1 00:00:48,515 --> 00:00:51,382 Джет Лий 2 00:00:55,588 --> 00:00:58,352 Морган Фрийман 3 00:01:02,328 --> 00:01:05,320 Боб Хоскинс 4 00:01:08,535 --> 00:01:11,368 Кери Кондон 5 00:01:16,643 --> 00:01:23,310 ..:: Р А З В Ъ Р З А Н ::.. 6 00:01:26,619 --> 00:01:28,712 Атакувай! 7 00:02:49,435 --> 00:02:52,404 Това е добре. 8 00:02:53,573 --> 00:02:56,667 Като вдигна ръка ги каним да плащат, 9 00:02:56,709 --> 00:02:59,701 като размаха камата, нашийника остава 10 00:02:59,746 --> 00:03:02,682 ако не го махам. Не е толкова сложно. 11 00:03:02,682 --> 00:03:05,048 Изчакай! 12 00:03:06,019 --> 00:03:09,045 Стига толкова! 13 00:03:11,090 --> 00:03:15,083 Слагай! 14 00:03:19,399 --> 00:03:23,358 Сънувах нещо, бяхме седнали някъде 15 00:03:23,403 --> 00:03:26,372 сами и се забавлявахме 16 00:03:26,439 --> 00:03:30,500 имаше и готини момичета, почти голи 17 00:03:30,543 --> 00:03:33,569 само с няколко връвки, 18 00:03:33,680 --> 00:03:36,581 имаха страхотен тен 19 00:03:36,616 --> 00:03:39,016 идваха при мен една след друга 20 00:03:40,720 --> 00:03:45,020 носеха ми кокосови орехи 21 00:03:45,058 --> 00:03:47,151 и като ми сервираха питиетата търкаха гърдите си в лицето ми. 22 00:03:47,193 --> 00:03:51,061 О, Господи! 23 00:03:51,097 --> 00:03:53,258 Трябва да внимавате какво говорите, шефе! 24 00:03:54,267 --> 00:03:57,168 В крайна сметка 25 00:03:57,203 --> 00:03:59,330 краят не е толкова розов. 26 00:03:59,372 --> 00:04:02,341 Нещо не стана с момичетата. 27 00:04:03,476 --> 00:04:06,502 Изскочи един мъж с картечница 28 00:04:06,546 --> 00:04:09,481 и започна да стреля по нас 29 00:04:09,515 --> 00:04:11,642 докато не останаха 30 00:04:11,684 --> 00:04:14,619 само локви кръв. 31 00:04:15,655 --> 00:04:17,987 Истински кошмар. 32 00:04:22,996 --> 00:04:26,022 Не си ли сънувал нещо такова? 33 00:04:29,235 --> 00:04:32,261 Ти си най-големия късметлия. 34 00:04:33,172 --> 00:04:36,300 Подай ми това! 35 00:04:38,278 --> 00:04:40,439 Мразя сънищата. 36 00:04:41,447 --> 00:04:44,473 Джорджи! 37 00:04:44,550 --> 00:04:47,519 Как мина? 38 00:04:47,553 --> 00:04:49,680 Открих един. 39 00:04:50,256 --> 00:04:53,248 Чудесно. Пускаме плана в действие. 40 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 Какво да правим с Дани? 41 00:04:57,263 --> 00:05:00,357 Заеми се с него. Кърви не виждаш ли? 42 00:05:01,234 --> 00:05:03,361 Остави това тук. 43 00:05:03,403 --> 00:05:06,395 Красиво. 44 00:05:06,439 --> 00:05:09,431 Значи всичко е минало добре, а? 45 00:05:09,475 --> 00:05:12,501 Ела, Дани. 46 00:05:12,545 --> 00:05:15,514 Малка премия. 47 00:05:15,548 --> 00:05:18,642 А това е за хората ти. 48 00:05:21,487 --> 00:05:23,648 Дани, побързай! 49 00:07:06,592 --> 00:07:08,661 Ела. 50 00:07:08,661 --> 00:07:11,721 Отпусни се. 51 00:07:14,634 --> 00:07:17,694 Хайде. 52 00:07:17,970 --> 00:07:21,098 Изчакай малко. 53 00:07:21,741 --> 00:07:24,107 Имай търпение. 54 00:07:29,148 --> 00:07:31,241 Да. 55 00:07:32,118 --> 00:07:34,313 Лошо момиче. 56 00:07:35,254 --> 00:07:38,246 Какво е това? 57 00:07:38,357 --> 00:07:42,487 Не тук. 58 00:07:49,602 --> 00:07:52,662 Светни лампите. 59 00:07:52,738 --> 00:07:55,002 Лампите. 60 00:07:59,745 --> 00:08:02,976 Обичам да гледам с кого се чукам! 61 00:08:03,082 --> 00:08:07,041 Добре. 62 00:08:10,122 --> 00:08:13,216 Какъв мръсник! 63 00:08:14,060 --> 00:08:16,119 Къде отиваш? 64 00:08:16,162 --> 00:08:19,154 Спри се. 65 00:08:19,198 --> 00:08:22,292 По дяволите! 66 00:08:24,403 --> 00:08:27,372 Мерси! 67 00:08:37,383 --> 00:08:40,375 Това ли е? 68 00:08:42,255 --> 00:08:45,349 Без съмнение. 69 00:08:46,492 --> 00:08:50,451 Добре, става. 70 00:09:08,714 --> 00:09:11,979 Стой тук и си отваряй очите. 71 00:09:12,051 --> 00:09:14,986 Късмет. - На тях трябва да го пожелаете. 72 00:09:37,009 --> 00:09:41,742 Да ти кажа ли какво ми харесва най-много? 73 00:09:42,615 --> 00:09:45,015 Това, че си успял да превърнеш човек в куче. 74 00:09:45,685 --> 00:09:48,984 Майка ми казваше- 75 00:09:49,021 --> 00:09:53,151 когато ги вземеш млади, има много възможности. 76 00:09:53,659 --> 00:09:56,719 Не като твоите в момента. 77 00:09:58,064 --> 00:10:02,000 Значи. 78 00:10:03,035 --> 00:10:05,128 Ако не ти се подчинява, махаш нашийника. 79 00:10:05,171 --> 00:10:08,140 И ако му го вдигнеш, ще ме ухапе? 80 00:10:08,174 --> 00:10:10,301 Да, направо си гениален? 81 00:10:11,711 --> 00:10:14,077 Значи просто трябва да ти попреча да му вдигнеш нашийника? 82 00:10:17,383 --> 00:10:20,477 Дани Убий го! 83 00:10:21,520 --> 00:10:24,683 Дани 84 00:10:26,792 --> 00:10:28,282 Убий го! 85 00:10:31,530 --> 00:10:32,428 Дани 86 00:10:34,667 --> 00:10:37,602 Като свършите с господаря убийте и кучето. 87 00:10:48,381 --> 00:10:50,110 И така, господине? 88 00:10:56,589 --> 00:10:59,581 Довърши го! 89 00:11:02,528 --> 00:11:04,621 Убий ги. 90 00:11:08,000 --> 00:11:10,696 Направихте ли избора си? 91 00:11:10,770 --> 00:11:13,102 Не още. 92 00:11:21,113 --> 00:11:23,240 След него! 93 00:11:45,538 --> 00:11:48,598 Хайде, малкия! 94 00:11:55,448 --> 00:11:57,473 Достатъчно! 95 00:12:00,352 --> 00:12:02,616 Какво им става на всички! 96 00:12:02,655 --> 00:12:05,215 Не сте ме разбрали добре, а? 97 00:12:05,257 --> 00:12:09,284 Вземи каквото искаш. 98 00:12:10,329 --> 00:12:14,356 Майка ми не ме е отгледала като дивак, вземам само това което ми дължът. 99 00:12:14,400 --> 00:12:17,460 Но този път 100 00:12:18,404 --> 00:12:20,497 да... 101 00:12:20,539 --> 00:12:22,564 ще взема и малко лихва. 102 00:12:22,608 --> 00:12:27,511 Защото си имам работа с тъпак! 103 00:12:37,022 --> 00:12:39,752 Ела. 104 00:12:40,760 --> 00:12:42,159 Какво гледате? 105 00:12:42,194 --> 00:12:44,287 Наслаждавам се на гледката. 106 00:12:50,169 --> 00:12:52,262 Ако следващия път ме прецакаш по същия начин..! 107 00:12:52,304 --> 00:12:55,239 Да влизаме в колата. 108 00:12:56,342 --> 00:12:59,311 Хайде, давайте. 109 00:13:06,485 --> 00:13:10,387 Този глупак! Не направи нищо докато бяха върху мен. 110 00:13:10,422 --> 00:13:14,483 Истинско куче. 111 00:13:14,627 --> 00:13:18,654 Какво по дяволите им става на всички? 112 00:13:19,665 --> 00:13:22,657 По дяволите! 113 00:13:24,770 --> 00:13:28,001 Имате нещо на лицето си. 114 00:13:28,040 --> 00:13:31,032 Много си наблюдателен. 115 00:13:31,177 --> 00:13:34,078 Да тръгваме. 