{570}{635}ХАРИ ПОТЪР {636}{787}ХАРИ ПОТЪР|И СТАЯТА НА ТАЙНИТЕ {1764}{1883}Не мога да те пусна, Хедуиг. Нямам право|да ползвам магия извън училище. {1921}{1993}Освен това, ако чичо Върнън...|- Хари Потър! {2041}{2113}Сега я оплеска. {2209}{2256}Ето там е.|Върнън..? {2327}{2423}Предупреждавам те, ако не контролираш|птицата, ще я махна. {2423}{2544}Отегчена е. Нека я пускам|поне за час-два на ден. {2544}{2664}За да изпращаш тайни писма|на приятелите си. Не става. {2688}{2784}Няма да изпращам. Не съм получавал|писмо от никой от приятелите ми. {2808}{2928}За цялото лято.|- Че кой иска да е приятел с теб? {3024}{3072}Трябва да си ни благодарен. {3096}{3168}Отгледахме те от бебе,|давахме ти залъка от масата си, {3168}{3286}дори те настанихме във втората стая|на Дъдли, все от добро сърце. {3310}{3358}Бъди благоразумен.|Да изчакаме сем. Мейсън. {3358}{3430}Които ще дойдат всеки момент. {3430}{3503}Да преговорим сега всичко отначало. {3527}{3599}Петуния, когато дойдат, ти ще си...|- В дневната, {3599}{3671}откъдето благосклонно|ще ги приветствам у дома. {3671}{3767}А ти, Дъдли?|- Аз ще съм до вратата., готов да я отворя {3767}{3815}Отлично. {3911}{3959}А ти? {3983}{4079}Аз си седя в стаята, без да вдигам шум|и ще се правя, че ме няма. {4079}{4127}И добре ще бъде. {4127}{4222}С малко късмет това може да е|най-голямата сделка в кариерата ми {4222}{4293}и ти няма да ми я проваляш. {4582}{4678}Хари Потър!|За мен е такава чест. {4750}{4846}Кой си ти?|- Доби, сър. Доби домашния дух. {4870}{5014}Да не съм груб, но сега не е момента|да имам домашно духче в стаята си. {5014}{5134}О, да, сър. Доби разбира.|Само че Доби дойде да ви каже... {5158}{5277}Трудно е, сър.|Доби не знае откъде да започне. {5277}{5396}Защо първо не седнеш?|- Да седна... Да седна? {5492}{5613}Доби, извинявай!|Не исках да те засегна! {5613}{5733}Да засегнете Доби?|Доби е покъртен от великодушието ви, {5733}{5829}защото никога не е бил канен|да седне от един магьосник. {5829}{5877}Като равен! {5901}{5949}Значи не си срещал достатъчно|възпитани магьосници. {5973}{6021}Да, не съм! {6021}{6069}Ужасно нещо изрекох! {6117}{6165}Лош Доби!|- Престани! {6165}{6213}Доби, моля те, спри! {6331}{6403}Не обръщайте внимание.|Това е котката. {6451}{6548}Лош Доби, лош Доби...|- Спри, моля те! {6548}{6596}Добре ли си? {6620}{6692}Доби трябваше да се самонакаже. {6692}{6764}Доби за малко да злослови|срещу семейството си. {6788}{6812}Семейството ти? {6812}{6884}Семейството на магьосници,|на което Доби служи. {6884}{6956}Доби е длъжен вечно да служи|на едно семейство. {6956}{7028}Ако те узнаят, че Доби е тук... {7052}{7100}Но Доби трябваше да дойде. {7100}{7196}Доби трябва да защити Хари Потър.|Да го предупреди. {7196}{7272}Хари Потър не бива |да се връща "Хогуортс", {7273}{7354}училището за магии и вълшебства, |тази година. {7362}{7482}Има заговор|да се случат най-ужасни неща! {7507}{7555}Какви ужасни неща?|Чие дело е заговорът? {7579}{7651}Не мога да кажа! {7675}{7747}Добре, разбирам.|Не можеш да кажеш. {7843}{7915}Доби, моля те, стига! {7915}{7987}Нека ви разкажа|най-добрата част... {8083}{8131}Дай лампата! {8179}{8226}Доби, престани! {8297}{8369}Влизай вътре и мълчи! {8393}{8441}Какво, по дяволите, става тук? {8441}{8514}Оправях...|- Прекъсна ми японския виц за голфа, {8514}{8610}и то точно на девета дупка.|- Извинявай. {8610}{8706}Още един звук и ще ти се|иска да не си се раждал. {8730}{8802}И оправи тая врата!|- Да, сър. {8874}{8970}Виждаш ли при какво се върнах?|Мястото ми не е тук, а в твоя свят. {8970}{9066}"Хогуортс" е единственото място,|където имам приятели. {9066}{9162}Приятели, които дори не ти пишат!|- Очаквам да... {9162}{9280}Чакай малко. Откъде знаеш,|че приятелите ми не са ми писали? {9335}{9407}Хари Потър не бива|да се сърди на Доби. {9431}{9528}Доби се надяваше, че ако Хари Потър|мисли, че приятелите са го забравили, {9528}{9600}няма да иска да се върне в училище. {9624}{9696}Веднага ми дай писмата. {9696}{9744}Не! {10032}{10104}Доби, върни се тук! {10200}{10271}Доби, моля те, недей! {10295}{10390}Хари Потър трябва да ми обещае,|че няма да се върне в училище. {10390}{10462}Не мога. "Хогуортс" е моят дом. {10462}{10583}Тогава Доби трябва да го направи, сър,|за доброто на Хари Потър. {11135}{11231}Много съжалявам.|Племенникът ми има отклонения. {11231}{11325}Обсебват го странни мании,|затова го държа в стаята му. {11614}{11686}Никога няма да се върнеш|в онова училище. {11686}{11782}И никога няма да видиш|шантавите си приятели! Никога! {12909}{13029}Здравей, Хари.