1 00:00:11,800 --> 00:00:14,800 В безопасност си, вече не могат да те наранят. 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 Кейт, казвам се д-р Силберман. 3 00:00:19,054 --> 00:00:24,400 Консултант съм по стресови травми. Как се чувстваш? 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 Той не е човек. 5 00:00:27,700 --> 00:00:31,500 Наистина... не е... човек. 6 00:00:34,500 --> 00:00:40,000 Знам какво е да си заложник. Аз самият съм бил. 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,700 Страхът, адреналинът... 8 00:00:43,600 --> 00:00:47,000 Представяш си разни неща... 9 00:00:48,426 --> 00:00:50,026 Невъзможни неща... 10 00:00:51,627 --> 00:00:52,827 Откачени неща... 11 00:00:54,828 --> 00:00:56,628 Безумни неща... 12 00:00:59,229 --> 00:01:01,929 Преодоляваш го с години. 13 00:01:11,231 --> 00:01:13,858 Хвърли оръжието! 14 00:01:16,436 --> 00:01:19,105 И ковчега! 15 00:01:20,732 --> 00:01:22,817 Убийте го! 16 00:01:57,936 --> 00:02:00,772 УНИЩОЖЕНИ КОЛИ: 17 ЧОВЕШКИ ЖЕРТВИ: 000 17 00:02:04,484 --> 00:02:06,694 Подновете огъня! 18 00:02:13,660 --> 00:02:19,374 Трябва да си върнем Катрин Брустър. - Защо тя е чак толкова важна? 19 00:02:19,582 --> 00:02:24,379 Чрез нея се свързваш с остатъка от армията и се бориш със Скайнет, 20 00:02:24,587 --> 00:02:29,550 формирайки ядрото на съпротивата. По-късно децата ви също са важни. 21 00:02:29,759 --> 00:02:33,263 Какво?! - Тя е твоя съпруга. 22 00:03:32,363 --> 00:03:36,284 Влизай! Ако искаш да живееш! Хайде! 23 00:03:58,014 --> 00:04:01,601 Беше Скот. Как е възможно? - Годеникът ти? 24 00:04:01,768 --> 00:04:06,397 Т-Х е полимимичен: приема формата на неща, които докосне. 25 00:04:06,564 --> 00:04:09,359 Годеникът ти е мъртъв. 26 00:04:39,722 --> 00:04:41,808 Направи нещо! 27 00:05:11,879 --> 00:05:13,965 Залегнете. 28 00:05:36,195 --> 00:05:38,656 Трябва ни нов превоз. 29 00:05:49,208 --> 00:05:52,378 ГЛАВНО ОРЪЖИЕ ПОВРЕДЕНО ТЪРСЕНЕ: ПОДМЯНА 30 00:05:52,545 --> 00:05:55,381 АЛТЕРНАТИВНО ОРЪЖИЕ 31 00:07:01,322 --> 00:07:05,159 Хайде... Трябва да се движим. 32 00:07:07,161 --> 00:07:10,123 Тя уби Скот заради мен. 33 00:07:16,588 --> 00:07:19,883 Знам, че няма да те успокои, 34 00:07:21,175 --> 00:07:26,723 но понякога се случват неща, които не можем да променим. 35 00:07:30,643 --> 00:07:33,563 Не си виновна ти. 36 00:07:47,827 --> 00:07:52,332 Сигурен ли си за това? За нея и мен? 37 00:07:52,498 --> 00:07:57,295 Объркването ти не е нормално. Тя е здрава женска в разплодна възраст. 38 00:07:57,462 --> 00:07:59,589 Нужно е малко повече. 39 00:07:59,756 --> 00:08:04,177 Моята база данни не обхваща динамиката на човешките връзки. 40 00:08:07,388 --> 00:08:11,643 Значи тази терминатрица... Колко души има да елиминира? 41 00:08:11,809 --> 00:08:16,064 Двайсет и двама: Андерсън, Елизабет. Андерсън, Уилям. 42 00:08:16,231 --> 00:08:20,485 Барера, Хосе. Брустър, Робърт... - Баща ми? 43 00:08:20,652 --> 00:08:25,448 Ако изпусне главната цел, Т-Х продължава по основната програма. 44 00:08:25,657 --> 00:08:30,245 Тя ще убие и баща ми? - Вероятността е голяма. 