116 00:13:34,113 --> 00:13:38,140 Не трябва да правим изключения. Иначе всички ще ни се качат на главата. 117 00:13:38,250 --> 00:13:41,185 Но ти ще спреш ако стигнем твърде далече. 118 00:13:41,353 --> 00:13:44,345 За нищо не ставаш, некъдърник! 119 00:13:51,463 --> 00:13:54,432 Сега накъде? 120 00:14:07,613 --> 00:14:11,049 Ще се опитам да уредя нещата по мирен начин. 121 00:14:11,650 --> 00:14:14,987 Ако не стане 122 00:14:14,987 --> 00:14:18,023 ще натисна това копче. 123 00:14:18,023 --> 00:14:20,116 Слушаш ли ме? Когато натисна копчето 124 00:14:20,159 --> 00:14:22,184 лампата ще започне да мига. 125 00:14:23,062 --> 00:14:25,087 Като я видиш да мига 126 00:14:25,130 --> 00:14:27,291 се промъкваш под вратата 127 00:14:27,333 --> 00:14:30,234 като мишка за парче сирене. 128 00:14:30,269 --> 00:14:32,371 Престани да се хилиш! 129 00:14:32,371 --> 00:14:35,363 Червената светлина там. Като започне да мига 130 00:14:35,441 --> 00:14:38,467 се втурваш през коридора. 131 00:14:38,510 --> 00:14:41,513 Светлината - коридора. Ясно ли е? 132 00:14:41,513 --> 00:14:44,539 Светлината - коридора. 133 00:14:46,518 --> 00:14:49,612 Не изпускай лампата от очите си и внимавай. 134 00:14:51,657 --> 00:14:53,784 Чарли? 135 00:14:54,660 --> 00:14:56,719 Вземи това. 136 00:15:02,034 --> 00:15:04,093 Лампата, Дани, лампата 137 00:15:04,737 --> 00:15:08,138 видиш ли червено действаш. 138 00:15:59,325 --> 00:16:03,227 Имам чувството, че се нуждаете от мен. 139 00:16:06,298 --> 00:16:09,290 Добър ден. 140 00:16:09,468 --> 00:16:13,404 Дошъл съм да настроя пианата. 141 00:16:16,275 --> 00:16:19,369 Ако разрешите? 142 00:16:22,514 --> 00:16:25,483 Харесвате ли пианото? 143 00:16:26,452 --> 00:16:29,478 Действа успокояващо. 144 00:16:29,621 --> 00:16:32,613 Тук е като в пещерата на Али Баба. 145 00:16:32,658 --> 00:16:36,651 Ще ми трябват няколко месеца да настроя всички тези пиана. 146 00:16:38,630 --> 00:16:41,758 Знаете ли че е по-тежко отколкото изглежда? 147 00:16:42,034 --> 00:16:44,764 А аз не съм на 20. 148 00:16:45,070 --> 00:16:49,097 Зает ли сте или ще ми помогнете? 149 00:16:52,144 --> 00:16:55,272 Моля? 150 00:16:56,148 --> 00:16:58,309 Тук ли сте? 151 00:17:01,353 --> 00:17:04,288 Да, тук сте. 152 00:17:05,324 --> 00:17:07,417 Да. 153 00:17:08,327 --> 00:17:11,387 Елате да седнете. 154 00:17:19,104 --> 00:17:22,096 Под предтекст, че пианото е голямо 155 00:17:22,141 --> 00:17:25,235 много хора смятат,че могат да натискат клавишите 156 00:17:25,277 --> 00:17:29,236 като животни. 157 00:17:29,281 --> 00:17:33,274 Но пианото е като човека. Ако го ударите се разстройва. 158 00:17:33,318 --> 00:17:36,515 Същото е и тук. 159 00:17:36,555 --> 00:17:40,514 Все едно, че плаче бебе. 160 00:17:40,559 --> 00:17:42,584 Сега имам нужда от вас. 161 00:17:42,628 --> 00:17:47,588 Като ви кажа натискате този калвиш 162 00:17:47,699 --> 00:17:50,600 и после продължавате надясно. 163 00:17:50,702 --> 00:17:53,762 Едно, две и три 164 00:17:55,007 --> 00:17:58,738 Ще се справите ли? 165 00:18:01,947 --> 00:18:05,144 отпуснете се, не се стягайте. 166 00:18:07,252 --> 00:18:10,187 Ето. Музиката трябва да потече. 167 00:18:11,323 --> 00:18:15,282 Ето тази нота. 168 00:18:16,462 --> 00:18:19,454 Добре, отпуснат. 169 00:18:20,599 --> 00:18:23,568 Ето. 170 00:18:23,635 --> 00:18:26,661 По-силно. 171 00:18:26,705 --> 00:18:29,674 Още малко. 172 00:18:29,708 --> 00:18:32,006 Още. 173 00:18:32,678 --> 00:18:35,613 Натиснете. 174 00:18:36,148 --> 00:18:38,173 Още. 175 00:18:40,285 --> 00:18:44,346 Натиснте. 176 00:18:46,191 --> 00:18:50,025 Оставете музиката да потече. 177 00:18:50,062 --> 00:18:52,155 Да. 178 00:18:52,197 --> 00:18:55,223 Чудесно. 179 00:18:58,704 --> 00:19:00,934 Е? 180 00:19:01,974 --> 00:19:05,034 Да чуем ли резултата? 181 00:19:05,077 --> 00:19:08,012 Да. 182 00:19:08,046 --> 00:19:10,173 Не е ли по-добре? 183 00:19:11,016 --> 00:19:14,076 Да. 184 00:19:14,119 --> 00:19:18,249 Искате ли да пробвате? 185 00:19:19,324 --> 00:19:23,260 Добре. 186 00:19:25,364 --> 00:19:28,356 Говори ли ви нещо Карнеги Хол? 187 00:19:29,368 --> 00:19:33,464 Голяма концертна зала в Ню Йорк 188 00:19:34,506 --> 00:19:38,636 Всички музиканти мечтаят да идат там. Аз също. 189 00:19:39,745 --> 00:19:43,681 Но не успях. 190 00:19:48,687 --> 00:19:51,053 Добре ли сте? 191 00:19:51,757 --> 00:19:53,987 Да. 192 00:19:54,059 --> 00:19:56,152 Как се казвате? 193 00:19:59,131 --> 00:20:02,123 Добре, разбрах, нямате име. 194 00:20:02,167 --> 00:20:04,260 Аз съм Сам. 195 00:20:11,376 --> 00:20:12,536 Приятно ми е. 196 00:20:14,513 --> 00:20:16,481 На мен също. 197 00:20:17,549 --> 00:20:21,645 Много хубаво. 198 00:20:22,754 --> 00:20:25,689 Не чувате ли някаво трептене? 199 00:20:25,724 --> 00:20:28,625 А вие? 200 00:20:28,660 --> 00:20:30,753 Знаете ли какво е това? 201 00:20:44,243 --> 00:20:48,304 Некъдърник! 202 00:20:50,215 --> 00:20:52,410 Когато ми трябваш винаги те няма. 203 00:20:53,285 --> 00:20:55,810 Можеш ли да ми кажеш за какво си ми? 204 00:20:56,054 --> 00:20:58,522 Храня те, поя те, подлсонявам те. 205 00:20:58,557 --> 00:21:01,424 Късам си задника заради теб. 206 00:21:01,460 --> 00:21:04,520 И какво получавам? 207 00:21:05,564 --> 00:21:08,499 Ако си стигнал до тук 208 00:21:08,533 --> 00:21:11,559 то е заради мен. 209 00:21:11,603 --> 00:21:14,595 Погледни ме в очите 210 00:21:15,507 --> 00:21:17,634 Разкарай го оттук! 211 00:21:18,510 --> 00:21:21,673 Писна ми от тези глупости. 212 00:21:23,582 --> 00:21:25,709 Хайде, Дани. 213 00:21:26,652 --> 00:21:29,018 Зает съм. 214 00:21:29,054 --> 00:21:32,023 Един човек иска да ви види. 215 00:21:32,090 --> 00:21:35,025 Имал да ти направи някаво предложение 216 00:21:35,060 --> 00:21:37,153 след шоуто, което направихте преди малко. 217 00:21:39,498 --> 00:21:40,396 Добре, извикай го. 218 00:21:40,465 --> 00:21:42,592 Вече го направих. 219 00:21:43,602 --> 00:21:46,662 Добре. 220 00:21:53,178 --> 00:21:55,237 По дяволите! 221 00:22:04,556 --> 00:22:06,547 Оставете ни. 222 00:22:07,693 --> 00:22:09,718 Слушам ви. 223 00:22:10,429 --> 00:22:14,525 Бях впечатлен от демонстрацията ви в бижутерията. 224 00:22:14,566 --> 00:22:16,591 Сигурен съм, че поправката е била оправдана. 225 00:22:16,635 --> 00:22:18,660 Несъмнено. 226 00:22:19,037 --> 00:22:22,097 А идеята за колието е брилянтна. 