|- Рон, Фред, Джордж... {13053}{13125}Какво правите тук?|- Спасяваме те, разбира се. {13125}{13173}Хайде, събирай си куфара. {13315}{13363}Отстъпи назад. {13363}{13411}Тръгвай! {13628}{13700}Потър! {13916}{13964}Хайде, Хари, побързай! {14012}{14060}Петуния, бяга! {14108}{14132}Ела тук! {14156}{14204}Пусни ме!|- Няма. {14204}{14269}Ти и тъпото ти пиле|никъде няма да ходите! {14271}{14322}Пусни ме!|- Тръгвай! {14520}{14555}Татко! {14899}{14971}Между другото, Хари,|честит рожден ден. {15738}{15762}Насам! {15786}{15834}Хайде! {16050}{16146}Това са неделните курабийки.|- Мама едва ли ще разбере. {16171}{16257}Липсват {16257}{16304}У дома {16553}{16649}Не е кой знае какво, но е наш дом.|- Великолепно е. {16697}{16769}Къде бяхте?! {16793}{16913}Хари, така се радвам, миличък.|Леглата - празни, няма бележка {16937}{17033}и колата я няма!|Можехте да умрете или да ви видят! {17057}{17105}Разбира се, аз не виня теб,|Хари, миличък. {17129}{17201}Държаха го гладен, мамо.|И имаше решетки на прозореца. {17201}{17296}Моли се и аз да не сложа|решетки на твоя, Рон Уизли! {17319}{17391}Ела, Хари.|Време е за закуска. {17391}{17449}Хайде, Хари, вземи си. {17474}{17503}А-а така. {17566}{17662}Мамо, виждала ли си пуловера ми?|- Беше върху триножника. {17668}{17696}Здравей! {17801}{17897}Какво направих?|- Това е Джини. Цяло лято говори за теб. {17897}{17945}Чак стана досадна. {17945}{18041}Добро утро на всички Уизли.|- Добро утро, татко! {18041}{18137}Каква нощ! Девет обиска!|- Обиска ли? {18137}{18185}Татко работи|в Министерство на магията, {18185}{18256}в отдел "Злоупотреби с мъгълски вещи".|Татко обича мъгълите. {18256}{18303}Много го впечатляват. {18327}{18369}А така-а. {18423}{18495}А ти кой си?|- Простете, сър. {18497}{18555}Аз съм Хари, сър, Хари Потър. {18563}{18635}Мили Боже! Наистина ли? {18659}{18755}Рон ни разказа всичко за теб.|Кога пристигна? {18755}{18803}Тази сутрин. {18803}{18923}Твоите синове са летели с омагьосаната|кола до Съри, снощи, да го вземат. {18923}{18995}Наистина ли? И как беше? {19019}{19115}Искам да кажа...|Било е глупава постъпка, момчета. {19163}{19259}А сега, Хари, ти трябва да знаеш|всичко за мъгълите. {19259}{19355}Каква точно е функцията|на гуменото пате? {19474}{19546}Това трябва да е Ерол с пощата. {19666}{19714}Вземи я, Пърси. {19738}{19810}Винаги прави така. {19858}{19954}Писма от "Хогуортс".|Има едно и за Хари. {19954}{20050}Дъмбълдор вече знае, че си тук.|Толкова лошо ли се държим с теб? {20050}{20146}Книгите на Локхарт не са евтини.|А "Заклинанията" са направо скъпи. {20146}{20194}Ще се оправим някак. {20218}{20266}Само на едно място|ще намерим всичко това. {20290}{20338}На "Диагон-али". {20386}{20434}Хайде, Хари. Ти си първи. {20434}{20529}Но Хари не е пътувал с летежна пудра.|- Летежна пудра ли? {20529}{20601}Тогава ти тръгни първи,|Хари ще гледа от теб. {20649}{20697}Давай. {20713}{20750}Малко пудра. {20822}{20856}Диагон-али! {21009}{21105}Виждаш ли, лесно е. Не се бой.|Хайде! {21153}{21201}Влизай. {21201}{21273}Пази си главата. {21273}{21345}А така. Вземи си летежна пудра. {21369}{21440}А така! Много добре! {21440}{21512}И не забравяй да го кажеш|много, много ясно. {21584}{21608}Диагонали! {21800}{21848}Какво каза той?|- Диагонали. {21872}{21920}И аз нещо такова чух. {23910}{24006}Да не си се загубил, миличък?|- Добре съм, благодаря. {24078}{24150}Ела с нас. Ще ти помогнем|да намериш верния път. {24198}{24246}Не, моля ви...|- Хари! {24270}{24342}Хагрид!|- Какво правиш тук? Идвай! {24446}{24485}МРАКОН-АЛИ {24485}{24581}Я какъв си се изцапал.|И как се шляеш по "Мракон-али"! {24581}{24677}Опасно място е.|Не бива да те виждат там. {24677}{24797}Ще помислят, че замисляш тъмни дела.|- Загубих се, но... Чакай малко. {24821}{24869}А ти какво правеше там?|- Аз ли? {24869}{24965}Търсех жив унищожител|на голи охлюви. {24989}{25037}Съсипаха зелето на училището. {25194}{25290}Хари! Хагрид!|- Здравей, Хърмаяни. {25290}{25362}Така се радвам да те видя.|- И аз теб. {25362}{25434}Какво ги правиш тия очила!? {25434}{25505}Околус поправус! {25601}{25673}Определено трябва да запомня|това заклинание. {25673}{25769}Вече ще се оправиш, Хари.|Тук се разделяме с вас. {25769}{25793}Чао!|- Благодаря ти. {25793}{25889}Ела, всички са толкова притеснени. {25841}{25969}АЗ МАГЬОСНИКЪТ|от Гилдрой Локхард|автобиография {26105}{26201}Хари! Слава богу! Така се притеснявахме|да не си отишъл твърде далеч. {26201}{26297}Дами и господа, Гилдрой Локхарт! {26297}{26321}Ето го! {26441}{26488}Мама го харесва. {26488}{26560}Дайте път, моля.