1 00:00:01,190 --> 00:00:04,626 Ще направя каквото е необходимо и да върна Снуки. 2 00:00:07,463 --> 00:00:10,125 Ману не! Не може да отидеш сам. 3 00:00:18,006 --> 00:00:19,405 Ману! 4 00:00:20,642 --> 00:00:22,234 Ману? 5 00:00:24,847 --> 00:00:27,816 - Изчезна. - Изглежда Тики Уики го отвлече. 6 00:00:27,983 --> 00:00:29,610 Също като Снуки. 7 00:00:29,785 --> 00:00:31,753 Може ли вече да се връщаме в хотела? 8 00:00:31,954 --> 00:00:34,946 - Трябва да намерим Ману. - И Снуки. 9 00:00:35,157 --> 00:00:38,320 - Опасявах се, че ще го кажеш. - Въпросът е... 10 00:00:38,494 --> 00:00:40,257 ... как да го намерим? 11 00:00:40,462 --> 00:00:43,556 Джунглата е много гъста. 12 00:00:43,766 --> 00:00:46,132 Обзалагам се, че Анти Махина ще знае.. 13 00:00:46,802 --> 00:00:50,795 Ману каза, че тя се намира на север от тук, но къде е север? 14 00:00:51,006 --> 00:00:52,439 Лесно. 15 00:00:56,612 --> 00:00:59,604 - Дафни какво правиш? - Проверявам си косата. 16 00:00:59,815 --> 00:01:02,545 Не искам да го правя на въпрос, но Дафни ... 17 00:01:02,718 --> 00:01:04,618 ти винаги си оправяш косата. 18 00:01:04,820 --> 00:01:07,414 Не глупачето ми. Виждам накъде се вее. 19 00:01:07,589 --> 00:01:09,955 И мога да кажа откъде идва вятъра. 20 00:01:10,125 --> 00:01:12,958 Преобладаващите ветрове тук са от север което ... 21 00:01:13,128 --> 00:01:15,790 ... означава , че север е натам. 22 00:01:33,282 --> 00:01:36,547 Мисля, че ще ни издържи, ако минаваме по един, аз тръгвам пръв. 23 00:01:36,752 --> 00:01:38,219 Щом настояваш. 24 00:01:40,389 --> 00:01:42,721 Няма страшно. Хайде. 25 00:01:42,891 --> 00:01:44,859 След теб. 26 00:01:45,127 --> 00:01:49,655 Добре. Ези ти си пръв. Тура - ние сме втори. 27 00:01:52,167 --> 00:01:54,499 Ези. Тръгвай първа. 28 00:01:54,670 --> 00:01:59,539 Предполагам ще е безполезно да те убеждавам, така, че аз тръгвам. 29 00:02:08,050 --> 00:02:10,917 Хайде Снууб, уговорката си е уговорка. 30 00:02:12,588 --> 00:02:13,987 Шаги! 31 00:02:18,026 --> 00:02:20,085 Не се плаши, стари приятелю! Идвам! 32 00:02:40,048 --> 00:02:42,676 Вие двамата свършихте ли? 33 00:02:46,388 --> 00:02:48,288 - Дръж се Дафни! - Довери ми се ... 34 00:02:48,457 --> 00:02:51,324 ... дори не мисля да се пусна! 35 00:03:10,178 --> 00:03:12,146 Страшен трик Дафни. 36 00:03:13,615 --> 00:03:16,175 Конец за зъби, не излизай без такъв от вкъщи. 37 00:03:16,385 --> 00:03:18,580 По кой път ще тръгнем? 38 00:03:22,424 --> 00:03:23,789 Какво има Скууб? 39 00:03:23,959 --> 00:03:26,052 Какво надушваш? 40 00:03:27,563 --> 00:03:30,031 Тортата на Анти Махина? 41 00:03:30,232 --> 00:03:32,200 Да.. 42 00:03:32,401 --> 00:03:34,631 Води стари друже. 43 00:03:51,153 --> 00:03:53,246 Това се казва силно хъркане. 44 00:03:53,455 --> 00:03:55,821 Това е силно муумуу. 45 00:03:56,024 --> 00:03:59,289 Тя е шаман. Предполага се да е ексцентрична. 46 00:03:59,628 --> 00:04:01,357 Анти Махина? 47 00:04:02,598 --> 00:04:05,658 О, Алоха деца. 48 00:04:05,867 --> 00:04:09,098 Колко мило да ме посетите, тук в моето усамотение. 49 00:04:09,304 --> 00:04:11,636 Какво Анти Махина може да направи за вас? 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,707 Искаме да поговорим за Уики Тики. 51 00:04:14,876 --> 00:04:16,810 Уики Тики? 52 00:04:28,890 --> 00:04:32,951 Добре. Така... Ману Туиама ги доведе на тук ... 