1 00:01:18,458 --> 00:01:22,360 Има едно тайно място в дълбокото мочурище. 2 00:01:23,296 --> 00:01:25,457 Там дърветата растат толкова близо едно до друго, 3 00:01:26,366 --> 00:01:29,494 че не минава слънчев лъч. 4 00:01:30,303 --> 00:01:32,328 Хората ми наричат това място 5 00:01:32,372 --> 00:01:34,363 тъмните води. 6 00:01:34,441 --> 00:01:37,501 То е тук, където живее духът на мочурището. 7 00:01:43,316 --> 00:01:45,477 Това място винаги е било пълно с живот 8 00:01:46,286 --> 00:01:50,279 и красота, но злите хора промениха това. 9 00:01:50,390 --> 00:01:53,450 С техните сонди, канали, 10 00:01:54,461 --> 00:01:57,396 алчност и убийства. 11 00:02:09,376 --> 00:02:12,402 Сега мочурището предупреждава, че 12 00:02:13,313 --> 00:02:16,373 времето за разплата е дошло. 13 00:02:57,858 --> 00:03:00,383 Почакай. 14 00:03:09,035 --> 00:03:12,266 Тук не се възбуждам. 15 00:03:13,473 --> 00:03:16,306 Чакай! 16 00:03:20,413 --> 00:03:24,349 Сара, спри! 17 00:03:24,451 --> 00:03:27,318 Говоря ти сериозно. - Хайде, Били. 18 00:03:28,388 --> 00:03:30,447 Не искам. 19 00:03:30,490 --> 00:03:34,358 Да се върнем при огъня. Тук е опасно. 20 00:03:37,998 --> 00:03:43,300 Не отивай натам. 21 00:03:49,476 --> 00:03:52,343 Има много истории за това място. 22 00:03:56,316 --> 00:03:59,308 Тук са изчезнали много хора. 23 00:04:01,288 --> 00:04:05,315 Защо си такава палавница? - Да не те е страх от тъмното? 24 00:04:05,358 --> 00:04:07,485 Не, разбира се, но мястото наистина е опасно. 25 00:04:23,310 --> 00:04:25,369 Още ли те е страх, Били? - Тук ли ще правим това? 26 00:04:26,446 --> 00:04:28,471 Да. 27 00:04:29,382 --> 00:04:32,317 Мамка му! 28 00:04:33,486 --> 00:04:36,387 Като девственик си, Били. 29 00:04:44,364 --> 00:04:46,491 Сега ще видиш дали съм девственик. 30 00:05:11,257 --> 00:05:14,249 Господи! - Май съм по-добър, 31 00:05:14,361 --> 00:05:16,488 отколкото мислеше. 32 00:05:17,364 --> 00:05:20,492 Господи! 33 00:05:25,338 --> 00:05:28,398 -= ТЪМНОТО МОЧУРИЩЕ =- 34 00:06:06,413 --> 00:06:09,314 Ще ме разведеш наоколо да разгледам, нали? 35 00:06:10,316 --> 00:06:13,376 Какво по дяволите търсиш по тези места, момче? 36 00:06:13,420 --> 00:06:17,288 Може би да започна нов живот. Търся спокойствие. 37 00:06:20,427 --> 00:06:23,362 Със сигурност ще се забавляваш, градско момче. 38 00:06:32,272 --> 00:06:34,399 Защо го наричат Байуотър? 39 00:06:34,474 --> 00:06:37,466 Защото е близо до водата. 40 00:07:08,308 --> 00:07:11,277 Не, госпожо, не мога. 41 00:07:11,311 --> 00:07:13,404 Съжалявам, но не мога да ви помогна точно сега. 42 00:07:14,447 --> 00:07:17,348 Госпожо, не знам къде е синът ви. 43 00:07:19,352 --> 00:07:22,321 Трябва да се разкарам от този град. - Защо искаш да напускаш рая? 44 00:07:22,355 --> 00:07:25,449 Мамка му, човече, изкара ми ангелите. 45 00:07:26,292 --> 00:07:28,453 Извинявай. Аз съм Кайл Уилиямс, новия шериф. 46 00:07:30,363 --> 00:07:33,457 Ти трябва да си Ерик Фрейзър, нали? - Може и само Фрейзър. 47 00:07:35,401 --> 00:07:37,460 Какво? - Не искам да ви обиждам, но... 48 00:07:37,504 --> 00:07:40,405 очаквах някой по... 49 00:07:40,507 --> 00:07:43,340 по-опитен. 50 00:07:43,376 --> 00:07:45,469 Имам предвид предпазлив. - От какво има да се пазя? 51 00:07:47,413 --> 00:07:51,315 ШЕРИФ Джим Корели 52 00:08:00,326 --> 00:08:02,385 Шериф Корели... 53 00:08:02,428 --> 00:08:06,364 беше започнал нещо преди да изчезне. 54 00:08:11,504 --> 00:08:14,405 Това са много изчезнали хора за много малко време. 55 00:08:14,507 --> 00:08:17,408 Мисля, че имаше някакъв напредък в разследването. 56 00:08:19,445 --> 00:08:22,505 Започна с един индианец-лечител на име Тед Салъс. 57 00:08:23,283 --> 00:08:25,513 Той изчезна първи. 58 00:08:26,286 --> 00:08:28,379 Корели мислеше, че Салъс е прокълнал целия Байуотър. 59 00:08:29,522 --> 00:08:32,355 Мога да ги махна. - Не. 60 00:08:35,361 --> 00:08:37,420 Остави ги. 61 00:08:37,463 --> 00:08:40,364 А ти какво мислиш, Фрейзър? - Не знам. 62 00:08:40,466 --> 00:08:43,492 Алигатори, може би убийство. 63 00:08:44,270 --> 00:08:46,295 Може би. 64 00:08:46,372 --> 00:08:49,307 Още един изчезна снощи. Местно момче. 65 00:08:49,375 --> 00:08:51,434 Били Джеймс. - Господи... 66 00:08:51,477 --> 00:08:54,310 Да... 67 00:08:55,415 --> 00:08:58,441 Кой е Рене Ларок? - Местен дръвник. 68 00:08:59,419 --> 00:09:02,286 Корели мислеше, че той е забъркал това със Салъс. 69 00:09:02,388 --> 00:09:04,481 Той беше нарушител на закона, 70 00:09:05,291 --> 00:09:07,316 но не можахме да го хванем. 71 00:09:07,360 --> 00:09:09,351 Защо? 72 00:09:09,395 --> 00:09:11,488 Защо ли... 73 00:09:12,332 --> 00:09:15,267 Не си бил в мочурището, нали? 74 00:09:15,335 --> 00:09:17,360 Когато... 75 00:09:21,341 --> 00:09:24,310 Заместник Фрейзър слуша. Здрасти. 76 00:09:24,444 --> 00:09:27,277 Корнър се обажда. Какво? 77 00:09:30,316 --> 00:09:32,409 Господи! 78 00:09:34,454 --> 00:09:37,287 Това Били ли е? 79 00:09:37,357 --> 00:09:39,484 Да. 80 00:09:40,493 --> 00:09:43,428 Това е Били. - Фрейзър, изчакай отвън. 81 00:09:45,465 --> 00:09:48,332 Да, добре. 82 00:09:53,473 --> 00:09:56,306 Причина за смъртта? 83 00:09:56,342 --> 00:09:59,311 Единственото нещо, способно да направи това, е алигатор. 84 00:10:00,380 --> 00:10:03,349 Имало едно момиче с него, което може да е видяло какво е станало. 85 00:10:03,383 --> 00:10:05,476 Тук в болницата е. 86 00:10:07,487 --> 00:10:10,285 Това нормално ли е? 87 00:10:10,323 --> 00:10:12,518 Тия зелени неща? - Шерифе... 88 00:10:13,293 --> 00:10:16,285 Това тяло е било в мочурището. 89 00:10:16,462 --> 00:10:19,295 Да, за една нощ. 90 00:10:23,369 --> 00:10:26,497 Г- н Шист току-що се обади, че има безредие при строежите. 91 00:10:27,307 --> 00:10:29,400 Ти отиди, аз искам да разбера нещо повече за това тук. 92 00:10:29,442 --> 00:10:32,309 Г- н Шист помоли вие да се заемете лично. 93 00:10:33,246 --> 00:10:35,407 Иска да ви покаже срещу какво се е изправил. 94 00:10:36,482 --> 00:10:39,349 Добре. 95 00:10:43,489 --> 00:10:46,424 Искам пълна аутопсия. - Дадено. 96 00:11:07,280 --> 00:11:11,376 Махнете се от мястото за строежи! 97 00:11:12,352 --> 00:11:14,445 Знаете, че това е незаконно. 98 00:11:18,458 --> 00:11:21,450 Няма да направите нищо. - На него ли ще се пречкате? 