|Пуснете ме да мина, благодаря. {26560}{26656}Извинявай, момиченце,|снимам за "Пророчески вести". {26761}{26833}Не може да бъде! Хари Потър! {26857}{26929}Хари Потър!|Извинете, госпожо. {26977}{27073}Хубава голяма усмивка, Хари.|С теб ще красим първа страница. {27073}{27145}Дами и господа,|какъв невероятен момент! {27169}{27241}Когато младият Хари е прекрачил|прага на "Флориш и Блотс", {27241}{27337}за да си купи автобиографията ми|"Аз, магьосникът"... {27433}{27601}Която съвсем случайно празнува|27-мата си седмица на бестселър... {27624}{27720}Хари не е имал представа,|че ще си тръгне... {27744}{27840}с пълния набор от творбите ми. {27888}{27936}Безплатно! {27984}{28032}Моля, за автографи. {28056}{28152}Дай ми книгите да му поискам автограф.|Изчакайте ме отвън. {28440}{28535}Сигурно си доволен, а, Потър?|Всеизвестният Хари Потър! {28535}{28607}Дори в книжарница не може да влезе,|без да го покажат по вестниците! {28631}{28655}Остави го на мира! {28655}{28727}Потър, ама ти си имал приятелка. {28751}{28823}Недей така Драко, бъди учтив. {28847}{28895}Г-н Потър. {28943}{28991}Луциус Малфой. {28991}{29039}Най-сетне се срещаме. {29039}{29087}Простете... {29135}{29183}Белегът ви е легенда, {29183}{29255}както и магьосникът,|който ви го остави. {29255}{29327}Волдемор е убил родителите ми. {29351}{29423}Той не е нищо повече от един убиец. {29423}{29542}Сигурно сте много смел,|щом споменавате името му. {29542}{29590}Или глупав? {29590}{29686}Страхът от името само|увеличава страха от обекта. {29710}{29806}А вие трябва да сте г-ца Грейнджър? {29854}{29974}Драко много ми е разказвал за вас|и родителите ви. {30070}{30142}Мъгъли са, нали? {30238}{30334}Нека ви огледам...|Червена коса, наивен поглед. {30382}{30525}Опърпани книги втора употреба.|Вие трябва да сте сем. Уизли. {30549}{30645}Деца, тук е лудница. Да излизаме!|- Уизли-старши! {30669}{30765}Луциус.|- Натоварени ли сте в министерството? {30765}{30861}При толкова извънредни обиски.|Дано и заплащането е извънредно. {30885}{30957}Но съдейки по покупките ви,|явно не е така. {31005}{31125}Каква е ползата да позориш името|магьосник, щом не ти плащат за това? {31149}{31269}Имаме различни схващания за това|какво позори името магьосник, Малфой. {31269}{31317}Очевидно. {31365}{31437}И общуваш с мъгъли... {31556}{31652}Семейството ти едва ли може|да падне по-низко. {31748}{31796}Ще се видим в работата. {31916}{31964}Ще се видим в училище. {32156}{32223}Влак 58, хайде!|- Всеки момент ще тръгне. {32223}{32300}Фред, Джордж, Пърси, първо вие! {32444}{32468}Давай. {32611}{32659}След теб, скъпа. {32707}{32803}Хайде, Джини, да ти намерим|място. Бързо. {32827}{32875}Да тръгваме. {33163}{33235}Момчета,|какво си мислите, че правите? {33235}{33283}Съжаляваме. {33283}{33355}Загубих контрол над количката. {33403}{33451}Защо не можем да минем?|- Не знам. {33451}{33522}По някаква причина|проходът е затворен. {33570}{33642}Влакът тръгва точно в 11,00 ч.|Изпуснахме го! {33666}{33738}Хари, ако ние не можем да преминем, {33762}{33834}може би и мама и татко|не могат да се върнат. {33834}{33906}Да идем и да изчакаме при колата. {33954}{34002}Колата! {34266}{34314}Рон, трябва да ти кажа нещо. {34314}{34386}За повечето мъгъли не е обичайно|да виждат летяща кола. {34386}{34434}Прав си. {34865}{34961}Повредил се е превключвателят|за невидимост. {34961}{35057}Тогава слез по-ниско.|Трябва да намерим влака. {35345}{35441}Просто трябва да настигнем влака.|- Едва ли е много напред. {35489}{35536}Чуваш ли?|- Явно го настигаме. {35559}{35608}Почакай.... {36248}{36296}Хари! {36368}{36416}Дръж се! {36488}{36535}Хвани ми ръката! {36655}{36703}Дръж се!|- Опитвам се. {36727}{36799}Ръцете ти са потни. {37063}{37135}Май намерихме влака.|- Да. {37542}{37614}Добре дошъл у дома! {37974}{37998}Вдигни се! {38022}{38070}Не се получава! {38195}{38246}Пази се от дървото! {38310}{38334}Спри! Спри! {38909}{38957}Пръчката ми! {38957}{39053}Виж ми пръчицата!|- Радвай се, че не беше вратът ти. {39053}{39101}Какво става?|- Не знам. {39988}{40036}Рон, тръгвай! Бързо! {40851}{40899}Скабърс, добре ли си? {40947}{40995}Колата! {41379}{41427}Татко ще ме убие. {41618}{41666}До скоро Хедуиг! {41714}{41762}Първо в стаята ми се явява|домашен дух. {41762}{41834}После бариерата не ни пропуска,|до перон 9 и 3/4. {41834}{41906}И за малко не ни убива едно дърво! {41930}{41978}Доста напрегнато за начало|на учебна година. {42098}{42242}Добре се огледайте, момчета.