45 00:08:31,204 --> 00:08:33,498 Кой е той? С какво се занимава? 46 00:08:33,706 --> 00:08:37,877 Военновъздушните сили - проектира оръжия, тайни неща... Не знам. 47 00:08:38,044 --> 00:08:41,464 Робърт Брустър е програмен директор на СКИ - 48 00:08:41,673 --> 00:08:45,510 Системи за Кибер-Изследвания - автономен оръжеен отдел. 49 00:08:45,718 --> 00:08:48,721 ''Скайнет''. Говориш за Скайнет. 50 00:08:48,888 --> 00:08:53,226 Скайнет е една от системите, разработвани от Брустър. 51 00:08:53,393 --> 00:08:58,606 Господи! Разбира се. Сега всичко се връзва. 52 00:08:58,815 --> 00:09:03,361 Ако не беше дошъл преди време да промениш всичко, 53 00:09:03,528 --> 00:09:07,782 с нея щяхме да се съберем и да се запозная с баща й. 54 00:09:07,949 --> 00:09:11,536 Не разбираш ли? - Не. 55 00:09:11,995 --> 00:09:17,834 Всичко това е заради баща ти. Той е ключът и винаги е бил. 56 00:09:18,001 --> 00:09:21,296 Баща ти може да изключи Скайнет. 57 00:09:21,796 --> 00:09:24,883 Единственият, който може. 58 00:09:26,217 --> 00:09:31,014 Трябва да го намерим преди Т-Х. - Не мога да застраша мисията си. 59 00:09:31,180 --> 00:09:33,558 Мисията ти е да спасяваш хора! 60 00:09:33,766 --> 00:09:37,979 Мисията ми е да осигуря оцеляването на Джон Конър и Катрин Брустър. 61 00:09:38,146 --> 00:09:40,356 Заповядвам ти. 62 00:09:40,607 --> 00:09:43,151 Аз не изпълнявам твоите заповеди. 63 00:09:43,318 --> 00:09:46,446 След ядрената война... - Ядрена война?! 64 00:09:46,613 --> 00:09:49,782 Няма да има война, можем да я спрем! 65 00:09:49,949 --> 00:09:55,538 Времето е недостатъчно. Първите изстрелвания са в 18 ч. 66 00:09:55,788 --> 00:09:58,583 Днес? - Потвърдено. 67 00:09:58,750 --> 00:10:01,628 Джон, какво говори той? 68 00:10:02,253 --> 00:10:05,173 Страшният съд. 69 00:10:05,590 --> 00:10:11,346 Краят на света... е днес... след 3 часа. 70 00:10:11,596 --> 00:10:13,890 2 часа и 53 минути. 71 00:10:14,098 --> 00:10:19,520 Трябва да се движим към Мексико, за да избегнем първичния удар. 72 00:10:19,687 --> 00:10:22,649 Не, трябва да стигнем до баща й. 73 00:10:24,025 --> 00:10:28,112 Пустинята Мохаве ще понесе значителни ядрени поражения. 74 00:10:28,279 --> 00:10:30,657 Няма да оцелееш. 75 00:10:30,823 --> 00:10:35,703 А да се крия в някоя дупка, докато бомбите падат ли? 76 00:10:35,870 --> 00:10:38,498 Това е съдбата ти. 77 00:10:40,833 --> 00:10:44,254 Майната й на съдбата ми! 78 00:10:47,549 --> 00:10:50,093 Не можеш да се терминираш сам. 79 00:10:50,301 --> 00:10:55,431 Не, ти не можеш. Аз съм човек, не някакъв скапан робот. 80 00:10:55,640 --> 00:10:58,101 Киберорганизъм. - Все едно! 81 00:10:58,309 --> 00:11:01,104 Или ще накараме баща й да изключи Скайнет 82 00:11:01,271 --> 00:11:06,025 и да спре всичко това, или край с великия Джон Конър. 83 00:11:06,192 --> 00:11:12,073 Твоето бъдеще, моята съдба... Не ги искам. И не съм ги искал. 84 00:11:12,240 --> 00:11:16,578 По зениците, температурата и координацията ти 85 00:11:16,744 --> 00:11:22,250 изчислявам 83% възможност да не дръпнеш спусъка. 