1 00:01:30,083 --> 00:01:34,666 Смъртта е настъпила преди 8 до 12 часа. 2 00:01:34,750 --> 00:01:36,958 Няма следи от побой или сексуално насилие. 3 00:01:37,041 --> 00:01:38,375 Това е всичко, което имаме. 4 00:01:43,625 --> 00:01:45,000 Може ли да я обърнем? 5 00:01:53,583 --> 00:01:54,791 Карън Суенсън. 6 00:01:54,833 --> 00:01:56,375 Сигурен ли си? 7 00:01:56,458 --> 00:01:59,625 Беше съученичка на сина ми. 8 00:01:59,708 --> 00:02:03,916 Това кой випуск е – 1989 г.? 9 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 Случва се отново, нали? 10 00:02:27,208 --> 00:02:29,375 Агент Дейна Скъли. 11 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 Влез. 12 00:02:57,625 --> 00:03:00,750 Агент Скъли, благодаря ви, че дойдохте толкова бързо. 13 00:03:00,833 --> 00:03:02,333 Моля, седнете! 14 00:03:08,666 --> 00:03:11,125 Работите за нас малко повече от 2 години. 15 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 Да, сър. 16 00:03:12,916 --> 00:03:15,791 Завършили сте медицина, но сте решили да не практикувате. 17 00:03:15,833 --> 00:03:18,250 Как дойдохте да работите във ФБР? 18 00:03:18,333 --> 00:03:21,333 Бях назначена веднага след като завърших медицина. 19 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Родителите ми все още смятат това за проява на бунтарство, 20 00:03:24,500 --> 00:03:25,791 но аз виждам ФБР 21 00:03:25,875 --> 00:03:28,500 като място, където мога да изпъкна. 22 00:03:28,583 --> 00:03:31,791 Познавате ли агент Фокс Мълдър? 23 00:03:31,833 --> 00:03:33,458 Да. 24 00:03:33,541 --> 00:03:35,083 Откъде? 25 00:03:35,166 --> 00:03:36,166 Чувала съм за него. 26 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Завършил е психология в Оксфорд. 27 00:03:39,000 --> 00:03:43,583 Автор е на монография за серийните убийци и свръхестественото, 28 00:03:43,666 --> 00:03:46,000 която помогна да бъде заловен Монти Пропс през 1988 г. 29 00:03:46,083 --> 00:03:48,750 Считан за най-добрият анализатор 30 00:03:48,833 --> 00:03:51,375 в отдела за тежки престъпления. 31 00:03:51,458 --> 00:03:54,750 В Академията имаше прякор: 32 00:03:54,833 --> 00:03:56,375 “Призрачният” Мълдър. 33 00:03:56,458 --> 00:03:59,791 Ще ви кажа, че агент Мълдър също така е развил 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,583 маниакална страст към един проект, 35 00:04:01,666 --> 00:04:04,541 който не му е възлаган. 36 00:04:04,625 --> 00:04:07,375 Запозната ли сте с така наречените Досиета Х? 37 00:04:07,458 --> 00:04:12,583 Мисля, че бяха свързани с необясними явления. 38 00:04:12,666 --> 00:04:16,416 Искаме да помогнете на Мълдър. 39 00:04:16,500 --> 00:04:18,958 Ще пишете доклади за дейността ви, 40 00:04:19,041 --> 00:04:22,000 към които ще прилагате вашите наблюдения относно обосноваността на работата ви. 41 00:04:23,916 --> 00:04:28,791 Искате да опровергая Досиетата Х? 42 00:04:28,875 --> 00:04:31,541 Вярваме, че вие ще направите правилният анализ. 43 00:04:31,625 --> 00:04:33,666 Ще се свържете с агент Мълдър незабавно. 44 00:04:33,708 --> 00:04:36,625 Очакваме вашите доклади. 45 00:04:48,708 --> 00:04:50,916 Съжалявам, няма никой тук долу. 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,583 Само най-нежеланите във ФБР. 47 00:05:06,375 --> 00:05:07,791 Агент Мълдър. 48 00:05:07,875 --> 00:05:08,916 Аз съм Дейна Скъли. 49 00:05:09,000 --> 00:05:10,916 Назначиха ме да работя с вас. 50 00:05:11,000 --> 00:05:13,375 Не е ли мило да бъдеш толкова високо уважаван? 51 00:05:13,416 --> 00:05:14,958 Кой ви захвърли 52 00:05:15,000 --> 00:05:17,375 тук в тази дупка? 53 00:05:17,416 --> 00:05:21,208 Всъщност, аз ще работя с вас. 54 00:05:21,291 --> 00:05:26,291 Останах с впечатлението, че сте изпратена да ме шпионирате. 55 00:05:26,375 --> 00:05:30,208 Ако имате някакви съмнения относно моите способности... 56 00:05:30,291 --> 00:05:31,791 Вие сте доктор по медицина. 57 00:05:31,875 --> 00:05:33,500 Преподавате в Академията. 58 00:05:33,625 --> 00:05:38,250 Дипломната ви работа е в областта на физиката. 59 00:05:38,291 --> 00:05:40,250 “Ново тълкуване на Айнщайновия Парадокс на близнаците”. 60 00:05:40,333 --> 00:05:42,250 Дипломната работа на Дейна Скъли. 61 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 И това ако не е препоръка - да пренапишеш Айнщайн... 62 00:05:43,958 --> 00:05:45,166 Чели ли сте я? 63 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 Да. Хареса ми. 64 00:05:47,000 --> 00:05:49,500 В по-голямата част от моята работа 65 00:05:49,583 --> 00:05:51,333 законите на физиката 66 00:05:51,416 --> 00:05:53,208 рядко се прилагат. 67 00:05:53,250 --> 00:05:56,125 Може би мога да получа вашето лекарско мнение за това. 68 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 Жена от Орегон, на 21 години. 69 00:06:00,083 --> 00:06:02,708 Няма обяснима причина за смъртта. 70 00:06:02,833 --> 00:06:05,541 Аутопсията не показа абсолютно нищо. 71 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Налице са, обаче, тези два особени белега 72 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 в долната част на гърба. 73 00:06:09,541 --> 00:06:12,666 Д-р Скъли, можете ли да разпознаете тези белези? 74 00:06:15,666 --> 00:06:17,166 Убождания от игли, може би. 75 00:06:17,250 --> 00:06:19,958 Животинско ухапване, електрическо изгаряне. 76 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 Как сте с химията? 77 00:06:21,416 --> 00:06:24,833 Това вещество е открито в околната тъкан. 78 00:06:27,291 --> 00:06:29,375 Органично е. 79 00:06:31,458 --> 00:06:32,708 Не знам. 80 00:06:32,833 --> 00:06:34,750 Това някакъв синтетичен протеин ли е? 81 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 Нямам представа. 