|Едва ли ще се задържите в замъка. {42314}{42386}Здраво сте загазили. {42434}{42529}Видели са ви не по-малко|от 7 мъгъли. {42577}{42673}Имате ли представа колко е|сериозно положението? {42673}{42745}Рискували сте разкриването|на нашия свят! {42789}{42871}Да не говорим за уврежданията,|които причинихте на Плашещата върба, {42871}{42943}издигаща се отпреди раждането ви. {42957}{43029}Честно казано, професор Снейп,|тя ни навреди повече. {43029}{43077}Тишина! {43125}{43240}Уверявам ви, че щях да ви натоваря|на обратния влак още тази нощ, {43240}{43379}ако бяхте в "Слидерин",|под моето ръководство. {43389}{43485}Както ме гледате така...|- Но, за съжаление, това не е така. {43509}{43556}Професор Дъмбълдор! {43556}{43604}Професор Макгонъгол! {43604}{43700}Г-н директор, тези момчета са нарушили|Наредбата за целево ограничаване {43700}{43772}на невръстни магьосници|и така аз считам... {43796}{43916}Наясно съм с наредбите.|Много от тях лично съм писал. {43940}{44060}Но професор Макгонъгол е ръководител|на дома "Грифиндор" {44060}{44132}и тя ще реши|какви мерки да предприеме. {44156}{44252}Отиваме да си съберем нещата.|- Какво говорите, г-н Уизли? {44276}{44324}Ще ни изключите, нали? {44348}{44420}Не днес, г-н Уизли. {44444}{44563}И на двама ви подчертавам|сериозността на деянието. {44563}{44707}Довечера ще пиша на семействата ви|и двамата ще получите наказание. {45259}{45331}Добро утро на всички. {45355}{45403}Добро утро!|- Добро утро, професор Спраут. {45403}{45499}Добре дошли в Трета оранжерия.|Съберете се насам. {45522}{45666}Днес ще разсаждаме мандрагора.|Кой ще ми каже за свойствата й? {45666}{45714}Да, г-це Грейнджър? {45738}{45882}Мандрагората връща на вкаменените|или прокълнати предишното им състояние. {45906}{45954}Но също така е доста опасна. {45954}{46050}Викът на мандрагората|е смъртоносен за този, който го чуе. {46050}{46098}Отлично! 10 точки за "Грифиндор"! {46122}{46170}Тъй като нашите мандрагори|са още семеначета, {46170}{46266}виковете им няма да ви убият,|а само ще ви зашеметят за няколко часа. {46266}{46362}Затова съм раздала наушници,|за да защитите слуха си. {46362}{46410}Сложете ги още сега! {46434}{46529}Побързайте! Плътно да прилепнат.|Гледайте сега. {46529}{46649}Хващате мандрагората здраво|и издърпвате нагоре! {46793}{46889}Видяхте ли я?|Сега я поставяте в саксията {46889}{47009}и я покривате с малко влажна почва,|за да се затопли. {47105}{47225}Лонгботъм не е прилепил наушниците си.|- Не, госпожо, той просто припадна. {47249}{47321}Да, да. Остави го да полежи.|Готови! {47321}{47417}Заобиколете саксиите.|Хванете мандрагорите си! {47441}{47489}И ги издърпайте! {47824}{47944}Виж, това е Почтибезглавия Ник|- Здравей, Пърси. Г-це Клиъруотър.|- Здравейте, сър Никълъс. {48256}{48328}Кажи го. Обречен съм. {48352}{48424}Обречен си.|- Здравей, Хари. {48448}{48519}Аз съм Колин Крийви|и също съм от "Грифиндор". {48519}{48591}Здравей, Колин. Приятно ми е. {48591}{48639}Рон, това твоята сова ли е? {48975}{49023}Тая птица е за пенсия! {49143}{49167}О, не! {49167}{49263}Уизли е получил конско. {49287}{49407}Хайде, Рон. Веднъж не отворих|едно конско от баба и после... Ужас! {49598}{49646}Роналд Уизли! {49694}{49838}Как посмя да откраднеш колата?!|Аз съм напълно възмутена! {49838}{49982}На баща ти му правят разследване|в службата, и това само заради теб! {49982}{50126}Ако само посмееш да подадеш дори|носа си извън линията на приличието,|те прибираме вкъщи! {50174}{50270}И, Джини, мила, поздравления за|приемането ти в "Грифиндор". {50270}{50318}С баща ти така се гордеем! {50797}{50917}Нека ви запозная с новия ви учител|по защита от Черни изкуства. {50941}{51109}Моя милост - Гилдрой Локхарт,|носител на орден Мерлин трета степен, {51133}{51205}Почетен член на Лигата|за защита от Тъмните сили {51229}{51349}и 5 пъти лауреат|на Наградата за най-чаровна усмивка {51349}{51421}на "Седмичник на магьосницата". {51460}{51508}Но не за това ми е думата. {51508}{51603}Не съм се отървал|от Бандънския призрак с усмивка. {51699}{51819}Внимавайте!|Работата ми е да ви въоръжа {51819}{51915}срещу най-противните създания|в магьосническия свят. {51963}{52059}В тази стая може да изпитате|най-големите си страхове. {52059}{52155}Обаче нищо не може да ви навреди,|докато аз съм тук. {52155}{52227}И ще ви помоля да не пищите. {52227}{52299}Защото може да ги предизвикате! {52371}{52491}Феи от Корнуол.|- Току-що заловени! {52491}{52562}Не се смейте тъй безгрижно,|г-н Финегън, {52562}{52658}защото те могат да бъдат|дяволски хитри пакостници. {52682}{52754}Да видим как ще се справите с тях. {52850}{52922}Хайде, давайте! Спрете ги! {53376}{53424}Свалете ме долу! {53472}{53544}Махнете се от мен!