227 00:22:22,140 --> 00:22:23,334 Защо сте дошъл? 228 00:22:23,675 --> 00:22:26,701 Имам една доходоносна сделка за вас. 229 00:22:28,313 --> 00:22:29,507 Колко доходоносна? 230 00:22:29,548 --> 00:22:32,142 Много доходоносна? 231 00:22:32,217 --> 00:22:34,617 Изключително. - Седнате. 232 00:22:38,290 --> 00:22:41,316 Става въпрос, за мероприятие, което организирам 233 00:22:41,393 --> 00:22:44,362 за някои приятели, веднъж в месеца. 234 00:22:45,130 --> 00:22:47,291 Имаме нужда от нови таланти. 235 00:22:48,266 --> 00:22:52,225 Залозите започват с първата битка. 236 00:22:52,304 --> 00:22:55,364 Наградата е 15000 ливри, а за втория са само 2000. 237 00:22:55,407 --> 00:22:58,510 Като спечели и двете 238 00:22:58,510 --> 00:23:01,377 един клиент спечели половин милион 239 00:23:01,413 --> 00:23:03,540 само за една вечер. 240 00:23:04,416 --> 00:23:06,475 И за нас трябва да остане нещо. 241 00:23:07,619 --> 00:23:09,712 Имам удоволствието да ви поканя. 242 00:23:10,522 --> 00:23:12,649 От тук. 243 00:23:14,626 --> 00:23:16,093 А парите? 244 00:23:16,261 --> 00:23:18,354 Те се уреждат после. 245 00:23:19,164 --> 00:23:20,426 Кога после? 246 00:23:20,532 --> 00:23:24,992 Когато победите този човек. 15 битки, 15 победи. 247 00:23:28,340 --> 00:23:30,535 Чаша шампанско? - Да не губим време. 248 00:23:36,014 --> 00:23:38,141 Разбий го! 249 00:23:51,430 --> 00:23:54,490 Счупи му устата! 250 00:24:03,442 --> 00:24:05,467 Браво, Дани. 251 00:24:10,615 --> 00:24:12,684 Благодаря ви,че ни дадохте възможност. 252 00:24:12,684 --> 00:24:15,983 Впечатляващо! Как..? 253 00:24:16,488 --> 00:24:19,116 Както казваше мама 254 00:24:19,191 --> 00:24:22,058 когато са млади възможностите са неограничени. 255 00:24:22,127 --> 00:24:23,754 Мисля, че йезуитите са го казали. 256 00:24:24,029 --> 00:24:27,089 Сигурно са го откраднали от мама. 257 00:24:27,132 --> 00:24:29,498 Знаете къде можете да ме намерите. 258 00:24:29,601 --> 00:24:36,530 Само следващия път се постарайте да ни забавлявате повече. 259 00:24:37,108 --> 00:24:39,167 Ще помисля по въпроса. 260 00:24:56,495 --> 00:24:58,588 Спомняш ли си съня, който ти разказах? 261 00:24:58,630 --> 00:25:01,497 С оскъдно облечените момичета? 262 00:25:01,533 --> 00:25:03,524 Разбрах какво означава. 263 00:25:03,568 --> 00:25:05,502 Фройд говори ли ти нещо? 264 00:25:05,537 --> 00:25:08,506 Бил е истински гений. 265 00:25:08,540 --> 00:25:11,509 Сънуваме нещо, а то значи съвсем друго. 266 00:25:13,245 --> 00:25:17,238 Всичко е само символи-момичетата, коктейла, слънцето 267 00:25:17,616 --> 00:25:22,144 на забавлението, на отпускането 268 00:25:24,089 --> 00:25:27,991 И сега намирам човек, който ми предлага да спечеля 269 00:25:28,059 --> 00:25:31,051 за няколко събирания, колкото печеля за цял живот. 270 00:25:31,196 --> 00:25:33,255 Чат ли си? 271 00:25:33,431 --> 00:25:35,592 Сънят е животът ми след като се оттегля. 272 00:25:36,635 --> 00:25:40,662 О, блажен живот. 273 00:25:40,772 --> 00:25:43,104 Нещо не съм в настровние днес. 274 00:25:43,608 --> 00:25:46,736 Искам да бъда щедър. 275 00:25:47,712 --> 00:25:50,078 Дани, какво искаш? 276 00:25:50,782 --> 00:25:52,181 Пиано. 277 00:25:52,517 --> 00:25:54,280 Какво? 278 00:25:54,319 --> 00:25:57,413 Искам пиано. - Пиано ли? 279 00:25:59,324 --> 00:26:01,485 И какво ще го правиш? 280 00:26:01,560 --> 00:26:03,628 Искам пиано. 281 00:26:03,628 --> 00:26:06,597 Наистина започваш да ме ядосваш. - Искам пиано. 282 00:26:08,066 --> 00:26:12,162 Дани, стига с това пиано. - Искам пиано. 283 00:26:18,143 --> 00:26:20,202 Ето това харесвам в теб. 284 00:26:21,212 --> 00:26:24,147 Знае какво точно иска. 285 00:26:24,182 --> 00:26:26,343 Единствения в нашия екип. 286 00:26:29,487 --> 00:26:33,150 Денят започва да ми харесва. 287 00:26:53,545 --> 00:26:55,672 Хайде. 288 00:27:22,374 --> 00:27:24,467 Здравейте, скъпи? 289 00:27:24,509 --> 00:27:27,444 Как си тази сутрин? 290 00:27:28,580 --> 00:27:31,515 А тук сте. 291 00:27:31,549 --> 00:27:33,642 Чакате ме търпеливо. 292 00:27:33,685 --> 00:27:36,620 Затова ще се занимавам 293 00:27:36,655 --> 00:27:38,714 с вас целия ден. 294 00:27:49,134 --> 00:27:51,193 Кой е там? 295 00:27:51,403 --> 00:27:54,304 Вие ли сте? 296 00:27:54,406 --> 00:27:57,341 Да. 297 00:27:59,444 --> 00:28:02,470 Например, вчера казах на Виктория 298 00:28:03,415 --> 00:28:06,407 доведената ми дъщеря... 299 00:28:54,199 --> 00:28:56,292 Може ли? 300 00:28:57,235 --> 00:28:59,328 Не ми казвайте, че още спите? 301 00:29:07,479 --> 00:29:10,448 Добре. 302 00:29:11,449 --> 00:29:13,542 Добре тогава. 303 00:29:13,952 --> 00:29:16,944 И аз ако се събудя в чужда къща, 304 00:29:16,988 --> 00:29:19,081 с чужда пижама 305 00:29:19,958 --> 00:29:22,984 и аз ще се безпокоя. 306 00:29:23,027 --> 00:29:25,188 И какво ще направя? Ще търся скривалище 307 00:29:27,198 --> 00:29:29,257 и ще си спомня, че като дете 308 00:29:30,135 --> 00:29:32,330 мястото, на което се криех най-много 309 00:29:33,271 --> 00:29:36,263 е това, на което сте вие в момента. 310 00:29:36,474 --> 00:29:39,602 Човек се чувства защитен там нали? 311 00:29:39,644 --> 00:29:44,980 Помислих, че след като сте били на диета два дни сте гладен. 312 00:29:45,016 --> 00:29:47,712 Има фъстъчено масло с конфитюр. 313 00:29:48,052 --> 00:29:50,748 Аз съм Сам, нали? 314 00:29:50,989 --> 00:29:53,184 Да не насилваме нещата. 315 00:29:53,525 --> 00:29:56,460 Когато човек е готов да говори 316 00:29:56,594 --> 00:30:01,258 ще го направи сам. 317 00:30:01,533 --> 00:30:03,626 Нали? 318 00:30:08,373 --> 00:30:10,000 Точно така. 319 00:31:12,670 --> 00:31:15,002 Здравей! 320 00:31:16,708 --> 00:31:19,677 Малко е странен. 321 00:31:19,744 --> 00:31:22,042 Харесва ми прическата му. Като моята на 6. 322 00:31:22,680 --> 00:31:24,705 Да. 323 00:31:24,749 --> 00:31:27,775 Той не е на 6 години. 324 00:31:28,019 --> 00:31:30,078 Дали и той ме харесва? 325 00:31:30,121 --> 00:31:32,180 Нямам представа! 326 00:31:33,091 --> 00:31:35,252 Не знам... Не го познавам. 327 00:31:36,127 --> 00:31:38,220 Знам нещо. 328 00:31:38,263 --> 00:31:40,356 Харесва музиката. 329 00:31:41,332 --> 00:31:43,391 Чудесно! 330 00:31:47,372 --> 00:31:49,499 Здравей! 331 00:31:50,375 --> 00:31:52,502 Сам ми каза, че обичаш музиката. 