53 00:04:33,128 --> 00:04:35,790 ... после бе отвлечен от Уики Тики. 54 00:04:35,964 --> 00:04:38,489 Уики Тики е отвлякъл Ману? 55 00:04:38,700 --> 00:04:40,031 И Снуки. 56 00:04:41,103 --> 00:04:42,866 Сигурни ли сте? 57 00:04:43,071 --> 00:04:45,096 Знаеш ли какво им се е случило? 58 00:04:45,307 --> 00:04:48,276 За това трябва да попитаме кокалчетата. 59 00:04:48,443 --> 00:04:50,070 Елате. 60 00:04:53,715 --> 00:04:56,411 Уики Тики е ядосан. 61 00:04:56,618 --> 00:04:58,609 Защо Уики Тики ще е ядосан? 62 00:04:58,787 --> 00:05:03,884 Няма логика древен дух да се ядоса заради състезание по сърф. 63 00:05:04,092 --> 00:05:06,583 Това не е просто състезание! 64 00:05:07,262 --> 00:05:12,962 Голямата Кахуна на Ханахуна е в кръвта на Хавайския народ. 65 00:05:13,135 --> 00:05:18,072 Древни са яздели своите сърфове срещу вятъра, разбивали са вълните... 66 00:05:18,240 --> 00:05:21,141 ... винаги е имало Хавайска кръв. 67 00:05:21,343 --> 00:05:24,210 Тя е права. Сърфа е измислен на Хавайте. 68 00:05:24,413 --> 00:05:30,443 Да, дете. Наричахме го "Хейе налу" или плъзгане по вълните. 69 00:05:30,652 --> 00:05:32,813 Уики Тики вярва ... 70 00:05:33,021 --> 00:05:36,513 ... че континенталците са дошли да донесат гибел на острова ни. 71 00:05:36,725 --> 00:05:40,161 Уики Тики ще си отмъсти! 72 00:05:46,301 --> 00:05:48,462 Пич, бих желал тя да не прави това. 73 00:05:48,670 --> 00:05:51,036 Ако древната митология казва истината... 74 00:05:51,206 --> 00:05:54,039 ... Уики Тики ще пожертва Ману и Снуки... 75 00:05:54,209 --> 00:05:57,372 .. като ги хвърли във вулкана. 76 00:05:57,579 --> 00:06:01,106 - О, не! - Трябва да се изкачим и да го спрем. 77 00:06:01,316 --> 00:06:04,012 Трябва да намерите входа към леговището му... 78 00:06:04,219 --> 00:06:07,211 и да минете през планината. 79 00:06:07,422 --> 00:06:09,890 И да минем през страшните пещери? 80 00:06:10,092 --> 00:06:13,186 Да през страшните пещери. 81 00:06:13,395 --> 00:06:14,794 Велико. 82 00:06:14,996 --> 00:06:18,557 Сега тръгвайте. Трябва да се изправите пред него с кураж в сърцата. 83 00:06:18,767 --> 00:06:24,034 И вземете това. Пълно е с екстракт от коренчета на "болан гауана". 84 00:06:24,239 --> 00:06:26,503 Древните са ги ползвали да се предпазят от духовете. 85 00:06:26,675 --> 00:06:28,768 Единствено това помагало! 86 00:06:28,977 --> 00:06:30,308 Благодарим за помоща. 87 00:06:31,179 --> 00:06:33,579 Като идвахме надушихме пай с ядки. 88 00:06:33,782 --> 00:06:37,946 - Случайно да сте пекли такъв днес? - Защо, да дете. Пекох. 89 00:06:38,153 --> 00:06:41,384 Леле мале, леле! 90 00:06:41,990 --> 00:06:43,457 И трябва да кажа ... 91 00:06:43,658 --> 00:06:46,218 ... беше вкусен. 92 00:06:48,296 --> 00:06:51,094 - Ще ни кажете ли как да се измъкнем? - Разбира се. 93 00:06:51,266 --> 00:06:53,598 Давайте само по главния път. 94 00:06:53,802 --> 00:06:55,497 Странно. 95 00:06:55,670 --> 00:06:59,162 Чудя се защо ползвахме толкова заобиколен да дойдем до тук. 96 00:07:07,215 --> 00:07:09,615 Хора, хора бъдете разумни.. 97 00:07:09,818 --> 00:07:12,844 Няма защо да бягате уплашени. 