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,708 Аз също никога не съм го виждал, 83 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 но ето го отново 84 00:06:39,833 --> 00:06:42,708 в Южна Дакота и в Тексас. 85 00:06:42,791 --> 00:06:44,708 Имате ли теория? 86 00:06:44,791 --> 00:06:46,541 Имам множество теории, 87 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 но може би това, което вие можете да ми обясните 88 00:06:48,791 --> 00:06:50,208 е защо Бюрото 89 00:06:50,291 --> 00:06:52,875 класифицира тези случаи като "необясними явления" 90 00:06:52,958 --> 00:06:55,000 и ги игнорира. 91 00:06:55,083 --> 00:06:58,666 Вярвате ли в съществуването на извънземни? 92 00:06:58,750 --> 00:07:00,958 Логичният отговор е не. 93 00:07:01,000 --> 00:07:05,050 Предвид разстоянията във Вселената, 94 00:07:05,750 --> 00:07:07,625 необходимата енергия би надхвърлила 95 00:07:07,708 --> 00:07:10,041 възможностите на космическите кораби. 96 00:07:10,125 --> 00:07:12,250 Общоприетото обяснение. Тази жена от Орегон 97 00:07:12,291 --> 00:07:14,250 е четвъртият човек от нейният випуск, 98 00:07:14,333 --> 00:07:16,125 умрял при загадъчни обстоятелства. 99 00:07:16,166 --> 00:07:18,875 Когато разума и науката 100 00:07:18,958 --> 00:07:20,041 не ни предлагат отговори 101 00:07:20,125 --> 00:07:22,666 не може ли да се обърнем най-накрая към фантастичното 102 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 като правдоподобно? 103 00:07:23,916 --> 00:07:25,916 Момичето очевидно е умряло от нещо. 104 00:07:26,000 --> 00:07:28,375 Ако причините са били естествени, правдоподобно е 105 00:07:28,458 --> 00:07:30,791 нещо да е изпуснато при аутопсията. 106 00:07:30,875 --> 00:07:32,291 Ако е била убита 107 00:07:32,375 --> 00:07:34,791 правдоподобно е разследването да е било проведено немарливо. 108 00:07:34,875 --> 00:07:36,958 Това, което аз намирам за фантастично, е всяко схващане, 109 00:07:37,041 --> 00:07:40,125 че отговорите в случая са извън сферата на науката. 110 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Отговорите са тук. 111 00:07:42,375 --> 00:07:44,416 Трябва да знаете къде да търсите. 112 00:07:44,500 --> 00:07:47,541 Затова са сложили "Р"-то във ФБР. 113 00:07:47,583 --> 00:07:51,125 Ще се видим утре сутрин, Скъли. 114 00:07:51,208 --> 00:07:54,750 Тръгваме за много правдоподобният щат Орегон 115 00:07:54,833 --> 00:07:56,333 в 8 сутринта. 116 00:08:22,833 --> 00:08:27,125 Предстои кацане. 117 00:08:27,166 --> 00:08:30,166 Моля, всички пасажери да затегнат коланите. 118 00:08:49,125 --> 00:08:50,875 Това трябва да е мястото. 119 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Вчера не спомена, 120 00:09:07,875 --> 00:09:10,208 че случаят вече е бил разследван. 121 00:09:10,291 --> 00:09:13,666 Да-а, ФБР се намеси след първите три смъртни случая, 122 00:09:13,750 --> 00:09:18,750 когато местните власти не успяха да открият никакви доказателства. 123 00:09:18,875 --> 00:09:20,708 Нашите момчета дойдоха, стояха една седмица, 124 00:09:20,791 --> 00:09:22,458 наслаждавайки се на местната сьомга, 125 00:09:22,541 --> 00:09:25,750 която е убийствена. 126 00:09:25,791 --> 00:09:27,666 Без никакво обяснение са били изтеглени обратно. 127 00:09:27,708 --> 00:09:29,041 Случаят е бил класифициран като "Досие Х" 128 00:09:29,125 --> 00:09:32,000 и забравен, докато не го изрових миналата седмица. 129 00:09:32,083 --> 00:09:35,041 И си намерил нещо, което те не са? 130 00:09:35,125 --> 00:09:37,666 В докладите от аутопсиите на първите три жертви 131 00:09:37,750 --> 00:09:40,250 не се споменава нищо за странни белези или тъканни проби, 132 00:09:40,333 --> 00:09:45,108 но те са подписани от един патолог, а този на последната жертва - от друг. 133 00:09:45,208 --> 00:09:47,041 Много добре, Скъли. 134 00:09:47,125 --> 00:09:50,291 По-добре отколкото си очаквал или по-добре отколкото си се надявал? 135 00:09:50,416 --> 00:09:53,916 Ще ти кажа, когато минем лесната част. 136 00:09:54,041 --> 00:09:56,166 Патолога заподозрян ли е? 137 00:09:56,250 --> 00:09:58,625 Няма да разберем, докато не изровим няколко гроба. 138 00:09:58,708 --> 00:10:01,666 Уредил съм ексхумацията на една от другите жертви 139 00:10:01,750 --> 00:10:03,916 за да разберем дали не може да вземем тъканни проби 140 00:10:03,958 --> 00:10:05,166 съвпадащи с тези на момичето. 141 00:10:05,250 --> 00:10:07,041 Не си гнуслива, нали? 142 00:10:07,125 --> 00:10:09,083 Не, не съм. 143 00:10:20,500 --> 00:10:22,416 Какво става? 144 00:11:02,666 --> 00:11:04,666 За какво по дяволите е това? 145 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Знаеш... 146 00:11:05,833 --> 00:11:07,083 вероятно нищо. 147 00:11:31,958 --> 00:11:34,625 Г-н Мълдър, Джон Труит, окръжна патология. 148 00:11:34,666 --> 00:11:36,625 Да, здравейте. 149 00:11:36,708 --> 00:11:37,958 Това е агент Скъли. 150 00:11:38,041 --> 00:11:40,250 Кога може да започнем? 151 00:11:40,333 --> 00:11:41,750 Готови сме. 152 00:11:41,833 --> 00:11:45,166 Успяхте ли да осигурите помещение за аутопсия? 153 00:11:45,250 --> 00:11:46,375 Извинете. 154 00:11:46,416 --> 00:11:49,333 Извинете. Недей. 155 00:11:52,750 --> 00:11:54,166 Моля те, остани в... 156 00:11:57,458 --> 00:12:00,000 Не знам за кои се мислите. 157 00:12:00,083 --> 00:12:01,875 Мислите си, че можете да идвате тук 158 00:12:01,916 --> 00:12:04,541 и да правите каквото си искате, нали? 159 00:12:04,625 --> 00:12:05,875 Извинете. Вие сте? 160 00:12:05,958 --> 00:12:08,708 Джей Неман, окръжен патолог. 161 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 Би трябвало да са ви информирали. 162 00:12:11,250 --> 00:12:13,333 Не. Нямаше ме. 163 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 Това отговаря на въпроса, който имахме: 164 00:12:15,333 --> 00:12:18,708 защо не сте извършил последната аутопсия. 