332 00:31:52,543 --> 00:31:55,535 Можеш ли да свириш? 333 00:31:58,683 --> 00:32:01,550 Гениално нали? 334 00:32:01,586 --> 00:32:04,578 Било е на баща ми. Починал е. Не го познавам. 335 00:32:04,656 --> 00:32:08,649 Майка ми го даде. 336 00:32:08,726 --> 00:32:12,025 Тя също е починала. 337 00:32:12,063 --> 00:32:15,760 Сам е бил най-добрия приятел на баща ми. 338 00:32:16,000 --> 00:32:18,127 Ако говоря много кажи 339 00:32:18,202 --> 00:32:21,035 няма нищо по-изнервящо от това. 340 00:32:21,239 --> 00:32:24,333 Ще сервирам вечерята, но можеш да ядеш тук ако искаш. 341 00:32:24,542 --> 00:32:27,534 После ще се почувстваш по-добре. 342 00:32:28,579 --> 00:32:30,672 Поне при мен е така. 343 00:32:31,416 --> 00:32:34,476 Казвам се Виктория. 344 00:32:50,768 --> 00:32:53,794 Да го извикам ли? - Не. 345 00:32:54,405 --> 00:32:56,236 Остави го на спомените му. 346 00:32:56,341 --> 00:32:58,468 Може би просто се срамува. 347 00:32:58,576 --> 00:33:05,448 За да стане мъж, трябва да се научи сам да открива нещата. 348 00:33:05,516 --> 00:33:07,541 Откъде знаеш? Нямаш момче. 349 00:33:07,585 --> 00:33:11,351 И аз някога съм бил момче. 350 00:33:11,422 --> 00:33:12,446 Не мога да повярвам. 351 00:33:12,490 --> 00:33:16,449 Така ли? Е, добре. 352 00:33:16,494 --> 00:33:19,588 Благодаря ти, Господи за тази вечеря 353 00:33:19,630 --> 00:33:21,757 за деня, които прекарахме 354 00:33:22,633 --> 00:33:25,693 и направи така, 355 00:33:25,737 --> 00:33:29,440 че Виктория да се представи добре на концерта. 356 00:33:29,440 --> 00:33:31,409 Милсех, че не трябва да се иска? 357 00:33:31,409 --> 00:33:33,206 Кое? - Лични неща. 358 00:33:35,613 --> 00:33:38,776 Понякога се прави изключение. 359 00:33:39,017 --> 00:33:42,680 За много важни неща. 360 00:33:42,720 --> 00:33:46,090 Предпочитах те, когато 361 00:33:46,090 --> 00:33:49,082 винаги се съгласяваше с мен. 362 00:33:53,731 --> 00:33:56,666 А точно навреме. 363 00:33:56,768 --> 00:34:00,033 Ето мястото ти. 364 00:34:00,738 --> 00:34:03,730 Ела да седнеш. 365 00:34:10,014 --> 00:34:12,107 Виктория приготви вечерята. 366 00:34:16,320 --> 00:34:19,221 Праз, картофи. 367 00:34:21,159 --> 00:34:24,219 Възможно най-вкусната. 368 00:34:26,264 --> 00:34:28,323 Ето салфетка. 369 00:34:29,233 --> 00:34:31,326 Не искаш ли? 370 00:34:48,586 --> 00:34:50,747 Много по-лесно е с лъжица. 371 00:34:51,689 --> 00:34:54,658 Има и за теб. 372 00:34:55,760 --> 00:34:58,058 Така. 373 00:35:24,288 --> 00:35:27,257 Истински Бог! 374 00:35:38,603 --> 00:35:41,504 Казвам се Дани. 375 00:35:49,647 --> 00:35:52,775 Не трябва да го покриваме 376 00:35:53,017 --> 00:35:57,078 нека остане на въздух. 377 00:35:59,157 --> 00:36:02,024 Какво е това? 378 00:36:02,059 --> 00:36:05,119 Добре. Няма проблем. 379 00:36:07,098 --> 00:36:09,225 Като малък имах каубойска шапка 380 00:36:10,234 --> 00:36:12,259 носех я през цялото време. 381 00:36:12,303 --> 00:36:15,363 Дори, когато спях. 382 00:36:15,406 --> 00:36:18,307 И правех точно като теб, когато някой посегнеше да ми я махне. 383 00:36:19,410 --> 00:36:22,402 Отколко време си затворен тук? 384 00:36:22,480 --> 00:36:25,506 Не искаш ли да се поразходиш? 385 00:36:26,551 --> 00:36:29,543 Да раздвижиш краката. 386 00:36:29,654 --> 00:36:32,521 Действа добре. 387 00:36:32,557 --> 00:36:34,650 Тук е хубаво. 388 00:36:35,593 --> 00:36:37,720 Излез и после се върни. 389 00:36:39,764 --> 00:36:43,757 Обещай да се върнеш. 390 00:36:45,069 --> 00:36:48,004 За да не крия нищо... 391 00:36:49,140 --> 00:36:52,109 имам нужда от помощ. 392 00:36:52,143 --> 00:36:54,270 За пиано? 393 00:36:59,517 --> 00:37:02,384 Така е добре. 394 00:37:06,090 --> 00:37:07,114 Стигнахме. 395 00:37:07,458 --> 00:37:10,393 Ще те вземем в 3. - На 18 съм. 396 00:37:19,170 --> 00:37:22,071 Как е? 397 00:37:22,106 --> 00:37:24,199 Тя така прави. 398 00:37:26,244 --> 00:37:28,269 Хубаво е. 399 00:37:29,347 --> 00:37:32,316 Очите... 400 00:37:32,450 --> 00:37:35,510 Очите светят. 401 00:37:43,527 --> 00:37:45,586 Здравей, Сам. 402 00:37:46,564 --> 00:37:48,691 Мади е най - добрата. 403 00:37:48,733 --> 00:37:51,725 Мади представям ти Дани. 404 00:37:52,770 --> 00:37:55,762 Много е срамежлив. 405 00:37:56,040 --> 00:37:58,770 Ще го оправим. 406 00:37:59,043 --> 00:38:02,012 Добре ще ви го доведа. 407 00:38:02,046 --> 00:38:04,105 Успех! 408 00:38:05,182 --> 00:38:07,309 Майка ми готвеше готови ястия 409 00:38:08,219 --> 00:38:10,346 по два начина. 410 00:38:10,388 --> 00:38:13,414 Имах много неща да науча 411 00:38:13,457 --> 00:38:16,426 тя беше добра готвачка. 412 00:38:16,494 --> 00:38:19,486 Знаеш ли тайната на доброто ядене? 413 00:38:19,530 --> 00:38:21,623 Ето тогава. 414 00:38:22,533 --> 00:38:25,559 Слушай. 415 00:38:25,670 --> 00:38:30,664 Плодовете 416 00:38:30,741 --> 00:38:33,710 За тях... за да знаеш всичко необходимо трябва да познаваш вътрешността. 417 00:38:33,978 --> 00:38:36,037 Виж този пъпеш. 418 00:38:38,015 --> 00:38:40,142 Какво ни казва. 419 00:38:44,188 --> 00:38:46,257 Да. 420 00:38:46,257 --> 00:38:50,193 и че е узрял. 421 00:38:50,227 --> 00:38:53,355 Знаеш ли какво е това? 422 00:38:53,397 --> 00:38:56,366 Значи сладък, вкусен. 423 00:38:56,400 --> 00:38:58,493 Целувката беше много узряла. 424 00:38:59,503 --> 00:39:02,063 Не тя е друго. 425 00:39:02,106 --> 00:39:04,542 Пъпеша е узрял. 426 00:39:04,542 --> 00:39:07,511 узрял значи вкусен. 427 00:39:07,611 --> 00:39:10,580 Да. 428 00:39:10,614 --> 00:39:13,708 Но само за плодовете. 429 00:39:14,685 --> 00:39:18,644 Целувката е малко по-сложна. 430 00:39:20,658 --> 00:39:23,957 Да. 431 00:39:24,095 --> 00:39:27,087 Всичко трябва да е прясно. 432 00:39:28,032 --> 00:39:30,057 прясно. 433 00:39:30,601 --> 00:39:32,694 Да вземе хляб. 434 00:39:39,176 --> 00:39:40,541 Добре. 435 00:39:41,178 --> 00:39:44,272 Сега да готвим. 436 00:39:45,383 --> 00:39:47,510 В килера отзад ще намериш голяма тава. 437 00:39:47,551 --> 00:39:50,452 Донеси я. 438 00:39:53,491 --> 00:39:55,516 След като ще готвим 439 00:39:55,559 --> 00:39:58,551 нещата ще придобият друг смисъл. 440 00:39:58,763 --> 00:40:01,061 Езика на вкуса. 441 00:40:03,334 --> 00:40:05,131 Виж ги. 442 00:40:09,306 --> 00:40:11,509 Добрите кренвирши се 443 00:40:11,509 --> 00:40:13,340 разпознават по миризмата. 