1 00:00:33,170 --> 00:00:33,804 Салаадин. 2 00:00:56,580 --> 00:00:58,058 Държа да изтеглиш кавалерията. 3 00:01:01,177 --> 00:01:03,428 Върнете се в Дамаск. 4 00:01:05,476 --> 00:01:12,688 Рейналдо Шавиньон ще бъде наказан. Или всички ще умрем тук. 5 00:01:24,860 --> 00:01:25,581 Разбрахме ли се? 6 00:01:30,597 --> 00:01:42,477 Имаме сделка. Ще ти пратя лекарите ми. 7 00:02:07,734 --> 00:02:08,932 Аз съм Рейналдо Шавиньон. 8 00:02:48,679 --> 00:02:50,364 На колене. 9 00:02:59,030 --> 00:03:09,011 За Йерусалим, ти Рейналдо , ми дай целувката на народа. 10 00:03:27,710 --> 00:03:28,155 Стража! 11 00:03:36,930 --> 00:03:37,653 Какво гледаш? 12 00:03:40,826 --> 00:03:43,661 Рейналдо Шавиньон, арестуван си в името на Бога. 13 00:04:01,769 --> 00:04:08,209 Ако продължаваш така, ще имам нужда само от теб, и Божията благословия. 14 00:04:08,565 --> 00:04:10,344 Бог не ме познава. 15 00:04:11,407 --> 00:04:12,026 Но аз знам кой си. 16 00:04:35,337 --> 00:04:36,163 Имам нужда от теб в Йерусалим. 17 00:05:04,514 --> 00:05:08,722 Защо се отказа? Защо? 18 00:05:10,570 --> 00:05:14,332 Имаме благословията на Бог. Той ще ни помогне в битките. 19 00:05:15,300 --> 00:05:23,231 Да, тези армии са командвани от Бог, но също и са подготвени. Числа и способностти. 20 00:05:25,271 --> 00:05:27,722 Защо не можеш да видиш зад гърба на врага? 21 00:05:28,882 --> 00:05:32,003 Колко победи ви донесе Бог, преди да дойде мой ред? 22 00:05:33,347 --> 00:05:37,087 Нула. Преди да дойда аз. 23 00:05:42,284 --> 00:05:43,262 Това беше, защото бяхме себелюбиви. 24 00:05:46,290 --> 00:05:48,537 А сега сте неподготвени. 25 00:05:50,289 --> 00:05:52,169 Ако продължиш да мислиш така, явно няма да се бием никога 26 00:05:59,132 --> 00:06:01,188 Аз не съм ти крал. 27 00:06:03,911 --> 00:06:04,715 Благодаря ти за визитата. 28 00:06:09,356 --> 00:06:10,954 Благодаря ти за визитата. 29 00:06:16,501 --> 00:06:20,700 Обеща! Обеща да върнеш Йерусалим! 30 00:06:23,642 --> 00:06:24,363 Не забравяй! 31 00:06:58,452 --> 00:07:02,222 Е, прятелю, дойде време да завърша делата си. 32 00:07:04,099 --> 00:07:07,317 Решихме, ти да наследиш командването на армията в Йерусалим. 33 00:07:08,893 --> 00:07:13,459 Ако я оставя на Ги, той ще надделее над сестра ми, и ще воюва с мюсюлманите. 34 00:07:15,181 --> 00:07:16,003 Каквото кажете. 35 00:07:18,132 --> 00:07:25,562 Преди да отговориш. Би ли се оженил за сестра ми Сибила, ако тя се освободи от Ги? 36 00:07:28,919 --> 00:07:29,375 А Ги? 37 00:07:31,243 --> 00:07:36,648 Ще бъде екзекутиран. Заедно с войската, която не приеме волятя на новия крал. 38 00:07:41,066 --> 00:07:42,148 Не мога да стана причина за това. 39 00:07:43,463 --> 00:07:44,136 Каквото кажеш. 40 00:07:50,964 --> 00:07:57,322 Краля може да движи човек, но душата му му принадлежи, вие го казахте. 