99 00:11:22,395 --> 00:11:24,454 Сега е единствения ви 100 00:11:24,497 --> 00:11:26,522 шанс да се разотидете. 101 00:11:27,266 --> 00:11:30,360 Иначе ще трябва да ви влачим с тракторите. 102 00:11:31,404 --> 00:11:33,463 Фрейзър, радвам се, че си тук. 103 00:11:34,340 --> 00:11:36,467 Арестувай ги всички. - Почакай, Джейк. 104 00:11:37,477 --> 00:11:40,310 Това е Кайл Уилиямс, новият шериф. 105 00:11:41,280 --> 00:11:43,373 Шерифе, това е Джейк Шист. 106 00:11:43,449 --> 00:11:47,283 Информиран е за смъртта и за операцията по новата сонда. 107 00:11:47,320 --> 00:11:49,481 Добре. Можеш да ги арестуваш. 108 00:11:50,323 --> 00:11:53,315 Да ги арестувам всички ще ми е трудно, но да видим какво ще сторя. 109 00:11:56,462 --> 00:11:58,453 Слушайте всички. 110 00:11:58,498 --> 00:12:01,296 Разбирам, че имате право на протест, но 111 00:12:01,334 --> 00:12:03,495 това тук е частна собственост. 112 00:12:04,303 --> 00:12:06,294 Действията ви тук са незаконни. 113 00:12:06,339 --> 00:12:08,466 Трябва да си вдигнете задниците 114 00:12:08,508 --> 00:12:11,409 и да си ходите по домовете. - Кой по дяволите си ти? 115 00:12:12,412 --> 00:12:16,405 Аз съм новия шериф, госпожице. - Тогава вкусете малко от 116 00:12:16,516 --> 00:12:19,417 провинциалната гостоприемност. Задниците ни остават тук. 117 00:12:19,452 --> 00:12:22,353 Защо не ходиш да се чукаш с дърветата, кучко? 118 00:12:22,455 --> 00:12:25,356 Дай го. 119 00:12:29,328 --> 00:12:32,263 Госпожице, това ми е работата. 120 00:12:32,298 --> 00:12:34,425 Става дума за по-различен закон, шерифе. 121 00:12:34,467 --> 00:12:39,302 Шист нарушава правата на хората и земята тук от много време. 122 00:12:39,505 --> 00:12:43,305 Имаш белезници. Сложи ги на Шист. 123 00:12:46,379 --> 00:12:49,371 Дайте резачите. 124 00:12:51,484 --> 00:12:55,352 Какво правиш? 125 00:12:55,388 --> 00:12:58,289 Шерифе, извинявайте. 126 00:12:58,491 --> 00:13:01,255 Добре ли сте? 127 00:13:01,494 --> 00:13:04,292 Вече не. - Какво казахте? 128 00:13:09,469 --> 00:13:14,338 Пусни ме веднага! 129 00:13:14,440 --> 00:13:18,342 Фрейзър, развържи всички. - Искам да говоря с адвоката си. 130 00:13:18,377 --> 00:13:20,504 Нямате право на адвокат. 131 00:13:21,380 --> 00:13:24,247 Това е насилие. 132 00:13:24,317 --> 00:13:26,376 Влизай в колата. 133 00:13:26,419 --> 00:13:30,412 По-добре да ме бяхте арестували, защото ще сритам градския ти... 134 00:13:35,428 --> 00:13:38,261 Вършите си работата, шерифе. 135 00:13:38,331 --> 00:13:40,264 Това ми харесва. 136 00:13:40,299 --> 00:13:43,291 Здравейте, аз съм Фредерик Шист. - Кайл Уилиямс. 137 00:13:43,369 --> 00:13:45,428 По какъв начин само започва първия ви работен ден тук. 138 00:13:45,471 --> 00:13:49,271 Наистина ви съчувствам. 139 00:13:50,309 --> 00:13:52,504 Няма да позволя хората тук да си правят пикник. 140 00:13:53,379 --> 00:13:55,506 Ще чуете много неща за мен наоколо. 141 00:13:56,482 --> 00:13:59,383 Аз съм голямата риба в малкото езеро. 142 00:14:00,286 --> 00:14:03,016 Но искам да ви кажа, че не нарушавам никакви закони. 143 00:14:03,055 --> 00:14:06,286 Не нарушавам никакви американски закони. 144 00:14:07,393 --> 00:14:09,452 Как така американски закони? 145 00:14:10,396 --> 00:14:12,455 Е... ще чуете това от... 146 00:14:13,266 --> 00:14:15,359 момичето, което сте арестували. 147 00:14:15,401 --> 00:14:17,460 Ще ви говори за разни закони на местните племена. 148 00:14:18,304 --> 00:14:20,329 Но това са разни извинения за 149 00:14:20,406 --> 00:14:23,432 техните действия тук. 150 00:14:24,510 --> 00:14:27,377 Има ли нещо, което искате да ми кажете? 151 00:14:28,314 --> 00:14:31,306 Нещо по-специално. - Говорите директно. 152 00:14:31,350 --> 00:14:33,409 Харесвате ми. 153 00:14:33,486 --> 00:14:37,252 Има един по-специален човек. 154 00:14:37,423 --> 00:14:41,291 Рене Ларок. Той има пръст в тая работа. 155 00:14:42,295 --> 00:14:45,264 Той може да е в мочурището и да убива хората. 156 00:14:45,398 --> 00:14:47,457 Той живее там. Като животно. 157 00:14:49,402 --> 00:14:52,269 Преди да арестувам някого 158 00:14:52,305 --> 00:14:55,297 трябва да направя добро разследване. - Разбира се. 159 00:14:56,342 --> 00:14:59,402 Казвам, че е по-добре да бъде рано, отколкото късно. 160 00:15:00,346 --> 00:15:03,440 Нека ви кажа, че когато всичко се успокои, 161 00:15:05,351 --> 00:15:07,478 ще ви хареса да живеете тук. 162 00:15:09,288 --> 00:15:11,381 Нали така, Джейк? - Точно така. 163 00:15:11,457 --> 00:15:14,358 Много хубаво място за живеене. - Ще се погрижа за това. 164 00:15:15,461 --> 00:15:18,453 Благодаря, г-н Шист. 165 00:15:23,436 --> 00:15:27,338 Раздвижете тоя багер! 166 00:15:32,378 --> 00:15:34,471 Много е млад за шериф. 167 00:15:35,348 --> 00:15:37,441 Да, така е. 168 00:15:38,284 --> 00:15:40,309 Но това е положението. 169 00:15:55,334 --> 00:15:57,359 Име? - Тери Елизабет Ричардс. 170 00:15:58,471 --> 00:16:01,372 Работа? - Учителка съм на трети клас. 171 00:16:02,508 --> 00:16:05,375 Мислите ли, че това да ви арестуват е пример за учениците ви? 172 00:16:05,411 --> 00:16:08,346 Мисля, че да отстояваш принципите си е добър пример. 173 00:16:08,414 --> 00:16:10,405 Така че, отговорът е "да". 174 00:16:10,449 --> 00:16:13,316 Били сте арестувани пет пъти. 175 00:16:13,386 --> 00:16:16,321 Още веднъж и отивате в съда. - Шерифе, това мочурище 176 00:16:16,355 --> 00:16:18,414 е било задния ми двор, откакто съм родена. 177 00:16:19,258 --> 00:16:22,250 То е част от мен. И наистина го обичам. 178 00:16:22,395 --> 00:16:25,421 Това не е земя на Шист. Земята е на местните 179 00:16:25,464 --> 00:16:28,262 и за племето е свещена. 180 00:16:28,434 --> 00:16:31,335 Освен това индианците не видяха и стотинка от парите на Шист. 181 00:16:31,370 --> 00:16:33,463 Водачът им, Тед Салъс, ги взе и избяга. 182 00:16:36,342 --> 00:16:38,401 Добре. 183 00:16:40,346 --> 00:16:43,338 Слушам ви. - Всеки си затваря очите, 184 00:16:43,382 --> 00:16:45,509 защото Шист корумпира всички. 185 00:16:48,354 --> 00:16:50,413 Шерифе, мочурището умира. 186 00:16:51,524 --> 00:16:54,391 Умират и хора. 187 00:16:57,396 --> 00:16:59,523 Рене Ларок. 188 00:17:00,399 --> 00:17:02,458 Познавате ли го? 189 00:17:03,269 --> 00:17:05,294 Шерифе, това е малък град. 190 00:17:05,371 --> 00:17:07,464 Всички се познават. - Можем ли да го намерим? 