98 00:07:13,021 --> 00:07:16,286 Не бива да седим тук с риск да станем жертвоприношение. 99 00:07:16,491 --> 00:07:19,051 Отлична логика да бягаме. 100 00:07:21,763 --> 00:07:23,424 С мен е свършено. 101 00:07:27,035 --> 00:07:30,527 Като ваш избран кмет на най-красивия град в Хавай... 102 00:07:30,705 --> 00:07:33,640 ... уверявам ви ще направя всичко по силите си... 103 00:07:33,842 --> 00:07:36,811 ... да осигуря в залива Ханахуна ред и сигурност... 104 00:07:37,012 --> 00:07:41,540 ...за утрешното състезание по сърф, и то да протече както е планирано. 105 00:07:41,883 --> 00:07:45,478 Тик да помогнете за спокойствието, вземете си значка "Гласувайте за Моли" 106 00:07:45,654 --> 00:07:47,349 ... която мисля, че е прекрасна. 107 00:07:49,057 --> 00:07:51,855 - Къде е Ману? - Беше отвлечен. 108 00:07:52,060 --> 00:07:53,357 Отвлечен? От Кого? 109 00:07:53,562 --> 00:07:55,757 Ние всъщност не видяхме кой беше, но ... 110 00:07:55,964 --> 00:08:00,060 Беше Уики Тики, прав ли съм? Уики Тики е хванал Ману! 111 00:08:00,435 --> 00:08:03,233 Така, така, хора. Алоха.. 112 00:08:03,438 --> 00:08:06,373 Нега не преиграваме и да се успокоим. 113 00:08:06,575 --> 00:08:08,509 Така, всички ли си взеха значка. 114 00:08:08,710 --> 00:08:11,508 Споменах ли, че са безплатни? 115 00:08:11,713 --> 00:08:14,944 Предупредих ви, и сега вижте какво стана. 116 00:08:15,116 --> 00:08:17,175 Трябва да се отстранят континенталците... 117 00:08:17,385 --> 00:08:20,616 ... от състезанието за Голямата Кахуна на Ханахуна. 118 00:08:22,123 --> 00:08:24,614 Малък Джим знаеш, че не мога да го направя. 119 00:08:24,826 --> 00:08:27,624 Вие сте виновна за Ману и Снуки... 120 00:08:27,829 --> 00:08:31,230 ... и каквото и да се случи утре и за него ще сте виновна. 121 00:08:38,807 --> 00:08:41,571 Леле божке. Какво да правя? 122 00:08:41,743 --> 00:08:44,541 Мислех да се кандидатирам за губернатор,но ако това продължи... 123 00:08:44,713 --> 00:08:46,977 ...мняма да ме изберат и за градския съвет. 124 00:08:47,482 --> 00:08:51,441 Не се безпокой ще направим всичко да спасим Ману и Снуки. 125 00:08:51,653 --> 00:08:54,383 Дафни е права. И това, че състезанието утре ... 126 00:08:54,556 --> 00:08:57,457 ... означава, че няма време за губене. Хайде банда. 127 00:08:57,659 --> 00:08:59,524 Трябва да открием този Тики.. 128 00:09:06,301 --> 00:09:10,863 Добре ние видяхме как Тики Уики влезе в лагуната и изчезна.. 129 00:09:11,039 --> 00:09:14,099 Това означава, че входа към леговището му е тук някъде. 130 00:09:14,276 --> 00:09:17,302 Аз гласувам да зарежем това и да тръгваме към хотела... 131 00:09:17,512 --> 00:09:20,072 ...докато не са прибрали масата с безплатното ядене. 132 00:09:20,248 --> 00:09:23,081 Хайде Шаги, къде отиде чувството ти за приключения? 133 00:09:23,685 --> 00:09:25,550 В хотела го оставих. 134 00:09:32,427 --> 00:09:35,760 Трябва да открием Тики Уики преди утрешното състезание. 135 00:09:38,700 --> 00:09:42,659 Я чакайте малко. Обзалагам се, че входа към леговището на Тики Уики.... 136 00:09:42,871 --> 00:09:45,635 ...е скрит за този водопад. 137 00:09:47,208 --> 00:09:50,837 Очевидно, отлично прикритие, ако си прав. 138 00:09:59,054 --> 00:10:02,182 Нищо няма тук, само камъни, камъни и после пак камъни. 