41 00:07:58,890 --> 00:08:00,276 Да, казах го. 42 00:08:01,633 --> 00:08:04,241 Любовта ми е ваша, и отговора ми. 43 00:08:07,950 --> 00:08:08,721 Така да бъде. 44 00:08:10,931 --> 00:08:17,675 Защо го защитаваш? Той те мрази и унижава. Бих го убил ако имах шанс. 45 00:08:23,257 --> 00:08:30,636 Ще бъде трудно с него на власт. Ожени се за Сибила! Йерусалим няма нужда от перфектния рицар. 46 00:08:33,585 --> 00:08:36,584 Йерусалим ще бъде или царство на стабилност или нищо. 47 00:09:09,412 --> 00:09:10,734 Защо не искаш да си крал? 48 00:09:15,806 --> 00:09:22,664 Аз съм това, което съм. Предлагам ти това и света. 49 00:09:33,220 --> 00:09:36,867 Смяташ ли, че съм като като Ги? Да продам душата си? 50 00:09:45,471 --> 00:09:52,980 Ще дойде време, когато ще поискаш да беше предпочел да направиш малко зло, в името на голямо добро. 51 00:10:25,412 --> 00:10:33,553 Мислиш ли, че краля те иска за командир на армията? А жена ти? 52 00:10:39,643 --> 00:10:41,357 Имам проблем. 53 00:10:42,155 --> 00:10:43,165 А да. Бейлиан. 54 00:10:44,354 --> 00:10:47,765 Видях го при Керак. Празнуваше. 55 00:10:50,712 --> 00:10:52,107 Убии го. 56 00:11:36,511 --> 00:11:48,536 Сънувах. Когато победих Салаадин, помниш ли? Бях само на 16. 57 00:11:50,123 --> 00:11:57,377 Беше хубаво момче, винаги си бил хубав, по различни начини. 58 00:11:59,906 --> 00:12:12,277 Моята хубава сестра. Толкова си хубава. Помни ме какъвто бях! 59 00:12:14,816 --> 00:12:16,119 Ще те помня! 60 00:12:53,720 --> 00:12:54,234 Сибила! 61 00:13:10,055 --> 00:13:13,986 Ако имам твойте рицари, ти ще си имаш съпругата. 62 00:14:10,576 --> 00:14:14,074 Всички ние приветстваме кралицата на Йерусалим. 63 00:14:18,124 --> 00:14:25,879 Аз Сибила, избирам за свой крал Ги дьо Люсинион, Който е и мой съпруг. 64 00:14:26,856 --> 00:14:29,042 С помощта на Бог, ти ще управляваш тези хора добре. 65 00:14:34,791 --> 00:14:35,510 Да живее краля! 66 00:16:14,410 --> 00:16:16,316 Кралят e в рая? 67 00:16:16,696 --> 00:16:17,553 Да 68 00:16:21,425 --> 00:16:22,439 А Бейлиан? 69 00:16:23,208 --> 00:16:24,058 Да. 70 00:16:27,532 --> 00:16:29,425 Дай ми война! 71 00:16:31,552 --> 00:16:32,269 Това е което правя! 72 00:16:45,189 --> 00:16:47,153 Аз съм, какъвто съм. Все някой трябва да бъде. 73 00:17:11,575 --> 00:17:12,128 Това е сестрата на Салаадин. 74 00:17:14,829 --> 00:17:15,929 Знам 75 00:17:35,459 --> 00:17:36,501 Знам 76 00:18:02,865 --> 00:18:04,112 Говори. 77 00:18:10,453 --> 00:18:16,134 Султанът иска тялото на сестра си. Ще ви държи отговорен. И да предадете Йерусалим. 78 00:18:21,399 --> 00:18:22,011 Така ли? 79 00:18:24,923 --> 00:18:25,313 Какво да върна на Салаадин? 80 00:18:38,601 --> 00:18:39,155 Това. 81 00:18:48,658 --> 00:18:49,377 Отведете главата в Дамаск! 82 00:18:57,486 --> 00:18:59,014 Аз съм Йерусалим. 83 00:19:03,565 --> 00:19:05,316 Подгответе армиите. 84 00:19:29,444 --> 00:19:33,424 Тук сме се събрали бароните. Цял Йерусалим е пълен. 85 00:19:34,579 --> 00:19:40,336 Има такива, които не са сагласни с мерките ми. Но това е война. 