165 00:12:18,750 --> 00:12:20,791 Разбрали сте за тъканните проби 166 00:12:20,833 --> 00:12:22,541 взети от тялото и. 167 00:12:22,625 --> 00:12:24,708 За какво намеквате? 168 00:12:24,791 --> 00:12:27,250 Да не би да се опитвате да кажете, че съм пропуснал нещо при аутопсиите? 169 00:12:27,291 --> 00:12:29,500 Не намекваме нищо, сър. 170 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Чакай малко! 171 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Напротив, мисля, че намеквате. 172 00:12:32,333 --> 00:12:33,833 Ако отправяте обвинение 173 00:12:33,916 --> 00:12:36,000 по-добре е да го подкрепите с нещо. 174 00:12:36,083 --> 00:12:38,416 Татко, моля те, хайде да се прибираме вкъщи. 175 00:12:38,541 --> 00:12:40,625 Хайде да се прибираме вкъщи, моля те! 176 00:12:47,458 --> 00:12:50,833 Човекът очевидно се нуждае от по-дълга ваканция. 177 00:12:50,916 --> 00:12:53,125 Рей Соумс беше третата жертва. 178 00:12:53,208 --> 00:12:54,583 След завършване на гимназия 179 00:12:54,666 --> 00:12:56,541 той постъпва в щатската психиатрична клиника 180 00:12:56,583 --> 00:12:58,166 за лечение на пост-юношеска шизофрения. 181 00:12:58,250 --> 00:13:00,666 Соумс призна за първите две убийства. 182 00:13:00,791 --> 00:13:02,333 Той поиска да бъде затворен, 183 00:13:02,458 --> 00:13:04,500 но не можа да представи никакви доказателства, 184 00:13:04,583 --> 00:13:06,333 че той е извършил убийствата. 185 00:13:06,375 --> 00:13:08,250 Видя ли причината за смъртта? 186 00:13:08,333 --> 00:13:10,708 Измръзване. Тялото му е било намерено в гората 187 00:13:10,833 --> 00:13:12,500 след като е избягал от болницата. 188 00:13:12,583 --> 00:13:14,750 Изчезнал само за седем часа през юли. 189 00:13:14,833 --> 00:13:17,083 Как може мъж на двадесет години да умре от измръзване 190 00:13:17,083 --> 00:13:19,500 през топла лятна нощ в Орегон? 191 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 Това не е официалната процедура. 192 00:13:42,708 --> 00:13:44,708 Нима? 193 00:13:52,916 --> 00:13:56,291 Доколкото виждам Рей Соумс никога не би успял 194 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 да влезе в университетския баскетболен отбор. 195 00:13:58,125 --> 00:14:00,583 Запечатай го веднага. 196 00:14:00,625 --> 00:14:02,916 Никой да не вижда или пипа това нещо. Никой. 197 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Удивително, Скъли. 198 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Знаеш ли какво може да означава това? 199 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Това е толкова невероятно, че е трудно даже да бъде осъзнато. 200 00:14:16,625 --> 00:14:19,250 Субектът е дълъг 156 сантиметра 201 00:14:19,333 --> 00:14:20,708 и тежи 23,5 килограма. 202 00:14:20,791 --> 00:14:23,875 Тялото е в напреднал стадий на разложение 203 00:14:23,916 --> 00:14:25,833 и мумифициране. 204 00:14:25,875 --> 00:14:28,625 Отличителните белези включват големи очни кухини, 205 00:14:28,708 --> 00:14:32,541 скосен череп, и показват, че субектът не е човек. 206 00:14:32,625 --> 00:14:35,250 Може ли да не насочваш светкавицата към мен? 207 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 Ако не е човек тогава какво е? 208 00:14:37,583 --> 00:14:38,833 Бозайник е. 209 00:14:38,875 --> 00:14:41,750 Шимпанзе или някаква друга човекоподобна маймуна - 210 00:14:41,791 --> 00:14:43,416 вероятно орангутан. 211 00:14:43,500 --> 00:14:46,666 Погребана в градското гробище в гроба на Рей? 212 00:14:46,750 --> 00:14:48,875 Опитай се да кажеш това на примерните граждани 213 00:14:48,958 --> 00:14:50,625 или на семейството на Рей. 214 00:14:50,708 --> 00:14:53,750 Искам тъканни проби, рентген, кръвен анализ, токсикологични изследвания 215 00:14:53,791 --> 00:14:55,375 и пълно генетично изследване. 216 00:14:55,416 --> 00:14:58,250 Каквото не можем да направим тук ще го изпратим в лаборатория. 217 00:14:58,291 --> 00:15:01,458 Не вярваш наистина, че това е извънземно? 218 00:15:01,458 --> 00:15:03,541 Това е шега на нечий болен мозък. 219 00:15:03,583 --> 00:15:07,750 Има ли причина поради, която не можем да направим рентген веднага? 220 00:15:09,666 --> 00:15:11,583 Не съм луд, Скъли. 221 00:15:11,666 --> 00:15:15,083 Имам същите съмнения като теб. 222 00:15:17,000 --> 00:15:20,791 Огледа и рентгеновият анализ 223 00:15:20,833 --> 00:15:23,291 потвърждават, че тялото е на млекопитаещо, 224 00:15:23,333 --> 00:15:25,583 вероятно мутирало. 225 00:15:25,625 --> 00:15:28,916 Това обаче не обяснява малкият, неидентифициран обект, 226 00:15:28,958 --> 00:15:31,375 открит в носната кухина на субекта. 227 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 Сив, метален имплантант с форма... 228 00:15:41,916 --> 00:15:43,416 Кой е? 229 00:15:43,500 --> 00:15:45,458 Стивън Спийлбърг. 230 00:15:55,583 --> 00:15:56,916 Отивам да потичам. 231 00:15:56,958 --> 00:15:58,166 Искаш ли да дойдеш? 232 00:15:58,208 --> 00:16:00,083 Ще пропусна. 233 00:16:00,125 --> 00:16:02,166 Разбра ли какво е онова малко нещо? 234 00:16:02,208 --> 00:16:04,750 Не, и няма да си изгубя съня 235 00:16:04,833 --> 00:16:06,291 заради това. 236 00:16:06,375 --> 00:16:07,500 Лека нощ. 237 00:16:23,916 --> 00:16:26,041 Рей Соумс ми беше пациент. 238 00:16:26,125 --> 00:16:28,583 Наблюдавах повече от година 239 00:16:28,666 --> 00:16:30,291 лечението му от шизофрения. 240 00:16:30,333 --> 00:16:32,541 Рей беше неспособен да възприема действителността. 241 00:16:32,583 --> 00:16:36,083 Изглежда страдаше от някакъв вид посттравматичен стрес. 242 00:16:36,125 --> 00:16:38,000 Виждали ли сте подобно нещо преди? 243 00:16:38,041 --> 00:16:39,583 Имал съм подобни случаи. 