139 00:10:02,390 --> 00:10:03,880 Да така е. 140 00:10:04,859 --> 00:10:07,293 - Да се махаме от тук. - Само така. 141 00:10:07,462 --> 00:10:09,692 Страхотно! Открих го. 142 00:10:10,465 --> 00:10:12,695 Входа към леговището на Тики Уики. 143 00:10:12,867 --> 00:10:16,701 Да вървим Дафни. Ти откри пътя към него. 144 00:10:16,905 --> 00:10:19,339 Надявам се да може и да се върнем. 145 00:10:42,397 --> 00:10:45,332 - Фред може ли едно предложение? - Нека позная. 146 00:10:45,533 --> 00:10:48,832 - Да зарежем всичко и не се връщаме? - Леле много яко. 147 00:10:49,037 --> 00:10:51,130 Все едно ми четеш мислите. 148 00:10:51,306 --> 00:10:53,001 Сега всички да вървим заедно. 149 00:10:55,777 --> 00:10:57,369 Скуби Ду? 150 00:10:58,146 --> 00:10:59,374 Плъхове. 151 00:11:00,515 --> 00:11:03,279 - Плъхове? - Преропус. 152 00:11:03,485 --> 00:11:04,816 Познати ни като прилепи. 153 00:11:04,986 --> 00:11:07,420 Няма страшно Скуб. Те дори не ни виждат. 154 00:11:07,589 --> 00:11:10,456 Никога ли не си чувал израза "сляп като прилеп"? 155 00:11:10,625 --> 00:11:12,786 Всъщност повечето прилепи ни виждат отлично... 156 00:11:12,961 --> 00:11:15,759 ... но разчитат на ехо локаторите да се придвижват в тъмното. 157 00:11:15,930 --> 00:11:19,491 Вижте там. Изглежда като изход от това свърталище на прилепи. 158 00:11:19,701 --> 00:11:21,601 - Да тръгваме. - Добре. 159 00:11:21,803 --> 00:11:23,964 Но трябва да сме много тихи. 160 00:11:24,172 --> 00:11:27,972 Всеки шум или вибрация може да ги уплаши. 161 00:11:53,902 --> 00:11:55,301 Бягайте! 162 00:12:04,379 --> 00:12:08,008 Още веднъж и направо ще полудея. 163 00:12:15,757 --> 00:12:18,385 Махай се! Махай се! 164 00:12:25,366 --> 00:12:28,028 Ако духът на Уики Тики е ядосан на континенталците... 165 00:12:28,203 --> 00:12:30,501 ...защо не е взел някой от тях за жертвоприношението? 166 00:12:30,705 --> 00:12:34,141 Да, защо ли е взел местни, като Ману и Снуки? 167 00:12:34,342 --> 00:12:37,175 Може би целта е била да даде урок на местните. 168 00:12:37,378 --> 00:12:41,007 Май не е важно кой ще отвлече стига да има жертвоприношение. 169 00:12:41,216 --> 00:12:44,674 Сигурно може и куче. 170 00:13:01,069 --> 00:13:04,766 Каквото и да правите не поглеждайте надолу. 171 00:13:06,341 --> 00:13:08,275 О-леле! 172 00:13:08,476 --> 00:13:10,808 Казах ви да не гледате надолу. 173 00:13:17,352 --> 00:13:21,413 Изглежда изобщо няма да можем да попитаме нищо. 174 00:13:21,623 --> 00:13:25,218 Добре всички. Бъдете внимателни и не спирайте. 175 00:13:31,866 --> 00:13:34,164 Тука е като в парна баня. 176 00:13:34,369 --> 00:13:36,701 Трябва да има подземна река. 177 00:13:36,905 --> 00:13:40,534 Комбинацията студена вода с горещ въздух от ядрото на вулкана... 178 00:13:40,742 --> 00:13:42,073 ...прави пара.. 179 00:13:45,113 --> 00:13:46,774 Вижте там. 180 00:13:49,918 --> 00:13:54,048 Колко ли време е необходимо да се издълбаят стъпалата в камъка. 181 00:13:54,255 --> 00:13:57,782 Имали са достатъчно време. Четох, че първите хавайци... 182 00:13:57,992 --> 00:14:01,018 ...може би са дошли в началото на 700 година пр.н.е. 183 00:14:02,463 --> 00:14:05,899 Пич, къде асансьора тук? 184 00:14:10,405 --> 00:14:12,669 Чухте ли това? 185 00:14:15,343 --> 00:14:17,436 Идва от там горе. 186 00:14:19,480 --> 00:14:21,744 Не. Идва от там долу. 187 00:14:21,950 --> 00:14:25,511 Ако не греша. Идва и от двете места. 