444 00:40:19,016 --> 00:40:21,109 Откри ли нещо? 445 00:40:21,152 --> 00:40:24,178 Да. 446 00:40:25,256 --> 00:40:28,248 Това е Виктория като малка. 447 00:40:30,194 --> 00:40:34,290 А тук е с майка си. 448 00:40:35,399 --> 00:40:37,458 Баща и беше най-добрия ми приятел. 449 00:40:38,335 --> 00:40:40,360 Умря преди раждането и. 450 00:40:44,442 --> 00:40:47,502 Майката също ми беше приятелка. 451 00:40:48,512 --> 00:40:51,447 И тогава.. 452 00:40:51,482 --> 00:40:53,575 когато той си замина 453 00:40:53,617 --> 00:40:56,484 ние се оженихме 454 00:40:56,587 --> 00:41:00,580 Направихме дълго пътуване с кола, когато Виктория стана на 7. 455 00:41:01,258 --> 00:41:03,419 Майка и почина, аз затворих очите и. 456 00:41:05,296 --> 00:41:08,459 Виктория остана при мен. 457 00:41:08,499 --> 00:41:11,434 Семейната съдба е любопитна нали? 458 00:41:13,604 --> 00:41:16,596 Имаш ли семейство? - Не. 459 00:41:16,640 --> 00:41:20,633 Не? Трябва да си имал някакво семейство. 460 00:41:21,679 --> 00:41:24,705 Не си спомням. 461 00:41:24,782 --> 00:41:27,774 Може би един ден ще си спомниш. 462 00:41:31,222 --> 00:41:33,281 Това което, търсиш е тук. 463 00:41:42,500 --> 00:41:46,527 Ехо, тук е земята. 464 00:41:48,138 --> 00:41:49,571 Сам си дошъл? Невероятно. 465 00:41:49,607 --> 00:41:52,633 Какво значи това? 466 00:41:52,676 --> 00:41:55,668 Значи, че напредваш. 467 00:42:04,722 --> 00:42:08,749 Това са сладоледови топки. 468 00:42:09,059 --> 00:42:11,755 Ял ли си? 469 00:42:11,996 --> 00:42:14,089 Тези са ванилови. 470 00:42:14,131 --> 00:42:19,159 Ванилията е бяла. 471 00:42:29,480 --> 00:42:34,383 Не! Не се прави така. 472 00:42:34,585 --> 00:42:37,452 Ето. 473 00:42:37,488 --> 00:42:41,618 Сладоледа е студен и има сладък вкус. 474 00:42:42,560 --> 00:42:46,621 Ако го налапаш бързо не усещаш вкуса. 475 00:42:46,730 --> 00:42:49,722 Ето, гледай. 476 00:42:49,767 --> 00:42:52,736 Да. Гледай, облизваш 477 00:42:54,805 --> 00:42:56,796 ето така 478 00:42:58,175 --> 00:43:01,076 ето 479 00:43:03,047 --> 00:43:07,177 е? 480 00:43:09,286 --> 00:43:12,255 Не бързай! Внимавай! Капеш се. 481 00:43:19,363 --> 00:43:21,763 Как си? - Добре. 482 00:43:21,999 --> 00:43:24,365 Изяж го бързо. 483 00:43:24,401 --> 00:43:27,393 Ако ни пита какво сме правили няма да се обаждаш. 484 00:43:27,438 --> 00:43:30,407 Не трябва да ям салдолед, защото имам болно гърло. 485 00:43:30,441 --> 00:43:33,501 Разбра ли? - Какво е болно гърло? 486 00:43:33,544 --> 00:43:37,503 Това, което получаваш като ядеш ванилов сладолед. 487 00:43:38,549 --> 00:43:42,620 Вкусно ти е. 488 00:43:42,620 --> 00:43:44,747 Хайде, няма да ни от много време. 489 00:43:45,022 --> 00:43:48,014 Липсва ли ти майка ти? 490 00:43:48,058 --> 00:43:51,050 През цялото време. А на теб? 491 00:43:52,062 --> 00:43:54,189 Моята не си я спомням. 492 00:43:55,099 --> 00:43:57,226 Понякога си мисля, че е по-добре така. 493 00:44:02,239 --> 00:44:05,265 Добър вечер. - Късно е. 494 00:44:06,243 --> 00:44:09,235 Да. Решихме да се поразходим малко. 495 00:44:09,380 --> 00:44:14,408 Да се разходите значи? Казах ти да се прибереш веднага! 496 00:44:14,451 --> 00:44:17,420 Беше моя идея, той не е виновен. 497 00:44:17,454 --> 00:44:20,480 А така ли? 498 00:44:20,557 --> 00:44:24,628 Значи можеш да правиш каквото си искаш? 499 00:44:24,628 --> 00:44:27,688 Твоята задача е да ходиш на училище. 500 00:44:27,731 --> 00:44:30,723 Знам. А и училището тук е хубаво. 501 00:44:30,768 --> 00:44:33,669 Именно затова сме тук. 502 00:44:33,704 --> 00:44:35,695 Направи ми услуга 503 00:44:35,739 --> 00:44:38,071 Моля те не ме ядосвай. 504 00:44:38,108 --> 00:44:40,133 Добре. 505 00:44:42,079 --> 00:44:44,181 Какво е това? 506 00:44:44,181 --> 00:44:47,207 Миришеш на сладолед. Ванилия. 507 00:44:47,251 --> 00:44:49,242 Ванилията е бяла. 508 00:44:49,286 --> 00:44:52,346 Първо е студено, а после сладко. 509 00:44:53,323 --> 00:44:55,416 Сладкото е вкусно. 510 00:45:12,476 --> 00:45:15,536 Виктория? - Да. 511 00:45:18,148 --> 00:45:20,309 Притеснявам се за това момче. 512 00:45:21,218 --> 00:45:23,686 Сякаш някой му е забранил да има емоции. 513 00:45:23,721 --> 00:45:26,383 Или той си забранява да чувства нещо. 514 00:45:27,291 --> 00:45:29,384 Точно затова се опитвам да му помогна. 515 00:45:31,595 --> 00:45:34,564 Как? С ванилов сладолед ли? 516 00:45:34,598 --> 00:45:37,624 Дали не трябва да намерим друга стратегия? 517 00:45:39,136 --> 00:45:42,196 Лека нощ. - Лека. 518 00:45:56,353 --> 00:45:58,480 Ела. 519 00:46:05,295 --> 00:46:08,458 Правех това с мама, като малка. 520 00:46:08,499 --> 00:46:12,401 Затова и обичам музиката. 521 00:46:12,569 --> 00:46:14,594 Виждаш ли това са ноти? 522 00:46:14,638 --> 00:46:19,610 Ноти. 523 00:46:19,610 --> 00:46:23,671 Нотите са знаци. 524 00:46:23,714 --> 00:46:27,377 Когато видиш тази 525 00:46:27,417 --> 00:46:31,012 натискаш този клавиш. 526 00:46:32,055 --> 00:46:34,353 тази 527 00:46:34,458 --> 00:46:37,427 ето тук 528 00:46:37,461 --> 00:46:39,224 а тази-тук. 529 00:46:42,332 --> 00:46:43,629 Разбра ли? 530 00:46:43,700 --> 00:46:46,635 А сега, една след друга. 531 00:46:55,746 --> 00:47:00,149 Готови ли сме? Сега и аз ще се включа. 532 00:47:08,492 --> 00:47:11,620 Добре, продължавай. 533 00:47:41,525 --> 00:47:42,583 Този не. 534 00:47:42,659 --> 00:47:44,422 Здравей, Сам. - Здравей, Мади. 535 00:47:44,628 --> 00:47:47,722 Добре ли си? - Да, благодаря, Маги. 536 00:48:08,619 --> 00:48:10,712 Казах ли ти? 537 00:48:11,622 --> 00:48:14,716 Дани! - Чудесен е. 538 00:48:18,362 --> 00:48:20,193 Да изчезваме. 539 00:48:22,699 --> 00:48:24,997 Този тук е по-хубав. 540 00:48:27,671 --> 00:48:31,732 Спомняш ли си,че ти бях казал 541 00:48:31,975 --> 00:48:35,672 че не задавам лични въпроси? 542 00:48:35,979 --> 00:48:38,209 Спомням си. 543 00:48:40,250 --> 00:48:43,481 Аз не те питам, защото знам, че и ти не знаеш отговорите. 544 00:48:43,520 --> 00:48:46,489 Така ли е? - Да. 545 00:48:46,690 --> 00:48:49,625 Тогава.. 546 00:48:49,660 --> 00:48:53,221 в магазина видя, че тези двама мъже се бият нали? 547 00:48:53,263 --> 00:48:55,390 Да! 548 00:48:56,233 --> 00:48:58,724 Но това не те притесни? - Не. 549 00:48:58,769 --> 00:49:01,363 По принцип, когато хората попаднат 550 00:49:01,405 --> 00:49:04,306 в подобна ситуация се страхуват. 