86 00:19:43,342 --> 00:19:47,869 Аз съм кралят. 87 00:19:51,662 --> 00:19:52,050 Какво казва съвета? 88 00:19:52,779 --> 00:19:53,747 Да! 89 00:19:55,478 --> 00:20:00,909 Не! Ако ще има война тази армия не триябва да се отдалечава от водата. 90 00:20:03,034 --> 00:20:10,288 Имаш шанс да удържеш града. Но ако поведеш в битка тази армия градът ще бъде унищожен. 91 00:20:12,299 --> 00:20:15,148 От кога ковач ще ме съветва? 92 00:20:18,006 --> 00:20:26,356 Салаадин иска да му излезеш на пътя. Той те чака да направеш тази грешка. Той си познава мъжете. 93 00:20:28,272 --> 00:20:29,397 Трябва да победим враговете на Бог. 94 00:20:30,506 --> 00:20:31,697 Значи е решено. 95 00:20:33,726 --> 00:20:37,692 За тев да, но без мойте рицари. Тогава аз ще имам славата Тиберий. 96 00:20:38,698 --> 00:20:43,629 Ти имаше свойта преди години. Време е за мойта. 97 00:21:11,413 --> 00:21:12,449 Тиберий .... 98 00:21:15,942 --> 00:21:19,784 Когато Салаадин свърши с Ги, ще дойде. Трябва да помислим за защитата. 99 00:21:22,788 --> 00:21:27,778 Кралят е мъртъв. И Йерусалим ще си отиде с него. 100 00:21:34,748 --> 00:21:35,901 Тръгваш с армията? 101 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 Заповядано ми е да ги водя. 102 00:21:39,704 --> 00:21:40,490 Отиваш на сигурна смърт. 103 00:21:42,084 --> 00:21:45,883 Всяка смърт е сигурна. Ще кажа на баща ти какъв си станал. 104 00:22:21,576 --> 00:22:23,566 Спаси народа от робство! 105 00:22:24,401 --> 00:22:25,835 Ще го направя 106 00:23:57,143 --> 00:23:57,854 Усещаш ли? 107 00:23:59,337 --> 00:24:00,576 Няма вестоносец. 108 00:25:12,599 --> 00:25:14,349 Пия вода от извора и. 109 00:25:19,459 --> 00:25:20,784 Не я дадох на теб. 110 00:25:21,879 --> 00:25:22,281 Не. 111 00:25:57,045 --> 00:26:03,905 Крал не убива крал. Нищо не си научил от краля си.Учи се от неговия пример. 112 00:26:36,869 --> 00:26:38,235 За първи път в живота си не вярвам в Йерусалим. 113 00:26:43,264 --> 00:26:53,808 Първо мислех, че се бием за Бог. После разбрах, че се бием за земи. Срам ме е. 114 00:27:02,555 --> 00:27:03,202 Тиберий .... 115 00:27:05,142 --> 00:27:12,044 Няма повече Йерусалим. Ще дойдеш ли с мен? 116 00:27:12,961 --> 00:27:13,510 Не. 117 00:27:15,322 --> 00:27:16,533 Ти си син на баща си. 118 00:27:20,355 --> 00:27:27,385 Салаадин се движи от вода на вода. Това ти дава 4, може би 5 дни 119 00:27:29,409 --> 00:27:32,671 Бог да те пази. Той вече не е с мен. 120 00:28:44,859 --> 00:28:46,287 Те са тук. 121 00:28:46,966 --> 00:28:48,286 Това е само един човек 122 00:28:52,182 --> 00:28:53,958 Не, те са тук. 123 00:29:15,751 --> 00:29:16,916 Това е единствената секция на стената, която могат да атакуват. 124 00:29:16,951 --> 00:29:23,847 Веднъж като започнат да обстрелват, ще спрот само, за да придвижат кулите си. 125 00:29:24,395 --> 00:29:25,083 Заемете се с бомбадировачите. 