188 00:14:25,687 --> 00:14:28,155 Пич тези щури тиката са навсякъде! 189 00:14:28,356 --> 00:14:31,120 Логиката реши да бягаме! 190 00:14:41,803 --> 00:14:43,737 Обречени сме! Обречени! 191 00:14:46,174 --> 00:14:48,642 Вижте Скуб намери изход. 192 00:15:16,938 --> 00:15:18,701 Вижте тези статуи. 193 00:15:21,242 --> 00:15:23,005 Прекрасни са. 194 00:15:23,177 --> 00:15:25,509 Ако Анти Махиба е права, сме много близо... 195 00:15:25,680 --> 00:15:28,012 ...до олтара на Уики Тики. 196 00:15:52,907 --> 00:15:56,468 Може би е време да осмислим всичко пак. 197 00:15:56,644 --> 00:15:59,112 Не можем да се върнем. Хайде. Оттук. 198 00:16:26,374 --> 00:16:27,807 Снуки. 199 00:16:32,246 --> 00:16:33,736 Снуки чакай! 200 00:16:33,915 --> 00:16:35,780 Бедното създание е ужасено. 201 00:16:35,983 --> 00:16:37,473 Трябва да я спасим. 202 00:16:44,659 --> 00:16:45,921 Стой назад! 203 00:16:48,563 --> 00:16:50,360 Или не. 204 00:17:13,287 --> 00:17:17,656 Имам план. Шаги нуждая се от теб и Скуб да отвлечете вниманието на Уики Тики. 205 00:17:17,859 --> 00:17:19,952 Какво? Да не си луд? 206 00:17:21,529 --> 00:17:23,429 Няма начин. 207 00:17:23,598 --> 00:17:27,329 Няма да сме стръв за Уики Тики и това е решението ни. 208 00:17:27,535 --> 00:17:29,560 Дори и за Скуби чипс? 209 00:17:30,438 --> 00:17:31,666 Не. 210 00:17:31,873 --> 00:17:35,274 Ами срещу Скуби чипс с вкус на торта с ядки? 211 00:18:08,376 --> 00:18:10,105 О, Шаги! 212 00:19:02,263 --> 00:19:03,753 Снуки добре ли си? 213 00:19:03,931 --> 00:19:06,764 Трябва да намерим Ману и да се махаме от тук. 214 00:19:08,236 --> 00:19:10,329 Последвайте ме. 215 00:19:55,149 --> 00:19:57,447 Да се махаме от тук! 216 00:19:57,652 --> 00:19:59,381 Бягайте! 217 00:20:21,742 --> 00:20:24,108 Снуки радвам се, че си добре. 218 00:20:24,312 --> 00:20:26,075 Едвам избягах.. 219 00:20:26,280 --> 00:20:28,214 Но това нещо още държи Ману. 220 00:20:32,119 --> 00:20:33,643 Къде ни водиш? 221 00:20:33,854 --> 00:20:35,754 Вървете след мен и побързайте. 222 00:20:35,957 --> 00:20:37,925 Ето от тук. 223 00:20:45,433 --> 00:20:48,266 Хей. Махай се от нея! 224 00:20:49,070 --> 00:20:50,970 Помощ! 225 00:20:53,240 --> 00:20:55,674 Как да спасим Снуки сега? 226 00:20:55,876 --> 00:20:59,004 Амулета който ни даде Анти Махина не работи. 227 00:20:59,213 --> 00:21:01,078 Да и ако питате мен... 228 00:21:01,282 --> 00:21:03,978 ... имам нещо забавно в цялата постановка. 229 00:21:04,151 --> 00:21:06,381 Да намерим изход. 230 00:21:06,854 --> 00:21:09,118 Мисля, че поехме в грешна посока. 231 00:21:09,290 --> 00:21:12,453 О, божке. Това е змийска пещера. 232 00:21:12,660 --> 00:21:15,356 Змии. Аз мразя змии. 233 00:21:15,563 --> 00:21:19,021 От вида им съдя, че и те не са възхитени от теб. 234 00:21:19,233 --> 00:21:21,633 Ако само можем да преминем през змиите... 235 00:21:21,802 --> 00:21:24,635 ... и достигнем тези корени ще се изтеглим навън. 236 00:21:24,839 --> 00:21:27,364 Да. Но е невъзможно да преминем... 237 00:21:27,541 --> 00:21:29,975 ...тук гъмжи от гадините. 238 00:21:47,828 --> 00:21:49,523 Скуби Ду хайде! 