551 00:49:04,341 --> 00:49:06,434 Но, мен не ме притеснява. 552 00:49:06,476 --> 00:49:08,535 Добре,последен въпрос 553 00:49:10,414 --> 00:49:13,577 Денят, когато те доведох тук 554 00:49:14,484 --> 00:49:17,510 беше сериозно ранен. Как се случи? 555 00:49:18,689 --> 00:49:21,715 Поисках едно пиано. - На кого. 556 00:49:21,959 --> 00:49:24,689 На мама. - Значи имаш семейство.? 557 00:49:24,728 --> 00:49:27,060 Не. 558 00:49:27,097 --> 00:49:29,088 Тя е мъртва. 559 00:49:33,704 --> 00:49:37,697 Е? - Прекрасно! 560 00:49:56,460 --> 00:50:00,396 Спокойно няма да паднеш. 561 00:51:18,600 --> 00:51:20,700 Тук е точно на мястото си. 562 00:51:20,800 --> 00:51:23,700 Къде е? - Точно тук. 563 00:51:24,200 --> 00:51:27,400 Да, някъде там. 564 00:55:00,700 --> 00:55:03,700 Всичко това е, за да ти кажа 565 00:55:04,700 --> 00:55:07,000 че когато Виктория се дипломира 566 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 ние ще заминем. 567 00:55:10,000 --> 00:55:12,100 Ще се върнем в Ню Йорк. 568 00:55:12,300 --> 00:55:17,300 Не знам дали ще е възможно, 569 00:55:19,400 --> 00:55:22,400 но бих искал да дойдеш с нас. 570 00:55:22,400 --> 00:55:26,400 За нас ти си част от семейството 571 00:55:27,400 --> 00:55:30,600 а едно семейство винаги трябва да е заедно. 572 00:55:32,100 --> 00:55:36,100 Ние така разбираме нещата. 573 00:55:37,200 --> 00:55:41,100 Е? Какво ще кажеш? 574 00:55:51,400 --> 00:55:56,400 две, три, четири, пет 575 00:55:56,400 --> 00:55:59,500 Ето плащам ти 576 00:55:59,500 --> 00:56:02,500 50 на 50 по-равно за теб и мен 577 00:56:06,400 --> 00:56:08,900 Какво да ги правя? 578 00:56:09,200 --> 00:56:13,200 Каквото искаш? 579 00:56:32,500 --> 00:56:34,900 Ей внимавай. 580 00:56:35,600 --> 00:56:36,900 Дани 581 00:56:37,800 --> 00:56:40,900 Това си ти 582 00:56:42,900 --> 00:56:46,000 Погледни се 583 00:56:46,100 --> 00:56:51,100 изглеждаш чудесно 584 00:56:51,100 --> 00:56:55,100 Не съм те виждал от толкова време 585 00:56:56,200 --> 00:56:59,300 Шефа ме изпрати да върша някакви неща 586 00:56:59,400 --> 00:57:02,300 и какво намирам? 587 00:57:02,300 --> 00:57:05,300 знаеш ли как ще се зарадва да те види. 588 00:57:05,300 --> 00:57:07,800 Отдавна те търси. 589 00:57:07,800 --> 00:57:09,200 Той е мъртъв. 590 00:57:09,400 --> 00:57:12,000 Не. Не е. 591 00:57:12,100 --> 00:57:14,700 Оправи се. 592 00:57:15,400 --> 00:57:18,700 Дълго се възстановява 593 00:57:18,800 --> 00:57:20,900 Но сега е добре. 594 00:57:21,900 --> 00:57:24,900 Погледни какво имам. 595 00:57:25,000 --> 00:57:27,800 Сега ме чуй. 596 00:57:30,000 --> 00:57:34,000 Ако се върнеш доброволно 597 00:57:34,100 --> 00:57:37,200 нищо няма да ти се случи. 598 00:57:37,200 --> 00:57:41,100 Но ако шефа те намери направо ще те пребие. 599 00:57:49,800 --> 00:57:51,900 Даниел 600 00:57:52,800 --> 00:57:55,000 Малкия ми 601 00:57:56,200 --> 00:57:58,300 А този тук 602 00:57:58,400 --> 00:58:00,400 Краля на викингите 603 00:58:01,200 --> 00:58:04,400 Много ми липсваше. 604 00:58:04,400 --> 00:58:09,400 Уплашил си се нали? 605 00:58:09,500 --> 00:58:13,400 Аз също. Погледни ме сега. 606 00:58:13,500 --> 00:58:16,700 Добре съм. 607 00:58:16,700 --> 00:58:20,800 И мога да замина. 608 00:58:22,700 --> 00:58:26,100 Имам въпрос. 609 00:58:26,100 --> 00:58:29,500 Ще ми го кажеш. 610 00:58:29,500 --> 00:58:33,800 Пак ли ще ми искаш пиано. 611 00:58:33,800 --> 00:58:35,800 Не. - Много добре. 612 00:58:35,900 --> 00:58:39,800 Толкова съм доволен, че те намерих. 613 00:58:39,900 --> 00:58:43,900 Ако имаш други въпроси, казвай. 614 00:58:44,900 --> 00:58:47,900 Познавал ли си майка ми? 615 00:58:48,900 --> 00:58:50,900 Майка ти? 616 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 Как искаш да я познавам? 617 00:58:54,000 --> 00:58:58,200 Намерих те на улицата. Наполовина мъртъв 618 00:58:59,200 --> 00:59:02,100 още не можеше да говориш, беше изоставен 619 00:59:04,200 --> 00:59:09,600 и никой не те искаше. 620 00:59:10,300 --> 00:59:12,300 Всички те подмятаха с изключение на мен. 621 00:59:12,400 --> 00:59:15,600 Вече съм ти разказвал това? Не си ли спомняш? 622 00:59:16,800 --> 00:59:19,800 Добре, ще ти покажа нещо друго. 623 00:59:19,900 --> 00:59:22,900 То ще ти върне паметта. 624 00:59:24,800 --> 00:59:26,900 Това е нашето първо сътрудничество. 625 00:59:27,200 --> 00:59:31,100 Виж. 626 00:59:32,100 --> 00:59:35,200 Какъв е този внезапен интерес към миналото? 627 00:59:37,100 --> 00:59:40,200 Да не би да си говорил с някого докато ме нямаше? 628 00:59:40,800 --> 00:59:43,800 Не. 629 00:59:45,800 --> 00:59:48,800 Искаш ли един съвет 630 00:59:48,900 --> 00:59:52,900 А? 631 00:59:52,900 --> 00:59:55,000 Не разпитвай за миналото 632 00:59:55,100 --> 00:59:57,100 гледай към бъдещето. 633 00:59:57,200 --> 01:00:01,100 Миналото е създадено, за да лъже. 634 01:00:02,200 --> 01:00:05,300 Бъдещето е пред теб. 635 01:00:06,200 --> 01:00:09,200 То свети като златна факла. 636 01:00:11,300 --> 01:00:14,200 Искаш ли да знаеш къде е бъдещето ти? 637 01:00:18,300 --> 01:00:21,700 Той ви чака с нетърпение. 638 01:00:23,300 --> 01:00:25,700 Оказа се амбициозен. 639 01:00:25,700 --> 01:00:28,700 По-скоро усърден. 640 01:00:29,700 --> 01:00:32,800 А вашия човек? 641 01:00:32,800 --> 01:00:35,900 Във форма ли е? 642 01:00:36,000 --> 01:00:38,900 Защото искам напрежение. 643 01:00:46,200 --> 01:00:50,000 Надяваме се, че ще направим спектакъл? 644 01:00:50,100 --> 01:00:54,100 Не се притеснявайте. 645 01:01:25,800 --> 01:01:30,900 Трябва да го победиш на всяка цена. 646 01:01:37,000 --> 01:01:40,700 До смърт. 647 01:01:40,700 --> 01:01:43,700 Атакувай! 648 01:01:43,700 --> 01:01:46,800 Какво ти става? 649 01:01:49,700 --> 01:01:52,200 Не искам да наранявам никого. 650 01:01:52,200 --> 01:01:56,900 Но ти умееш това най-добре. 651 01:01:57,800 --> 01:01:59,000 Не искам повече. 652 01:01:59,100 --> 01:02:02,200 Кои ти напълни главата с тези глупости? 653 01:02:02,600 --> 01:02:04,500 Имате проблем ли? 654 01:02:04,700 --> 01:02:09,900 Не, обсъждаме стратегията. 655 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Добре. 656 01:02:12,600 --> 01:02:16,600 Ако не си свършиш работата 657 01:02:16,700 --> 01:02:19,700 ще съжаляваш,че си се родил. 658 01:02:19,800 --> 01:02:22,700 Не искам да наранявам никого. 