126 00:29:26,510 --> 00:29:27,445 Когато спрат да стрелят, започваме ние. 127 00:29:31,788 --> 00:29:33,295 Трябва да напуснем града! 128 00:29:34,666 --> 00:29:35,551 Не точно, епископе. 129 00:29:36,693 --> 00:29:38,590 Най- бързите коне са отзад. 130 00:29:40,530 --> 00:29:41,202 А хората? 131 00:29:41,934 --> 00:29:44,363 Не че не става дума за хората, но ... това е Божеята воля 132 00:29:54,047 --> 00:29:55,001 Тишина 133 00:30:04,111 --> 00:30:07,299 На нас е отредено да защитаваме Йерусалим. 134 00:30:08,327 --> 00:30:11,949 Правим подготовка толкова добре, колкото е възможно. 135 00:30:14,185 --> 00:30:16,666 Никой от нас не е взел този град от мюсюлманите. 136 00:30:18,530 --> 00:30:25,006 Никой мюсюлманин от голямата армия срещу нас не е бил роден когато този град е бил загубен. 137 00:30:27,081 --> 00:30:34,381 Бием се за нещо, за което не сме допринесли. Срещу тези, които не са живи да бъдат защитени. 138 00:30:36,657 --> 00:30:37,541 Какво е Йерусалим? 139 00:30:39,182 --> 00:30:43,020 Вашите Свети места до тези на евреите, построени върху римските. 140 00:30:45,205 --> 00:30:47,018 Мюсюлманските свети места точно до вашите. 141 00:30:50,511 --> 00:31:07,351 Кое е по-свято? Стените, моската, Църквата? Никой не знае, и всички знаете. 142 00:31:07,917 --> 00:31:08,485 Богохулства. 143 00:31:08,741 --> 00:31:09,734 Тишина. 144 00:31:09,772 --> 00:31:16,659 Ние защитаваме този град не за да защитим каманите. За хората, които живеят зад тази стена. 145 00:31:39,012 --> 00:31:47,832 Милорд как ще защитаваме биз рицари? Нямаме рицари. 146 00:31:48,987 --> 00:31:59,929 Така ли? Какъв е поста ти? 147 00:32:01,011 --> 00:32:02,194 Слуга на епископа. 148 00:32:03,158 --> 00:32:05,349 Един от мойте 149 00:32:06,118 --> 00:32:10,459 Така ли? Той е роден слуга. На колене! 150 00:32:15,693 --> 00:32:21,483 Всеки мъж с оръжие, или който е способен да се бие на колене! 151 00:32:25,854 --> 00:32:26,635 На колене! 152 00:32:33,457 --> 00:32:41,011 Не се страхувай пред лицето на враговете си. Бъди смел и накарай Бог да те обича. 153 00:32:43,196 --> 00:32:50,682 Говори истината, дори пред смъртта. Защитавай Бог и безпомощните. 154 00:32:51,507 --> 00:33:02,307 Това е вашата клетва. А това е за да я запомниш. Рицари изправете се! 155 00:33:09,111 --> 00:33:12,165 За какъв се мислиш? Светът не ти принадлежи. 156 00:33:14,426 --> 00:33:17,133 Направи мъжа рицар, а направили рицаря по-добър боец? 157 00:33:23,241 --> 00:33:23,823 Да. 158 00:34:03,921 --> 00:34:05,242 Милорд. 159 00:34:05,725 --> 00:34:06,735 Не. 160 00:34:16,454 --> 00:34:23,070 Кога ще започне? - Скоро 161 00:35:03,106 --> 00:35:03,716 Бутай 162 00:35:08,512 --> 00:35:09,168 Бутай 163 00:35:26,605 --> 00:35:27,883 Защо не ни отвръщат? 164 00:35:28,973 --> 00:35:29,798 Чакат 165 00:36:56,447 --> 00:36:59,831 Това беше само един ден. Има още може би около 100. 