|- Стой, не мърдай. {53568}{53639}Пескипикси! Пестерноми! {54119}{54215}Ще ви помоля вие, тримата,|да приберете останалите феи. {54287}{54335}Какво да правим сега?! {54359}{54426}Емонгелад!|(смразяваща магия) {54622}{54694}Защо все на мен се случва? {54814}{54910}Цяло лято разработвах|съвсем нова програма по куидич. {54910}{54982}Ще тренираме от по-рано,|по-настоятелно и по-дълго. {54982}{55054}Не мога да повярвам! {55126}{55198}Къде отивате, Флинт?|Откажете се. {55198}{55318}Запазил съм игрището за "Грифиндор".|- Кротко, Ууд. Имам разрешително. {55342}{55390}Надушвам неприятности. {55414}{55486}"Аз, професор С. Снейп, разрешавам|на отбора на "Слидерин" {55486}{55582}да тренират куидич с оглед|обучаването на новия им търсач." {55582}{55653}Имате нов търсач? Кой е? {55749}{55797}Малфой!|- Точно така. {55821}{55893}Тази година нещата ще|са по-различни. {55893}{55989}Това са "Нимбус 2001"!|Как ги уредихте? {55989}{56037}Подарък от бащата на Драко. {56037}{56133}За разлика от други, моят баща|може да си позволи най-доброто. {56133}{56205}Поне в "Гринфиндор" никой|не си купува мястото. {56205}{56277}Всички са приети заради таланта си. {56349}{56445}Никой не ти е искал мнението,|гадно малко мътнородче! {56517}{56565}Ще си платиш за това, Малфой! {56565}{56608}Яж плужеци! {56780}{56828}Добре ли си, Рон? {56876}{56924}Кажи нещо! {57092}{57164}Можеш ли да го изцериш, Хари?|- Не, Колин, махни се. {57212}{57292}Да го заведем при Хагрид.|Сигурно знае как да му помогне. {57524}{57595}Ето и специалното оборудване. {57691}{57787}Сигурно има нещо общо|с Черното изкуство. {57835}{57883}По-добре навън, отколкото навътре. {57883}{57955}Рон кого се опита да прокълне?|- Малфой. {57955}{58094}Защото той нарече Хърмаяни...|Не знам какво означава това. {58219}{58315}Нарече ме "мътнород".|- Не думай! {58315}{58387}Какво е мътнород?|- Нечиста кръв. {58387}{58507}Мътнород е върховна обида|за дете на мъгъли, немагьосници. {58507}{58555}За такава като мен. {58579}{58674}Това не е израз|за цивилизован разговор. {58698}{58818}Истината е, Хари, че има магьосници,|като семейство Малфой, {58818}{58938}които се мислят за най-велики,|защото имат така наречената чиста кръв. {58938}{58986}Това е ужасно. {59058}{59130}Отвратително.|- И толкова неистинно. {59130}{59250}Мръсна кръв...|Повечето семейства днес са смесени. {59274}{59370}А и няма заклинание,|което нашата Хърмаяни да не може. {59370}{59418}Ела при мен. {59466}{59514}Не унивай, Хърмаяни. {59514}{59586}Не унивай дори за минута. {59609}{59681}Нали? {59801}{59849}Хари, Хари, Хари... {59873}{59993}Можеш ли да си представиш|по-голямо самонаказание от това {60017}{60089}да ми помагаш да отговарям|на феновете си? {60089}{60137}Не. {60137}{60209}Славата е задушаващо нещо. {60209}{60305}За да си знаменитост, трябва да се|държиш като такъв. Запомни го. {60425}{60521}Ела... Ела при мен. {60569}{60712}Ела при мен...|- Какво? {60736}{60784}Моля? {60808}{60856}Онзи глас. {60880}{60928}Глас ли? {61000}{61048}Не го ли чухте? {61048}{61096}За какво говориш, Хари? {61120}{61192}Може би си се одремал. {61192}{61312}И нищо чудно! Виж колко е часът!|Изкарали сме 4 ч. {61312}{61408}Зловещо е как времето лети,|когато се веселим. {61504}{61576}Зловещо. {61695}{61767}Ще те разкъсам... {61791}{61863}Ще те изкормя... {61863}{61959}Ще те убия... {61983}{62055}Да те убия... {62005}{62127}убия, убия... {62127}{62175}Хари!|- Чухте ли го? {62175}{62247}Кое?|- Гласът. {62247}{62295}Глас ли? Какъв глас? {62295}{62391}За първи път го чух в кабинета|на Локхарт и после отново... {62463}{62511}Движи се. {62511}{62583}Кани се да убива.|- Да убива ли? {62583}{62653}Хари, чакай!|Не бързай толкова! {63254}{63302}Странно. {63326}{63446}Не съм виждал паяци да се държат така.|- Аз въобще не ги обичам! {63542}{63589}Какво е това? {63661}{63757}Стаята на тайните е отворена.|Пазете се, врагове на наследника! {63781}{63829}Написано е с кръв. {63901}{63949}О, не! {64069}{64117}Това е котката на Филч. {64141}{64189}Г-жа Норис. {64573}{64644}Пазете се, врагове на наследника. {64668}{64740}Вие сте следващите, мътнороди! {64740}{64812}Какво става тук?|Махнете се от пътя ми. {64884}{64956}Потър, ти ли... {65076}{65124}Госпожа Норис! {65148}{65244}Ти... си убил котката ми.|- Не. {65268}{65316}Ще те убия. {65364}{65388}Ще те убия! {65412}{65460}Аргус! {65460}{65508}Аргус, аз... {65556}{65650}Всички по спалните помещения. {65675}{65771}Всички освен... вие тримата. {65867}{65939}Хайде, последвайте ме. {65963}{66059}Тя не е мъртва, Аргус.