659 01:02:23,900 --> 01:02:29,000 Чуй ме добре, ако си свършиш работата 660 01:02:29,800 --> 01:02:33,100 ти обещавам, че веднага след боя 661 01:02:33,100 --> 01:02:37,100 ще ти купя пиано. 662 01:02:38,100 --> 01:02:40,200 Става ли? 663 01:02:40,200 --> 01:02:44,200 Не искам да нараня никого. 664 01:03:16,800 --> 01:03:19,800 Хайде, удари го! 665 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 Ставай! 666 01:03:42,500 --> 01:03:46,500 Какво става? 667 01:03:46,600 --> 01:03:49,700 Нали искахте спектакъл, имате го. 668 01:04:02,900 --> 01:04:05,800 Използвай я! 669 01:04:06,400 --> 01:04:09,400 Вземи я! 670 01:04:26,800 --> 01:04:29,900 Давай! 671 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Мисля, че имаме проблем. 672 01:04:39,900 --> 01:04:43,000 Публиката е дошла да гледа бой, не това 673 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Мога ли да експериментирам? 674 01:04:49,300 --> 01:04:53,000 Вие сте организатора. 675 01:05:40,600 --> 01:05:45,500 Какво искаш да умреш ли? 676 01:05:45,600 --> 01:05:49,600 Дани, давай, можеш. 677 01:05:53,700 --> 01:05:56,800 Давай. 678 01:06:20,300 --> 01:06:25,400 Пускайте. 679 01:07:33,600 --> 01:07:36,800 Путка!Убий го. 680 01:07:41,800 --> 01:07:45,100 Убий го. 681 01:07:45,100 --> 01:07:49,100 Иначе аз ще го направя. 682 01:07:49,100 --> 01:07:52,100 Убий го. 683 01:08:02,200 --> 01:08:05,300 Ще те убия. 684 01:08:05,300 --> 01:08:08,000 Аз решавам кой ще умре. 685 01:08:08,000 --> 01:08:10,400 Аз командвам парада. 686 01:08:11,500 --> 01:08:14,500 Ще ти дам да се разбереш. 687 01:08:15,500 --> 01:08:18,500 Заключете го долу. 688 01:08:34,200 --> 01:08:36,300 Защо си тръгна? 689 01:08:38,500 --> 01:08:41,400 Може би си има работа. 690 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 Нали беше част от нас? 691 01:08:45,500 --> 01:08:48,800 Има хора, на които щастието не им стига 692 01:08:49,600 --> 01:08:51,600 и искат да се върнат назад, 693 01:08:51,700 --> 01:08:55,700 за да узнаят какво им е пречило. 694 01:08:55,700 --> 01:08:58,100 Исках да му помогна. 695 01:08:59,100 --> 01:09:02,100 Знам. 696 01:09:03,100 --> 01:09:06,000 Има неща, които не можем да направим. 697 01:10:38,400 --> 01:10:41,400 Излъгал си ме. 698 01:10:42,300 --> 01:10:44,400 Чуваш ли се какво говориш? 699 01:10:45,600 --> 01:10:47,700 Излъга. 700 01:10:48,100 --> 01:10:51,100 Това е майка ми. Познавал си я. 701 01:10:52,000 --> 01:10:54,100 Майка ти беше проститутка. 702 01:10:54,100 --> 01:10:56,600 Знаеш ли какво е това? 703 01:10:56,600 --> 01:10:59,200 Плащат им, за да ги чукат. 704 01:10:59,300 --> 01:11:03,200 Като момичетата, които водя тук. 705 01:11:06,900 --> 01:11:08,900 Харесвах я. 706 01:11:09,600 --> 01:11:11,900 Разбираше ме. 707 01:11:11,900 --> 01:11:15,900 Едно от малкото хубави неща в живота ми. 708 01:11:15,900 --> 01:11:18,100 След смъртта и реших 709 01:11:18,900 --> 01:11:22,200 да се грижа за теб. 710 01:11:23,000 --> 01:11:25,100 Заради паметта и. 711 01:11:25,200 --> 01:11:28,100 Виж имам нейна снимка. 712 01:11:28,200 --> 01:11:31,100 Вземи. 713 01:11:40,400 --> 01:11:44,400 Съжалявам, че те излъгах. 714 01:11:45,600 --> 01:11:48,600 Беше от любов. 715 01:11:49,600 --> 01:11:54,900 И се стегни. 716 01:11:55,000 --> 01:11:57,900 Погрижи се да спечеля утре вечер. 717 01:12:01,800 --> 01:12:04,000 Дани,знаеш ли понякога 718 01:12:04,900 --> 01:12:08,100 в семействата 719 01:12:08,900 --> 01:12:12,000 нещата могат да се усложнят. 720 01:12:12,100 --> 01:12:15,100 Да така е, спомням си.. 721 01:12:16,000 --> 01:12:18,200 Нямаш ли възпитание? Не ме прекъсвай. 722 01:12:19,100 --> 01:12:23,300 Питам ли те нещо? 723 01:12:24,300 --> 01:12:27,400 Забравих какво говорех. 724 01:12:27,400 --> 01:12:31,000 Какво казвах? - Семейството. 725 01:12:31,100 --> 01:12:34,400 Трябва да е винаги заедно. 726 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 Точно така. 727 01:12:40,800 --> 01:12:43,800 На всяка цена? - Да. 728 01:13:52,300 --> 01:13:54,700 Майка ми е била проститутка. 729 01:13:58,000 --> 01:14:02,000 Това не пречи да я обичаш. 730 01:14:03,000 --> 01:14:06,700 Една такава жена не е.. 731 01:14:06,700 --> 01:14:10,100 Какво искаш да кажеш? 732 01:14:10,200 --> 01:14:12,300 Какво още има на снимката? 733 01:14:13,200 --> 01:14:15,300 Ноти 734 01:14:15,300 --> 01:14:18,300 и група ученици. 735 01:14:18,400 --> 01:14:21,400 Може би е в консерватория 736 01:14:22,400 --> 01:14:24,700 има две пиана едно до друго 737 01:14:25,400 --> 01:14:27,800 Марка ""Плейе"". 738 01:14:29,700 --> 01:14:33,800 Имам идея. 739 01:14:34,800 --> 01:14:37,800 Да, благодаря ви, госпожо. 740 01:14:37,900 --> 01:14:41,900 Последния,които настройва пианата никак не беше добър. 741 01:14:42,900 --> 01:14:44,900 Беше с вързани ръце. 742 01:14:45,000 --> 01:14:48,100 Отвратително. 743 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 Дани 744 01:14:57,100 --> 01:14:59,700 Въпреки, че минаха толкова години 745 01:14:59,700 --> 01:15:02,100 никога няма да забравя това лице. 746 01:15:02,200 --> 01:15:06,200 Точно това. 747 01:15:06,200 --> 01:15:09,200 Беше талантлива, просто брилянтна 748 01:15:09,300 --> 01:15:11,300 можеше да направи сериозна кариера. 749 01:15:13,200 --> 01:15:15,500 И един ден просто изчезна. 750 01:15:16,300 --> 01:15:21,600 Помислихме,че се е върнала в страната си 751 01:15:21,600 --> 01:15:24,600 заради финансови проблеми. 752 01:15:25,700 --> 01:15:29,800 За съжаление, семейството и ни писа, за да разбере какво става с нея. 753 01:15:30,700 --> 01:15:33,800 Тя имаше едно малко момче 754 01:15:33,900 --> 01:15:36,900 много е любопитно 755 01:15:37,900 --> 01:15:40,800 Ето я. 756 01:16:18,700 --> 01:16:21,800 Как си? 757 01:16:22,800 --> 01:16:25,800 Сигурен ли си? 758 01:16:25,900 --> 01:16:28,800 Да. 759 01:16:40,100 --> 01:16:43,100 Ехо. 760 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 Има ли някой? 761 01:16:46,900 --> 01:16:49,800 Сам? 762 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 Дани? 763 01:17:08,100 --> 01:17:12,500 Не дойде да ме вземеш. 764 01:17:14,500 --> 01:17:16,600 Още една нейна снимка? 765 01:17:20,600 --> 01:17:23,600 Дамата каза, че е свирела много добре. 766 01:17:23,600 --> 01:17:25,700 Сигурна съм. 767 01:17:29,700 --> 01:17:32,800 Искаш ли да разбереш какво е свирила? 