166 00:37:00,397 --> 00:37:03,457 Салаадин няма да покаже милост 167 00:37:07,454 --> 00:37:10,496 Трябва да му обясним целите. 168 00:37:10,826 --> 00:37:11,678 Какви цели? 169 00:37:12,360 --> 00:37:15,639 Бием се за народа, за тяхното оцеляване и свободата им. 170 00:38:08,905 --> 00:38:09,067 Милост? 171 00:38:09,917 --> 00:38:11,595 Не, не мога. 172 00:39:00,207 --> 00:39:00,748 400. 173 00:39:03,009 --> 00:39:04,020 400. 174 00:39:04,678 --> 00:39:05,744 Давай. 175 00:39:33,683 --> 00:39:34,342 300. 176 00:39:35,815 --> 00:39:36,454 Огън. 177 00:39:48,292 --> 00:39:49,607 Един залп! 178 00:40:25,651 --> 00:40:25,885 Задръжте! 179 00:40:35,701 --> 00:40:37,750 Огън! 180 00:40:39,440 --> 00:40:39,764 Огън! 181 00:41:14,294 --> 00:41:16,791 Огън! Сега! 182 00:41:20,631 --> 00:41:21,131 Огън! 183 00:41:40,767 --> 00:41:41,268 Кой воде защитата? 184 00:41:42,671 --> 00:41:52,849 Бейлиан, от Ибелин, син на Годфри. Годфри. Щеше да ме убие при Лебенон. Наистина. Не знаех, че има син. 185 00:41:53,803 --> 00:41:54,828 Неговия син беше в Керак. 186 00:41:59,269 --> 00:42:00,872 Знаеш го от там? 187 00:42:00,542 --> 00:42:01,143 Да 188 00:42:02,042 --> 00:42:03,123 Може би не трябваше да го оставяш. 189 00:42:04,363 --> 00:42:07,276 Може би трябваше да имам друг учител. 190 00:44:26,569 --> 00:44:27,529 Огън 191 00:44:30,220 --> 00:44:30,678 Огън 192 00:44:35,020 --> 00:44:35,907 Сега! 193 00:46:28,352 --> 00:46:30,599 Не могат да бъдат погребани, а Деня на страшния съд? 194 00:46:31,922 --> 00:46:35,313 Ако не изгорим телата, всички ще загинем от зарази за 3 дни 195 00:46:37,291 --> 00:46:46,571 Господ ще разбере, милорд. Ако не, значи не е никакъв Бог. И няма за какво да се страхуваме. 196 00:47:03,228 --> 00:47:05,873 Стената, от страната където Христос е бил разпат е по-слаба 197 00:47:07,976 --> 00:47:08,893 Много по-слаба е от другите стени. 198 00:47:08,684 --> 00:47:09,448 Може и да е по-здрава. 199 00:47:10,183 --> 00:47:15,424 По-слаба е! Рашид я е видял. Това ще бъде нашата врата към Йерусалим 200 00:47:26,567 --> 00:47:30,489 Тук ще ни нападнат. Трябва да се подготвем. 201 00:47:37,699 --> 00:47:38,811 Господ ни изпрати този ден. 202 00:47:46,027 --> 00:47:47,026 В името на Аалах! 203 00:48:23,993 --> 00:48:36,309 Когато тази стена падне, няма до има милост. Ще падне върху раменете ви. Семействата ви ще умрат. 204 00:48:40,881 --> 00:48:49,206 Можем да унищожим тази армия, така, че казвам "Нека дойдат!". 205 00:48:53,441 --> 00:48:54,011 Хайде! 206 00:52:18,224 --> 00:52:22,338 Ще предложат условия. Трябва да им предложим условия. 207 00:52:23,540 --> 00:52:25,880 Предайте се на армията му. Ще плащаме по-късно. 208 00:52:29,232 --> 00:52:30,532 Ти ми каза много за религията. 209 00:52:53,804 --> 00:52:54,977 Кога ще напуснете града? 