244 00:16:39,666 --> 00:16:41,833 Сред тях беше ли някой от съучениците на Рей? 245 00:16:41,916 --> 00:16:43,250 Да. 246 00:16:43,333 --> 00:16:46,125 Опитваме се да намерим връзка между тези смъртни случаи. 247 00:16:46,208 --> 00:16:49,000 Прилагали ли сте на някое от децата хипноза? 248 00:16:49,125 --> 00:16:50,375 Не, не съм. 249 00:16:50,458 --> 00:16:52,916 Лекувате ли някое от тези деца сега? 250 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 В момента? 251 00:16:54,291 --> 00:16:59,375 Да. Били Майлс и Пеги О'Дел. 252 00:16:59,416 --> 00:17:00,958 Те са тук в тази болница? 253 00:17:01,000 --> 00:17:02,458 Вече четири години. 254 00:17:02,541 --> 00:17:04,833 Възможно ли е да разговаряме с тях? 255 00:17:04,875 --> 00:17:07,833 Да, въпреки, че може да е малко трудно. 256 00:17:07,916 --> 00:17:10,333 Особено с Били Майлс. 257 00:17:10,416 --> 00:17:13,208 Били се намира в състояние на т. нар. будна кома. 258 00:17:13,690 --> 00:17:16,490 Мозъчните му вълни са плоски. 259 00:17:17,291 --> 00:17:18,208 Как е станало? 260 00:17:18,291 --> 00:17:22,583 Той и Пеги са претърпели автомобилна катастрофа. 261 00:17:22,708 --> 00:17:24,625 Пеги? 262 00:17:26,833 --> 00:17:28,291 Имаме посетители. 263 00:17:28,416 --> 00:17:29,791 Искаш ли да поговориш с тях? 264 00:17:29,875 --> 00:17:31,958 Били иска да му почета. 265 00:17:35,250 --> 00:17:38,083 Харесва ли му когато му четеш? 266 00:17:38,125 --> 00:17:40,250 Да. 267 00:17:40,375 --> 00:17:42,750 Били иска да съм по-близо до него. 268 00:17:44,375 --> 00:17:47,333 Чудя се дали не може да направим бегли медицински 269 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 изследвания на Пеги? 270 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 Пеги какво правиш? 271 00:17:55,208 --> 00:17:56,583 Никой няма да те нарани. 272 00:17:57,916 --> 00:17:58,958 Сестра! 273 00:17:59,041 --> 00:18:01,041 Сестра! Никой няма да те нарани. 274 00:18:03,875 --> 00:18:05,416 Спрете го! 275 00:18:05,500 --> 00:18:06,958 Всичко е наред. 276 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 Мила, всичко ще се оправи. 277 00:18:10,833 --> 00:18:11,791 Успокой се. 278 00:18:11,875 --> 00:18:16,458 Нали знаеш, че ще се оправиш. 279 00:18:18,250 --> 00:18:20,083 Били каза, че съжалява 280 00:18:20,166 --> 00:18:22,750 задето не е успял да каже довиждане. 281 00:18:22,791 --> 00:18:25,583 Откъде знаеше, че тя ще има тези белези? 282 00:18:25,666 --> 00:18:27,208 Не знаех. Просто беше щастливо предположение. 283 00:18:27,291 --> 00:18:29,125 По дяволите, Мълдър, стига глупости. 284 00:18:29,208 --> 00:18:31,041 Какво става тук? 285 00:18:31,125 --> 00:18:33,250 Какво знаеш за тези белези? 286 00:18:33,333 --> 00:18:36,708 Не мисля, че си готова за това, което знам. 287 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 Тук съм за да разреша този случай. 288 00:18:38,708 --> 00:18:40,000 Искам истината. 289 00:18:40,041 --> 00:18:43,125 Мисля, че тези деца са били отвлечени. 290 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 От кого? 291 00:18:44,875 --> 00:18:46,333 От какво. 292 00:18:46,458 --> 00:18:50,000 Не вярваш наистина в това. 293 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 Имаш ли по-добро обяснение? 294 00:18:52,041 --> 00:18:53,916 Бих се съгласила, че това момиче страда 295 00:18:53,958 --> 00:18:55,666 от някакъв вид психоза. 296 00:18:55,708 --> 00:18:58,541 Дали е получена по естествен път или е придобита 297 00:18:58,583 --> 00:19:00,375 вследствие на тези белези, не мога да кажа. 298 00:19:00,458 --> 00:19:03,333 Да твърдя обаче, че те препускат наоколо в летящи чинии - 299 00:19:03,416 --> 00:19:05,250 няма нищо, което да подкрепя тази теза. 300 00:19:05,333 --> 00:19:07,041 Нищо научно имаш предвид. 301 00:19:08,500 --> 00:19:11,625 Трябва да има обяснение. 302 00:19:11,708 --> 00:19:13,916 Имаш четири жертви, 303 00:19:14,041 --> 00:19:16,083 всичките загинали в или близо до гората. 304 00:19:16,208 --> 00:19:19,875 Тялото на Карън Суенсън е намерено в гората по пижама, 305 00:19:19,958 --> 00:19:21,416 на 16 километра от дома и. 306 00:19:21,541 --> 00:19:23,375 Как се е озовала там? 307 00:19:23,458 --> 00:19:26,875 Какво са правели тези деца в гората? 308 00:20:26,083 --> 00:20:27,916 Мълдър? 309 00:20:57,791 --> 00:21:00,208 Мълдър, ти ли си? 310 00:21:03,250 --> 00:21:04,625 Мълдър? 311 00:21:18,500 --> 00:21:21,958 Специален агент Дейна Скъли, ФБР. Хвърлете оръжието. 312 00:21:22,041 --> 00:21:24,458 Аз съм от окръжната шерифска служба. 313 00:21:24,583 --> 00:21:27,375 Навлезли сте в частна собственост. 314 00:21:27,458 --> 00:21:30,191 Провеждаме разследване. 315 00:21:30,250 --> 00:21:32,083 Качвайте се в колата и се махайте 316 00:21:32,166 --> 00:21:33,625 или ще трябва да ви арестувам. 317 00:21:33,666 --> 00:21:35,208 Не ми пука кои сте. 318 00:21:35,291 --> 00:21:37,166 Това е мястото на престъплението. 319 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 Не чувате ли какво ви казвам? 320 00:21:39,166 --> 00:21:41,583 Навлезли сте в частна собственост без разрешение. 321 00:21:41,625 --> 00:21:44,791 Няма да повтарям повече. 322 00:21:44,875 --> 00:21:46,375 Качвайте се в колата и се махайте! 323 00:22:26,791 --> 00:22:30,833 Какво прави тук сам-самичък? 324 00:22:30,958 --> 00:22:33,541 Може би има връзка с това. 325 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 Какво мислиш, че е? 326 00:22:39,208 --> 00:22:41,458 Не знам. 327 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 От лагерен огън? 328 00:22:42,708 --> 00:22:44,750 Беше навсякъде по земята. 