768 01:17:35,900 --> 01:17:39,000 Виж! 769 01:17:44,900 --> 01:17:48,100 Свирела е много хубава музика. 770 01:17:49,100 --> 01:17:52,100 Магическа музика. 771 01:17:52,200 --> 01:17:55,200 Велика музика. 772 01:19:46,800 --> 01:19:50,900 Съжалявам, че ви безпокоя, но трябва да го открия. 773 01:19:53,000 --> 01:19:55,900 Никога не съм виждала това лице. 774 01:19:59,200 --> 01:20:01,300 Ще ви попитам по-друг начин 775 01:20:08,400 --> 01:20:10,400 Какво става? 776 01:20:10,400 --> 01:20:12,500 Сам 777 01:20:12,500 --> 01:20:14,600 Трябва да заминем 778 01:20:14,600 --> 01:20:17,500 Той си спомни 779 01:20:17,500 --> 01:20:20,600 кой е убил майка му. 780 01:20:20,600 --> 01:20:23,700 Сам, да тръгваме. 781 01:20:23,700 --> 01:20:25,800 Трябва да помислим преди да решим. 782 01:20:25,800 --> 01:20:28,700 Разкажи ми всичко. 783 01:20:28,800 --> 01:20:31,700 Хайде. 784 01:20:43,100 --> 01:20:46,000 Хайде. 785 01:20:46,100 --> 01:20:49,400 Послушай ме за секунда. 786 01:20:51,400 --> 01:20:54,500 Кажи ми. 787 01:21:14,600 --> 01:21:16,800 Какво да правим?Съпротивлява се. 788 01:21:17,700 --> 01:21:20,700 Отивай. Искам го жив. 789 01:21:20,800 --> 01:21:22,900 Трупът му не ми трябва. 790 01:22:05,800 --> 01:22:09,800 Май и ти трябва да отидеш. 791 01:22:32,800 --> 01:22:34,200 Там е. 792 01:25:42,400 --> 01:25:45,500 Ето. 793 01:26:09,100 --> 01:26:12,100 Това е края. 794 01:26:13,100 --> 01:26:15,300 Кучи син! 795 01:26:19,500 --> 01:26:22,500 Обещавам ти, че ще ми платиш. 796 01:26:22,500 --> 01:26:24,800 Чуваш ли? 797 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 Всичко ще си платиш. 798 01:26:49,000 --> 01:26:50,600 Това е глупаво 799 01:26:52,100 --> 01:26:56,100 Твоя грешка 800 01:26:56,400 --> 01:26:58,500 Познавам те от малък 801 01:26:58,500 --> 01:27:01,300 аз те възпитах 802 01:27:01,500 --> 01:27:05,300 Чуй ме 803 01:27:05,400 --> 01:27:08,400 имали сме недоразумения 804 01:27:10,400 --> 01:27:13,500 но всички ги имат. 805 01:27:23,800 --> 01:27:25,900 Хванете го! 806 01:27:33,000 --> 01:27:35,100 Махни се! 807 01:27:36,000 --> 01:27:39,100 Чуй ме! 808 01:27:48,200 --> 01:27:51,200 Ако го убием... 809 01:27:51,200 --> 01:27:53,300 Млъкни за малко. 810 01:27:53,300 --> 01:27:57,400 Не ме прекъсвай. 811 01:28:11,300 --> 01:28:13,500 Колко е глупав. 812 01:28:15,400 --> 01:28:18,400 Останете тук. 813 01:28:20,300 --> 01:28:22,400 Дани 814 01:28:24,400 --> 01:28:27,400 Дани 815 01:28:38,800 --> 01:28:41,000 Глупак. 816 01:28:42,000 --> 01:28:45,100 Пижама 817 01:28:45,900 --> 01:28:48,000 Мразя ги. 818 01:28:49,900 --> 01:28:53,100 особено тези 819 01:29:03,200 --> 01:29:05,300 Развали живота ни заради това 820 01:29:05,300 --> 01:29:09,300 Тук ли е твоят апартамент. 821 01:29:10,300 --> 01:29:12,600 Тук ли живееш? 822 01:29:14,300 --> 01:29:17,300 Тук се събуждаш? 823 01:29:18,300 --> 01:29:21,300 Книги! 824 01:29:22,100 --> 01:29:25,200 Музика! 825 01:29:25,300 --> 01:29:28,200 Защо? 826 01:29:28,300 --> 01:29:30,400 Какво си мислеше, че правиш? 827 01:29:30,600 --> 01:29:33,300 Виж как свършва всичко. 828 01:29:33,300 --> 01:29:36,700 Тези хора са ти дали всичко 829 01:29:37,700 --> 01:29:39,800 и ето как им се отплащаш. 830 01:29:40,700 --> 01:29:42,800 Разрушаваш живота им! 831 01:29:43,700 --> 01:29:46,800 Както правиш с всички. 832 01:29:46,900 --> 01:29:49,800 Защото не си създаден за такъв живот. 833 01:29:50,000 --> 01:29:53,100 Ти си свиня, кучето ми. 834 01:29:53,900 --> 01:29:56,900 Аз те създадох. 835 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 Храних те, дресирах те 836 01:29:59,000 --> 01:30:01,700 и сега ще те убия! 837 01:30:01,800 --> 01:30:04,300 Точно както правиш ти. 838 01:30:05,200 --> 01:30:08,200 Трябва да страдаш. 839 01:30:16,200 --> 01:30:19,300 По дяволите! 840 01:30:23,600 --> 01:30:25,600 Колко глупаво! 841 01:30:31,900 --> 01:30:34,300 Върни се при мен. 842 01:30:34,600 --> 01:30:37,000 Всичко е забравено. 843 01:30:37,800 --> 01:30:40,700 Не можеш да откажеш. 844 01:30:40,800 --> 01:30:43,800 Не можеш да изоставиш света 845 01:30:44,900 --> 01:30:47,900 които разбираш. 846 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Какво ще кажеш? 847 01:30:54,000 --> 01:30:56,100 Да забравим ли? 848 01:30:59,100 --> 01:31:02,100 Знам, че живота понякога е сложен 849 01:31:05,300 --> 01:31:10,200 но защо да се нараняваме? 850 01:31:11,300 --> 01:31:14,600 Нашият живот е като мечта. 851 01:31:16,600 --> 01:31:20,300 Ела. 852 01:31:20,600 --> 01:31:23,100 Така е добре. 853 01:31:23,100 --> 01:31:25,700 Да. Ела. 854 01:31:25,700 --> 01:31:28,700 Приближи се. Така е добре. 855 01:31:28,800 --> 01:31:32,700 Добре дошъл в къщи. 856 01:31:32,800 --> 01:31:34,900 Аз съм си в къщи. 857 01:31:53,100 --> 01:31:55,800 Спрете! 858 01:31:55,800 --> 01:31:58,300 Ще го убие! 859 01:31:59,200 --> 01:32:01,500 Дани недей! 860 01:32:02,100 --> 01:32:04,500 Искаш да станеш като него ли? 861 01:32:04,500 --> 01:32:08,400 Той е убил майка ми. 862 01:32:08,500 --> 01:32:10,600 Ти не си като него. 863 01:32:10,700 --> 01:32:14,600 Не прави тази глупост. 864 01:32:14,700 --> 01:32:17,600 Моля те. 865 01:32:17,700 --> 01:32:20,700 Остави го. 866 01:32:20,800 --> 01:32:23,800 Убий ме. 867 01:32:24,800 --> 01:32:27,800 Всеки ден я целувах 868 01:32:42,000 --> 01:32:44,200 Каза, че няма да нараняваш повече? 869 01:32:44,200 --> 01:32:47,200 Никога няма да успееш да избягаш. 870 01:32:47,200 --> 01:32:49,500 Каквото и да правиш. 871 01:32:51,500 --> 01:32:54,300 Убий ме! 872 01:32:54,500 --> 01:32:56,500 Създаден си за това! 873 01:32:56,600 --> 01:33:00,600 Хайде давай! 874 01:33:01,700 --> 01:33:04,900 Убий ме! 875 01:33:07,000 --> 01:33:09,100 Млъкни! 876 01:33:12,900 --> 01:33:15,900 Невероятно е какво може да ти се случи. 877 01:33:40,100 --> 01:33:43,000 Харесва ли ти? 878 01:33:43,100 --> 01:33:45,500 Добре ли изглеждам? 879 01:33:46,000 --> 01:33:49,900 Да. Добре си облечен. 880 01:33:50,000 --> 01:33:55,100 Дами и господа, нашия лауреат 881 01:33:55,400 --> 01:33:57,500 г- ца Виктория Битц 882 01:34:07,000 --> 01:34:07,900 Благодаря. 883 01:34:08,000 --> 01:34:12,300 Дължа този концерт на един изключителен човек. 884 01:34:14,800 --> 01:34:18,000 Някой,който музиката е спасила. 885 01:34:20,000 --> 01:34:22,400 Това си ти. 886 01:34:40,000 --> 01:54:22,400 Превод и Субтитри: UsEr ®