239 00:22:02,543 --> 00:22:04,841 Хайде Шаги. Хвани се за корена! 240 00:22:05,046 --> 00:22:06,946 Разбрано.. 241 00:22:09,917 --> 00:22:12,408 Извинявай, няма да се повтори. 242 00:22:13,921 --> 00:22:17,118 Леле Скуб, тая змийска пещера е, като влакче на ужасите. 243 00:22:19,226 --> 00:22:20,591 Да се махаме от тук. 244 00:22:52,660 --> 00:22:54,321 Къде сме? 245 00:22:54,528 --> 00:22:56,860 Как сега ще открием Снуки и Ману? 246 00:23:00,267 --> 00:23:02,292 Това трябва да води някъде. 247 00:23:11,779 --> 00:23:13,906 Тихо ще ги събудим. Спят. 248 00:23:19,153 --> 00:23:21,621 Я гледайте! 249 00:23:22,123 --> 00:23:25,456 Това едва ли би могло да се нарече древна Хавайска декорация. 250 00:23:27,428 --> 00:23:29,988 Те не спят. Просто са изключени. 251 00:23:38,339 --> 00:23:39,829 Уики Тики. Уики Тики. 252 00:23:40,040 --> 00:23:43,168 Божке, те не са нищо друго, освен едни малки роботи. 253 00:23:44,879 --> 00:23:48,679 Да. И много сложни роботи както забелязвам. 254 00:23:52,486 --> 00:23:54,147 Вижте това. 255 00:23:57,658 --> 00:23:59,387 Чудя се какво ли прави. 256 00:24:11,505 --> 00:24:13,200 Мисля, че гледаме... 257 00:24:13,374 --> 00:24:16,002 ...в сърцето на вулкана от Планината Пуланана. 258 00:24:16,210 --> 00:24:19,407 Значи пушека не идва от вулкана. 259 00:24:19,580 --> 00:24:22,879 Това е просто пара която някой умело управлява за ефект. 260 00:24:23,050 --> 00:24:26,577 Значи това е тайната за димните сигнали на Тики Уики. 261 00:24:26,787 --> 00:24:30,587 И още нещо ще ви кажа. Този Уики Тики не е древен. 262 00:24:30,791 --> 00:24:34,227 - Откъде знаеш? - Защо 10,000 годишен дух... 263 00:24:34,395 --> 00:24:37,125 ...ще кара сърф в Гоха Алоха? 264 00:24:38,632 --> 00:24:40,600 Защото има добър вкус? 265 00:24:40,768 --> 00:24:46,206 Може би. Или защото не е 10,000 годишен. 266 00:24:46,407 --> 00:24:47,704 Я вижте това. 267 00:24:47,908 --> 00:24:51,036 Съвсем същия сърф ползваше Тики Уики. 268 00:24:51,245 --> 00:24:53,145 Това е един тики тики. 269 00:24:53,347 --> 00:24:56,077 Това ме навежда на мисълта, че тая работа с изригването на вулкана... 270 00:24:56,250 --> 00:24:59,913 ... е само за сплашване на всички да стоят настрана от залива Ханахуна. 271 00:25:00,120 --> 00:25:03,089 Днес е състезание по сърф, и аз имам предчувствие, че... 272 00:25:03,290 --> 00:25:06,953 ...нашия г-н Тики Уики няма да може да устои да не направи представление. 273 00:25:07,161 --> 00:25:08,753 Ето и изход от тук. 274 00:25:08,963 --> 00:25:10,863 Хайде банда, да се махаме. 275 00:25:11,065 --> 00:25:12,930 Време е да си хванем нещо голямо. 276 00:25:39,960 --> 00:25:42,793 Алоха. Добре дошли на всички... 277 00:25:42,963 --> 00:25:47,923 ...на годишното състезание по сърф за голямата Кахуна на Ханахуна. 278 00:25:48,135 --> 00:25:51,866 Какъв прекрасен ден за това. Не сте ли съгласни? 279 00:25:54,508 --> 00:25:57,671 Пич тая планина може да си пуши колкото си иска. 280 00:25:57,878 --> 00:26:01,075 Аз все още искам да опуша всички, ако схващаш какво казвам. 281 00:26:01,248 --> 00:26:03,739 Мисля , че е време да спрем с приказките...... 282 00:26:03,918 --> 00:26:06,614 ...и да почнем с екшъна... пич. 283 00:26:12,092 --> 00:26:14,026 Всички ли схванаха плана? 