329 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 Мисля, че става нещо тук. 330 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 Някакъв вид 331 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 жертвоприношение може би. 332 00:22:49,375 --> 00:22:51,375 Възможно ли е тези деца да участват 333 00:22:51,458 --> 00:22:52,791 в някакъв вид култ 334 00:22:52,875 --> 00:22:55,250 и този човек да знае нещо за това? 335 00:22:55,333 --> 00:22:56,958 Искам да се върнем обратно. 336 00:23:07,541 --> 00:23:08,458 Добре ли си Мълдър? 337 00:23:10,875 --> 00:23:12,208 Да. Просто, ... 338 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Какво търсиш? 339 00:23:26,125 --> 00:23:27,833 Какво стана? 340 00:23:27,833 --> 00:23:29,208 Двигателя отказа. 341 00:23:29,291 --> 00:23:30,791 Също спирачките, управлението, всичко. 342 00:23:33,541 --> 00:23:35,500 Изгубихме девет минути. 343 00:23:35,583 --> 00:23:38,083 Уау! 344 00:23:38,125 --> 00:23:39,541 Изгубихме какво? 345 00:23:39,625 --> 00:23:40,708 Девет минути! 346 00:23:40,791 --> 00:23:44,041 Погледнах си часовника точно преди проблясъка 347 00:23:44,125 --> 00:23:45,375 и беше 9:03. 348 00:23:45,458 --> 00:23:47,541 Сега просто премина на 9:13. 349 00:23:47,625 --> 00:23:49,458 Виж. 350 00:23:49,500 --> 00:23:50,833 Виж! 351 00:23:52,041 --> 00:23:53,875 О, да! 352 00:23:53,916 --> 00:23:55,416 Отвлечени. 353 00:23:56,458 --> 00:23:58,000 Хората, имали среща с НЛО, 354 00:23:58,041 --> 00:23:59,750 разказват за необяснима загуба на време. 355 00:23:59,833 --> 00:24:00,833 О, я престани! 356 00:24:00,958 --> 00:24:01,916 Изчезнали! 357 00:24:02,000 --> 00:24:03,083 Просто така. 358 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 Я чакай малко. 359 00:24:04,375 --> 00:24:06,833 Казваш, че... че времето е изчезнало. 360 00:24:06,916 --> 00:24:09,583 Времето не може да изчезне просто така. 361 00:24:09,625 --> 00:24:12,583 То е универсална константа. 362 00:24:15,083 --> 00:24:17,541 Не и по тези географски ширини. 363 00:24:40,791 --> 00:24:42,833 Страхотно. 364 00:25:14,791 --> 00:25:16,125 Здравей. 365 00:25:16,208 --> 00:25:17,958 Искам да погледнеш нещо. 366 00:25:18,041 --> 00:25:19,583 Влизай. 367 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Какви са тези белези? 368 00:25:46,458 --> 00:25:48,333 Мълдър, от какво са? 369 00:25:50,166 --> 00:25:51,250 Ухапвания от комари. 370 00:25:51,291 --> 00:25:52,625 Сигурен ли си? 371 00:25:52,708 --> 00:25:55,875 Да. Мен също ме нахапаха много. 372 00:25:59,833 --> 00:26:01,666 Добре ли си? 373 00:26:03,041 --> 00:26:04,458 Да. 374 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 Трепериш. 375 00:26:05,666 --> 00:26:07,291 Трябва да седна. 376 00:26:10,375 --> 00:26:11,916 Разполагай се. 377 00:26:20,125 --> 00:26:23,083 Бях на 12 когато това се случи. 378 00:26:23,166 --> 00:26:25,500 Сестра ми беше на 8. 379 00:26:25,541 --> 00:26:29,208 Тя просто изчезна от леглото си една нощ. 380 00:26:29,291 --> 00:26:31,833 Просто изчезна. Изпари се. 381 00:26:31,916 --> 00:26:35,625 Без бележка, без телефонно обаждане, без улика или каквото и да било. 382 00:26:35,666 --> 00:26:37,708 Никога не я намериха. 383 00:26:37,791 --> 00:26:39,666 Това раздели семейството. 384 00:26:39,708 --> 00:26:41,958 Никой не искаше да говори за това. 385 00:26:42,041 --> 00:26:44,083 Нямаше никакви факти, 386 00:26:44,208 --> 00:26:46,875 нищо, което да предложи каквато и да е надежда. 387 00:26:46,958 --> 00:26:48,416 Какво направи? 388 00:26:48,500 --> 00:26:51,125 Заминах да уча в Англия. 389 00:26:51,208 --> 00:26:54,250 Върнах се, бях нает в Бюрото. 390 00:26:54,333 --> 00:26:56,500 Изглежда имам естествена склонност 391 00:26:56,541 --> 00:26:59,458 за прилагане на поведенчески модели при решаване на криминални случаи. 392 00:27:04,458 --> 00:27:06,708 Успеха ми ми позволи определена свобода - 393 00:27:06,791 --> 00:27:08,625 да преследвам и собствените си интереси. 394 00:27:08,708 --> 00:27:11,500 Ето как попаднах на "Досиетата Х". 395 00:27:11,583 --> 00:27:12,666 Случайно? 396 00:27:12,750 --> 00:27:13,916 Първоначално изглеждаха 397 00:27:14,041 --> 00:27:15,083 като купчина боклук 398 00:27:15,125 --> 00:27:18,333 за срещи с НЛО, доклади за отвличания от извънземни. 399 00:27:18,416 --> 00:27:20,833 Неща, на които повечето хора се смеят като абсурдни. 400 00:27:20,958 --> 00:27:23,375 Но аз бях очарован. 401 00:27:23,458 --> 00:27:25,791 Прочетох всички случаи до които успях да се добера. Стотици случаи. 402 00:27:25,833 --> 00:27:28,250 Прочетох всичко, което можех да прочета, за паранормалните явления, 403 00:27:28,333 --> 00:27:30,125 за окултното и ... 404 00:27:32,166 --> 00:27:33,708 Какво? 405 00:27:33,791 --> 00:27:35,708 Има секретна правителствена информация, 406 00:27:35,750 --> 00:27:37,416 до която се опитвам да се добера, 407 00:27:37,500 --> 00:27:40,958 но някой осуетява опитите ми за това. 408 00:27:41,041 --> 00:27:42,375 Кой? Не разбирам. 409 00:27:42,416 --> 00:27:44,375 Някой с повече власт. 410 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Единствената причина 411 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 поради която ми позволяват да продължа 412 00:27:49,083 --> 00:27:50,333 е, че имам връзки в Конгреса. 413 00:27:50,416 --> 00:27:51,708 От какво се страхуват? 414 00:27:51,791 --> 00:27:53,708 Че ще изнесеш информация? 415 00:27:53,791 --> 00:27:56,416 Ти си част от системата, знаеш как е. 416 00:27:56,500 --> 00:27:59,041 Не съм част от никаква система. 417 00:27:59,125 --> 00:28:01,791 Повярвай ми. 418 00:28:01,875 --> 00:28:05,500 Аз съм тук също като теб - да разреша този случай. 419 00:28:09,625 --> 00:28:13,375 Казвам ти това Скъли, защото трябва да знаеш 420 00:28:13,458 --> 00:28:15,625 заради това, което си видяла. 421 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 В моите проучвания работих много близко с един човек 422 00:28:19,541 --> 00:28:20,833 на име д-р Хайнц Вербер. 