191 00:17:08,374 --> 00:17:10,433 Не е лесен за намиране. 192 00:17:13,379 --> 00:17:15,438 Добре. 193 00:17:16,282 --> 00:17:18,375 Можете да вървите. 194 00:17:19,318 --> 00:17:21,411 Не ме глобявате? 195 00:17:21,454 --> 00:17:25,322 Както казахте, градът е малък. Така че, не мисля да глобявам 196 00:17:25,391 --> 00:17:27,450 учителка на третокласници, която се грижи за околната среда. 197 00:17:28,327 --> 00:17:30,420 А и това ми е първи ден. 198 00:17:30,463 --> 00:17:33,398 Не обичам да започвам така. 199 00:17:34,467 --> 00:17:37,334 Можете да вървите. 200 00:17:37,370 --> 00:17:39,429 Добре. 201 00:17:44,477 --> 00:17:48,277 Добре дошли в Байуотър 202 00:18:35,327 --> 00:18:38,387 Не ме приемат много добре тук. - За новия шериф... 203 00:18:38,431 --> 00:18:41,298 Първото кафе е безплатно. 204 00:18:41,333 --> 00:18:43,392 Благодаря. - А второто... 205 00:18:43,469 --> 00:18:45,460 ще бъде на двойна цена. 206 00:18:45,504 --> 00:18:48,302 Заповядайте. - Благодаря. 207 00:19:00,352 --> 00:19:02,411 Добро утро, шерифе. - Как си? 208 00:19:02,488 --> 00:19:06,322 Какво ви води насам? Заповед или удоволствие? 209 00:19:08,394 --> 00:19:10,487 Искам да ми е по-сладко. 210 00:19:11,330 --> 00:19:14,299 Е, шериф Уилиямс, запознайте се с още един пристрастен към захарта. 211 00:19:14,433 --> 00:19:17,266 Това е Пит Хорн. 212 00:19:17,336 --> 00:19:19,497 Пит, това е милия човек, който ме арестува вчера. 213 00:19:23,409 --> 00:19:26,276 Приятно ми е да се запознаем. - И на мен. 214 00:19:26,512 --> 00:19:30,278 Нещо против? - Заповядайте. 215 00:19:38,457 --> 00:19:41,449 Как е кафето? - Прекрасно. 216 00:19:48,467 --> 00:19:51,459 Мога ли да ви помогна? - Мисля, че не можете. 217 00:19:54,406 --> 00:19:56,465 Но аз мога да помогна на вас. 218 00:19:57,443 --> 00:20:00,378 По ония места са разкрити картите, шерифе. 219 00:20:00,446 --> 00:20:03,381 Всички легенди тук са истина. Невероятно. 220 00:20:03,482 --> 00:20:06,315 Така ли? 221 00:20:08,287 --> 00:20:11,450 Мога да ви покажа някои неща, ако имате смелостта. 222 00:20:11,490 --> 00:20:16,291 Плуг, какво по дяволите правиш, лайно такова? 223 00:20:17,396 --> 00:20:20,331 Казах ти да не водиш тия кучета тук. 224 00:20:20,399 --> 00:20:23,459 Извинявай... - Късметлия си, че не ям кучета. 225 00:20:26,105 --> 00:20:27,299 Успех, шерифе. 226 00:20:27,406 --> 00:20:30,398 Дано се забавлявате още от сутринта. 227 00:20:31,343 --> 00:20:33,436 Това шоу съм го гледала и преди. Трябва да вървя. 228 00:20:33,479 --> 00:20:36,414 Папи, пази се. 229 00:20:36,448 --> 00:20:39,315 Няма ли целувка и за мен? - Да, бе... 230 00:20:39,351 --> 00:20:42,343 Защо пълниш главата на шерифа с глупостите си, Плуг? 231 00:20:42,454 --> 00:20:45,287 Няма защо да се притеснявате, шерифе. 232 00:20:45,457 --> 00:20:48,449 Той е ненормален. - Ненормален като куку. 233 00:20:48,494 --> 00:20:51,486 Ти да видиш! Каква лъскава нова значка. 234 00:20:51,530 --> 00:20:54,499 Не ме докосвай, господине. - Дибадо. 235 00:20:55,301 --> 00:20:57,360 Уейн... 236 00:20:57,469 --> 00:21:00,438 Ди-ба-до. 237 00:21:01,473 --> 00:21:05,432 Защо не вземеш приятеля си, г-н... - Родни Дибадо, братя сме. 238 00:21:06,378 --> 00:21:08,437 Майка ви сигурно се гордее с вас. 239 00:21:08,480 --> 00:21:11,313 Така че, седнете си господа. 240 00:21:12,318 --> 00:21:14,343 Искам да си изпия кафето на спокойствие. 241 00:21:15,387 --> 00:21:18,322 Как са майтапите? 242 00:21:20,492 --> 00:21:23,325 Само се шегуваме. 243 00:21:32,338 --> 00:21:34,499 Никой не може да се изправи срещу него. 244 00:21:36,308 --> 00:21:39,300 Какво? - Там има нещо. 245 00:21:41,347 --> 00:21:43,406 И то чака. 246 00:22:40,906 --> 00:22:43,466 От колко време е така? - Откакто я доведоха. 247 00:22:44,276 --> 00:22:46,403 Блокирала е тотално. 248 00:22:46,445 --> 00:22:49,437 Кажете ми, ако нещо се промени. 249 00:23:19,445 --> 00:23:23,381 Шерифе, Фрейзър е. Шист иска да отидеш при строежа. 250 00:23:37,463 --> 00:23:40,364 Благодаря, че ме вмести в препълнената ти програма, шерифе. 251 00:23:40,399 --> 00:23:42,424 Фрейзър можеше да дойде по-рано. 252 00:23:42,468 --> 00:23:45,437 Мисля, че трябва да видите това лично. 253 00:23:46,271 --> 00:23:48,330 Чух, че имало вандализъм тук. 254 00:23:48,474 --> 00:23:51,375 Може и така да се нарече. 255 00:23:54,046 --> 00:23:56,446 И да прекрати работата ни. 256 00:23:56,482 --> 00:23:59,349 Счупил е каквото е могъл. Трансмисионния ремък, 257 00:23:59,384 --> 00:24:02,478 всички тръби... Другия път може да използва динамит. 258 00:24:02,521 --> 00:24:04,489 Готов съм да отвърна на удара. 259 00:24:05,290 --> 00:24:07,451 Разбра ли, шерифе? 260 00:24:09,394 --> 00:24:12,386 Ще направиш ли нещо или само ще снимаш? 261 00:24:14,500 --> 00:24:17,333 Мислите, че това го е направил Ларок? 262 00:24:17,369 --> 00:24:20,338 Разбира се. Червенокож шибаняк. 263 00:24:20,372 --> 00:24:22,397 А този ненормалник, Пит Хорн... 264 00:24:22,474 --> 00:24:24,465 Той стои и зад това. - Така ли? 265 00:24:24,510 --> 00:24:27,911 Не е ли малко стар за революция? - Няма значение. 266 00:24:27,946 --> 00:24:31,347 Не можеш да им вярваш. Двигателите не са камъни... 267 00:24:31,383 --> 00:24:33,476 Стив, не мисля, че... 268 00:24:33,519 --> 00:24:37,478 Те ни мразят. При първа възможност нанасят удар. 269 00:24:38,257 --> 00:24:41,351 Врат си носовете и крадат. Другият път ще изгорят всичко. 270 00:24:41,393 --> 00:24:44,226 Ще видиш, че съм прав. Не можеш да им вярвате. 271 00:24:44,263 --> 00:24:47,494 Има много хора на този свят, на които не можеш да вярваш. 272 00:24:47,533 --> 00:24:51,230 Пълно е със задници... - Стига, стига. 273 00:24:51,270 --> 00:24:55,502 Те си мислят, че аз съм ги отрязал. Аз си платих за тази земя. 274 00:24:55,541 --> 00:24:59,375 Този Салъс започна всичко... - Джейк! 275 00:24:59,444 --> 00:25:02,436 Така е, той избяга с парите. Той е един от техните. 276 00:25:03,248 --> 00:25:05,375 Някой нарушава закона. 277 00:25:06,285 --> 00:25:09,379 Но за мен това е отворен случай, докато не намеря доказателства. 278 00:25:14,259 --> 00:25:17,319 Каквото и да си мислиш, пази се. 279 00:25:17,396 --> 00:25:20,422 Има много неща в мочурището, които няма да разбереш. 