284 00:26:15,095 --> 00:26:17,256 Банда готови ли сте за сафари със сърфове? 285 00:26:17,464 --> 00:26:19,830 Готови сме Фред. 286 00:26:20,034 --> 00:26:21,797 Успех. 287 00:26:35,082 --> 00:26:36,515 Да! 288 00:26:36,717 --> 00:26:38,275 Добре! 289 00:26:38,452 --> 00:26:39,680 Добра работа! 290 00:26:55,102 --> 00:26:58,663 Не е ли прекрасно? Не е ли просто перфектно? 291 00:26:58,872 --> 00:27:00,635 Абсолютно безпроблемно. 292 00:27:00,808 --> 00:27:03,800 Надявам се да помните какво забавление беше тук и .... 293 00:27:04,011 --> 00:27:05,842 ...като дойдат изборите. 294 00:27:06,046 --> 00:27:08,412 Сега нека всички се забавляваме... 295 00:27:16,724 --> 00:27:18,351 К'во стана пич! 296 00:27:23,697 --> 00:27:26,860 - Добре ли си? - Да благодаря. 297 00:27:29,236 --> 00:27:31,033 Банда това е. 298 00:27:31,238 --> 00:27:33,934 Точно когато премине, какво правим? 299 00:27:34,141 --> 00:27:35,938 Заравяме глави в пясъка? 300 00:29:28,956 --> 00:29:32,619 Скуби Ду ти изхвърли Уики Тики! 301 00:29:32,826 --> 00:29:35,852 Това беше супер Скуб. 302 00:29:57,784 --> 00:29:59,342 Само така Скуби. 303 00:29:59,553 --> 00:30:02,522 Въпросът сега е кой е Уики Тики? 304 00:30:02,723 --> 00:30:04,850 Мисля, че е Рубен Лалуна. 305 00:30:05,058 --> 00:30:07,424 Ами странния Джаред Мух? 306 00:30:07,628 --> 00:30:12,258 Ако мене питате е колоритната Анти Махина. 307 00:30:12,466 --> 00:30:16,698 Всички сте с верни догадки, но всички погрешни. 308 00:30:16,870 --> 00:30:21,204 Някой да е забелязал колко добър сърфист е нашия Уики Тики? 309 00:30:21,408 --> 00:30:23,501 Защо не се запитате това: 310 00:30:23,710 --> 00:30:26,338 Кой е най добрия сърфист в околностите ? 311 00:30:27,848 --> 00:30:30,783 - Ману? - Ману! 312 00:30:32,286 --> 00:30:34,015 Снуки? 313 00:30:35,355 --> 00:30:37,482 Ману сладкишче, наред ли си? 314 00:30:37,691 --> 00:30:39,386 Ману не беше отвлечен. 315 00:30:39,593 --> 00:30:42,562 Само искаше да си мислим, че е отвлечен. 316 00:30:42,763 --> 00:30:45,231 Да ни обезсърчи да разгадаем тази мистерия... 317 00:30:45,432 --> 00:30:47,662 ...Ману изценира отвличането си. 318 00:30:54,675 --> 00:30:57,735 Прав беше за тоя разбойник търговеца на имоти Фред. 319 00:30:57,945 --> 00:30:59,503 Но не е Рубен. 320 00:30:59,713 --> 00:31:02,113 Но Ману и Снуки са разбойниците. 321 00:31:02,316 --> 00:31:06,480 Ману е знаел местната легенда и се е представил като Уики Тики... 322 00:31:06,653 --> 00:31:10,612 ...да сплаши местните и да изкупи техните домове без пари. 323 00:31:10,824 --> 00:31:15,090 Проверих в регистрите на имотите, и всички имоти са продадени изгодно... 324 00:31:15,262 --> 00:31:17,560 ...като купувач е записана Памела Уаиуа... 325 00:31:17,731 --> 00:31:20,791 ...или накратко Снуки. 326 00:31:22,502 --> 00:31:27,963 Която случайно е завършила ракетно инженерство и роботика. 327 00:31:28,175 --> 00:31:30,302 Тя е била ракетен инженер. 328 00:31:30,510 --> 00:31:34,378 Докато не е събрала с приятеля си за това малко разбойничество. 329 00:31:35,782 --> 00:31:40,242 Ману, как можа да направиш това със собствения си народ? 