423 00:28:20,916 --> 00:28:23,416 Той ме доведе в състояние на дълбока регресивна хипноза. 424 00:28:23,458 --> 00:28:26,416 Имах възможност да се върна в собствените си подтиснати спомени 425 00:28:26,500 --> 00:28:28,958 от нощта, в която сестра ми изчезна. 426 00:28:29,041 --> 00:28:31,125 Можах да си припомня ярка светлина отвън 427 00:28:31,208 --> 00:28:33,083 и нечие присъствие в стаята. 428 00:28:33,166 --> 00:28:35,000 Бях парализиран, 429 00:28:35,041 --> 00:28:38,916 неспособен да отвърна на виковете за помощ на сестра ми. 430 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Чуй ме Скъли. 431 00:28:41,083 --> 00:28:42,583 Това нещо съществува. 432 00:28:42,708 --> 00:28:43,916 Откъде знаеш? 433 00:28:43,958 --> 00:28:45,625 Правителството знае за него 434 00:28:45,708 --> 00:28:48,083 и аз трябва да разбера какво прикриват. 435 00:28:48,166 --> 00:28:50,000 Нищо друго няма значение за мен 436 00:28:50,083 --> 00:28:53,625 и никога не съм бил толкова близо до разкриването му. 437 00:29:01,333 --> 00:29:03,291 Ало? 438 00:29:03,375 --> 00:29:04,458 Какво? 439 00:29:04,541 --> 00:29:06,208 Кой се обажда? 440 00:29:06,291 --> 00:29:07,791 Кой се обаж...? 441 00:29:12,625 --> 00:29:14,625 Беше някаква жена 442 00:29:14,750 --> 00:29:17,541 и каза, че Пеги О'Дел е мъртва. 443 00:29:17,583 --> 00:29:20,375 Момичето в инвалидния стол? 444 00:29:36,458 --> 00:29:37,500 Какво се стана? 445 00:29:37,541 --> 00:29:39,875 Тя изтича точно пред мен. 446 00:29:39,958 --> 00:29:41,166 Кой сте вие? 447 00:29:41,250 --> 00:29:42,708 Бягала е? 448 00:29:42,833 --> 00:29:43,750 На собствените си крака? 449 00:30:03,666 --> 00:30:04,750 Е, това е ... 450 00:30:04,833 --> 00:30:05,916 Да вървим. Хайде. 451 00:30:06,000 --> 00:30:08,791 Някой е разбил лабораторията и е откраднал тялото. 452 00:30:08,875 --> 00:30:10,708 Връщаме се обратно в мотела. 453 00:30:10,750 --> 00:30:12,666 Какво? Откраднали са тялото? 454 00:30:18,583 --> 00:30:19,833 ФБР 455 00:30:21,791 --> 00:30:23,375 Там беше компютъра ми. 456 00:30:25,375 --> 00:30:28,708 По дяволите! Рентгеновите снимки и другите неща! 457 00:30:32,208 --> 00:30:34,000 Трябват ми няколко души тук. 458 00:30:35,833 --> 00:30:37,833 Ще ни трябват ограждения. 459 00:30:43,125 --> 00:30:44,791 Казвам се Тереза Нюман. 460 00:30:45,875 --> 00:30:47,583 Трябва да ме защитите. 461 00:30:49,541 --> 00:30:51,500 Ела с нас. 462 00:30:51,583 --> 00:30:54,125 Ето как стана. 463 00:30:54,208 --> 00:30:56,958 Не знам как се озовах там. 464 00:30:57,000 --> 00:31:00,333 Просто се озовах навън в гората. 465 00:31:00,375 --> 00:31:01,708 От колко време се случва това? 466 00:31:01,791 --> 00:31:04,208 Постояно от лятото в което завършихме. 467 00:31:04,291 --> 00:31:06,666 Случва се и на моите приятели също. 468 00:31:06,750 --> 00:31:08,875 Ето защо трябва да ме защитите. 469 00:31:08,958 --> 00:31:12,000 Страхувам се, че може да загина 470 00:31:12,083 --> 00:31:13,166 като другите. 471 00:31:13,208 --> 00:31:16,708 Като ... Пеги тази нощ. 472 00:31:16,750 --> 00:31:18,875 Твоят баща е патолога. 473 00:31:19,000 --> 00:31:20,416 Ти беше тази, която 474 00:31:20,541 --> 00:31:21,500 се обади по телефона. 475 00:31:21,583 --> 00:31:22,791 Каза ми, че 476 00:31:22,875 --> 00:31:25,250 Пеги О'Дел е била убита. 477 00:31:27,000 --> 00:31:30,125 Тереза, баща ти знае за това, нали? 478 00:31:30,208 --> 00:31:32,666 За това какво става? 479 00:31:33,875 --> 00:31:35,083 Да. 480 00:31:35,166 --> 00:31:36,625 Но той ми каза никога да не казвам 481 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 на никого нищо за това. 482 00:31:38,500 --> 00:31:39,416 Защо? 483 00:31:39,458 --> 00:31:41,375 Той иска да ме защити. 484 00:31:41,458 --> 00:31:45,958 Той си мисли, че може да ме защити, но аз не мисля така. 485 00:31:46,041 --> 00:31:48,583 Имаш ли белезите, Тереза? 486 00:31:51,750 --> 00:31:53,083 Да. 487 00:31:54,541 --> 00:31:56,333 Ще умра, нали? 488 00:31:56,416 --> 00:31:57,708 Аз съм следващата. 489 00:31:57,750 --> 00:32:00,333 Не, няма да умреш. 490 00:32:02,541 --> 00:32:04,083 О, господи. 491 00:32:06,500 --> 00:32:09,083 Да се прибираме вкъщи, Тереза. 492 00:32:09,166 --> 00:32:11,291 Хайде, Тереза! 493 00:32:11,375 --> 00:32:12,666 Хайде, скъпа. 494 00:32:12,708 --> 00:32:14,875 Не мисля, че тя иска да си тръгне. 495 00:32:14,916 --> 00:32:16,958 Не ми пука какво си мислите. 496 00:32:17,000 --> 00:32:18,166 Тя е болна. 497 00:32:18,250 --> 00:32:19,916 Баща ти иска да те заведе вкъщи. 498 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 Да се измиеш. 499 00:32:21,458 --> 00:32:24,416 Ще те заведа на място, където ще си в безопасност, Тереза. 500 00:32:24,541 --> 00:32:27,291 Следовател Майлс и аз няма да допуснем да ти се случи нищо лошо. 501 00:32:27,333 --> 00:32:29,291 Вие сте бащата на Били Майлс? 502 00:32:29,416 --> 00:32:33,666 Точно така и стойте настрана от това момче. 503 00:32:37,041 --> 00:32:39,291 Как да не го обикнеш това място! 504 00:32:39,375 --> 00:32:41,250 Всеки ден е като Хелоуийн. 505 00:32:41,291 --> 00:32:42,791 Те знаят, Мълдър. 506 00:32:42,875 --> 00:32:45,416 Знаят кой е отговорен за убийствата. 507 00:32:45,458 --> 00:32:46,625 Знаят нещо. 508 00:32:46,708 --> 00:32:48,875 Д-р Нюман крие медицински доказателства 509 00:32:48,958 --> 00:32:50,041 от самото начало. 510 00:32:50,083 --> 00:32:51,958 Излъгал е в докладите за аутопсиите. 511 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 Сега разбираме това за следователя. 512 00:32:54,583 --> 00:32:57,666 Кой би имал причина да разбие лабораторията и стаите ни? 513 00:32:57,750 --> 00:32:59,250 Защо биха унищожили доказателства? 