|Вкаменена е. {66059}{66131}Някой е имал късмет,|че не съм бил тук! {66131}{66227}Знам точното заклинание,|което да я върне. {66275}{66347}Не разбирам как е вкаменена.|- Питайте него. {66371}{66467}Той го е сторил!|Видяхте какво е написал на стената. {66467}{66563}Не съм аз, кълна се!|Не съм докосвал госпожа Норис. {66586}{66658}Глупости.|- Позволете да се намеся, г-н директор. {66706}{66842}Може би Потър и приятелите му... {66746}{66822}са се оказали на неподходащото|място в неподходащо време. {66826}{66946}При все това, има няколко|подозрителни обстоятелства. {66946}{67066}Аз, например, не видях Потър|на вечеря. {67066}{67186}Боя се, че вината е моя, Сивиръс.|Хари ми помагаше за кореспонденцията. {67210}{67282}Затова и ние с Рон|тръгнахме да го търсим. {67282}{67354}Тъкмо го намерихме и той каза... {67402}{67498}Да, г-це Грейнджър?|- Казах, че не съм гладен. {67522}{67641}Прибирахме се да си лягаме,|когато намерихме госпожа Норис. {67689}{67761}Невинен до доказване на противното. {67761}{67833}Моята котка е вкаменена. {67833}{67881}Искам някой да бъде наказан! {67881}{67953}Ще можем да я излекуваме, Аргус. {68016}{68136}Г-жа Спраут успя да отгледа|доста екземпляри мандрагора. {68136}{68232}Щом пораснат, ще изготвим отвара,|която ще съживи госпожа Норис. {68256}{68424}Междувременно препоръчвам|всички да сте нащрек. {68735}{68807}Малко е странно, нали?|- Странно? {68807}{68927}Ти чуваш гласа. Само ти го чуваш.|И намираме вкаменената госпожа Норис. {68951}{68999}Просто е странно. {68999}{69071}Мислиш ли, че трябваше да им кажа?|На Дъмбълдор и другите? {69095}{69119}Щяха да те вземат за луд. {69119}{69239}Не, Хари, дори в магьосническия свят|чуването на гласове е лош знак. {69311}{69335}Права е. {69455}{69527}Моля за внимание!? {69527}{69694}Днес ще трансформираме животни|в бокали за вода. {69742}{69790}Ето така: {69790}{69886}1, 2, 3. Фераверту! {69982}{70078}Сега е ваш ред.|Кой ще опита първи? {70102}{70174}Г-н Уизли?|1, 2, 3. Фераверту. {70294}{70366}Фераверту! {70510}{70582}Тази пръчка трябва да се|подмени, г-н Уизли. {70605}{70653}Да, г-це Грейнджър? {70653}{70749}Професоре, ще ни разкажете ли|за Стаята на тайните? {70893}{70965}Е, добре тогава. {70965}{71109}Както всички знаете, "Хогуортс" е|основан преди повече от 1000 год. {71109}{71205}от четиримата най-велики магьосници|на онова време. {71229}{71301}Годрик Грифиндор, Хелга Хафълпаф, {71325}{71421}Роуина Рейвънклоу и Салазар Слидерин. {71469}{71589}Трима от основателите работели|чудесно и в хармония, {71612}{71708}но един стоял настрана.|- Познай кой е. {71708}{71828}Салазар Слидерин желаел приема|на учениците да е по-строг. {71852}{71924}Вярвал, че магическото изкуство|трябва да се запази {71924}{72020}само за магическите родове,|иначе казано, за чистокръвните. {72020}{72140}Но той не успял да склони другите|и напуснал училището. {72164}{72332}Според легендата Слидерин|построил тайна стая в замъка, {72332}{72404}известна като Стаята на тайните. {72404}{72548}Непосредствено преди да си тръгне,|той я запечатал за времето, {72548}{72619}когато неговият истински наследник|постъпи в училището. {72619}{72739}Само Наследника ще успее|да отвори Стаята {72763}{72835}и да пусне ужаса отвътре, {72835}{72931}та да го използва за прочистване|на училището от всички онези, {72931}{73075}които, според Слидерин,|не са достойни да учат магия. {73099}{73147}Мъгълокръвните. {73147}{73243}Разбира се, училището|е претърсвано много пъти {73243}{73339}и не е намерена подобна стая. {73363}{73459}Професоре, какво, според легендата,|е скрито в Стаята? {73483}{73626}Смята се, че е нещо, което само|Наследника на Слидерин може да контролира. {73650}{73770}Говори се, че Стаята|е дом на чудовище. {73938}{74010}Мислите ли, че е вярно|и че наистина има Стая на тайните? {74010}{74106}Да, и Макгонъгол е притеснена,|колкото и да го прикрива. {74130}{74202}Но щом наистина има Стая на тайните|и тя е отворена, то... {74202}{74322}Наследникът се е върнал в Хогуортс.|Въпросът е кой е той. {74322}{74418}Да помислим. Кой наш познат смята,|че всички мъгълокръвни са измет? {74418}{74490}За Малфой ли говориш?|- Естествено. Нали го чу? {74490}{74562}"Вие ще сте следващите, мътнороди."|- Чух го, {74562}{74609}но Малфой да е наследник на Слидерин?! {74609}{74681}Може би Рон е прав, Хърмаяни.|Виж семейството му. {74681}{74753}Всички от рода му са били|в "Слидерин" от векове. {74753}{74849}Краб и Гойл сигурно знаят,|само трябва да ги изпързаляме. {74849}{74945}Дори те не са толкова тъпи.