280 00:25:21,300 --> 00:25:23,393 Това е тъмния край на света, момко. 281 00:25:23,435 --> 00:25:25,460 Дръж си фаровете светнати. 282 00:25:36,415 --> 00:25:39,475 Фрейзър? - Слушам, шерифе. 283 00:25:40,419 --> 00:25:42,444 Фрейзър, връщам се от строителния обект. 284 00:25:42,487 --> 00:25:45,422 Сега проверявам мочурището. 285 00:27:11,076 --> 00:27:14,512 Мамка му. Това е абсурдно. 286 00:27:16,348 --> 00:27:18,407 Ти ли си, Ларок? 287 00:27:35,267 --> 00:27:38,395 Джейк? Къде отиваш? 288 00:27:39,271 --> 00:27:41,501 Къде хукна? 289 00:27:45,277 --> 00:27:48,508 По дяволите! Никой няма да преследвам. 290 00:27:49,448 --> 00:27:52,281 Няма да ме накараш да тичам. 291 00:27:54,319 --> 00:27:56,514 Не и там. 292 00:28:29,488 --> 00:28:32,321 Дръж си ръцете, където мога да ги виждам. 293 00:28:32,491 --> 00:28:35,426 Покажи си ръцете! 294 00:28:46,338 --> 00:28:48,431 Ти ли си Рене Ларок? 295 00:28:50,475 --> 00:28:53,467 Не мърдай! Аз съм шериф Кайл Уилиямс. 296 00:28:55,280 --> 00:28:57,407 Ще те гръмна. 297 00:29:03,355 --> 00:29:05,448 Върви си. 298 00:29:06,358 --> 00:29:09,418 Или ще умреш. 299 00:29:20,272 --> 00:29:22,365 Мамка му! 300 00:29:23,442 --> 00:29:26,309 Джейк? 301 00:29:27,479 --> 00:29:30,312 Стига си се ебавал. 302 00:29:33,318 --> 00:29:35,479 Ела тук и си довърши смяната. 303 00:30:30,375 --> 00:30:33,344 Джейк? 304 00:30:33,378 --> 00:30:35,403 Хайде, човече. 305 00:30:35,447 --> 00:30:38,280 Не се шегувай така. 306 00:31:51,456 --> 00:31:54,482 Мамка му! 307 00:32:02,300 --> 00:32:04,325 Шерифе... 308 00:32:05,303 --> 00:32:06,497 Запознайте се със стария шериф. 309 00:32:07,239 --> 00:32:10,402 Джим Корели. Почти нищо не е останало от него. 310 00:32:12,344 --> 00:32:14,437 Изчезна преди повече от месец. Как го намерихте? 311 00:32:16,381 --> 00:32:18,440 Явно имах късмет... 312 00:32:19,517 --> 00:32:22,350 Така... 313 00:32:23,488 --> 00:32:27,356 Вижте това. 314 00:32:29,461 --> 00:32:34,330 И ето тук... Класически пример за ухапване от голям хищник. 315 00:32:34,366 --> 00:32:36,459 Съвсем обикновен южен алигатор. 316 00:32:36,501 --> 00:32:39,368 Няма съмнение за този. - За този? 317 00:32:41,306 --> 00:32:43,433 Бихте ли вдигнали вместо мен? 318 00:32:44,376 --> 00:32:47,277 Моля ви... 319 00:32:52,250 --> 00:32:54,377 Офисът на Кен Корнър. 320 00:32:54,486 --> 00:32:57,250 Да? 321 00:32:57,389 --> 00:33:00,358 Казвай, Фрейзър. 322 00:33:08,433 --> 00:33:11,266 Оправи се. Трябва да дойдеш с мен. 323 00:33:12,337 --> 00:33:14,430 Готино. 324 00:33:28,520 --> 00:33:31,284 Гадна работа, Шерифе. 325 00:33:31,356 --> 00:33:33,415 Фрейзър... 326 00:33:36,394 --> 00:33:38,419 Добре ли си? 327 00:33:40,432 --> 00:33:44,368 Концентрирай се. Може да се отпускаш после, но не и на работа. 328 00:34:27,445 --> 00:34:30,471 Какво би могло да направи това? - Нямам представа. 329 00:34:42,293 --> 00:34:44,488 Може ли да е... 330 00:34:45,497 --> 00:34:48,466 нещо религиозно? 331 00:34:49,267 --> 00:34:53,328 Нямам никаква идея, шерифе. 332 00:35:15,393 --> 00:35:18,385 Как може а се навре такова нещо чак в гърдите през гърлото? 333 00:35:19,297 --> 00:35:21,390 Нека ви покажа нещо. 334 00:35:24,335 --> 00:35:26,394 Виждате ли зъбите? 335 00:35:26,504 --> 00:35:29,371 Позицията на езика? 336 00:35:29,474 --> 00:35:32,500 Шерифе... този клон не е бил вкаран навътре. 337 00:35:35,413 --> 00:35:38,473 Идва отвътре. 338 00:35:40,485 --> 00:35:43,420 Вижте, другите тела... - Какви други тела? 339 00:35:46,424 --> 00:35:49,325 Трябва ми цигара. 340 00:35:51,362 --> 00:35:54,490 Трябва ли да пушиш? - Определено. 341 00:35:59,337 --> 00:36:02,329 Шерифе... три от откритите тела... 342 00:36:02,373 --> 00:36:05,365 са били в блатото по седем месеца. 343 00:36:05,410 --> 00:36:10,245 Всички имаха... не като това, но... 344 00:36:10,281 --> 00:36:13,273 по-скоро като Били. Разни неща от мочурището, 345 00:36:13,351 --> 00:36:16,286 които растат вътре в тях и идват отвътре. 346 00:36:18,256 --> 00:36:22,352 Защо не е било регистрирано? - Корели не искаше пълна аутопсия. 347 00:36:22,460 --> 00:36:26,294 Настояваше да ги документирам като атаки на алигатори. 348 00:36:26,331 --> 00:36:28,424 А ти какво мислиш, че е било? 349 00:36:28,466 --> 00:36:31,435 Мислех си, че няма какво друго да бъде. 350 00:36:48,386 --> 00:36:51,253 Какъв човек би сторил това? 351 00:37:06,471 --> 00:37:10,430 Шерифе? Току-що говорих с Вал. 352 00:37:11,309 --> 00:37:13,368 Ще хванеш Рене, нали? - Тери... 353 00:37:13,411 --> 00:37:16,403 Остави ме да върша си работата. -Ще го хванеш като някое животно ли? 354 00:37:16,447 --> 00:37:19,507 Ако е невинен, ще дойде доброволно. Но не мога да гледам как умират хора 355 00:37:20,451 --> 00:37:23,284 Рене не би сторил такова нещо. - Откъде знаеш? 356 00:37:23,421 --> 00:37:26,356 Видях Рене малко преди Стив да бъде убит. 357 00:37:26,491 --> 00:37:29,255 Шерифе! - Не ме слушаш. 358 00:37:29,294 --> 00:37:31,421 Аз познавам Рене. - Да, това е очевидно. 359 00:37:33,331 --> 00:37:34,593 Какво? 360 00:37:34,632 --> 00:37:37,362 Мисля, че Джейк Шист е платил на братята Дибадо да хванат Рене. 361 00:37:37,435 --> 00:37:40,302 Не виждаш ли какво става? 362 00:37:40,338 --> 00:37:43,364 По-добре отиди и поговори с тях. - По дяволите. 363 00:38:06,564 --> 00:38:09,397 Виждаш ли това? 364 00:38:14,405 --> 00:38:17,272 Фрейзър. 365 00:38:17,308 --> 00:38:21,244 Какво правиш тук, Фрейзър? Да не си търсиш приятелка? 366 00:38:21,279 --> 00:38:23,440 Майка ти се обадила на майка ми 367 00:38:23,481 --> 00:38:28,384 и казала, че Джейк е идвал тук, за да правите някакво разследване. 368 00:38:50,441 --> 00:38:52,932 Ти да видиш! 369 00:38:53,011 --> 00:38:55,445 В беда ли сме? 370 00:38:56,280 --> 00:38:58,407 Още не сме направили нищо. - Млъквай, Уейн. 371 00:39:00,418 --> 00:39:03,319 Какво те води на това лайнено място, Джейк? 372 00:39:03,354 --> 00:39:05,515 Искаш ли бира? А, да... 373 00:39:06,391 --> 00:39:09,292 На работа си. 374 00:39:09,394 --> 00:39:12,363 Джейк ни каза какво е станало на строежа. 375 00:39:13,398 --> 00:39:16,265 Гадна работа. 376 00:39:16,367 --> 00:39:19,268 Да. Не искам да обсъждате разследването. 377 00:39:19,303 --> 00:39:21,304 Хей! Отивай да погледнеш казана! 378 00:39:21,339 --> 00:39:23,466 Мамка му. Сигурен съм, че си ги преварил. 