330 00:31:40,454 --> 00:31:42,285 Съжалявам Малък Джим. 331 00:31:42,489 --> 00:31:44,047 Имах нужда от пари. 332 00:31:44,224 --> 00:31:48,320 Да бъдеш Голямата Кахуна на Ханахуна не носи никакви пари. 333 00:31:48,528 --> 00:31:51,224 Всичко което аз и Ману сме искали е да сърфираме. 334 00:31:51,431 --> 00:31:53,956 Щяхме да направим голям удар с на имотите. 335 00:31:54,167 --> 00:31:58,467 И тогава щяхме да плъзгаме по вълните до края на дните си. 336 00:31:58,672 --> 00:32:02,267 И нашия план щеше да проработи ако не бяхте вие континенталци. 337 00:32:02,476 --> 00:32:03,704 Съжалявам Ману. 338 00:32:03,910 --> 00:32:07,437 Но изглежда ще трябва да прекараш известно време зад решетките. 339 00:32:08,715 --> 00:32:12,742 Но поне все още съм Голямата Кахуна на Ханахуна. 340 00:32:12,953 --> 00:32:15,012 Никой няма да ми я отнеме. 341 00:32:15,222 --> 00:32:17,383 Не бързай толкова Ману. 342 00:32:20,994 --> 00:32:22,723 Като кмет на този прекрасен град... 343 00:32:22,896 --> 00:32:25,592 ... за мен е чест да ви представя трофея за тази година... 344 00:32:25,799 --> 00:32:30,202 ...в състезанието по сърф за Голяма Кахуна на Ханахуна отива... 345 00:32:30,404 --> 00:32:32,463 ...Скуби Ду. 346 00:32:32,673 --> 00:32:34,436 Кой? Аз? 347 00:32:35,909 --> 00:32:39,140 Куче? Загубих от куче? 348 00:32:40,480 --> 00:32:41,742 Няма начин! 349 00:32:46,153 --> 00:32:48,053 И заедно с трофея... 350 00:32:48,255 --> 00:32:50,450 ...нашия голям подарък от... 351 00:32:50,657 --> 00:32:53,854 ...една година безплатни ядки. 352 00:32:54,061 --> 00:32:56,188 Чу ли това стари приятелю? 353 00:32:56,363 --> 00:32:57,921 Ядки. 354 00:32:58,765 --> 00:33:00,027 Вкуснооо. 355 00:33:04,371 --> 00:33:06,737 Искам да ви благодаря за всичко което направихте... 356 00:33:06,907 --> 00:33:12,436 ...и за да ви изкажа нашата признателност ви подарявам значка на всеки. 357 00:33:14,081 --> 00:33:17,209 И заповядайте на вечерната "Лауа". 358 00:33:17,417 --> 00:33:20,409 Някой каза ли "лауа"? 359 00:33:37,504 --> 00:33:38,869 Благодарение на вас деца... 360 00:33:39,039 --> 00:33:42,634 ... залива Ханахуна се вдигна с едно място в класацията. 361 00:33:42,809 --> 00:33:45,039 Всички имоти който са купили Ману и Снуки... 362 00:33:45,212 --> 00:33:48,375 ...ще се върнат на собствениците им. И още нещо. 363 00:33:48,548 --> 00:33:51,073 И ако някога иска имот на плажа... 364 00:33:51,284 --> 00:33:53,149 .. ето ви картичка. Обадете ми се. 365 00:33:53,353 --> 00:33:55,082 Благодаря г-н Лалуна, обезателно. 366 00:33:55,288 --> 00:33:56,755 Добри новини Дафни. 367 00:33:56,957 --> 00:33:59,721 Компанията "Гоха Алоха" е харесала моделите ти... 368 00:33:59,893 --> 00:34:01,326 ...и искат да ги купят. 369 00:34:01,528 --> 00:34:03,359 Божке, благодаря Джаред.. 370 00:34:03,563 --> 00:34:08,432 И аз желая да ви дам това, с нашите комплименти. 371 00:34:08,602 --> 00:34:12,129 Леле мой личен тики амулет. 372 00:34:12,339 --> 00:34:14,204 Добра работа деца. 373 00:34:14,408 --> 00:34:18,572 Истинския древен дух на Хавай ви е задължен. 374 00:34:18,779 --> 00:34:23,216 Благодаря Анти. За нищо. Само правихме това в което сме добри. 375 00:34:23,383 --> 00:34:25,146 Винаги се замесваме. 376 00:34:51,778 --> 00:34:53,473 Скуби-Дуби-Дуу! 377 00:34:55,982 --> 00:34:57,347 Алоха. 378 00:34:59,982 --> 00:35:27,347 Превод и Субтитри: UsEr ®