86 00:11:26,337 --> 00:11:31,384 Моля те, прави каквото казва. Трябва да спасиш баща ми! 87 00:11:35,263 --> 00:11:38,683 Можем да достигнем СКИ за приблизително 1 час, 88 00:11:38,892 --> 00:11:41,853 в зависимост от пътните условия. 89 00:12:06,252 --> 00:12:12,508 Не мога да хвана сигнал. Цялата мобилна мрежа не работи. 90 00:12:12,717 --> 00:12:18,223 Скайнет завзема глобалните комуникации в подготовка за атака. 91 00:12:18,389 --> 00:12:24,896 Ако това е война между хора и машини, защо си на наша страна? 92 00:12:25,104 --> 00:12:29,192 Съпротивата ме залови и препрограмира. 93 00:12:29,359 --> 00:12:33,947 Предназначен съм за елиминиращи мисии. 94 00:12:35,740 --> 00:12:41,246 Значи не те интересува дали тази мисия ще успее? 95 00:12:41,996 --> 00:12:46,084 Ако ни убият, това значи ли нещо за теб? 96 00:12:46,251 --> 00:12:49,420 Ако умрете, аз ще стана безполезен. 97 00:12:49,587 --> 00:12:53,341 Няма да имам причина да съществувам. 98 00:12:58,346 --> 00:13:03,226 Благодаря ти, че го правиш. - Благодарността ти не е нужна. 99 00:13:03,393 --> 00:13:08,356 Програмиран съм за твоите заповеди. - Нейните?! 100 00:13:08,523 --> 00:13:13,861 Катрин Брустър ме реактивира и изпрати назад във времето. 101 00:13:14,028 --> 00:13:17,448 Каква точно съм аз в това твое бъдеще? 102 00:13:17,657 --> 00:13:22,537 Съпруга на Джон Конър и втора в командването. 103 00:13:23,246 --> 00:13:25,456 Не, аз... 104 00:13:26,165 --> 00:13:28,459 Какво? 105 00:13:29,419 --> 00:13:32,046 Ти си развалина. 106 00:13:33,047 --> 00:13:36,342 И ти не си точно мой тип. 107 00:13:37,343 --> 00:13:42,223 Защо не те изпратих аз? - Не съм оторизиран да отговоря. 108 00:13:43,683 --> 00:13:47,937 Защо не те е изпратил той? - Беше мъртъв. 109 00:13:49,689 --> 00:13:53,610 Това вече е гадно. 110 00:13:54,402 --> 00:13:58,448 Хората неизбежно умират. - Да, зная. 111 00:13:59,157 --> 00:14:04,579 И как точно... Не. Може би не искам да знам. 112 00:14:06,205 --> 00:14:08,583 Как умира той? 113 00:14:08,791 --> 00:14:12,378 Джон Конър бе терминиран на 4 юли 2032 г. 114 00:14:12,545 --> 00:14:15,632 Аз бях избран заради емоционалната му привързаност 115 00:14:15,798 --> 00:14:21,137 към моя модел като дете. Това ми помогна да проникна. 116 00:14:21,554 --> 00:14:24,682 Какво говориш? 117 00:14:24,974 --> 00:14:28,019 Аз те убих. 118 00:14:39,697 --> 00:14:44,577 Трябва да е грешка. В 11:00 основните военни мрежи бяха чисти. 119 00:14:44,869 --> 00:14:49,123 Само цивилният сектор бе засегнат - интернет, въздушен трафик... 120 00:14:49,290 --> 00:14:51,960 Но сега и във Ванденбург спряха компютри. 121 00:14:52,126 --> 00:14:56,381 Прилича на вирус. - Ранното предизвестие спря. 122 00:14:56,548 --> 00:15:02,011 Сателитните сигнали се закодираха. - Ракетните силози? Подводниците? 123 00:15:03,054 --> 00:15:05,682 Изгубихме контакт. 124 00:15:05,848 --> 00:15:09,269 Тази страна е уязвима за атака. 125 00:15:09,477 --> 00:15:12,397 На теория може да ни атакуват вече. 126 00:15:12,564 --> 00:15:18,194 Кой го прави? Чужда сила или някой хакер от гаража си? 127 00:15:18,361 --> 00:15:20,488 Не можем да проследим вируса. 128 00:15:20,655 --> 00:15:25,034 Нараства и се променя, сякаш има собствено мислене. 