379 00:39:25,309 --> 00:39:26,503 Ако се преварят... кожата изгаря 380 00:39:27,478 --> 00:39:31,278 и целите се напукват. 381 00:39:34,385 --> 00:39:37,354 Прецака ли ги? - Не, екстра е. 382 00:39:37,388 --> 00:39:41,449 Тогава ги извади бързо. Знаеш как грозните янки 383 00:39:41,492 --> 00:39:44,484 обичат да ги лъсват. 384 00:39:47,465 --> 00:39:50,298 Не искам да има неразбирателство. 385 00:39:50,334 --> 00:39:53,303 Ако видя някой от вас в мочурището да търси Рене Ларок, 386 00:39:54,272 --> 00:39:57,400 няма да се колебая дали да го вкарвам в съда. 387 00:39:59,510 --> 00:40:03,276 С брат ми сме добри момчета и се опитваме да преживяваме. 388 00:40:03,481 --> 00:40:06,279 Нямаме нужда от проблеми. 389 00:40:06,317 --> 00:40:09,480 Е, г-н Дибадо, затова проблемите са за мен. 390 00:40:10,488 --> 00:40:13,423 Хайде. 391 00:40:16,427 --> 00:40:19,294 Глупав си, Джейк. 392 00:40:26,871 --> 00:40:30,500 Цял ден обикаляме по тези канали. - Искам да намеря Ларок първи. 393 00:40:31,309 --> 00:40:33,402 Вече се стъмва, сър. 394 00:40:34,345 --> 00:40:36,370 Заведи ме дълбоко в мочурището, Фрейзър. 395 00:40:37,248 --> 00:40:39,341 Добре. 396 00:42:04,435 --> 00:42:07,268 Мамка му. 397 00:42:08,439 --> 00:42:11,272 Мразя това блато. 398 00:42:11,309 --> 00:42:15,439 Трябва му доста ремонт. 399 00:42:17,448 --> 00:42:20,281 Надявам се да го оправиш, Фрейзър. 400 00:42:34,465 --> 00:42:38,424 Има много живи същества тук. - Дано остана едно от тях. 401 00:43:06,464 --> 00:43:09,365 Вече напира много, Уейн. 402 00:43:09,433 --> 00:43:11,492 Направо кипи. 403 00:43:12,303 --> 00:43:14,328 Стискай още малко. 404 00:43:14,372 --> 00:43:17,466 Не искам шерифът да усети миризмата. 405 00:43:18,476 --> 00:43:21,343 Спокойно, ще бъда бърз. 406 00:43:56,314 --> 00:43:58,373 Шибано мочурище. 407 00:44:03,487 --> 00:44:06,422 Мамка му. 408 00:44:11,362 --> 00:44:14,297 Ти се просра. 409 00:44:15,499 --> 00:44:19,367 Целия се просра. - Паднах в калта. 410 00:44:20,271 --> 00:44:22,398 Сигурен ли си, че не е била собствената ти... кал? 411 00:44:22,506 --> 00:44:25,339 Писна ми от глупостите ти, Уейн. 412 00:44:25,376 --> 00:44:28,277 Стига, нали сме братя? 413 00:44:28,412 --> 00:44:32,280 Това ми е работата. - Да се захващаме с това. 414 00:44:32,516 --> 00:44:35,349 Да се раздвижим. 415 00:44:46,430 --> 00:44:48,421 Майк Плуг. 416 00:44:48,466 --> 00:44:52,368 Да, срещнах го. Странен е. 417 00:44:52,403 --> 00:44:55,429 Да, това е Плуг. Премести се тук преди 418 00:44:55,473 --> 00:44:58,306 около шест месеца и си взе място по средата на мочурището. 419 00:44:58,442 --> 00:45:01,411 Каза ми, че е видял чудовището от Лохнес, когато бил малък. 420 00:45:02,480 --> 00:45:05,472 И какво друго за него? - Има две канута, 421 00:45:06,283 --> 00:45:08,308 с които се предвижва до града. 422 00:45:08,486 --> 00:45:11,284 Ще ни трябват, ако искаме да се приберем. 423 00:45:12,423 --> 00:45:15,392 Трябва да отидем много навътре. 424 00:45:17,428 --> 00:45:19,453 От какво те е страх, Фрейзър? 425 00:45:25,269 --> 00:45:27,328 Тъмната вода. 426 00:45:28,339 --> 00:45:32,400 Това са свещени земи, човече. Щом са на индианците, така трябва да е. 427 00:45:33,411 --> 00:45:35,436 Не съм идвал толкова навътре. 428 00:45:36,447 --> 00:45:39,314 За лошо или за добро, винаги съм стоял надалеч. 429 00:45:41,285 --> 00:45:43,310 Наистина ли вярваш в това? 430 00:45:43,421 --> 00:45:46,447 Когато гърдите на човек станат царството на хищника, 431 00:45:46,490 --> 00:45:50,358 когато очите му ги няма и крайниците не са на мястото си... 432 00:45:51,429 --> 00:45:54,330 Когато толкова ме е страх, че искам 433 00:45:54,365 --> 00:45:56,458 да се завържа за леглото си, за да не дойда на работа... 434 00:45:56,500 --> 00:45:59,298 Да, вярвам в това... 435 00:46:00,337 --> 00:46:02,464 Вярвам в това, че не искам да умра, шерифе. 436 00:46:12,349 --> 00:46:14,408 Родни! 437 00:46:18,322 --> 00:46:21,257 Родни? 438 00:46:21,325 --> 00:46:23,384 Родни! 439 00:46:24,295 --> 00:46:27,458 Не те виждам. 440 00:46:38,476 --> 00:46:41,343 Родни? 441 00:46:46,484 --> 00:46:49,317 Мамка му! 442 00:46:53,390 --> 00:46:55,517 Идвай насам! 443 00:46:57,394 --> 00:46:59,419 Какво по... 444 00:47:21,886 --> 00:47:24,411 Родни? 445 00:47:28,425 --> 00:47:30,518 Родни? 446 00:47:45,376 --> 00:47:48,311 Родни! 447 00:48:42,499 --> 00:48:45,366 Ето тук е мястото на Плуг. 448 00:48:48,439 --> 00:48:50,498 Плуг? 449 00:48:52,476 --> 00:48:55,274 Майк? 450 00:48:55,312 --> 00:48:57,439 Там ли си, Майк? 451 00:48:58,282 --> 00:49:00,477 Фрейзър е. 452 00:49:17,468 --> 00:49:19,493 Заключено е. 453 00:49:20,271 --> 00:49:22,296 Нещо не е наред. 454 00:49:23,440 --> 00:49:25,465 Не изглежда наред. 455 00:49:26,377 --> 00:49:28,470 Ти ще останеш тук и ще изчакаш Плуг. 456 00:49:28,512 --> 00:49:31,481 Аз ще намеря Рене. - Какво... 457 00:49:31,515 --> 00:49:34,484 Фрейзър, трябва да изчакаш тук. 458 00:49:34,985 --> 00:49:38,386 Ако дойде, заключи го. 459 00:49:38,422 --> 00:49:40,447 Затова си тук. 460 00:49:41,258 --> 00:49:43,453 Ако братята Дибадо се появят, можеш да се справиш с тях. 461 00:49:45,529 --> 00:49:49,260 Добре, както кажеш. 462 00:49:50,868 --> 00:49:53,336 Отваряй си очите, Фрейзър. 463 00:49:56,273 --> 00:49:58,503 Всичко е наред, ще бъда тук. 464 00:49:59,510 --> 00:50:02,377 Добре. 465 00:50:22,900 --> 00:50:25,425 Много си умен, Кайл. 466 00:50:32,443 --> 00:50:35,276 Да си намериш работа в Байуотър. 467 00:50:36,280 --> 00:50:38,305 Да хванеш тен... 468 00:50:40,317 --> 00:50:42,376 Да направиш шкембе... 469 00:50:43,454 --> 00:50:45,479 И да има много слънце... 470 00:50:46,390 --> 00:50:48,449 Да си намериш спокоен живот. 471 00:50:59,336 --> 00:51:01,395 Рене? 472 00:51:10,447 --> 00:51:13,439 Уейн? Мамка му. 473 00:51:14,351 --> 00:51:17,479 Винаги ли ще се връщам заради теб? 474 00:51:18,455 --> 00:51:21,447 Кучи син. Уейн! 475 00:51:25,362 --> 00:51:27,455 Къде си? 476 00:51:30,300 --> 00:51:32,325 Уейн? Това ти ли си? 477 00:51:45,282 --> 00:51:48,274 Господи Боже, не. 478 00:51:50,287 --> 00:51:52,346 Не, Уейн... 479 00:51:54,458 --> 00:51:58,485 Какво се е случило с теб, Уейн? 480 00:52:13,410 --> 00:52:17,312 Майк, ти ли си? 481 00:52:17,381 --> 00:52:19,406 Аз съм заместник Фрейзър. 