --> 01:19:41,211 Унищожете всички демони. Избийте ги! 534 01:19:44,940 --> 01:19:49,186 Те не разбират нищо. Какво ще правим, Уеда? 535 01:19:50,237 --> 01:19:54,566 Само момчето беше демон. Мики няма нищо общо. 536 01:19:55,575 --> 01:20:01,114 Но ще убият и нея. - И какво? Това не ме засяга. 537 01:20:01,747 --> 01:20:03,747 Въобще не ме засяга. 538 01:20:17,221 --> 01:20:20,348 Не мога да се свържа с полицията. 539 01:20:20,349 --> 01:20:24,936 Всичко, което исках, беше да се отърва от момчето! 540 01:20:24,937 --> 01:20:27,890 Мики, скрий се горе. 541 01:20:31,818 --> 01:20:34,605 Не, искам да остана с вас. 542 01:20:35,071 --> 01:20:39,950 Ние сме ти родители. Бихме приели да се променим заради теб. 543 01:20:39,951 --> 01:20:42,738 Акира ще дойде да те спаси. 544 01:20:47,625 --> 01:20:50,662 Избийте ги! - Избийте демоните! 545 01:21:17,613 --> 01:21:23,152 Може ли да те питам нещо? Изневерявал ли си ми някога? 546 01:21:23,618 --> 01:21:25,658 Що за въпрос е това?! 547 01:21:25,870 --> 01:21:30,082 Не. Никога не съм го правил. За мен ти си единствената. 548 01:21:30,083 --> 01:21:33,283 Благодаря ти, дори и да ме лъжеш. 549 01:21:36,589 --> 01:21:38,589 Ето ги! 550 01:22:09,788 --> 01:22:11,788 Акира... 551 01:22:49,285 --> 01:22:51,406 Ето там. Ето ги! 552 01:22:53,120 --> 01:22:57,119 Безсмислено е! Нямате шанс. 553 01:23:04,965 --> 01:23:09,544 Според член 43 от закона за демоните... 554 01:23:10,012 --> 01:23:15,225 демоните, маскирани като деца... са заплаха за човешкия вид. 555 01:23:15,226 --> 01:23:18,706 Трябва да бъдат незабавно ликвидирани! 556 01:23:23,484 --> 01:23:25,484 Горе има някой. 557 01:23:30,491 --> 01:23:32,491 Тук съм. 558 01:23:33,034 --> 01:23:37,594 Ако вие сте хора, то аз аз искам да съм вещица. 559 01:23:46,547 --> 01:23:48,547 Сега те пипнах. 560 01:23:57,558 --> 01:24:01,158 Най-добре се махай, защото съм вещица! 561 01:24:21,707 --> 01:24:23,707 Огън! 562 01:24:25,167 --> 01:24:27,167 Сусуму, прости ми. 563 01:24:49,817 --> 01:24:53,732 Коя си ти? - Аз съм, Мико. 564 01:24:55,531 --> 01:24:57,531 Толкова си прекрасна, 565 01:24:57,949 --> 01:24:59,949 Мико. 566 01:25:41,367 --> 01:25:47,007 Не ние сме злото. Човешките същества са унищожителни чудовища. 567 01:29:15,447 --> 01:29:17,239 Лельо, чичо! 568 01:29:17,240 --> 01:29:19,640 Здравей, Акира! - Здравей! 569 01:29:52,317 --> 01:29:54,317 Чичо... 570 01:29:55,360 --> 01:29:57,360 Лельо... 571 01:30:01,325 --> 01:30:04,605 Аз съм вещица. Най-добре се махай! 572 01:30:04,746 --> 01:30:06,746 Сега ми падна. 573 01:30:20,843 --> 01:30:22,719 Не. 574 01:30:22,720 --> 01:30:24,927 Не съм вещица. 575 01:30:28,935 --> 01:30:30,935 Татко... 576 01:30:31,396 --> 01:30:33,396 Мамо... 577 01:30:33,440 --> 01:30:35,562 Много съжалявам. 578 01:30:36,024 --> 01:30:39,608 Не успях. 579 01:30:47,035 --> 01:30:49,035 Акира... 580 01:30:56,253 --> 01:30:58,253 Мики... 581 01:34:21,701 --> 01:34:23,701 Мики, 582 01:34:23,953 --> 01:34:25,953 пристигнахме. 583 01:35:21,133 --> 01:35:26,339 Молех се да се оженим. Исках да имаме много деца. 584 01:35:26,804 --> 01:35:32,244 И някой ден да сме щастливо семейство. Надявах се на това. 585 01:36:31,784 --> 01:36:33,784 Откри ли Бог? 586 01:36:43,671 --> 01:36:48,084 Пука ли му за спасението на хората, Акира? 587 01:37:02,898 --> 01:37:04,898 Риу! 588 01:37:06,192 --> 01:37:12,112 От самото начало си Сатана. Заблуждавал си ме през цялото време! 589 01:37:12,615 --> 01:37:14,988 Не. Не съм го правил. 590 01:37:15,452 --> 01:37:17,859 Просто не харесвам хората. 591 01:37:18,329 --> 01:37:21,580 Но теб винаги съм те харесвал. 592 01:37:24,293 --> 01:37:26,293 Исках ти да живееш. 593 01:37:27,171 --> 01:37:29,579 Затова беше променен. 