129 00:15:25,201 --> 00:15:27,328 Не може да бъде. 130 00:15:27,537 --> 00:15:31,916 Пентагонът на секретната линия... Главнокомандващият. 131 00:15:34,460 --> 00:15:36,754 Добре. 132 00:15:50,727 --> 00:15:55,106 Виж... Нищо от това няма да се случи. 133 00:15:55,565 --> 00:16:01,321 Баща ти ще дръпне шалтера на Скайнет и няма да има бомби. 134 00:16:03,406 --> 00:16:09,203 Няма да се налага той да ме убива някой ден. Дори няма да съществува. 135 00:16:11,080 --> 00:16:16,502 С теб ще се разделим и ще си живеем живота. 136 00:16:20,924 --> 00:16:25,094 Знаеш ли, в мазето на Майк Крипки... 137 00:16:26,429 --> 00:16:30,433 Това ми беше първата целувка с момче. 138 00:16:30,600 --> 00:16:33,519 Наистина ли? 139 00:16:39,234 --> 00:16:42,028 Разсейването е добре за вас. 140 00:16:42,195 --> 00:16:46,741 Премахва напрежението и страха от смъртта. 141 00:17:12,517 --> 00:17:15,436 Надяваме се да имате разрешение. 142 00:17:15,603 --> 00:17:19,357 Скайнет не е готова за включване в открита мрежа. 143 00:17:19,566 --> 00:17:22,443 Не това чувам от цивилните консултанти. 144 00:17:22,610 --> 00:17:25,321 Те казват, че можем да спрем този вирус. 145 00:17:25,488 --> 00:17:28,283 Разбирам притесненията ви, 146 00:17:28,449 --> 00:17:31,744 но момчетата ви твърдят, че включен в системата, 147 00:17:31,911 --> 00:17:36,207 Скайнет ще отстрани това нещо и ще ми върне контрола над армията. 148 00:17:36,374 --> 00:17:38,751 Ще се изразя много ясно: 149 00:17:38,960 --> 00:17:42,547 Ако го пуснем, Скайнет ще контролира армията ви. 150 00:17:42,714 --> 00:17:46,301 Но вие ще контролирате Скайнет. 151 00:17:46,926 --> 00:17:49,137 Точно така. 152 00:17:49,345 --> 00:17:53,725 Тогава действайте. И, Брустър, ако това стане, 153 00:17:53,892 --> 00:17:58,688 ще получите цялото финансиране, което ви е нужно. 154 00:18:57,163 --> 00:18:59,916 ВКЛЮЧЕН 155 00:19:03,753 --> 00:19:06,506 ИЗПЪЛНИ: Д/Н? 156 00:19:08,550 --> 00:19:12,887 Да пусна ли? 157 00:19:14,472 --> 00:19:17,267 Не. 158 00:19:17,433 --> 00:19:20,812 Това е моя работа. 159 00:19:34,284 --> 00:19:37,537 Система за отбрана Скайнет активна. 160 00:19:37,704 --> 00:19:41,291 Излезе от файъруола - местна отбрана, ракети, подводници. 161 00:19:41,457 --> 00:19:45,128 Скайнет работи с 60 терафлопа в секунда. 162 00:19:45,295 --> 00:19:49,799 Ще му трябва под 1 минута, за да отстрани вируса. 163 00:19:49,966 --> 00:19:53,636 Да се молим това да проработи. 164 00:19:59,058 --> 00:20:02,478 Токов удар? - Не знам какво е. 165 00:20:13,907 --> 00:20:16,451 Какво става?! 166 00:20:16,618 --> 00:20:19,871 Татко! - Кейт, какво правиш тук? 167 00:20:26,085 --> 00:20:29,297 Татко! Бягай от това! 168 00:20:32,508 --> 00:20:34,969 Пази се! 169 00:20:50,026 --> 00:20:53,404 Татко, не се движи. 170 00:20:57,492 --> 00:20:59,953 Тя ще се върне. 171 00:21:00,203 --> 00:21:04,791 Трябва да изключим Скайнет. Тук ли е ядрото на системата? 172 00:21:04,958 --> 00:21:08,878 Скайнет. Вирусът е заразил Скайнет. 173 00:21:09,045 --> 00:21:12,340 Скайнет е вирусът! Затова всичко се разпада! 