482 00:52:20,083 --> 00:52:22,517 Няма да те дебна! 483 00:52:40,370 --> 00:52:42,497 Плуг? 484 00:52:53,383 --> 00:52:55,442 Майк? 485 00:53:32,256 --> 00:53:34,349 Рене? 486 00:53:35,993 --> 00:53:38,427 Аз съм шериф Уилиям. 487 00:53:41,398 --> 00:53:43,457 Искам да поговорим. 488 00:53:44,434 --> 00:53:48,302 Има няколко главорези, които искат да направят нещо повече. 489 00:53:50,440 --> 00:53:54,467 Рене, искам да поговорим за случая с Тед Салъс. 490 00:54:27,311 --> 00:54:29,438 Рене. 491 00:54:29,479 --> 00:54:32,380 Какво правиш? 492 00:54:41,391 --> 00:54:45,487 Включвам се в преследването, шерифе. 493 00:54:57,975 --> 00:55:00,466 Рене... 494 00:55:07,384 --> 00:55:10,251 Майк? 495 00:55:11,355 --> 00:55:14,347 Има ли някой там? Ехо? 496 00:55:18,328 --> 00:55:20,489 Не ти ли казах да се прибираш? 497 00:55:21,365 --> 00:55:23,424 Ако не си това, за което те мислят, пусни ме. 498 00:55:24,267 --> 00:55:26,360 За какво ме мислят? 499 00:55:26,403 --> 00:55:29,270 Мислят, че ти си отговорен за това, че изчезват хора. 500 00:55:30,273 --> 00:55:32,332 Не. - Тогава кой? 501 00:55:32,376 --> 00:55:34,401 Само мочурището знае отговора. 502 00:55:34,444 --> 00:55:37,345 Не всеки е срещу теб, Рене. - Така ли? 503 00:55:37,381 --> 00:55:41,249 Има хора, които мислят,че си невинен - Никой не е невинен, шерифе. 504 00:55:41,385 --> 00:55:43,512 Особено аз. 505 00:55:44,287 --> 00:55:47,415 Аз убедих Шист да купи тази индианска земя. 506 00:55:47,457 --> 00:55:50,324 Значи ти си я продал? 507 00:55:50,460 --> 00:55:53,327 Нямахме нищо. 508 00:55:53,363 --> 00:55:55,422 Помислих, че парите ще помогнат на племето. 509 00:55:55,532 --> 00:55:58,433 Какво се обърка? - Тед Салъс не искаше да продава. 510 00:55:59,369 --> 00:56:01,337 Нали той е продал всичко? 511 00:56:03,407 --> 00:56:05,432 Този човек никога не би причинил това на тази земя. 512 00:56:05,475 --> 00:56:08,273 И никога не би избягал. 513 00:56:08,311 --> 00:56:10,336 Казваш, че Салъс е бил убит? 514 00:56:10,414 --> 00:56:15,317 Казвам, че след като изчезна Шист направи сонда в свещените ни земи. 515 00:56:15,452 --> 00:56:20,322 В тъмните води. Пазачът тук няма да спре. 516 00:56:20,357 --> 00:56:25,385 Говори се, че тук има нещо. -Само магьосниците могат да го спрат 517 00:56:25,462 --> 00:56:31,367 Аз имам отделни планове. 518 00:56:37,441 --> 00:56:40,342 Бягай или ще те убие! 519 00:56:41,478 --> 00:56:44,345 Рене, почакай. 520 00:56:52,456 --> 00:56:55,289 Рене? 521 00:56:56,293 --> 00:56:58,352 Кайл, ти ли си? 522 00:57:03,467 --> 00:57:06,334 Кайл, тук съм. - Фрейзър? 523 00:57:06,369 --> 00:57:09,463 Радвам се да те видя. 524 00:57:10,273 --> 00:57:12,434 Фрейзър! 525 00:58:00,357 --> 00:58:02,348 Какво правиш тук, извратеняк такъв? 526 00:58:02,392 --> 00:58:06,328 Снимам, аз съм фотограф. - Снимаш частите на 527 00:58:06,363 --> 00:58:08,422 заместника ми, задник такъв! - Снимам в това блато, 528 00:58:08,498 --> 00:58:11,365 както правя от месеци. 529 00:58:12,536 --> 00:58:14,231 Какво направи със заместника ми? 530 00:58:14,271 --> 00:58:17,263 Къде са остатъците от него? - Откъде да знам? Аз само снимам. 531 00:58:17,307 --> 00:58:20,470 Млъквайте! -Целия си живот прекарах в чакане да 532 00:58:21,278 --> 00:58:25,271 снимам чудовището от Лохнес, а после прекарах година в Невада и сега 533 00:58:25,348 --> 00:58:27,407 се случват тия неща тук... 534 00:58:28,385 --> 00:58:31,286 Но тази нощ... Направо можеш да се напикаеш. 535 00:58:31,421 --> 00:58:34,413 Да се върнем в колибата ми и ще ти покажа снимки. 536 00:58:36,293 --> 00:58:39,285 Знаеш ли какво? 537 00:58:39,362 --> 00:58:41,455 Това нещо може да е влязло при снимките. 538 00:58:43,300 --> 00:58:45,461 Покажи ми. 539 00:58:59,316 --> 00:59:01,409 Виж това. 540 00:59:01,451 --> 00:59:03,510 Какво е това? 541 00:59:04,254 --> 00:59:06,381 Байуотър през нощта? - Вгледай се, шерифе. 542 00:59:06,423 --> 00:59:08,414 Погледни внимателно. 543 00:59:08,458 --> 00:59:12,326 Кой уби Фрейзър, Плуг, майната им на тия снимки. 544 00:59:12,495 --> 00:59:16,295 Вгледай се и ще видиш, шерифе. Като природа от ужас е. 545 00:59:28,278 --> 00:59:30,337 Това е зрителна измама. 546 00:59:30,413 --> 00:59:32,506 Не е възможно. - Какво? 547 00:59:33,316 --> 00:59:35,443 Не го вярвам. Какво е това? 548 00:59:36,286 --> 00:59:38,379 Това е човек. 549 00:59:38,421 --> 00:59:40,912 Точно за това става въпрос. 550 00:59:40,957 --> 00:59:43,425 Знам, че не е перфектно, но... 551 00:59:43,460 --> 00:59:46,452 я погледни това нещо! - Вземи си нещата и ела с мен. 552 00:59:46,496 --> 00:59:49,397 Това са доказателства. - Какво? 553 00:59:49,432 --> 00:59:52,424 Не мога, аз живея тук. - Вземи си снимките и 554 00:59:52,469 --> 00:59:54,460 всички глупости и ела с мен. 555 00:59:54,504 --> 00:59:57,337 Иначе ще те заключа и ще те влача до участъка. 556 00:59:58,341 --> 01:00:00,468 Веднага! 557 01:00:02,345 --> 01:00:04,438 Хайде, деца. 558 01:00:13,290 --> 01:00:15,349 Там има нещо. 559 01:00:15,392 --> 01:00:17,485 То чака. 560 01:00:21,364 --> 01:00:23,389 Тери? 561 01:00:32,342 --> 01:00:35,311 Здравей. Наред ли е всичко? 562 01:00:35,412 --> 01:00:37,505 Фрейзър бе убит снощи в мочурището. 563 01:00:40,317 --> 01:00:42,376 Трябва да ме заведеш при Пит Хорн. 564 01:00:44,421 --> 01:00:46,480 Той ми каза нещо. 565 01:00:47,257 --> 01:00:49,350 Мисля, че може да ми помогне. 566 01:00:49,426 --> 01:00:53,328 Добре, само ми дай секунда. 567 01:01:20,290 --> 01:01:22,417 Паркирай някъде тук. Трябва да вървим до там. 568 01:01:35,438 --> 01:01:39,431 Ето тук е. 569 01:01:45,281 --> 01:01:48,375 Пит? Пит, Тери е. 570 01:01:49,486 --> 01:01:52,284 Здрасти. 571 01:01:54,290 --> 01:01:57,384 Моля, седнете. Направих чай. 572 01:01:57,427 --> 01:01:59,452 Откъде знаехте, че ще дойдем? 573 01:02:00,296 --> 01:02:02,423 Чаят е хубав. 574 01:02:14,444 --> 01:02:18,312 Пит, искам да те попитам нещо за Рене Ларок. 575 01:02:19,282 --> 01:02:21,477 Той ми каза, че не вярва Салъс да е продал земята. 576 01:02:23,353 --> 01:02:25,480 Тези, които познават Тед също мислят така. 577 01:02:26,356 --> 01:02:28,415 Ами ти? 578 01:02:29,325 --> 01:02:31,452 Тед Салъс бе по-старши член от моето семейство. 