514 00:32:59,375 --> 00:33:02,916 Какво ли искат с това тяло? 515 00:33:03,000 --> 00:33:04,375 Не знам. 516 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 Кара те да се чудиш какво ли има в другите два гроба. 517 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 И двата са празни. 518 00:33:27,583 --> 00:33:29,083 Какво става тук? 519 00:33:29,208 --> 00:33:32,000 Мисля, че знам кой го е направил. 520 00:33:32,041 --> 00:33:35,041 Мисля, че знам кой е убил Карън Суенсън. 521 00:33:35,125 --> 00:33:36,291 Кой? 522 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 Следователят? 523 00:33:38,916 --> 00:33:40,333 Синът му. 524 00:33:41,833 --> 00:33:42,916 Били Майлс. 525 00:33:43,000 --> 00:33:44,750 Момчето в болницата? 526 00:33:44,833 --> 00:33:46,416 Подобието на зеленчук? 527 00:33:53,291 --> 00:33:54,291 Били Майлс? 528 00:33:54,416 --> 00:33:57,541 Момче, намиращо се в кома през последните четири години 529 00:33:57,625 --> 00:33:58,708 е изкопало тези гробове? 530 00:33:58,833 --> 00:34:00,791 Пеги О'Дел беше в инвалидна количка, 531 00:34:00,916 --> 00:34:03,375 но когато я е блъснал камиона е бягала. 532 00:34:03,458 --> 00:34:04,708 Няма да се примиря с това. 533 00:34:04,791 --> 00:34:06,833 Отговаря много точно на схемата на отвличания от извънземни. 534 00:34:06,875 --> 00:34:08,541 Това отговаря на схема? 535 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 Пеги О'Дел беше убита в 9:00. 536 00:34:10,583 --> 00:34:12,750 Това е точно около времето, когато ние загубихме 9 минути. 537 00:34:12,791 --> 00:34:14,958 Нещо се е случило в тези 9 минути. 538 00:34:15,041 --> 00:34:16,916 Времето, такова каквото го познаваме, е спряло 539 00:34:17,000 --> 00:34:19,416 и нещо е взело контрол над него. 540 00:34:21,375 --> 00:34:23,250 Мислиш, че съм луд. 541 00:34:34,041 --> 00:34:35,458 Какво? 542 00:34:37,791 --> 00:34:41,208 Часовникът на Пеги О'Дел беше спрял няколко минути след 9. 543 00:34:41,250 --> 00:34:42,750 Забелязах това, когато оглеждах тялото. 544 00:34:42,833 --> 00:34:46,291 Децата са дошли в гората защото гората ги контролира. 545 00:34:46,375 --> 00:34:49,250 Белезите са от някакъв вид тестове, 546 00:34:49,333 --> 00:34:51,125 които са им правени, 547 00:34:51,208 --> 00:34:54,958 и които може би причиняват някакъв вид генетична мутация, 548 00:34:55,041 --> 00:34:57,916 което би обяснило тялото, което ексхумирахме. 549 00:34:58,000 --> 00:35:00,750 Същата сила е привикала Тереза Нюман 550 00:35:00,833 --> 00:35:02,333 в гората тази вечер. 551 00:35:02,416 --> 00:35:05,083 Да, но Били Майлс е бил този, който я е завел там. 552 00:35:05,166 --> 00:35:07,958 Призован от някакъв извънземен импулс. 553 00:35:08,041 --> 00:35:10,375 Това е. 554 00:35:13,541 --> 00:35:15,125 Хайде. 555 00:35:15,250 --> 00:35:17,083 Да се махаме оттук. 556 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 Къде отиваме? 557 00:35:18,458 --> 00:35:21,000 Да посетим Били Майлс. 558 00:35:21,083 --> 00:35:24,750 Можем да стоим тук до Второто пришествие 559 00:35:24,791 --> 00:35:28,083 и да чакаме Били да стане от леглото си. 560 00:35:28,166 --> 00:35:30,625 Няма да стане. 561 00:35:30,750 --> 00:35:32,583 Премигва, знам това. 562 00:35:32,666 --> 00:35:35,458 Предполагам вие му сменихте подлогата снощи? 563 00:35:35,541 --> 00:35:38,000 Никой друг тук няма да го направи. 564 00:35:38,083 --> 00:35:39,583 Да сте забелязвали нещо необичайно? 565 00:35:39,666 --> 00:35:42,583 Спомняте ли си какво сте правели снощи 566 00:35:42,666 --> 00:35:43,875 около 9? 567 00:35:43,958 --> 00:35:45,583 Вероятно съм гледала телевизия. 568 00:35:45,666 --> 00:35:47,708 Да-а. 569 00:35:47,791 --> 00:35:50,958 Спомняте ли си какво сте гледали? 570 00:35:51,000 --> 00:35:52,541 Хъм, какво беше ... 571 00:35:52,583 --> 00:35:55,916 Вижте, не си спомням точно какво съм гледала. 572 00:35:55,958 --> 00:35:57,041 Госпожице ... 573 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 Какво търси? 574 00:36:04,625 --> 00:36:06,375 Мълдър, погледни това. 575 00:36:14,250 --> 00:36:18,000 Вие знаете ли кой се грижеше за Пеги О'Дел снощи? 576 00:36:18,083 --> 00:36:19,375 Не бях аз. 577 00:36:19,416 --> 00:36:22,583 Това не е моето отделение, даже не е моето крило. 578 00:36:22,666 --> 00:36:25,625 Имам си моя работа за вършене. 579 00:36:25,666 --> 00:36:27,083 Какво прави сега? 580 00:36:27,125 --> 00:36:28,833 Благодарим ви за отделеното време, госпожо. 581 00:36:28,875 --> 00:36:30,750 ОК. 582 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 Приятен ден. 583 00:36:32,916 --> 00:36:35,375 Това дете може и да е убило Пеги О'Дел. 584 00:36:35,458 --> 00:36:36,416 Не го вярвам това. 585 00:36:36,500 --> 00:36:37,708 Лудост е. 586 00:36:37,791 --> 00:36:39,458 Бил е в гората. 587 00:36:39,541 --> 00:36:40,750 Сигурна ли си? 588 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 Това е същият материал като този, 589 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 който взех от гората. 590 00:36:44,750 --> 00:36:46,708 Може би трябва да проведем лабораторни тестове ... 591 00:36:46,791 --> 00:36:49,208 Загубихме оригиналната проба при пожара. 592 00:36:49,291 --> 00:36:52,291 Искам да разбереш какво каза току-що. 593 00:36:52,375 --> 00:36:53,541 Ти сам го каза. 594 00:36:53,625 --> 00:36:55,666 Да, но трябва да го напишеш 595 00:36:55,708 --> 00:36:57,291 в твоя доклад. 596 00:36:59,708 --> 00:37:01,250 Прав си. 597 00:37:01,333 --> 00:37:04,166 Ще вземем друга проба от гората 598 00:37:04,291 --> 00:37:07,291 и ще направим сравнение преди да правим каквото и друго да било. 599 00:37:12,416 --> 00:37:14,416 Следователят е тук. 600 00:37:21,875 --> 00:37:23,791 Какво мислиш? 