174 00:21:12,507 --> 00:21:14,634 Скайнет се самоуправлява. 175 00:21:14,842 --> 00:21:18,221 До един час ще започне ядрена атака по врага си. 176 00:21:18,388 --> 00:21:22,475 Какъв враг? - Нас. Хората. 177 00:21:32,110 --> 00:21:35,363 Машините. Започват да ни превземат. 178 00:21:35,530 --> 00:21:39,993 Моят кабинет... На този етаж... Трябва да стигнем там. 179 00:21:40,159 --> 00:21:43,037 Кодовете за достъп са в сейфа ми. 180 00:23:01,115 --> 00:23:05,411 Защо избиват всички? - Елиминират заплахите за Скайнет. 181 00:23:05,578 --> 00:23:09,749 Къде са кодовете? - В червения плик. 182 00:23:13,086 --> 00:23:16,506 Кристал Пийк. Трябва да стигнете Кристал Пийк. 183 00:23:16,714 --> 00:23:19,175 Какво казва? - Кристал Пийк. 184 00:23:19,342 --> 00:23:22,136 Скривалище в Сиера Невада 185 00:23:22,303 --> 00:23:27,684 на 52 мили североизточно. - Там е ядрото на системата? 186 00:23:28,226 --> 00:23:30,603 Единственият ви шанс. 187 00:23:30,853 --> 00:23:36,943 Трябва ви самолет. Ускорителят на частици води към пистата. 188 00:23:37,527 --> 00:23:40,572 Грижи се за дъщеря ми. 189 00:23:41,990 --> 00:23:45,201 Кейти, съжалявам. 190 00:23:45,368 --> 00:23:49,038 Отворих Кутията на Пандора. 191 00:23:49,956 --> 00:23:52,584 Залегнете! 192 00:24:07,307 --> 00:24:09,934 Нищо не можеш да направиш. Ела. 193 00:24:10,101 --> 00:24:12,478 Трябва да вървим. Тук е опасно. 194 00:24:12,687 --> 00:24:15,231 Кейт, трябва да вървим. 195 00:24:15,398 --> 00:24:19,068 Кейт! Той искаше да тръгнеш с мен. 196 00:24:19,235 --> 00:24:23,281 Искаше да спрем Скайнет. Хайде. 197 00:24:38,463 --> 00:24:40,840 Бягайте! 198 00:26:14,976 --> 00:26:17,061 Да вървим. 199 00:27:27,674 --> 00:27:31,761 Това е. Трябва да го следваме до пистата. 200 00:28:29,527 --> 00:28:31,654 Какво? 201 00:28:31,863 --> 00:28:34,240 Нищо. 202 00:28:34,407 --> 00:28:37,911 Напомняш ми за майка ми. 203 00:28:54,052 --> 00:28:57,388 Боже. Тя идва. 204 00:29:00,183 --> 00:29:02,894 Какво правиш? 205 00:29:03,061 --> 00:29:05,897 Включвам го. 206 00:29:15,448 --> 00:29:17,992 5,076 ТРИЛИОНА ВОЛТА 207 00:29:56,030 --> 00:29:58,241 МАГНИТНО ПОЛЕ АКТИВИРАНО 208 00:30:20,930 --> 00:30:23,600 Работи. 209 00:30:26,895 --> 00:30:30,231 Умри, кучко! 210 00:31:51,062 --> 00:31:54,732 Самолетът на баща ми. Учила съм се на него. 211 00:32:04,993 --> 00:32:08,246 Да... Той успя. 212 00:32:09,163 --> 00:32:11,708 Бягайте от мен. 213 00:32:13,668 --> 00:32:15,795 Тръгвайте! 214 00:32:16,337 --> 00:32:18,381 Веднага! 215 00:32:18,548 --> 00:32:20,633 Да вървим! 216 00:32:24,262 --> 00:32:26,639 Захранване. Двигатели. 217 00:32:26,806 --> 00:32:29,017 Давай. 218 00:32:33,521 --> 00:32:36,566 Моля те. Не можеш. 219 00:32:36,733 --> 00:32:38,943 Нямам избор. 220 00:32:39,152 --> 00:32:41,613 Т-Х... 221 00:32:41,779 --> 00:32:45,158 ... обхвана системите ми. 222 00:32:47,619 --> 00:32:50,955 Не можеш да убиеш човек - сам го каза. 223 00:32:51,122 --> 00:32:53,416 Пусни го! 224 00:32:55,585 --> 00:32:57,879 ГЛАВНА ЦЕЛ 225 00:32:58,046 --> 00:33:00,256 Съпротивляваш се. 226 00:33:00,423 --> 00:33:02,717 Процесорът ми е наред. 