210 00:53:00,015 --> 00:53:08,213 Преди да го загубя ще го изравна с земята. Светите ви места и нашите. Всяко място, правещо човека - луд. 211 00:53:10,448 --> 00:53:14,854 Няма да се откажа. Ще е добре ако ти го направиш. Ще го унищожиш ли? 212 00:53:15,717 --> 00:53:20,191 Всеки камък. Всеки христянски рицар който си убил, ще вземе десет сарацини с него. 213 00:53:21,846 --> 00:53:23,817 Ще унищожиш армията си тук, и няма да събереш отново. Кълна се в Бог. 214 00:53:24,668 --> 00:53:25,776 Ако вземеш този град ще свършиш с него. 215 00:53:31,996 --> 00:53:38,710 Градът ти е пълен с жени и деца. Ако армията ми умре, твоят град също ще загине. 216 00:53:44,149 --> 00:53:45,402 Не предложи условията, които исках 217 00:53:50,823 --> 00:54:01,785 Ще дам на всяка душа защитен път към христянски земи. На всекиго.Жени, деца, старци, рицарите ти и войниците. 218 00:54:03,075 --> 00:54:03,545 И на кралицата ви. 219 00:54:04,625 --> 00:54:06,947 Никой нямя да бъде ранен. Кълна се в Бог. 220 00:54:08,668 --> 00:54:11,324 Христяните зад тези стени защо да ти вярват? 221 00:54:12,588 --> 00:54:19,739 Аз не съм такъв човек. Аз съм Салаадин. Салаадин. 222 00:54:30,976 --> 00:54:32,525 При тези условия ти предавам Йерусалим 223 00:54:38,529 --> 00:54:39,092 И мира да бъде с вас 224 00:54:44,708 --> 00:54:45,289 Какво е Йерусалим? 225 00:54:48,455 --> 00:54:48,851 Нищо. 226 00:54:55,944 --> 00:54:56,355 Всичко. 227 00:55:37,194 --> 00:55:42,840 Предадох Йерусалим. Всички ще бъдем безопастно ескортирани до морето. 228 00:55:45,575 --> 00:55:53,049 Ако това е Небесно Царство, нека Бог го направи както иска. 229 00:56:28,343 --> 00:56:34,231 Царството на брат ти беше тук и тук. То никога няма да бъде предадено. 230 00:56:46,688 --> 00:56:49,823 Аз все още съм кралица на много страни, и на Триполи 231 00:56:51,530 --> 00:56:54,999 Избери да не бъдеш кралица и аз ще дойда с теб 232 00:57:52,599 --> 00:58:00,633 Този кон, не е много добър кон. Ще ти го дам! 233 00:58:02,857 --> 00:58:03,642 Благодаря. 234 00:58:08,096 --> 00:58:12,994 Ако Бог не те обича, как можа да направиш всичко, което направи! 235 00:58:14,940 --> 00:58:15,640 Нека мира бъде с теб. 236 00:59:34,591 --> 00:59:44,867 Кралиците никога не ходят. А сега ти ходиш. 237 01:01:02,902 --> 01:01:05,809 Ние, кръстоносците търсим Царството на Йерусалим, за да си го върнем 238 01:01:10,081 --> 01:01:15,170 Отидете там където говорят италиянски, и продължете докато не проговорят друг език 239 01:01:24,247 --> 01:01:28,427 Минахме по този път, за да намерим Бейлиан, защитникът на Йерусалим 240 01:01:29,962 --> 01:01:30,861 Аз съм ковачът. 241 01:01:34,342 --> 01:01:35,594 Аз съм краля на Англия. 242 01:01:37,491 --> 01:01:38,238 Аз съм ковачът. 243 01:02:56,085 --> 01:02:58,971 Крал Ричард - Лъвското сърце, отиде в Светата земя и кръстоносния поход продължи 3 години. 244 01:02:59,086 --> 01:03:01,952 Неговият опит да върне Йерусалим завърши с нелеко преследване на Салаадин. 245 01:03:01,587 --> 01:03:05,248 Около 1000 години по-късно мирът в Небесното Царство още не е постигнат.