|Но може да има друг начин. {74945}{75017}Предупреждавам ви,|може да е трудно, {75017}{75065}а да не споменавам, че ще наруши|близо 50 училищни правила. {75089}{75161}И ще бъде опасно. Много опасно. {75353}{75401}Ето я, Многоликовата отвара. {75401}{75473}Правилно приготвена,|отварата позволява на пиещия {75473}{75569}временно да приеме|физическата форма на другиго. {75592}{75640}Искаш да каже,|че ако с Хари пием от това, {75640}{75688}ще се превърнем в Краб и Гойл?|- Да. {75688}{75760}Значи можем да се превърнем във всичко?|- Именно. {75760}{75856}Но е трудна работа.|Не съм виждала по-сложна рецепта. {75856}{75928}Колко време ще ти отнеме?|- Един месец. {75952}{76000}Цял месец?! Но, Хармаяни... {76024}{76144}Ако Малфой е Наследника, дотогава ще|убие половината нечистокръвни в училище. {76168}{76240}Знам, но това единственият ни избор. {77463}{77511}Още едно попадение за "Слидерин"! {77530}{77559}ГРИФИНДОР СЛИДЕРИН| 030 090 {77559}{77626}Резултатът е 90 на 30. {78326}{78398}Как върви, белязания? {78542}{78589}Пази се, Хари! {78613}{78637}Ууд, внимавай! {78973}{79093}Хари е преследван от полудял блъджър!|Някой е направил нещо на това чудо! {79117}{79165}Аз ще го спра.|- Не! {79186}{79282}Дори и със здрава пръчка е върде|рисковано, можеш да удариш Хари. {79877}{79925}За балета ли тренираш, а, Потър? {80692}{80740}Никога няма да ме хванеш, Потър! {82898}{82946}Бързо! {82946}{83042}Хари Потър хвана снича!|"Грифиндор" победиха! {83212}{83267}Боните Хенгинг-терасо {83426}{83474}Благодаря.|- Добре ли си? {83482}{83578}Ръката ми май е счупена.|- Не бой се, веднага ще я оправя. {83578}{83674}Не...недейте вие.|- Той не знае какво говори. {83709}{83782}Въобще няма да те боли. {83924}{83996}Бракиам Еминдо! {84164}{84260}За първи път става така, {84260}{84332}но важното е... {84380}{84457}че вече не изпитваш болка|и е видно, че няма счупени кости. {84457}{84529}Счупени ли? Та то не останаха кости! {84553}{84601}Тъкмо е по-гъвкав. {84668}{84768}Г-н Малфой, стига хленчихте.|Можете да си вървите. Направете път! {84768}{84816}Трябваше да дойдете право при мен. {84816}{84880}За секунди заздравявам кости,|но да ги накарам да пораснат... {84880}{84984}Ще успеете, нали?|- Разбира се, но ще е болезнено. {85008}{85056}Готви се за тежка нощ, Потър. {85056}{85128}Повторното растене на кости|е гадна работа. {85176}{85224}Какво очакваш? Сок от тикви? {85416}{85512}Убивам... Убивам... {85679}{85724}Убивам... {85881}{85953}Здравейте!|- Доби. {85977}{86025}Хари Потър трябваше да послуша Доби. {86049}{86121}Хари Потър трябваше да се върне|у дома, когато изпусна влака. {86121}{86240}Ти си бил. Ти си спрял бариерата. {86240}{86288}Точно така, сър. {86335}{86455}Заради теб с Рон едва не ни изгониха.|- Поне щяхте да сте далече оттук. {86455}{86527}Хари Потър трябва да се прибере вкъщи. {86527}{86623}Доби мислеше, че неговият бладжър|ще е достатъчен да накара Хари... {86623}{86695}Твоят бладжър?|Ти ли го накара да ме преследва? {86720}{86792}Доби се чувства много натъжен, сър. {86792}{86888}Доби си изпогори с ютия ръцете. {86936}{87032}Изчезвай, преди да са ми пораснали|костите, за да те удуша. {87104}{87224}Доби е свикнал на заплахи, сър.|Доби ги получава 5 пъти на ден вкъщи. {87247}{87318}И вероятно няма да ми кажеш|защо се опита да ме убиеш? {87318}{87390}Не да ви убия.|Никога не бих го направил. {87414}{87486}Доби помни как беше,|преди Хари Потър да триумфира {87486}{87558}над Онзи-който-не-бива-да-се-назовава. {87582}{87678}Ние, домашните духове,|бяхме третирани като паразити. {87678}{87775}Разбира се, Доби още е третиран така. {88015}{88087}Защо носиш това нещо, Доби? {88087}{88183}Това, сър, е белег на робството|на домашните духове. {88207}{88302}Доби ще се освободи|само ако Господаря му даде дрехи. {88397}{88445}Слушайте! {88469}{88541}В "Хогуортс" предстои|да се случват ужасни неща. {88565}{88709}Хари Потър не бива да остава тук.|Историята предстои да се повтори. {88734}{88830}Да се повтори ли?|Имаш предвид, че се е случвало и преди? {88830}{88878}Не биваше да казвам това! {88950}{89046}Лош Доби! Лош Доби!|- Престани! {89118}{89214}Кажи ми, щом като е ставало преди,|кой го прави сега? {89214}{89261}Доби не може да каже, сър. {89261}{89356}Доби само иска Хари Потър|да е в безопасност. {89356}{89404}Не, Доби, кажи ми кой е! {89717}{89765}Да го сложим тук. {89837}{89861}Какво е станало? {89885}{89909}Ново нападение. {89909}{90053}Боя се, че бедният е бил вкаменен. {90077}{90149}Може би е заснел нападателя си. {90387}{90435}Какво означава това, Албус? {90435}{90555}Че нашите ученици са в голяма опасност. {90579}{90651}Какво да кажа на персонала?