594 01:37:30,299 --> 01:37:32,299 Акира, моля те... 595 01:37:32,801 --> 01:37:36,799 Ела с мен в новият свят. 596 01:37:37,389 --> 01:37:39,389 Нов свят ли? 597 01:37:40,934 --> 01:37:44,599 Исках да създам свят за демоните. 598 01:37:45,689 --> 01:37:50,231 Хората бяха прекалено много. 599 01:37:51,652 --> 01:37:54,592 Независимо колко демони съживявах 600 01:37:54,739 --> 01:37:58,359 беше невъзможно да унищожа всички хора. 601 01:38:04,456 --> 01:38:08,834 Тогава стана нещо непредвидено. 602 01:38:11,213 --> 01:38:14,591 Хората започнаха да се избиват взаимно. 603 01:38:14,592 --> 01:38:17,372 Унищожаваха собственият си вид. 604 01:38:19,638 --> 01:38:22,094 Хората са невежи. 605 01:38:24,393 --> 01:38:30,373 Те се унищожаваха и трябва да призная, че ми беше много забавно. 606 01:38:40,492 --> 01:38:42,492 Убий ме! 607 01:38:44,120 --> 01:38:47,480 Какъв е смисълът да ме оставиш жив? 608 01:38:56,465 --> 01:38:58,465 Само заради... 609 01:39:09,644 --> 01:39:11,644 Мики... 610 01:39:12,438 --> 01:39:14,438 за чичо... 611 01:39:15,233 --> 01:39:17,233 и за леля... 612 01:39:18,528 --> 01:39:20,771 останах жив. 613 01:39:21,657 --> 01:39:23,657 Защото бяхме заедно. 614 01:39:28,371 --> 01:39:32,625 Хората не са създадени да водят самотен живот. 615 01:39:32,626 --> 01:39:34,626 Не разбирам. 616 01:39:34,628 --> 01:39:37,034 Така си и мислех. 617 01:39:39,007 --> 01:39:44,297 Ти, Сатана, си невеж глупак! 618 01:39:45,764 --> 01:39:48,598 Човечеството скоро ще изчезне. 619 01:39:49,433 --> 01:39:53,810 Защо не дойдеш с мен в новия свят?! 620 01:39:57,941 --> 01:39:59,941 Не! 621 01:40:00,694 --> 01:40:04,525 Защото не съм демон. Аз съм Девълман! 622 01:40:07,868 --> 01:40:09,868 Ще те убия. 623 01:40:12,414 --> 01:40:14,414 Така значи. 624 01:40:17,918 --> 01:40:22,198 Тогава, за нещастие, ще трябва аз да те убия! 625 01:40:58,708 --> 01:41:00,708 Ще умреш, Сатана! 626 01:41:01,544 --> 01:41:03,544 Ти ще умреш. 627 01:43:59,758 --> 01:44:01,758 Няма да изгубя. 628 01:44:26,033 --> 01:44:28,033 Умри, Сатана, умри! 629 01:45:21,169 --> 01:45:23,169 Готово! 630 01:45:23,338 --> 01:45:26,707 Ще остане ли до утре? 631 01:45:27,550 --> 01:45:29,990 Ще е страхотно, ако успее. 632 01:45:30,512 --> 01:45:33,428 Да. Завинаги. 633 01:46:26,148 --> 01:46:28,148 Акира... 634 01:46:34,865 --> 01:46:36,865 Риу. 635 01:46:48,378 --> 01:46:50,378 Какво стана? 636 01:46:51,923 --> 01:46:54,413 Няма да умреш, нали? 637 01:46:55,969 --> 01:46:57,969 Ти си Девълман. 638 01:46:59,514 --> 01:47:01,514 Трябва да живееш. 639 01:47:03,769 --> 01:47:05,843 Ако ти оцелееш, 640 01:47:08,940 --> 01:47:11,181 ще бъда щастлив. 641 01:48:03,826 --> 01:48:05,906 Независимо къде отидеш, 642 01:48:08,081 --> 01:48:10,156 аз ще бъда до теб. 643 01:48:13,751 --> 01:48:15,751 Чакай ме, 644 01:48:16,088 --> 01:48:18,088 Акира. 645 01:48:27,515 --> 01:48:29,515 Усмихва се. 646 01:48:35,357 --> 01:48:37,396 Акира се усмихва. 647 01:48:56,877 --> 01:48:58,877 Мико! 648 01:49:06,886 --> 01:49:09,026 Какво е това изражение? 649 01:49:09,222 --> 01:49:12,382 Предприех пътуване в сърцето си... 650 01:49:13,351 --> 01:49:15,677 Видях синьо небе, 651 01:49:16,688 --> 01:49:18,688 прекрасен океан, 652 01:49:20,859 --> 01:49:23,100 зелени гори. 653 01:49:23,694 --> 01:49:25,694 Бяха безкрайни. 654 01:49:31,993 --> 01:49:35,073 Такива места вече не съществуват. 655 01:49:44,172 --> 01:49:46,413 Трябва да оцелеем. 656 01:49:47,384 --> 01:49:51,684 Дори и да сме единствените, трябва да оцелеем. 657 01:50:00,814 --> 01:50:02,853 Обещах го... 658 01:50:03,441 --> 01:50:05,441 на Мики. 659 01:50:56,200 --> 01:51:00,866 превод StraightEse 660 01:51:01,200 --> 01:51:05,866 BULGARIA TEXT '2005