227 00:33:02,884 --> 00:33:06,638 Но не контролирам другите си функции. 228 00:33:06,804 --> 00:33:10,725 Няма нужда да го правиш. Не искаш да го направиш! 229 00:33:10,892 --> 00:33:14,479 Желанието няма значение. 230 00:33:14,938 --> 00:33:17,857 Аз съм машина. 231 00:33:34,207 --> 00:33:37,043 Каква е мисията ти?! 232 00:33:37,585 --> 00:33:43,758 Да осигуря оцеляването на Джон Конър и Катрин Брустър. 233 00:33:48,680 --> 00:33:52,183 Няма да изпълниш мисията си. 234 00:33:58,773 --> 00:34:02,068 Аз... Не мога. 235 00:34:02,777 --> 00:34:06,447 Знаеш какво трябва да направиш. 236 00:34:06,781 --> 00:34:09,534 Знаеш моята съдба. 237 00:34:09,993 --> 00:34:12,954 ТЕРМИНИРАЙ ОТКАЗ 238 00:34:13,788 --> 00:34:14,956 Аз трябва да живея. 239 00:34:15,123 --> 00:34:16,124 НЕВАЛИДНА КОМАНДА 240 00:34:56,039 --> 00:34:58,583 Добре ли си? - Какво стана? 241 00:34:58,750 --> 00:35:02,337 Не можа да го направи. Изключи се. 242 00:35:05,006 --> 00:35:08,051 Можеш ли да летиш? 243 00:35:35,078 --> 00:35:41,417 Добре - 15 градуса, 52 мили, макс. скорост е 160 м/час. 244 00:35:41,834 --> 00:35:46,422 Имаме 32 минути. Сега сме само аз и ти. 245 00:35:46,589 --> 00:35:49,384 А ако не можем да го спрем? 246 00:35:49,551 --> 00:35:53,471 Тук има достатъчно експлозив да взриви 10 суперкомпютъра. 247 00:35:53,638 --> 00:35:56,516 Ще успеем, Кейт. 248 00:35:56,975 --> 00:36:00,478 Бъдещето зависи от нас. 249 00:36:05,775 --> 00:36:08,319 Това трябва да е. 250 00:36:22,041 --> 00:36:24,502 РЕСТАРТИРАНЕ 251 00:36:40,852 --> 00:36:43,897 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 252 00:37:11,216 --> 00:37:15,595 Скайнет. Може да има още от тях. 253 00:37:48,294 --> 00:37:51,965 Мисля, че е някаква бронирана врата. 254 00:37:54,676 --> 00:37:57,512 Няма начин да я пробием. 255 00:37:58,680 --> 00:38:00,974 Джон, виж. 256 00:38:02,559 --> 00:38:04,852 И сега какво? 257 00:38:05,770 --> 00:38:07,814 СИНЬО 478 258 00:38:07,981 --> 00:38:10,525 Очаква код. 259 00:38:16,072 --> 00:38:19,117 Пиши: ''Дакота 775''. 260 00:38:20,159 --> 00:38:22,620 ВКЛЮЧЕНО 261 00:38:23,496 --> 00:38:26,207 ''Червено 176''. 262 00:38:46,895 --> 00:38:49,772 Трябва да отворим това нещо. 263 00:38:49,939 --> 00:38:53,985 ''Авалон 412''. Вкарай го. 264 00:38:54,527 --> 00:38:57,322 РАЗРЕШЕНО 265 00:39:27,894 --> 00:39:30,271 Хайде! 266 00:39:45,537 --> 00:39:47,080 Върнах се. 267 00:39:50,124 --> 00:39:52,502 ОТКАЗ 268 00:40:02,679 --> 00:40:05,223 Вървете! Сега! 269 00:40:29,539 --> 00:40:31,916 Благодаря. - Ще се срещнем пак. 270 00:40:32,083 --> 00:40:34,294 Вървете! 271 00:40:34,794 --> 00:40:37,088 Хайде! 272 00:41:20,089 --> 00:41:22,383 Терминирана си. 273 00:41:53,790 --> 00:41:56,167 Асансьорът. 274 00:42:01,756 --> 00:42:04,634 Ще настроя детонатора на 5 минути. 275 00:42:04,801 --> 00:42:07,595 Ще имаме време да излезем. 276 00:42:38,334 --> 00:42:41,129 Какво е това място? 277 00:43:10,742 --> 00:43:14,996 ПРЕЗИДЕНТ НА СЪЕДИНЕНИТЕ ЩАТИ 278 00:43:20,960 --> 00:43:24,797 Тези компютри са на по 30 години. 279 00:43:32,096 --> 00:43:34,933 Това не е Скайнет. 