579 01:02:32,362 --> 01:02:35,263 Той знаеше, че земята е свещена. 580 01:02:35,465 --> 01:02:38,332 Когато Шист я взе, 581 01:02:38,468 --> 01:02:41,301 когато я натъпка със сонди, 582 01:02:41,371 --> 01:02:43,430 когато прокара тръбите през нея, 583 01:02:45,275 --> 01:02:47,334 тогава бе краят. 584 01:02:47,444 --> 01:02:50,345 Историите ни ще умрат с мен. 585 01:02:54,384 --> 01:02:56,443 Пит, слушай ме. 586 01:02:57,487 --> 01:03:00,354 Имаш да живееш още много. 587 01:03:01,391 --> 01:03:05,350 Тери, помниш ли, когато те заведох при тъмните води, когато беше дете? 588 01:03:06,396 --> 01:03:08,489 Помня, че ме беше страх. 589 01:03:09,365 --> 01:03:11,458 Да. 590 01:03:11,501 --> 01:03:14,402 Пълно е с магия. 591 01:03:15,338 --> 01:03:17,499 Както светла, 592 01:03:18,374 --> 01:03:20,467 така и тъмна. 593 01:03:28,418 --> 01:03:32,479 В тъмните води живее най-силният дух-пазач. 594 01:03:37,360 --> 01:03:40,295 Защитава това, което предците ни наричат 595 01:03:40,363 --> 01:03:43,389 нексисът на всички реалности. 596 01:03:46,503 --> 01:03:49,370 Пазачът много се ядоса. 597 01:03:55,445 --> 01:03:57,436 За пролятата кръв... 598 01:03:57,514 --> 01:04:00,449 търси отмъщение. 599 01:04:09,959 --> 01:04:13,395 Пит, аз съм полицай. 600 01:04:14,464 --> 01:04:17,365 Не вярвам в духове и магии. 601 01:04:18,368 --> 01:04:20,461 В какво вярваш няма значение. 602 01:04:21,304 --> 01:04:23,795 Ти не си оттук. 603 01:04:23,840 --> 01:04:26,308 Ти си отникъде. 604 01:04:27,477 --> 01:04:30,412 Пит, къде е Тед Салъс? 605 01:04:31,414 --> 01:04:33,905 Той ли убива хората? - Чакай, Кайл. 606 01:04:33,950 --> 01:04:36,418 С Рене или сам убива хората? - Кайл, 607 01:04:36,452 --> 01:04:40,320 не те доведох тук за това. - Може би е в мочурището. 608 01:04:41,424 --> 01:04:44,291 Може би мочурището е в него. 609 01:04:45,295 --> 01:04:47,422 Каквото или който и да е там, Пит... 610 01:04:48,398 --> 01:04:50,457 Аз го видях. - Какво видя? 611 01:04:53,303 --> 01:04:55,464 Не знам. - Напротив. 612 01:04:59,342 --> 01:05:01,435 Знае се кой ще умре. - Кой? 613 01:05:02,412 --> 01:05:05,279 Кой ще умре, Пит? 614 01:05:05,448 --> 01:05:08,417 Всички. 615 01:05:10,286 --> 01:05:14,279 Пит... 616 01:05:14,324 --> 01:05:17,487 Пит, съжалявам. Просто седни. 617 01:05:19,495 --> 01:05:22,362 Добре ли е? - Не знам. 618 01:05:25,435 --> 01:05:28,427 Уморен съм. Моля ви, вървете си сега. 619 01:05:46,356 --> 01:05:49,325 Кайл? Не трябваше да го правиш. 620 01:05:49,392 --> 01:05:52,452 Той е стар човек, за Бога. - Да, но знае какво става. 621 01:05:53,296 --> 01:05:55,389 Чуй се само! Какво говориш? 622 01:05:55,465 --> 01:05:59,401 Чуй ме, Тери. Миналата нощ видях нещо, което 623 01:05:59,469 --> 01:06:02,336 разкъса Фрейзър като кукла. 624 01:06:02,372 --> 01:06:05,307 Трябва да отида в мочурището и да спра това, което убива хората. 625 01:06:06,376 --> 01:06:08,844 Вината за смъртта на Фрейзър е моя, Тери. 626 01:06:08,878 --> 01:06:11,312 И ще е добре, ако успея да предпазя теб. 627 01:06:11,481 --> 01:06:14,314 Кайл... 628 01:06:16,319 --> 01:06:18,378 Това не е твоя вина. 629 01:06:54,390 --> 01:06:58,383 Не трябва ли да разследваш убийство, вместо образователната система? 630 01:07:00,496 --> 01:07:03,363 Каква е връзката ви с Рене Ларок? 631 01:07:03,399 --> 01:07:07,301 Ти работеше за мен. Както повечето хора наоколо. 632 01:07:12,275 --> 01:07:14,368 Какво? 633 01:07:16,379 --> 01:07:19,314 Сигурно е вкусна, колкото изглежда. 634 01:07:19,349 --> 01:07:21,408 Майната ти. 635 01:07:22,318 --> 01:07:26,448 Заместникът ми е мъртъв. Мисля, че лъжете и ще се обадя на ФБР. 636 01:07:27,457 --> 01:07:29,448 Не мога да повярвам. 637 01:07:29,492 --> 01:07:35,294 Заплашваш ли ме? Смятай се за уволнен след тази смяна 638 01:07:35,331 --> 01:07:37,458 Заповедите ми идват от окръга. - Аз съм окръга. 639 01:07:38,434 --> 01:07:40,868 Утре сутринта ще имаш отпуснато си. 640 01:07:40,903 --> 01:07:43,303 Тогава ми се разкарайте от пътя. 641 01:07:43,339 --> 01:07:46,331 И ти, лайно такова. 642 01:07:47,310 --> 01:07:50,336 Влизай в колата! 643 01:07:53,416 --> 01:07:55,441 Какво си мислиш? 644 01:07:55,485 --> 01:07:58,318 Мислиш си, че знаеш? 645 01:07:58,354 --> 01:08:00,447 Нищичко не знаеш за Байуотър. 646 01:08:01,023 --> 01:08:03,423 Това, което е било преди не може 647 01:08:04,293 --> 01:08:06,352 да ме разкара оттук. 648 01:08:06,429 --> 01:08:09,262 Нито може да го направи ФБР или Рене Ларок. 649 01:08:09,465 --> 01:08:12,332 Определено не може и 650 01:08:12,368 --> 01:08:15,360 някакъв духач на индианци... 651 01:08:16,472 --> 01:08:19,305 със значка. 652 01:08:20,309 --> 01:08:22,368 Майната ти! 653 01:08:40,463 --> 01:08:43,848 Какво стана с братята Дибадо? - Не се върнаха. 654 01:08:43,883 --> 01:08:47,233 Мамка му, Джейк. Трябваше да отидеш с тях. 655 01:08:47,303 --> 01:08:49,328 Опитах се, но... - Да, бе опитах се. 656 01:08:49,372 --> 01:08:52,364 Винаги се опитвам, ама никога не става. 657 01:08:53,309 --> 01:08:55,470 Нищо не научи от мен. Научи само тая глупост. 658 01:08:55,511 --> 01:08:58,378 Ако искаш нещо да е свършено добре, свърши го сам. 659 01:08:58,414 --> 01:09:01,349 Защото не можеш да разчиташ на никого. 660 01:09:02,318 --> 01:09:06,254 Дори и на собствения си син. - Какво ще правим с Тед? 661 01:09:08,357 --> 01:09:10,484 Ще го довършим. 662 01:09:11,394 --> 01:09:14,261 Довечера. 663 01:09:14,363 --> 01:09:16,422 Искам Тед Ларок да е мъртъв. 664 01:09:16,499 --> 01:09:19,263 Ами... 665 01:09:19,335 --> 01:09:22,498 тъпото ченге? Само се рови. 666 01:09:23,272 --> 01:09:25,365 Нека си рови. 667 01:09:25,441 --> 01:09:28,342 Копае собствения си гроб. 668 01:09:49,465 --> 01:09:52,366 Дай ми силата... 669 01:09:52,435 --> 01:09:55,268 да убивам довечера. 670 01:10:22,298 --> 01:10:24,323 Мисля, че трябва да се обадим на ФБР. 671 01:10:24,467 --> 01:10:27,265 Те стоят за Шист. 672 01:10:27,303 --> 01:10:29,328 Той ще тръгне след Рене довечера. 673 01:10:29,472 --> 01:10:32,407 При това мочурище съм още от дете. 674 01:10:33,342 --> 01:10:36,470 Мога да ти помогна. - Ако стоиш далеч от него засега. 675 01:10:37,313 --> 01:10:39,440 Това мочурище може наистина да те заблуди. 