|- Истината. {90683}{90780}Кажи им, че в "Хогуортс"|вече не е безопасно. {90780}{90852}Страхът ни се оказа основателен,|Минерва. {90876}{90948}Стаята на тайните наистина|е отворена отново. {91044}{91140}Отново? Значи Стаята на тайните|е отваряна и преди? {91140}{91212}Разбира се! Не виждаш ли? {91212}{91307}Луциус Малфой сигурно я е отворил,|когато е учил тук. {91307}{91354}И сега е научил Драко|как да го направи. {91354}{91450}Може и да е така,|но само след отварата ще сме сигурни. {91450}{91522}Я ми кажи, защо забъркваме|отварата посред бял ден {91546}{91594}насред момичешката тоалетна? {91594}{91666}Не се ли боиш, че ще ни хванат? {91666}{91714}Не, тук никой не влиза. {91738}{91787}Защо? {91787}{91835}Заради Стенещата Миртъл.|- Коя? {91859}{91907}Стенещата Миртъл. {91931}{92003}Коя е Стенещата Миртъл?|- Аз! {92123}{92195}Не очаквам от вас да ме познавате! {92195}{92314}Кой би говорил за бедната,|нещастна, Стенеща Миртъл! {92529}{92577}Малко е докачлива. {92697}{92770}Съберете се всички!|Съберете се! {92794}{92842}Всички ли ме виждат? {92866}{92914}Всички ли ме чуват? {92962}{93010}Отлично. {93010}{93106}В светлината на мрачните събития|от последните седмици {93106}{93202}професор Дъмбълдор ми даде разрешение|да основа това клубче за дуелиране. {93202}{93321}Ще ви обуча в случай,|че ви се наложи да се отбранявате, {93321}{93392}както аз съм го правил безброй пъти. {93392}{93488}За повече подробности|потърсете издаваните ми творби. {93584}{93704}Представям ви асистента си -|професор Снейп. {93825}{93897}Той спортсменски се съгласи|да ми помогне за кратка демонстрация. {93897}{93945}Не искам никой от вас, младежи,|да се безпокои. {93945}{94065}Пак ще си имате учител по отвари,|когато приключа с него. Не се бойте. {94447}{94519}Едно, две, три. {94543}{94591}Експелиармус! {94784}{94856}Дали той е добре?|- Кой го е грижа! {94880}{94976}Отлична идея да им покажете това,|но позволете забележката ми, {94976}{95048}беше твърде очевидно|какво смятате да правите. {95048}{95144}Ако исках да ви спра,|нямаше да ми е никак трудно. {95144}{95240}Може би ще е разумно първо да научите|учениците да блокират {95240}{95311}неприятелски заклинания, професоре. {95382}{95430}Отлично предложение, професор Снейп. {95430}{95502}Искам двама доброволци. {95526}{95574}Потър, Уизли, какво ще кажете? {95574}{95646}С тази пръчка Уизли е опустошителен|и в простите заклинания. {95670}{95743}Ще изпрати Потър към болничното|крило в кибритена кутийка. {95743}{95839}Може ли да предложа някой от моя дом? {95887}{95935}Малфой, например. {96127}{96175}Успех, Потър.|- Благодаря, сър. {96365}{96437}Магически пръчици, готови! {96437}{96509}Страхуваш ли се, Потър?|- Ще ти се! {96750}{96846}На 3 произнесете заклинания|за обезоръжаване на противника, {96846}{96942}само за обезоръжаване!|Не ни трябват инциденти. {96966}{97014}Едно... {97038}{97086}Две...|- Евърте Стате! {97372}{97420}Риктусемпра! {97684}{97732}Казах само обезоръжаване! {97732}{97781}Серпенсортия! {97997}{98069}Не мърдай, Потър.|Аз ще я махна. {98069}{98141}Оставете на мен, професор Снейп. {98519}{98625}Ос-с-стави го! {98783}{98847}Ос-с-стави го! {99018}{99085}Ос-с-стави го! {99434}{99506}Ти на какво си играеш? {99795}{99891}Ти си змиеуст. Защо не ни каза?|- Какво съм? {99891}{99939}Говориш със змии.|- Знам. {99963}{100083}Веднъж в зоопарка насъсках една|боа срещу братовчед ми Дъдли, {100083}{100155}но какво толкова?|Чувал съм, че много хора го правят. {100155}{100251}Не, не могат.|Това не е често срещана дарба. {100251}{100322}Лоша работа е.|- Кое е лошо? {100345}{100393}Ако не бях казал на змията|да не напада Джъстин... {100393}{100489}Значи това си й казал?|- Нали бяхте там. Чухте ме! {100489}{100633}Чух те да говориш езика на змиите.|- Говорил съм друг език? {100681}{100729}Въобще не съм разбрал. {100729}{100802}Как мога да говоря език,|без да знам, че го владея? {100802}{100898}Не знам, Хари, но отстрани|изглеждаше, че насъскваш змията. {100898}{101018}Чуй ме, Хари. Има причина символът|на дома "Слидерин" да е змия. {101018}{101090}Салазар Слидерин|е бил змиеуст. {101090}{101162}И той можел да говори с тях.|- Точно така! {101186}{101257}И сега цялото училище ще мисли,|че ти си неговият пра-пра-пра-внук! {101257}{101305}Не съм! {101376}{101424}Не бих могъл. {101448}{101496}Той е живял преди хиляда години, {101496}{101592}нищо не пречи ти да си му наследник. {102288}{102359}Ще се видим в общата стая.