280 00:43:38,394 --> 00:43:41,147 Тук няма нищо. 281 00:43:45,360 --> 00:43:49,739 Това е бомбоубежище за важни персони... 282 00:43:50,156 --> 00:43:53,284 Но никой не ги е предупредил. 283 00:43:57,205 --> 00:43:59,666 По дяволите! 284 00:44:01,084 --> 00:44:04,087 Тук няма нищо! 285 00:44:22,230 --> 00:44:25,650 Защо не ни каза? 286 00:44:26,025 --> 00:44:30,488 Защо ни доведе дотук? 287 00:44:36,536 --> 00:44:39,205 За да оживеем. 288 00:44:39,372 --> 00:44:42,792 Това беше неговата мисия. 289 00:44:55,138 --> 00:44:58,516 Нищо не е можело да спре това. 290 00:45:01,019 --> 00:45:03,563 Джон... 291 00:45:03,771 --> 00:45:08,234 Можем просто... да не спираме експлозива. 292 00:45:10,320 --> 00:45:13,323 Ало? 293 00:45:13,656 --> 00:45:15,950 Чува ли ме някой? 294 00:45:16,159 --> 00:45:19,287 Тук гражданска защита Монтана. 295 00:45:19,454 --> 00:45:21,831 Някой да се обади. 296 00:45:21,998 --> 00:45:24,375 Има ли някой? 297 00:45:24,542 --> 00:45:27,462 Чува ли ме някой? Край. 298 00:45:27,629 --> 00:45:33,468 Слухове за изстреляни ракети. Командната верига се разпадна. 299 00:45:33,635 --> 00:45:37,931 Приема ли някой? Който и да е? 300 00:45:38,264 --> 00:45:41,309 Някой да се обади. 301 00:45:41,476 --> 00:45:43,519 Има ли някой там? 302 00:45:43,686 --> 00:45:46,564 Въздушно командване Нелис. Нападнаха ни. 303 00:45:46,731 --> 00:45:49,275 Чува ли ме някой? 304 00:45:49,859 --> 00:45:53,780 Говори Джон Конър от Кристал Пийк. 305 00:45:54,364 --> 00:45:59,077 Конър? Какво става? Кой командва там? 306 00:46:06,042 --> 00:46:08,586 Аз. 307 00:46:08,753 --> 00:46:11,381 Конър, можете ли да помогнете? 308 00:46:11,548 --> 00:46:17,971 Гражданска защита Монтана. Къде казахте, че се намирате? 309 00:46:19,681 --> 00:46:22,809 Когато Скайнет пое контрола, 310 00:46:22,976 --> 00:46:27,772 тя контролираше милиони компютърни сървъри по планетата, 311 00:46:27,939 --> 00:46:33,152 обикновени компютри из офисите, жилищата... Навсякъде. 312 00:46:34,529 --> 00:46:38,867 Софтуер в киберпространството. 313 00:46:39,284 --> 00:46:44,998 Нямаше системно ядро. Нямаше как да се изключи. 314 00:46:45,498 --> 00:46:51,379 Атаката започна в 18 следобед, точно както той каза. 315 00:46:51,546 --> 00:46:56,426 Страшният съд. Денят, в който човечеството бе почти унищожено 316 00:46:56,634 --> 00:47:01,222 от оръжията, които бе създало да го пазят. 317 00:47:02,181 --> 00:47:08,104 Трябваше да се досетя, че съдбата ни не беше да спрем Страшния съд. 318 00:47:08,271 --> 00:47:11,357 А просто да го преживеем. 319 00:47:11,524 --> 00:47:14,903 Заедно. 320 00:47:16,779 --> 00:47:21,826 Терминаторът го знаеше. Опита се да ни го каже. 321 00:47:22,410 --> 00:47:25,538 Но аз не исках да го чуя. 322 00:47:27,457 --> 00:47:32,003 Може би бъдещето бе написано. Не зная. 323 00:47:32,295 --> 00:47:35,632 Зная само, каквото ме научи терминаторът: 324 00:47:35,798 --> 00:47:38,343 Да не спирам да се боря. 325 00:47:38,551 --> 00:47:42,305 И аз няма да спра. 326 00:47:43,139 --> 00:47:47,268 Битката едва започва. 327 00:48:07,872 --> 00:48:28,726 Тайминг: Muggerud