601 00:37:46,958 --> 00:37:50,208 Не ме послушахте. 602 00:37:50,291 --> 00:37:53,166 Казах ви да стоите настрана от това. 603 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 Стой! Стой на място! 604 00:38:08,166 --> 00:38:10,541 Нямате работа тук. 605 00:38:10,583 --> 00:38:11,541 Някой пищеше. 606 00:38:11,666 --> 00:38:12,625 На земята. 607 00:38:12,666 --> 00:38:14,625 Веднага! 608 00:38:14,750 --> 00:38:16,458 Знаеш, че е Били. 609 00:38:16,541 --> 00:38:18,166 Знаел си го през цялото време. 610 00:38:18,250 --> 00:38:20,333 Казах долу на земята. 611 00:38:20,375 --> 00:38:23,208 Колко време ще позволиш да се случва? 612 00:38:24,875 --> 00:38:27,250 Той ще я убие. 613 00:38:33,125 --> 00:38:34,708 Били! 614 00:38:34,791 --> 00:38:36,000 Не! 615 00:38:36,083 --> 00:38:37,291 Пусни я. 616 00:38:39,166 --> 00:38:42,041 Остави я. 617 00:39:38,708 --> 00:39:40,083 Тате? 618 00:39:40,166 --> 00:39:41,958 Били. 619 00:39:45,583 --> 00:39:46,958 О, господи. 620 00:39:57,083 --> 00:39:58,416 Скъли. 621 00:40:02,166 --> 00:40:04,583 Скъли! 622 00:40:04,625 --> 00:40:06,500 Мълдър, какво стана? 623 00:40:06,583 --> 00:40:08,458 Имаше светлина. 624 00:40:08,541 --> 00:40:10,416 Беше невероятно. 625 00:40:16,625 --> 00:40:20,416 Ако ме чуваш, вдигни дясната си ръка. 626 00:40:25,166 --> 00:40:27,458 Разкажи ми за светлината, Били. 627 00:40:27,541 --> 00:40:30,833 Кога я видя за първи път? 628 00:40:30,916 --> 00:40:34,166 В гората. 629 00:40:34,250 --> 00:40:38,166 Всички бяхме в гората, на парти. 630 00:40:38,250 --> 00:40:40,416 Всичките ми приятели. 631 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Празнувахме. 632 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 Какво празнувахте? 633 00:40:44,791 --> 00:40:46,625 Дипломирането. 634 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 И тогава се появи светлината. 635 00:40:49,208 --> 00:40:52,333 Отведе ме на мястото за тестове. 636 00:40:52,416 --> 00:40:57,625 Казаха ми да събера останалите, 637 00:40:57,708 --> 00:41:01,000 така че да могат да направят тестове. 638 00:41:01,083 --> 00:41:04,708 Сложиха ми нещо в главата. 639 00:41:06,250 --> 00:41:07,583 Тук. 640 00:41:09,375 --> 00:41:12,250 Очаквах техните заповеди. 641 00:41:12,291 --> 00:41:16,416 Били, кой даваше заповедите? 642 00:41:16,458 --> 00:41:20,083 Светлината. Те казваха, че всичко ще бъде наред. 643 00:41:20,166 --> 00:41:23,958 Никой няма да разбере. Но тестовете не бяха успешни. 644 00:41:25,083 --> 00:41:27,875 Искаха всичко да се унищожи. 645 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Казаха, че си тръгват. 646 00:41:32,125 --> 00:41:33,958 Страхувам се. 647 00:41:35,875 --> 00:41:38,083 Страхувам се, че ще се върнат. 648 00:41:39,083 --> 00:41:42,041 Не се страхувай, Били. 649 00:41:55,791 --> 00:41:58,416 Това, на което бяхме свидетели току-що, 650 00:41:58,541 --> 00:42:00,958 това, което прочетохме във вашите полеви доклади, 651 00:42:01,083 --> 00:42:03,250 като научна основа и правдоподобност, 652 00:42:03,333 --> 00:42:05,291 изглежда напълно недоказуемо. 653 00:42:05,416 --> 00:42:06,791 Наясно ли сте с това? 654 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Да, сър. 655 00:42:08,166 --> 00:42:09,750 Докладите ми са субективни. 656 00:42:09,833 --> 00:42:13,958 Не съм стигнала толкова далеч, че да правя каквото и да е заключение за това какво съм видяла. 657 00:42:14,041 --> 00:42:17,166 Или не сте видяли, както изглежда е в случая. 658 00:42:17,250 --> 00:42:19,708 Тази, ъ ... загуба на време 659 00:42:19,791 --> 00:42:22,583 случи ли се или не? 660 00:42:22,666 --> 00:42:24,500 Не мога да я докажа. 661 00:42:24,541 --> 00:42:26,708 Какво точно не можете да докажете? 662 00:42:26,791 --> 00:42:28,083 Не виждам никакво доказателство, 663 00:42:28,166 --> 00:42:31,583 което да потвърждава тези разследвания. 664 00:42:31,666 --> 00:42:34,791 Разбира се бяха извършени престъпления. 665 00:42:34,833 --> 00:42:38,000 Да, но как бихте постъпили със случай като този? 666 00:42:38,041 --> 00:42:39,958 С показания, дадени под хипноза, 667 00:42:39,958 --> 00:42:42,666 от едно момче, което твърди, че е получавало заповеди 668 00:42:42,750 --> 00:42:44,125 от някаква извънземна сила 669 00:42:44,166 --> 00:42:45,958 посредством имплантант 670 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 в носа му. 671 00:42:48,291 --> 00:42:50,750 Нямате никакво физическо доказателство. 672 00:42:53,500 --> 00:42:55,375 Това е обектът 673 00:42:55,416 --> 00:42:56,958 описан от Били Майлс 674 00:42:57,041 --> 00:42:58,250 като комуникационно устройство. 675 00:42:58,291 --> 00:43:00,166 Взех го 676 00:43:00,208 --> 00:43:01,916 от ексхумираното тяло. 677 00:43:02,000 --> 00:43:03,875 Държах го в джоба си. 678 00:43:03,916 --> 00:43:06,791 Това е единственото неунищожено от огъня доказателство. 679 00:43:06,875 --> 00:43:09,166 Подложих го на лабораторен тест. 680 00:43:09,208 --> 00:43:12,958 Материалът не може да бъде идентифициран. 681 00:43:16,333 --> 00:43:19,791 Какво мисли агент Мълдър по въпроса? 682 00:43:21,500 --> 00:43:24,666 Агент Мълдър вярва, че не сме сами. 683 00:43:25,833 --> 00:43:27,625 Благодаря ви, агент Скъли. 684 00:43:27,708 --> 00:43:29,250 Това е всичко. 685 00:44:07,500 --> 00:44:08,666 Ало. 686 00:44:08,750 --> 00:44:12,791 Скъли, аз съм. Не можах да заспя. 687 00:44:12,875 --> 00:44:16,166 Говорих с прокуратурата в Реймънд Каунти, Орегон. 688 00:44:16,208 --> 00:44:18,958 Няма досие по случая Били Майлс. 689 00:44:19,041 --> 00:44:21,958 Записките, направени от нас, са изчезнали. 690 00:44:22,041 --> 00:44:24,500 Трябва да поговорим, Скъли. 691 00:44:26,125 --> 00:44:27,958 Да-а. 692 00:44:28,041 --> 00:44:29,875 Утре.