676 01:10:39,482 --> 01:10:42,280 Особено през нощта. Не си длъжен да правиш това. 677 01:10:42,318 --> 01:10:44,286 Тери, чуй ме... 678 01:10:44,320 --> 01:10:46,413 Джейк ще е там, Шист, Рене... 679 01:10:47,456 --> 01:10:49,447 Господ знае още кой. 680 01:10:52,495 --> 01:10:55,328 Можеш ли да ми обещаеш? 681 01:10:55,431 --> 01:10:58,298 Не отивай в мочурището. 682 01:11:02,505 --> 01:11:06,339 Ще бъда тук, когато се върнеш. 683 01:11:06,375 --> 01:11:09,344 И по-добре да се върнеш. 684 01:11:45,414 --> 01:11:49,316 Склад на петролна сонда Шист 685 01:12:45,441 --> 01:12:48,467 Шист. Татко, виж натам. 686 01:14:00,483 --> 01:14:04,283 Познавам те. 687 01:14:05,287 --> 01:14:07,346 И не ме е страх. 688 01:14:07,389 --> 01:14:10,381 Вземи моя живот и да сложим край на това. 689 01:14:52,434 --> 01:14:55,335 Офисът на шерифа. - Обажда се Корнър. 690 01:14:55,404 --> 01:14:58,237 Тери е. 691 01:14:58,274 --> 01:15:00,469 Там ли е Кайл? - Сега не е тук. 692 01:15:01,277 --> 01:15:05,373 Мога да му предам съобщение. - Разбрах как е умрял Корели. 693 01:15:06,382 --> 01:15:09,351 Извадих куршум от гръбнака му. 694 01:15:09,385 --> 01:15:12,286 Куршум? - Кажи на Кайл,че е стреляно отблизо 695 01:15:12,354 --> 01:15:15,255 С полуавтоматичен пистолет, 4- ти калибър. 696 01:15:15,357 --> 01:15:17,325 Мисля, че шерифът знае кой го е убил. 697 01:15:17,426 --> 01:15:20,259 Къде е той сега? - В мочурището. 698 01:15:46,488 --> 01:15:48,251 Разкарай си шибаните кучета! 699 01:15:48,390 --> 01:15:52,292 Спокойно, човече. - Плуг, казах ти да стоиш в града. 700 01:15:53,529 --> 01:15:56,259 Помирисваш ли това, шерифе? 701 01:15:59,268 --> 01:16:01,293 Това е парфюмът на бъдещето ми. 702 01:16:01,337 --> 01:16:03,362 "Роint"n"Сliсk" 703 01:16:03,405 --> 01:16:06,465 "Vеin" Ето го! Трябва да вървя. 704 01:16:07,276 --> 01:16:10,404 Успех, човече. Ще ме има на корицата на сп. "Livе". 705 01:16:11,280 --> 01:16:14,477 Списание "Livе"? Това списание фалира, идиот такъв. 706 01:16:45,114 --> 01:16:48,311 Джейк! 707 01:17:05,401 --> 01:17:08,234 Да не си снимал, глупак. 708 01:18:08,864 --> 01:18:11,355 Кайл? 709 01:19:21,470 --> 01:19:25,304 Шист. 710 01:20:24,733 --> 01:20:28,362 Кайл! - Едва не те застрелях. 711 01:20:29,338 --> 01:20:31,431 Дай да те прегърна. 712 01:20:32,508 --> 01:20:35,341 Трябваше да те намеря. Корели е бил убит. 713 01:20:35,444 --> 01:20:38,345 Корнър е намерил куршум в гръбнака му. 714 01:20:38,380 --> 01:20:40,439 Тери, току-що намерих Плуг. 715 01:20:41,416 --> 01:20:43,509 Мъртъв е, бил е застрелян. - Господи. 716 01:20:44,286 --> 01:20:46,254 Не мисля, че Тед Салъс е избягал. 717 01:20:46,288 --> 01:20:49,348 Мисля, че убива за земята си. Корели е знаел и затова е бил убит. 718 01:20:49,391 --> 01:20:51,450 И ще обвиним Рене? 719 01:20:51,527 --> 01:20:54,428 Рене е последния,който знае истината - Няма да го откриеш без мен. 720 01:20:54,463 --> 01:20:56,897 Крие се при тъмните води... 721 01:20:56,932 --> 01:20:59,298 Знаела си през цялото време? 722 01:20:59,368 --> 01:21:01,802 Знаех, че е невинен. - Господи, Тери. 723 01:21:01,837 --> 01:21:04,271 Няма да намериш тъмните води без мен. 724 01:21:08,443 --> 01:21:11,435 Следвай ме. 725 01:21:20,455 --> 01:21:22,446 Сигурна ли си,че знаеш къде отиваме? - Да. 726 01:21:22,491 --> 01:21:26,427 Тук някъде трябва да е. - Помисли какво каза Пит. 727 01:21:27,296 --> 01:21:29,423 Може и да е прав. - За кое? 728 01:21:29,498 --> 01:21:32,399 Мамка му. 729 01:21:32,434 --> 01:21:35,267 За това. 730 01:21:36,405 --> 01:21:38,464 Оттук, бързо. 731 01:21:42,411 --> 01:21:45,346 Мамка му. 732 01:21:47,316 --> 01:21:49,409 Ето там е. 733 01:22:38,400 --> 01:22:42,302 Не мърдай, Рене! 734 01:22:46,508 --> 01:22:49,306 Моля те. 735 01:22:49,344 --> 01:22:51,403 Чакам си извинението. 736 01:23:13,402 --> 01:23:17,304 Това няма значение. Мочурището ще те убие. 737 01:23:19,441 --> 01:23:22,342 Оттук. 738 01:23:22,411 --> 01:23:25,278 Ето това е. Последната пътека за тъмните води. 739 01:23:25,347 --> 01:23:28,373 Нищо няма да се вижда. 740 01:23:29,918 --> 01:23:31,408 Какво беше това? 741 01:23:33,355 --> 01:23:35,448 Хайде, Тери. 742 01:23:57,446 --> 01:24:01,473 Виждаш ли нещо, Тери? - Мисля, че има нещо във водата. 743 01:24:04,319 --> 01:24:06,287 Какво е това? 744 01:24:07,823 --> 01:24:09,654 Това нещо е зад нас! 745 01:24:09,691 --> 01:24:11,454 Кайл, нищо не виждам! 746 01:24:11,493 --> 01:24:14,326 Тук съм. 747 01:24:20,402 --> 01:24:23,269 Колко ни остава? 748 01:24:23,305 --> 01:24:25,466 Не знам. 749 01:24:31,346 --> 01:24:36,283 Не ме плашиш с тия индиански магии, момко. 750 01:24:36,485 --> 01:24:40,478 Твоя приятел, Тед Салъс... преди да умре... 751 01:24:42,424 --> 01:24:45,325 Преди да го погреба тук, под тази сонда... 752 01:24:47,396 --> 01:24:50,365 Знаеш ли какво каза? - Майната ти! 753 01:24:51,299 --> 01:24:53,426 Каза, че ястребите ще го освободят. 754 01:24:57,305 --> 01:25:01,332 Ами ти? Искаш ли да си свободен, Рене? 755 01:25:03,512 --> 01:25:04,740 Тихо! 756 01:25:06,481 --> 01:25:09,473 Не! 757 01:25:16,491 --> 01:25:19,358 Господи! Рене? 758 01:25:19,494 --> 01:25:21,485 Трябва да се махаме оттук. 759 01:25:22,464 --> 01:25:25,297 Рене, какво правиш? 760 01:25:27,402 --> 01:25:29,495 Съжалявам, Тери. 761 01:25:30,238 --> 01:25:32,331 Съжалявам. 762 01:25:32,374 --> 01:25:34,399 Сгреших и затова сондата е тук. 763 01:25:35,410 --> 01:25:38,311 Мой дълг е да я сваля. 764 01:25:38,380 --> 01:25:41,406 Не мърдай! 765 01:25:46,354 --> 01:25:48,481 Господи! - Дай ми оръжието! 766 01:25:50,425 --> 01:25:52,484 Нищо не разбираш. Нещо ни преследва. 767 01:25:53,261 --> 01:25:55,320 Дай ми оръжието! 768 01:25:55,397 --> 01:25:57,456 Ти си убиец, Шист. 769 01:25:58,500 --> 01:26:02,334 Не трябваше да се месиш в това, момче. 770 01:26:03,271 --> 01:26:06,263 Ще умреш. - Да, бе... 771 01:26:06,341 --> 01:26:08,434 И сигурно ти ще ме убиеш. 772 01:26:10,378 --> 01:26:13,245 Не. Той ще те убие. 773 01:26:14,316 --> 01:26:16,443 Джейк? 774 01:27:28,456 --> 01:27:32,290 Мамка му! 775 01:27:36,464 --> 01:27:38,455 Рене, внимавай! 776 01:28:04,292 --> 01:28:07,284 Не! 777 01:28:07,462 --> 01:28:09,453 Бягай! 778 01:28:09,731 --> 01:28:13,292 Сега ще те освободя! 779 01:28:13,401 --> 01:28:16,461 Тери, бягай! 780 01:28:18,340 --> 01:28:21,275 Залегнете!